]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/da.po
Run po-replace.
[lilypond.git] / po / da.po
1 # Danish translation of lilypond
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2001-2002.
4 # Reviewed 2001-09-28 Rune Zedeler <rz@daimi.au.dk>
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: lilypond 1.6.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-12-24 10:40+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-12-23 16:14+0100\n"
12 "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
13 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: convertrules.py:12
19 #, python-format
20 msgid "Not smart enough to convert %s"
21 msgstr ""
22
23 #: convertrules.py:13
24 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
25 msgstr ""
26
27 #: convertrules.py:14
28 #, python-format
29 msgid "%s has been replaced by %s"
30 msgstr ""
31
32 #: convertrules.py:2398
33 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
34 msgstr ""
35
36 #: convertrules.py:2401
37 msgid "Try the texstrings backend"
38 msgstr ""
39
40 #: convertrules.py:2404
41 #, python-format
42 msgid "Do something like: %s"
43 msgstr ""
44
45 #: convertrules.py:2407
46 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
47 msgstr ""
48
49 #: fontextract.py:26
50 #, fuzzy, python-format
51 msgid "Scanning %s"
52 msgstr "advarsel: %s\n"
53
54 #: fontextract.py:71
55 #, python-format
56 msgid "Extracted %s"
57 msgstr ""
58
59 #: fontextract.py:86
60 #, fuzzy, python-format
61 msgid "Writing fonts to %s"
62 msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\""
63
64 #: lilylib.py:85 lilylib.py:136
65 #, python-format
66 msgid "Invoking `%s'"
67 msgstr "Starter \"%s\""
68
69 #: lilylib.py:87 lilylib.py:138
70 #, python-format
71 msgid "Running %s..."
72 msgstr "Kør %s..."
73
74 #: lilylib.py:203
75 #, fuzzy, python-format
76 msgid "Usage: %s"
77 msgstr "advarsel: %s\n"
78
79 #: abc2ly.py:1349 convert-ly.py:80 lilypond-book.py:125 midi2ly.py:869
80 #, fuzzy, python-format
81 msgid "%s [OPTION]... FILE"
82 msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL"
83
84 #: abc2ly.py:1351
85 #, python-format
86 msgid ""
87 "abc2ly converts ABC music files (see\n"
88 "%s) to LilyPond input."
89 msgstr ""
90
91 #: abc2ly.py:1355 etf2ly.py:1200 midi2ly.py:885
92 msgid "write output to FILE"
93 msgstr "skriv uddata til FIL"
94
95 #: abc2ly.py:1357
96 msgid "be strict about succes"
97 msgstr ""
98
99 #: abc2ly.py:1359
100 msgid "preserve ABC's notion of beams"
101 msgstr ""
102
103 #: abc2ly.py:1361 convert-ly.py:112 etf2ly.py:1208 lilypond-book.py:168
104 #: midi2ly.py:911 musicxml2ly.py:505
105 #, fuzzy
106 msgid "Report bugs via"
107 msgstr ""
108 "Rapportér programfejl til %s\n"
109 ".Rapportér fejl i oversættelsen til <dansk@klid.dk>."
110
111 #: convert-ly.py:41
112 msgid ""
113 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
114 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
115 msgstr ""
116
117 #: convert-ly.py:43 lilypond-book.py:73
118 #, fuzzy
119 msgid "Examples:"
120 msgstr "Eksempel:"
121
122 #: convert-ly.py:56 lilypond-book.py:98 warn.cc:48 input.cc:90
123 #, fuzzy, c-format, python-format
124 msgid "warning: %s"
125 msgstr "advarsel: %s\n"
126
127 #: convert-ly.py:59 lilypond-book.py:101 warn.cc:54 input.cc:96 input.cc:104
128 #, fuzzy, c-format, python-format
129 msgid "error: %s"
130 msgstr "fejl: %s\n"
131
132 #: convert-ly.py:75 etf2ly.py:1190 lilypond-book.py:121 midi2ly.py:98
133 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
134 msgstr ""
135
136 #: convert-ly.py:76 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:122 midi2ly.py:99
137 msgid "It comes with NO WARRANTY."
138 msgstr ""
139
140 #: convert-ly.py:86 convert-ly.py:106
141 msgid "VERSION"
142 msgstr ""
143
144 #: convert-ly.py:88
145 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
146 msgstr ""
147
148 #: convert-ly.py:91
149 msgid "edit in place"
150 msgstr ""
151
152 #: convert-ly.py:94
153 msgid "do not add \\version command if missing"
154 msgstr ""
155
156 #: convert-ly.py:100
157 msgid "show rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
158 msgstr ""
159
160 #: convert-ly.py:105
161 msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
162 msgstr ""
163
164 #: convert-ly.py:153
165 msgid "Applying conversion: "
166 msgstr ""
167
168 #: convert-ly.py:166
169 msgid "Error while converting"
170 msgstr ""
171
172 #: convert-ly.py:168
173 msgid "Stopping at last succesful rule"
174 msgstr ""
175
176 #: convert-ly.py:190
177 #, fuzzy, python-format
178 msgid "Processing `%s'... "
179 msgstr "Behandler \"%s\"..."
180
181 #: convert-ly.py:277 relocate.cc:360 source-file.cc:54
182 #, c-format, python-format
183 msgid "cannot open file: `%s'"
184 msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\""
185
186 #: convert-ly.py:284
187 #, fuzzy, python-format
188 msgid "cannot determine version for `%s'.  Skipping"
189 msgstr "kan ikke finde standardskrifttype: \"%s\""
190
191 #: etf2ly.py:1196
192 #, fuzzy, python-format
193 msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE"
194 msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL"
195
196 #: etf2ly.py:1198
197 msgid ""
198 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
199 "Finale product.  etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond "
200 "file."
201 msgstr ""
202
203 #: etf2ly.py:1201 midi2ly.py:886 musicxml2ly.py:498 main.cc:172 main.cc:178
204 msgid "FILE"
205 msgstr "FIL"
206
207 #: etf2ly.py:1203 lilypond-book.py:165 midi2ly.py:899 main.cc:185
208 msgid "show warranty and copyright"
209 msgstr "vis garanti og copyright"
210
211 #: lilypond-book.py:71
212 msgid ""
213 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document."
214 msgstr ""
215
216 #: lilypond-book.py:78
217 msgid "BOOK"
218 msgstr ""
219
220 #: lilypond-book.py:87
221 #, fuzzy, python-format
222 msgid "Exiting (%d)..."
223 msgstr "Afslutter... "
224
225 #: lilypond-book.py:119
226 #, python-format
227 msgid "Copyright (c) %s by"
228 msgstr "Copyright © %s af"
229
230 #: lilypond-book.py:129
231 #, fuzzy
232 msgid "FILTER"
233 msgstr "FIL"
234
235 #: lilypond-book.py:132
236 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
237 msgstr ""
238
239 #: lilypond-book.py:135
240 msgid ""
241 "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
242 msgstr ""
243
244 #: lilypond-book.py:138
245 #, fuzzy
246 msgid "add DIR to include path"
247 msgstr "tilføj KATALOG til søgestien"
248
249 #: lilypond-book.py:139 lilypond-book.py:144 main.cc:171
250 msgid "DIR"
251 msgstr "KATALOG"
252
253 #: lilypond-book.py:143
254 #, fuzzy
255 msgid "write output to DIR"
256 msgstr "skriv uddata til FIL"
257
258 #: lilypond-book.py:147
259 msgid "COMMAND"
260 msgstr ""
261
262 #: lilypond-book.py:148
263 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
264 msgstr ""
265
266 #: lilypond-book.py:154
267 msgid "Create PDF files for use with PDFTeX"
268 msgstr ""
269
270 #: lilypond-book.py:157
271 msgid ""
272 "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeX\n"
273 "must use this with dvips -h INPUT.psfonts"
274 msgstr ""
275
276 # Førklaring til --verbose (borde være længre)
277 #: lilypond-book.py:160 midi2ly.py:896 musicxml2ly.py:489 main.cc:184
278 msgid "be verbose"
279 msgstr "vær udførlig"
280
281 #: lilypond-book.py:773
282 #, fuzzy, python-format
283 msgid "file not found: %s"
284 msgstr "Symbol ikke fundet, "
285
286 #: lilypond-book.py:1004
287 #, python-format
288 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
289 msgstr ""
290
291 #: lilypond-book.py:1007
292 #, python-format
293 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
294 msgstr ""
295
296 #: lilypond-book.py:1011
297 #, python-format
298 msgid "deprecated ly-option used: %s"
299 msgstr ""
300
301 #: lilypond-book.py:1014
302 #, python-format
303 msgid "compatibility mode translation: %s"
304 msgstr ""
305
306 #: lilypond-book.py:1033
307 #, python-format
308 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
309 msgstr ""
310
311 #: lilypond-book.py:1388
312 #, fuzzy, python-format
313 msgid "Opening filter `%s'"
314 msgstr "Renser \"%s\"..."
315
316 #: lilypond-book.py:1405
317 #, python-format
318 msgid "`%s' failed (%d)"
319 msgstr ""
320
321 #: lilypond-book.py:1406
322 msgid "The error log is as follows:"
323 msgstr ""
324
325 #: lilypond-book.py:1476
326 msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document"
327 msgstr ""
328
329 #: lilypond-book.py:1586
330 #, fuzzy
331 msgid "Writing snippets..."
332 msgstr "Skriver \"%s\"..."
333
334 #: lilypond-book.py:1591
335 #, fuzzy
336 msgid "Processing..."
337 msgstr "Behandler..."
338
339 #: lilypond-book.py:1595
340 #, fuzzy
341 msgid "All snippets are up to date..."
342 msgstr "slap af, %s er seneste version"
343
344 #: lilypond-book.py:1605
345 #, fuzzy, python-format
346 msgid "cannot determine format for: %s"
347 msgstr "kan ikke finde standardskrifttype: \"%s\""
348
349 #: lilypond-book.py:1616
350 #, fuzzy, python-format
351 msgid "%s is up to date."
352 msgstr "slap af, %s er seneste version"
353
354 #: lilypond-book.py:1622
355 #, python-format
356 msgid "Writing `%s'..."
357 msgstr "Skriver \"%s\"..."
358
359 #: lilypond-book.py:1677
360 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
361 msgstr ""
362
363 # hær er det spørg om rensning af en temporærkatalog
364 #: lilypond-book.py:1681
365 #, fuzzy, python-format
366 msgid "Reading %s..."
367 msgstr "Renser %s..."
368
369 #: lilypond-book.py:1700
370 #, fuzzy
371 msgid "Dissecting..."
372 msgstr "Lister \"%s\"..."
373
374 # hær er det spørg om rensning af en temporærkatalog
375 #: lilypond-book.py:1716
376 #, fuzzy, python-format
377 msgid "Compiling %s..."
378 msgstr "Renser %s..."
379
380 #: lilypond-book.py:1725
381 #, fuzzy, python-format
382 msgid "Processing include: %s"
383 msgstr "Behandler \"%s\"..."
384
385 #: lilypond-book.py:1739
386 #, fuzzy, python-format
387 msgid "Removing `%s'"
388 msgstr "Starter \"%s\""
389
390 #: lilypond-book.py:1815
391 #, fuzzy, python-format
392 msgid "Writing fonts to %s..."
393 msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\""
394
395 #: lilypond-book.py:1830
396 msgid "option --psfonts not used"
397 msgstr ""
398
399 #: lilypond-book.py:1831
400 msgid "processing with dvips will have no fonts"
401 msgstr ""
402
403 #: lilypond-book.py:1834
404 msgid "DVIPS usage:"
405 msgstr ""
406
407 #: midi2ly.py:106 lily-library.scm:624 lily-library.scm:632
408 msgid "warning: "
409 msgstr "advarsel: "
410
411 #: midi2ly.py:109 midi2ly.py:924
412 msgid "error: "
413 msgstr "fejl: "
414
415 #: midi2ly.py:110
416 msgid "Exiting ... "
417 msgstr "Afslutter... "
418
419 # hær er det spørg om skrivning til en fil (første parametern er t.ex
420 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
421 #: midi2ly.py:857
422 #, python-format
423 msgid "%s output to `%s'..."
424 msgstr "%s udskrevet til \"%s\"..."
425
426 #: midi2ly.py:871 musicxml2ly.py:485
427 #, fuzzy, python-format
428 msgid "Convert %s to LilyPond input."
429 msgstr "Konvertér mup til LilyPond-kilde."
430
431 #: midi2ly.py:875
432 msgid "print absolute pitches"
433 msgstr ""
434
435 #: midi2ly.py:877 midi2ly.py:889
436 msgid "DUR"
437 msgstr "LÆNGDE"
438
439 #: midi2ly.py:878
440 msgid "quantise note durations on DUR"
441 msgstr ""
442
443 #: midi2ly.py:881
444 msgid "print explicit durations"
445 msgstr "udskriv eksplicitte længder"
446
447 #: midi2ly.py:882
448 #, fuzzy
449 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
450 msgstr "sæt toneart: TONE +forhøjelser/-sænkninger; :1 mol"
451
452 #: midi2ly.py:883
453 msgid "ALT[:MINOR]"
454 msgstr ""
455
456 #: midi2ly.py:888
457 msgid "quantise note starts on DUR"
458 msgstr ""
459
460 #: midi2ly.py:891
461 msgid "DUR*NUM/DEN"
462 msgstr ""
463
464 #: midi2ly.py:894
465 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
466 msgstr ""
467
468 #: midi2ly.py:902
469 msgid "treat every text as a lyric"
470 msgstr ""
471
472 #: midi2ly.py:905
473 #, fuzzy
474 msgid "Examples"
475 msgstr "Eksempel:"
476
477 #: midi2ly.py:925
478 msgid "no files specified on command line."
479 msgstr "ingen filer angivne på kommandolinjen."
480
481 #: musicxml2ly.py:473
482 msgid "musicxml2ly FILE.xml"
483 msgstr ""
484
485 #: musicxml2ly.py:476
486 #, fuzzy, python-format
487 msgid ""
488 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
489 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
490 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
491 "information."
492 msgstr ""
493 "Dette er frit programmel. Det dækkes af \"GNU General Public License\",\n"
494 "og du må ændre og/eller distribuere kopier af det under visse\n"
495 "betingelser. Kør \"%s --warranty\" for mere information.\n"
496
497 #: musicxml2ly.py:495
498 msgid "Use lxml.etree; uses less memory and cpu time."
499 msgstr ""
500
501 #: musicxml2ly.py:503
502 #, fuzzy
503 msgid "set output filename to FILE"
504 msgstr "skriv uddata til FIL"
505
506 #: getopt-long.cc:140
507 #, c-format
508 msgid "option `%s' requires an argument"
509 msgstr "flag \"%s\" kræver et argument"
510
511 #: getopt-long.cc:144
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid "option `%s' does not allow an argument"
514 msgstr "flag.gan \"%s\" tillader intet argument"
515
516 #: getopt-long.cc:148
517 #, c-format
518 msgid "unrecognized option: `%s'"
519 msgstr "ukendt flag: \"%s\""
520
521 #: getopt-long.cc:154
522 #, c-format
523 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
524 msgstr "ugyldigt argument \"%s\" til flag \"%s\""
525
526 #: warn.cc:68 grob.cc:559 input.cc:82
527 #, fuzzy, c-format
528 msgid "programming error: %s"
529 msgstr "programmeringsfejl: "
530
531 #: warn.cc:69 input.cc:83
532 msgid "continuing, cross fingers"
533 msgstr ""
534
535 #: accidental-engraver.cc:240
536 #, c-format
537 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
538 msgstr ""
539
540 #: accidental-engraver.cc:268
541 #, c-format
542 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
543 msgstr ""
544
545 #: accidental-engraver.cc:284
546 #, c-format
547 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
548 msgstr ""
549
550 #: accidental.cc:243 key-signature-interface.cc:133
551 #, c-format
552 msgid "accidental `%s' not found"
553 msgstr ""
554
555 #: align-interface.cc:222
556 msgid ""
557 "vertical alignment called before line-breaking.\n"
558 "Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
559 msgstr ""
560
561 #: align-interface.cc:329
562 msgid "tried to get a translation for something that is no child of mine"
563 msgstr ""
564
565 #: all-font-metrics.cc:173
566 #, c-format
567 msgid "cannot find font: `%s'"
568 msgstr "kan ikke finde skrifttype: \"%s\""
569
570 #: apply-context-iterator.cc:31
571 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
572 msgstr ""
573
574 #: auto-change-iterator.cc:63 change-iterator.cc:61
575 #, fuzzy, c-format
576 msgid "cannot change, already in translator: %s"
577 msgstr "kan ikke ændre \"%s\" til \"%s\""
578
579 #: axis-group-engraver.cc:78
580 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
581 msgstr ""
582
583 #: axis-group-engraver.cc:79
584 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
585 msgstr ""
586
587 #: axis-group-engraver.cc:80
588 msgid "removing this vertical group"
589 msgstr ""
590
591 #: axis-group-interface.cc:96
592 msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint"
593 msgstr ""
594
595 #: axis-group-interface.cc:370
596 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
597 msgstr ""
598
599 #: axis-group-interface.cc:383
600 #, c-format
601 msgid "outside-staff object %s has an empty extent"
602 msgstr ""
603
604 #: bar-check-iterator.cc:73
605 #, c-format
606 msgid "barcheck failed at: %s"
607 msgstr "taktkontrol mislykkedes ved: %s"
608
609 #: beam-engraver.cc:128
610 msgid "already have a beam"
611 msgstr "har allerede en bjælke"
612
613 #: beam-engraver.cc:196
614 msgid "unterminated beam"
615 msgstr "uafsluttet bjælke"
616
617 #: beam-engraver.cc:238 chord-tremolo-engraver.cc:134
618 msgid "stem must have Rhythmic structure"
619 msgstr "nodehals skal have en rytmisk struktur"
620
621 #: beam-engraver.cc:246
622 #, fuzzy
623 msgid "stem does not fit in beam"
624 msgstr "nodehalsen passer ikke i bjælke"
625
626 #: beam-engraver.cc:247
627 msgid "beam was started here"
628 msgstr "bjælken startede her"
629
630 #: beam-quanting.cc:307
631 #, fuzzy
632 msgid "no feasible beam position"
633 msgstr "Ingen mulig linjebrydning fandtes"
634
635 #: beam.cc:144
636 #, fuzzy
637 msgid "removing beam with no stems"
638 msgstr "bjælke har mindre end to synlige nodehalse"
639
640 #: beam.cc:1007
641 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
642 msgstr ""
643
644 #: break-alignment-interface.cc:208
645 #, c-format
646 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
647 msgstr "Ingen mellemrums-indgang fra %s til `%s'"
648
649 #: change-iterator.cc:23
650 #, fuzzy, c-format
651 msgid "cannot change `%s' to `%s'"
652 msgstr "kan ikke ændre \"%s\" til \"%s\""
653
654 #. FIXME: constant error message.
655 #: change-iterator.cc:82
656 #, fuzzy
657 msgid "cannot find context to switch to"
658 msgstr "kan ikke finde omgivelsen \"%s\""
659
660 #. We could change the current translator's id, but that would make
661 #. errors hard to catch.
662 #.
663 #. last->translator_id_string () = get_change
664 #. ()->change_to_id_string ();
665 #: change-iterator.cc:91
666 #, fuzzy, c-format
667 msgid "not changing to same context type: %s"
668 msgstr "omgivelse findes ikke: %s"
669
670 #. FIXME: uncomprehensable message
671 #: change-iterator.cc:95
672 msgid "none of these in my family"
673 msgstr "ingen af disse i min familie"
674
675 #: chord-tremolo-engraver.cc:88
676 #, fuzzy
677 msgid "No tremolo to end"
678 msgstr "Ingen volte-bro at afslutte"
679
680 #: chord-tremolo-engraver.cc:110
681 msgid "unterminated chord tremolo"
682 msgstr "ikke-afsluttet akkordtremolo"
683
684 #: chord-tremolo-iterator.cc:33
685 #, c-format
686 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
687 msgstr ""
688
689 #: clef.cc:54
690 #, c-format
691 msgid "clef `%s' not found"
692 msgstr ""
693
694 #: cluster.cc:110
695 #, fuzzy, c-format
696 msgid "unknown cluster style `%s'"
697 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
698
699 #: cluster.cc:135
700 msgid "junking empty cluster"
701 msgstr ""
702
703 #: coherent-ligature-engraver.cc:100
704 #, c-format
705 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
706 msgstr ""
707
708 #. if we get to here, just put everything on one line
709 #: constrained-breaking.cc:176 constrained-breaking.cc:193
710 #, fuzzy
711 msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints"
712 msgstr "kunne ikke finde nogen skrifttype som opfylder "
713
714 #: context-def.cc:130
715 #, fuzzy, c-format
716 msgid "program has no such type: `%s'"
717 msgstr "Programmet har ingen sådan type"
718
719 #: context-property.cc:76
720 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
721 msgstr ""
722
723 #: context.cc:151
724 #, fuzzy, c-format
725 msgid "cannot find or create new `%s'"
726 msgstr "kan ikke finde eller oprette: \"%s\""
727
728 #: context.cc:213
729 #, fuzzy, c-format
730 msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
731 msgstr "kan ikke finde eller oprette \"%s\" kaldet \"%s\""
732
733 #: context.cc:276
734 #, c-format
735 msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context"
736 msgstr ""
737
738 #: context.cc:388
739 #, c-format
740 msgid "cannot find or create: `%s'"
741 msgstr "kan ikke finde eller oprette: \"%s\""
742
743 #: custos.cc:77
744 #, c-format
745 msgid "custos `%s' not found"
746 msgstr ""
747
748 #: dispatcher.cc:71
749 msgid "Event class should be a symbol"
750 msgstr ""
751
752 #: dispatcher.cc:78
753 #, fuzzy, c-format
754 msgid "Unknown event class %s"
755 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
756
757 #: dots.cc:38
758 #, fuzzy, c-format
759 msgid "dot `%s' not found"
760 msgstr "Symbol ikke fundet, "
761
762 #: dynamic-engraver.cc:186 span-dynamic-performer.cc:87
763 msgid "cannot find start of (de)crescendo"
764 msgstr "kan ikke finde starten på crescendo/diminuendo"
765
766 #: dynamic-engraver.cc:195
767 msgid "already have a decrescendo"
768 msgstr "har allerede et diminuendo"
769
770 #: dynamic-engraver.cc:197
771 msgid "already have a crescendo"
772 msgstr "har allerede et crescendo"
773
774 #: dynamic-engraver.cc:200
775 #, fuzzy
776 msgid "cresc starts here"
777 msgstr "Cresc startede her"
778
779 #: dynamic-engraver.cc:323
780 msgid "unterminated (de)crescendo"
781 msgstr "uafsluttet crescendo/diminuendo"
782
783 #: extender-engraver.cc:131 extender-engraver.cc:140
784 msgid "unterminated extender"
785 msgstr "uafsluttet udvider"
786
787 #: font-config.cc:28
788 msgid "Initializing FontConfig..."
789 msgstr ""
790
791 #: font-config.cc:44
792 #, c-format
793 msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..."
794 msgstr ""
795
796 #: font-config.cc:55
797 #, fuzzy, c-format
798 msgid "failed adding font directory: %s"
799 msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\""
800
801 #: font-config.cc:57
802 #, fuzzy, c-format
803 msgid "adding font directory: %s"
804 msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\""
805
806 #: general-scheme.cc:160
807 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
808 msgstr ""
809
810 #: general-scheme.cc:161
811 msgid "setting to zero"
812 msgstr ""
813
814 #: glissando-engraver.cc:92
815 #, fuzzy
816 msgid "unterminated glissando"
817 msgstr "uafsluttet legatobue"
818
819 #: global-context-scheme.cc:91 global-context-scheme.cc:107
820 #, fuzzy
821 msgid "no music found in score"
822 msgstr "Behøver musik i partitur"
823
824 #: global-context-scheme.cc:97
825 #, fuzzy
826 msgid "Interpreting music... "
827 msgstr "Tolker musik..."
828
829 #: global-context-scheme.cc:120
830 #, c-format
831 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
832 msgstr "tidsforbrug: %.2f sekunder"
833
834 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
835 #, fuzzy, c-format
836 msgid "\\%s ignored"
837 msgstr "(ignoreret)"
838
839 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
840 #, c-format
841 msgid "implied \\%s added"
842 msgstr ""
843
844 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
845 #: gregorian-ligature-engraver.cc:212
846 #, fuzzy
847 msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature"
848 msgstr "kan ikke finde start på legatobue"
849
850 #. (pitch == prev_pitch)
851 #: gregorian-ligature-engraver.cc:224
852 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch"
853 msgstr ""
854
855 #: grob-interface.cc:57
856 #, fuzzy, c-format
857 msgid "Unknown interface `%s'"
858 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
859
860 #: grob-interface.cc:68
861 #, c-format
862 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
863 msgstr ""
864
865 #: grob.cc:253
866 msgid "Infinity or NaN encountered"
867 msgstr ""
868
869 #: hairpin.cc:183
870 msgid "decrescendo too small"
871 msgstr "diminuendo for lille"
872
873 #: horizontal-bracket-engraver.cc:59
874 msgid "do not have that many brackets"
875 msgstr ""
876
877 #: horizontal-bracket-engraver.cc:68
878 #, fuzzy
879 msgid "conflicting note group events"
880 msgstr "Konfliktende tonartssignaturer fundet."
881
882 #: hyphen-engraver.cc:93
883 #, fuzzy
884 msgid "removing unterminated hyphen"
885 msgstr "uafsluttet bindestreg"
886
887 #: hyphen-engraver.cc:107
888 #, fuzzy
889 msgid "unterminated hyphen; removing"
890 msgstr "uafsluttet bindestreg"
891
892 #: includable-lexer.cc:53
893 msgid "include files are not allowed in safe mode"
894 msgstr ""
895
896 #: includable-lexer.cc:60 lily-guile.cc:90 lily-parser-scheme.cc:116
897 #, c-format
898 msgid "cannot find file: `%s'"
899 msgstr "kan ikke finde fil: \"%s\""
900
901 #: includable-lexer.cc:62 lily-parser-scheme.cc:107
902 #, c-format
903 msgid "(search path: `%s')"
904 msgstr "(søgesti: \"%s\")"
905
906 #: input.cc:112 source-file.cc:168 source-file.cc:183
907 msgid "position unknown"
908 msgstr "ukendt position"
909
910 #: ligature-engraver.cc:93
911 #, fuzzy
912 msgid "cannot find start of ligature"
913 msgstr "kan ikke finde start på legatobue"
914
915 #: ligature-engraver.cc:98
916 msgid "no right bound"
917 msgstr "Ingen højrekant"
918
919 #: ligature-engraver.cc:120
920 #, fuzzy
921 msgid "already have a ligature"
922 msgstr "har allerede en bjælke"
923
924 #: ligature-engraver.cc:129
925 msgid "no left bound"
926 msgstr "Ingen venstrekant"
927
928 #: ligature-engraver.cc:173
929 #, fuzzy
930 msgid "unterminated ligature"
931 msgstr "uafsluttet legatobue"
932
933 #: ligature-engraver.cc:202
934 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
935 msgstr ""
936
937 #: ligature-engraver.cc:203
938 #, fuzzy
939 msgid "ligature was started here"
940 msgstr "bjælken startede her"
941
942 #: lily-guile.cc:92
943 #, c-format
944 msgid "(load path: `%s')"
945 msgstr "(indlæsningssøgesti: \"%s\")"
946
947 #: lily-guile.cc:518
948 #, fuzzy, c-format
949 msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)."
950 msgstr "Kan ikke finde typetjek for egenskab af '%s' (%s)."
951
952 #: lily-guile.cc:521
953 #, fuzzy
954 msgid "perhaps a typing error?"
955 msgstr "Måske lavede du en tastefejl?"
956
957 #: lily-guile.cc:527
958 #, fuzzy
959 msgid "doing assignment anyway"
960 msgstr "Laver tildeling aligevel."
961
962 #: lily-guile.cc:539
963 #, fuzzy, c-format
964 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
965 msgstr ""
966 "Typekontrol for \"%s\" mislykkedes; værdi \"%s\" skal have typen \"%s\""
967
968 #: lily-lexer.cc:254
969 #, fuzzy, c-format
970 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
971 msgstr "Identificerernavn er et nøgleord: \"%s\""
972
973 #: lily-lexer.cc:269
974 #, c-format
975 msgid "error at EOF: %s"
976 msgstr "fejl ved filslutning: %s"
977
978 #: lily-parser-scheme.cc:29
979 #, fuzzy, c-format
980 msgid "deprecated function called: %s"
981 msgstr "kan ikke finde tegn som hedder: \"%s\""
982
983 #: lily-parser-scheme.cc:88
984 #, fuzzy, c-format
985 msgid "Changing working directory to: `%s'"
986 msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\""
987
988 #: lily-parser-scheme.cc:106
989 #, fuzzy, c-format
990 msgid "cannot find init file: `%s'"
991 msgstr "kan ikke finde fil: \"%s\""
992
993 #: lily-parser-scheme.cc:125
994 #, fuzzy, c-format
995 msgid "Processing `%s'"
996 msgstr "Behandler \"%s\"..."
997
998 #: lily-parser.cc:99
999 msgid "Parsing..."
1000 msgstr "Tolker..."
1001
1002 #: lily-parser.cc:127
1003 #, fuzzy
1004 msgid "braces do not match"
1005 msgstr "Klammer passer ikke"
1006
1007 #: lyric-combine-music-iterator.cc:291
1008 #, fuzzy, c-format
1009 msgid "cannot find Voice `%s'"
1010 msgstr "kan ikke finde fil: \"%s\""
1011
1012 #: main.cc:116
1013 #, fuzzy, c-format
1014 msgid ""
1015 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
1016 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
1017 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
1018 "information.\n"
1019 msgstr ""
1020 "Dette er frit programmel. Det dækkes af \"GNU General Public License\",\n"
1021 "og du må ændre og/eller distribuere kopier af det under visse\n"
1022 "betingelser. Kør \"%s --warranty\" for mere information.\n"
1023
1024 #: main.cc:122
1025 #, fuzzy
1026 msgid ""
1027 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1028 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1029 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1030 "\n"
1031 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1032 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1033 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
1034 "General Public License for more details.\n"
1035 "\n"
1036 "    You should have received a copy of the\n"
1037 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1038 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1039 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1040 msgstr ""
1041 "Dette program er frit programmel. Du kan distribuere det og/eller\n"
1042 "ændre det under betingelserne i GNU General Public License version 2,\n"
1043 "udgivet af Free Software Foundation.\n"
1044 "\n"
1045 "Dette program distribueres i håb om at det vil være nyttigt, men\n"
1046 "UDEN NOGEN SOM HELST GARANTI, endog uden underforstået garanti om\n"
1047 "SALGBARHED eller EGNETHED FOR NOGET SPECIELT FORMÅL. Se GNU General\n"
1048 "Public License for yderligere information.\n"
1049 "\n"
1050 "Du bør have fået en kopi af GNU General Public License sammen med\n"
1051 "dette program. Hvis ikke, skriv til Free Software Foundation, Inc., 59\n"
1052 "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1053
1054 #: main.cc:153
1055 msgid "BACK"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: main.cc:153
1059 msgid ""
1060 "use backend BACK (eps, gnome, ps [default],\n"
1061 "scm, svg, tex, texstr)"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: main.cc:155
1065 #, fuzzy
1066 msgid "SYM[=VAL]"
1067 msgstr "NØGLE=VÆRDI"
1068
1069 #: main.cc:156
1070 msgid ""
1071 "set Scheme option SYM to VAL (default: #t)\n"
1072 "Use -dhelp for help."
1073 msgstr ""
1074
1075 #: main.cc:159
1076 msgid "EXPR"
1077 msgstr "UDTR"
1078
1079 #: main.cc:159
1080 #, fuzzy
1081 msgid "evaluate scheme code"
1082 msgstr "Kan ikke evaluere Scheme i sikker tilstand"
1083
1084 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1085 #. for --output-format.
1086 #: main.cc:162
1087 msgid "FORMATs"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: main.cc:162
1091 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: main.cc:163
1095 #, fuzzy
1096 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1097 msgstr "lav PDF-uddata"
1098
1099 #: main.cc:164
1100 #, fuzzy
1101 msgid "generate PDF (default)"
1102 msgstr "lav PDF-uddata"
1103
1104 #: main.cc:165
1105 #, fuzzy
1106 msgid "generate PNG"
1107 msgstr "lav PDF-uddata"
1108
1109 #: main.cc:166
1110 #, fuzzy
1111 msgid "generate PostScript"
1112 msgstr "lav PostScript-uddata"
1113
1114 #: main.cc:167
1115 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: main.cc:168
1119 msgid "show this help and exit"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: main.cc:169
1123 msgid "FIELD"
1124 msgstr "FELT"
1125
1126 #: main.cc:169
1127 #, fuzzy
1128 msgid ""
1129 "dump header field FIELD to file\n"
1130 "named BASENAME.FIELD"
1131 msgstr "skriv rubrikfelt til BASENAVN.FELT"
1132
1133 #: main.cc:171
1134 msgid "add DIR to search path"
1135 msgstr "tilføj KATALOG til søgestien"
1136
1137 #: main.cc:172
1138 msgid "use FILE as init file"
1139 msgstr "brug FIL som init-fil"
1140
1141 #: main.cc:174
1142 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: main.cc:174
1146 msgid ""
1147 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1148 "and cd into DIR"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: main.cc:177
1152 #, fuzzy
1153 msgid "do not generate printed output"
1154 msgstr "lav PostScript-uddata"
1155
1156 #: main.cc:178
1157 #, fuzzy
1158 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1159 msgstr "skriv uddata til FIL"
1160
1161 #: main.cc:179
1162 msgid "generate a preview of the first system"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: main.cc:180
1166 msgid "relocate using directory of lilypond program"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: main.cc:181
1170 msgid ""
1171 "disallow unsafe Scheme and PostScript\n"
1172 "operations"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: main.cc:183
1176 #, fuzzy
1177 msgid "show version number and exit"
1178 msgstr "vis versionsnummer"
1179
1180 #: main.cc:224
1181 #, fuzzy, c-format
1182 msgid ""
1183 "Copyright (c) %s by\n"
1184 "%s  and others."
1185 msgstr "Copyright © %s af"
1186
1187 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1188 #: main.cc:251
1189 #, fuzzy, c-format
1190 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1191 msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL..."
1192
1193 #: main.cc:253
1194 #, fuzzy, c-format
1195 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1196 msgstr "Typesæt musik og/eller afspil MIDI fra FIL."
1197
1198 #: main.cc:255
1199 #, c-format
1200 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1201 msgstr ""
1202
1203 #: main.cc:257
1204 #, c-format
1205 msgid "For more information, see %s"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: main.cc:259
1209 #, c-format
1210 msgid "Options:"
1211 msgstr "Flag:"
1212
1213 #: main.cc:263
1214 #, fuzzy, c-format
1215 msgid "Report bugs via %s"
1216 msgstr ""
1217 "Rapportér programfejl til %s\n"
1218 ".Rapportér fejl i oversættelsen til <dansk@klid.dk>."
1219
1220 #: main.cc:309
1221 #, c-format
1222 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: main.cc:323
1226 #, fuzzy, c-format
1227 msgid "no such user: %s"
1228 msgstr "indstillingen findes ikke: '%s'"
1229
1230 #: main.cc:325
1231 #, c-format
1232 msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: main.cc:340
1236 #, fuzzy, c-format
1237 msgid "no such group: %s"
1238 msgstr "omgivelse findes ikke: %s"
1239
1240 #: main.cc:342
1241 #, fuzzy, c-format
1242 msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
1243 msgstr "kan ikke ændre \"%s\" til \"%s\""
1244
1245 #: main.cc:350
1246 #, fuzzy, c-format
1247 msgid "cannot chroot to: %s: %s"
1248 msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\""
1249
1250 #: main.cc:357
1251 #, fuzzy, c-format
1252 msgid "cannot change group id to: %d: %s"
1253 msgstr "kan ikke ændre \"%s\" til \"%s\""
1254
1255 #: main.cc:363
1256 #, fuzzy, c-format
1257 msgid "cannot change user id to: %d: %s"
1258 msgstr "kan ikke ændre \"%s\" til \"%s\""
1259
1260 #: main.cc:369
1261 #, fuzzy, c-format
1262 msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
1263 msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\""
1264
1265 #: main.cc:415
1266 #, c-format
1267 msgid "Evaluating %s"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: main.cc:645
1271 #, c-format
1272 msgid "exception caught: %s"
1273 msgstr ""
1274
1275 #. FIXME: constant error message.
1276 #: mark-engraver.cc:154
1277 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: mark-engraver.cc:160
1281 msgid "mark label must be a markup object"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: mensural-ligature-engraver.cc:85
1285 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: mensural-ligature-engraver.cc:112
1289 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: mensural-ligature-engraver.cc:126
1293 msgid "single note ligature - skipping"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: mensural-ligature-engraver.cc:138
1297 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: mensural-ligature-engraver.cc:150
1301 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: mensural-ligature-engraver.cc:198
1305 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: mensural-ligature-engraver.cc:209
1309 msgid ""
1310 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1311 "and there may be only zero or two of them"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: mensural-ligature-engraver.cc:236
1315 msgid ""
1316 "invalid ligatura ending:\n"
1317 "when the last note is a descending brevis,\n"
1318 "the penultimate note must be another one,\n"
1319 "or the ligatura must be LB or SSB"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: mensural-ligature-engraver.cc:356
1323 msgid "unexpected case fall-through"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: mensural-ligature.cc:141
1327 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: mensural-ligature.cc:192
1331 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: midi-item.cc:152
1335 #, fuzzy, c-format
1336 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1337 msgstr "instrumentet findes ikke: \"%s\""
1338
1339 #: midi-item.cc:285
1340 #, c-format
1341 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1342 msgstr ""
1343
1344 #: midi-stream.cc:28
1345 #, fuzzy, c-format
1346 msgid "cannot open for write: %s: %s"
1347 msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\""
1348
1349 #: midi-stream.cc:44
1350 #, fuzzy, c-format
1351 msgid "cannot write to file: `%s'"
1352 msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\""
1353
1354 #: music-iterator.cc:171
1355 msgid "Sending non-event to context"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: music.cc:141
1359 #, c-format
1360 msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\""
1361 msgstr ""
1362
1363 #: music.cc:207
1364 #, fuzzy, c-format
1365 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1366 msgstr "Transponering med %s medfører løst fortegn større end to"
1367
1368 #: new-fingering-engraver.cc:96
1369 msgid "cannot add text scripts to individual note heads"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: new-fingering-engraver.cc:239
1373 msgid "no placement found for fingerings"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: new-fingering-engraver.cc:240
1377 msgid "placing below"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: note-collision.cc:457
1381 #, fuzzy
1382 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1383 msgstr "For mange overlappende nodekolonner. Ignorerer dem."
1384
1385 #: note-column.cc:124
1386 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: note-head.cc:63
1390 #, c-format
1391 msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: note-heads-engraver.cc:61
1395 msgid "NoteEvent without pitch"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: open-type-font.cc:33
1399 #, fuzzy, c-format
1400 msgid "cannot allocate %lu bytes"
1401 msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\""
1402
1403 #: open-type-font.cc:37
1404 #, fuzzy, c-format
1405 msgid "cannot load font table: %s"
1406 msgstr "kan ikke finde skrifttype: \"%s\""
1407
1408 #: open-type-font.cc:98
1409 #, c-format
1410 msgid "unsupported font format: %s"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: open-type-font.cc:100
1414 #, c-format
1415 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: open-type-font.cc:173 open-type-font.cc:297
1419 #, c-format
1420 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %u"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: page-turn-page-breaking.cc:205
1424 msgid ""
1425 "cannot fit the first page turn onto a single page.  Consider setting first-"
1426 "page-number to an even number."
1427 msgstr ""
1428
1429 #: page-turn-page-breaking.cc:218
1430 #, c-format
1431 msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
1432 msgstr ""
1433
1434 #: page-turn-page-breaking.cc:236 paper-score.cc:154
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Drawing systems..."
1437 msgstr "Laver stemmer..."
1438
1439 #: pango-font.cc:181
1440 #, c-format
1441 msgid ""
1442 "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
1443 "Skipping glyph U+%0X, file %s"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: pango-font.cc:224
1447 #, fuzzy, c-format
1448 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1449 msgstr "ikke en PostScript fil: '%s'"
1450
1451 #: pango-font.cc:272
1452 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: paper-outputter-scheme.cc:33
1456 #, fuzzy, c-format
1457 msgid "Layout output to `%s'..."
1458 msgstr "LY-uddata til \"%s\"..."
1459
1460 #: paper-score.cc:105
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Calculating line breaks..."
1463 msgstr "Beregner kolonnepositioner..."
1464
1465 #: paper-score.cc:118
1466 #, c-format
1467 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1468 msgstr ""
1469
1470 #: paper-score.cc:122
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1473 msgstr "Forbehandler element..."
1474
1475 #: parse-scm.cc:83
1476 #, fuzzy
1477 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1478 msgstr "GUILE signalerede en fejl for udtrykket, der begynder her"
1479
1480 #: percent-repeat-engraver.cc:200
1481 #, fuzzy
1482 msgid "unterminated percent repeat"
1483 msgstr "uafsluttet udvider"
1484
1485 #: performance.cc:45
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Track..."
1488 msgstr "Spor... "
1489
1490 #: performance.cc:74
1491 msgid "MIDI channel wrapped around"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: performance.cc:75
1495 msgid "remapping modulo 16"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: performance.cc:103
1499 #, c-format
1500 msgid "MIDI output to `%s'..."
1501 msgstr "MIDI-uddata til \"%s\"..."
1502
1503 #: phrasing-slur-engraver.cc:146
1504 msgid "unterminated phrasing slur"
1505 msgstr "uafsluttet fraseringsbue"
1506
1507 #: piano-pedal-engraver.cc:286
1508 #, c-format
1509 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: piano-pedal-engraver.cc:301 piano-pedal-engraver.cc:312
1513 #: piano-pedal-performer.cc:93
1514 #, c-format
1515 msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'"
1516 msgstr "kan ikke finde start på pianopedal: \"%s\""
1517
1518 #: piano-pedal-engraver.cc:347
1519 #, fuzzy, c-format
1520 msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'"
1521 msgstr "kan ikke finde start på pianopedal: \"%s\""
1522
1523 #: program-option.cc:205
1524 #, fuzzy, c-format
1525 msgid "no such internal option: %s"
1526 msgstr "instrumentet findes ikke: \"%s\""
1527
1528 #: property-iterator.cc:74
1529 #, c-format
1530 msgid "not a grob name, `%s'"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: relative-octave-check.cc:38
1534 msgid "Failed octave check, got: "
1535 msgstr ""
1536
1537 #: relocate.cc:44
1538 #, fuzzy, c-format
1539 msgid "Setting %s to %s"
1540 msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\""
1541
1542 #: relocate.cc:59
1543 #, fuzzy, c-format
1544 msgid "no such file: %s for %s"
1545 msgstr "omgivelse findes ikke: %s"
1546
1547 #: relocate.cc:69 relocate.cc:87
1548 #, fuzzy, c-format
1549 msgid "no such directory: %s for %s"
1550 msgstr "omgivelse findes ikke: %s"
1551
1552 #: relocate.cc:79
1553 #, c-format
1554 msgid "%s=%s (prepend)\n"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: relocate.cc:99
1558 #, c-format
1559 msgid "Relocation: compile prefix=%s, new prefix=%s"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: relocate.cc:129
1563 #, c-format
1564 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: relocate.cc:169
1568 #, c-format
1569 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: relocate.cc:176
1573 #, c-format
1574 msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: relocate.cc:185
1578 #, c-format
1579 msgid ""
1580 "Relocation: from PATH=%s\n"
1581 "argv0=%s"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: relocate.cc:354
1585 #, fuzzy, c-format
1586 msgid "Relocation file: %s"
1587 msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\""
1588
1589 #: relocate.cc:390
1590 #, c-format
1591 msgid "Unknown relocation command %s"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: rest-collision.cc:151
1595 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: rest-collision.cc:165 rest-collision.cc:210
1599 msgid "too many colliding rests"
1600 msgstr "for mange kolliderende pauser"
1601
1602 #: rest.cc:144
1603 #, fuzzy, c-format
1604 msgid "rest `%s' not found"
1605 msgstr "Symbol ikke fundet, "
1606
1607 #: score-engraver.cc:67
1608 #, fuzzy, c-format
1609 msgid "cannot find `%s'"
1610 msgstr "kan ikke finde: '%s'"
1611
1612 #: score-engraver.cc:69
1613 msgid "Music font has not been installed properly."
1614 msgstr ""
1615
1616 #: score-engraver.cc:71
1617 #, fuzzy, c-format
1618 msgid "Search path `%s'"
1619 msgstr "(søgesti: \"%s\")"
1620
1621 #: score-engraver.cc:73
1622 msgid "Aborting"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: score.cc:225
1626 #, fuzzy
1627 msgid "already have music in score"
1628 msgstr "Behøver musik i partitur"
1629
1630 #: score.cc:226
1631 msgid "this is the previous music"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: score.cc:231
1635 #, fuzzy
1636 msgid "errors found, ignoring music expression"
1637 msgstr "Fejl fundne/*, behandler ikke partitur*/"
1638
1639 #. FIXME:
1640 #: script-engraver.cc:102
1641 #, fuzzy
1642 msgid "do not know how to interpret articulation: "
1643 msgstr "Kan ikke tolke artikulering \"%s\""
1644
1645 #: script-engraver.cc:103
1646 #, fuzzy
1647 msgid "scheme encoding: "
1648 msgstr "Scheme-flag:"
1649
1650 #: simple-spacer.cc:375
1651 #, c-format
1652 msgid "No spring between column %d and next one"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: slur-engraver.cc:83 tuplet-engraver.cc:75
1656 #, c-format
1657 msgid "direction of %s invalid: %d"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: slur-engraver.cc:157
1661 msgid "unterminated slur"
1662 msgstr "uafsluttet legatobue"
1663
1664 #: slur-engraver.cc:166
1665 #, fuzzy
1666 msgid "cannot end slur"
1667 msgstr "kan ikke finde start på legatobue"
1668
1669 #: source-file.cc:74
1670 #, c-format
1671 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: staff-symbol-engraver.cc:62
1675 msgid "staff-span event has no direction"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: stem-engraver.cc:92
1679 msgid "tremolo duration is too long"
1680 msgstr ""
1681
1682 #. FIXME:
1683 #: stem-engraver.cc:129
1684 #, fuzzy, c-format
1685 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1686 msgstr "Tilføjer nodehoved til inkompatibel nodehals (type = %d)"
1687
1688 #: stem-engraver.cc:131
1689 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: stem.cc:105
1693 #, fuzzy
1694 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1695 msgstr "Mærkelig nodehalsstørrelse; tjek for smalle bjælker"
1696
1697 #: stem.cc:641
1698 #, c-format
1699 msgid "flag `%s' not found"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: stem.cc:652
1703 #, c-format
1704 msgid "flag stroke `%s' not found"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: system.cc:180
1708 #, c-format
1709 msgid "Element count %d."
1710 msgstr "Elementantal %d."
1711
1712 #: system.cc:276
1713 #, fuzzy, c-format
1714 msgid "Grob count %d"
1715 msgstr "Elementantal %d "
1716
1717 #: text-spanner-engraver.cc:61
1718 msgid "cannot find start of text spanner"
1719 msgstr "kan ikke finde start på tekstbro"
1720
1721 #: text-spanner-engraver.cc:73
1722 msgid "already have a text spanner"
1723 msgstr "har allerede en tekstbro"
1724
1725 #: text-spanner-engraver.cc:133
1726 msgid "unterminated text spanner"
1727 msgstr "uafsluttet tekstbro"
1728
1729 #: tie-engraver.cc:264
1730 msgid "lonely tie"
1731 msgstr "ensom bindebue"
1732
1733 #.
1734 #. Todo: should make typecheck?
1735 #.
1736 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1737 #.
1738 #: time-signature-engraver.cc:64
1739 #, c-format
1740 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1741 msgstr ""
1742
1743 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1744 #. (Here really with a warning!)
1745 #: time-signature.cc:83
1746 #, c-format
1747 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: translator-ctors.cc:52
1751 #, c-format
1752 msgid "unknown translator: `%s'"
1753 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
1754
1755 #: translator-group.cc:151
1756 #, c-format
1757 msgid "cannot find: `%s'"
1758 msgstr "kan ikke finde: \"%s\""
1759
1760 #: translator.cc:332
1761 #, c-format
1762 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: translator.cc:333
1766 #, c-format
1767 msgid "Previous %s event here"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: trill-spanner-engraver.cc:68
1771 #, fuzzy
1772 msgid "cannot find start of trill spanner"
1773 msgstr "kan ikke finde start på tekstbro"
1774
1775 #: trill-spanner-engraver.cc:80
1776 #, fuzzy
1777 msgid "already have a trill spanner"
1778 msgstr "har allerede en tekstbro"
1779
1780 #: vaticana-ligature-engraver.cc:388
1781 #, c-format
1782 msgid ""
1783 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1784 "selected ligature style"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: vaticana-ligature-engraver.cc:714
1788 #, c-format
1789 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: vaticana-ligature.cc:84
1793 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: vaticana-ligature.cc:89
1797 msgid "ascending vaticana style flexa"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: vaticana-ligature.cc:177
1801 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1802 msgstr ""
1803
1804 #. fixme: be more verbose.
1805 #: volta-engraver.cc:144
1806 #, fuzzy
1807 msgid "cannot end volta spanner"
1808 msgstr "kan ikke finde start på tekstbro"
1809
1810 #: volta-engraver.cc:154
1811 #, fuzzy
1812 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1813 msgstr "Har allerede en volte-bro. Stopper denne for tidligt."
1814
1815 #: volta-engraver.cc:158
1816 #, fuzzy
1817 msgid "also already have an ended spanner"
1818 msgstr "har allerede en tekstbro"
1819
1820 #: volta-engraver.cc:159
1821 #, fuzzy
1822 msgid "giving up"
1823 msgstr "Giver op"
1824
1825 #: parser.yy:702
1826 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: parser.yy:726
1830 msgid "need \\paper for paper block"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: parser.yy:1172
1834 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: parser.yy:1475
1838 #, fuzzy
1839 msgid "second argument must be pitch list"
1840 msgstr "Andet argument skal være et symbol"
1841
1842 #: parser.yy:1502 parser.yy:1507 parser.yy:1972
1843 #, fuzzy
1844 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1845 msgstr "Skal være i teksttilstand (Lyric mode) for tekst"
1846
1847 #: parser.yy:1604
1848 #, fuzzy
1849 msgid "expecting string as script definition"
1850 msgstr "Forventer streng som skriptdefinition"
1851
1852 #: parser.yy:1759 parser.yy:1809
1853 #, c-format
1854 msgid "not a duration: %d"
1855 msgstr "ikke en tidslængde: %d"
1856
1857 #: parser.yy:1926
1858 #, fuzzy
1859 msgid "have to be in Note mode for notes"
1860 msgstr "Skal være i nodetilstand (Note mode) for noder"
1861
1862 #: parser.yy:1987
1863 #, fuzzy
1864 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1865 msgstr "Skal være i akkordtilstand (Chord mode) for akkord"
1866
1867 #: lexer.ll:176
1868 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: lexer.ll:180
1872 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: lexer.ll:235
1876 #, fuzzy, c-format
1877 msgid "Renaming input to: `%s'"
1878 msgstr "Renser \"%s\"..."
1879
1880 #: lexer.ll:252
1881 msgid "quoted string expected after \\version"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: lexer.ll:256
1885 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: lexer.ll:260
1889 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: lexer.ll:273
1893 msgid "EOF found inside a comment"
1894 msgstr "filslutning fundet inden i en kommentar"
1895
1896 #: lexer.ll:288
1897 #, fuzzy
1898 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1899 msgstr "\\maininput forbudt udenfor init-filer"
1900
1901 #: lexer.ll:312
1902 #, c-format
1903 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1904 msgstr "fejlagtig eller udefineret identificerer: \"%s\""
1905
1906 #. backup rule
1907 #: lexer.ll:321
1908 msgid "end quote missing"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: lexer.ll:466
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
1914 msgstr "Krølleparentes fundet i slutning af tekst. Glemte du et mellemrum?"
1915
1916 #: lexer.ll:559
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
1919 msgstr "Krølleparentes fundet i slutning af tekst. Glemte du et mellemrum?"
1920
1921 #: lexer.ll:659
1922 #, c-format
1923 msgid "invalid character: `%c'"
1924 msgstr "ugyldigt tegn: \"%c\""
1925
1926 #: lexer.ll:774 lexer.ll:775
1927 #, c-format
1928 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1929 msgstr "ukendt \"escaped\" streng: \"\\%s\""
1930
1931 #: lexer.ll:880 lexer.ll:881
1932 #, c-format
1933 msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: lexer.ll:881 lexer.ll:882
1937 #, fuzzy
1938 msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
1939 msgstr "Overvej at konvertere inddata med skriptet \"convert-ly\""
1940
1941 #: lexer.ll:887 lexer.ll:888
1942 #, c-format
1943 msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: backend-library.scm:19 lily.scm:599 ps-to-png.scm:82
1947 #, fuzzy, scheme-format
1948 msgid "Invoking `~a'..."
1949 msgstr "Starter \"%s\""
1950
1951 #: backend-library.scm:24
1952 #, scheme-format
1953 msgid "`~a' failed (~a)"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: backend-library.scm:95 framework-tex.scm:343 framework-tex.scm:368
1957 #, fuzzy, scheme-format
1958 msgid "Converting to `~a'..."
1959 msgstr "Skriver \"%s\"..."
1960
1961 #: backend-library.scm:108
1962 #, fuzzy, scheme-format
1963 msgid "Converting to ~a..."
1964 msgstr "Skriver \"%s\"..."
1965
1966 #: backend-library.scm:145
1967 #, fuzzy, scheme-format
1968 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
1969 msgstr "skriver rubrikfelt \"%s\" til \"%s\"..."
1970
1971 #: define-context-properties.scm:20 define-grob-properties.scm:10
1972 #: define-music-properties.scm:10
1973 #, scheme-format
1974 msgid "symbol ~S redefined"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: define-event-classes.scm:119
1978 #, scheme-format
1979 msgid "event class ~A seems to be unused"
1980 msgstr ""
1981
1982 #. should be programming-error
1983 #: define-event-classes.scm:125
1984 #, scheme-format
1985 msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: define-markup-commands.scm:255
1989 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: define-markup-commands.scm:1297
1993 #, fuzzy, scheme-format
1994 msgid "not a valid duration string: ~a"
1995 msgstr "ikke en tidslængde: %d"
1996
1997 #: define-music-types.scm:751
1998 #, scheme-format
1999 msgid "symbol expected: ~S"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: define-music-types.scm:754
2003 #, fuzzy, scheme-format
2004 msgid "cannot find music object: ~S"
2005 msgstr "kan ikke finde omgivelsen \"%s\""
2006
2007 #: define-music-types.scm:774
2008 #, fuzzy, scheme-format
2009 msgid "unknown repeat type `~S'"
2010 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
2011
2012 #: define-music-types.scm:775
2013 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: document-backend.scm:91
2017 #, scheme-format
2018 msgid "pair expected in doc ~s"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: document-backend.scm:135
2022 #, fuzzy, scheme-format
2023 msgid "cannot find interface for property: ~S"
2024 msgstr "kan ikke finde tegnnummer: %d"
2025
2026 #: document-backend.scm:145
2027 #, fuzzy, scheme-format
2028 msgid "unknown Grob interface: ~S"
2029 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
2030
2031 #: documentation-lib.scm:45
2032 #, fuzzy, scheme-format
2033 msgid "Processing ~S..."
2034 msgstr "Behandler..."
2035
2036 #: documentation-lib.scm:150
2037 #, fuzzy, scheme-format
2038 msgid "Writing ~S..."
2039 msgstr "Skriver \"%s\"..."
2040
2041 #: documentation-lib.scm:172
2042 #, fuzzy, scheme-format
2043 msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
2044 msgstr "kan ikke finde tegnnummer: %d"
2045
2046 #: framework-eps.scm:91 framework-eps.scm:92
2047 #, fuzzy, scheme-format
2048 msgid "Writing ~a..."
2049 msgstr "Skriver \"%s\"..."
2050
2051 #: framework-ps.scm:279
2052 #, scheme-format
2053 msgid "cannot embed ~S=~S"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: framework-ps.scm:332
2057 #, scheme-format
2058 msgid "cannot extract file matching ~a from ~a"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: framework-ps.scm:349
2062 #, scheme-format
2063 msgid "do not know how to embed ~S=~S"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: framework-ps.scm:380
2067 #, fuzzy, scheme-format
2068 msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
2069 msgstr "Kan ikke tolke artikulering \"%s\""
2070
2071 #: framework-ps.scm:729
2072 #, scheme-format
2073 msgid "cannot convert <stdout> to ~S"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: framework-ps.scm:748 framework-ps.scm:751
2077 #, scheme-format
2078 msgid "cannot generate ~S using the postscript back-end"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: framework-ps.scm:758
2082 msgid ""
2083 "\n"
2084 "The PostScript backend does not support the 'classic'\n"
2085 "framework. Use the EPS backend instead,\n"
2086 "\n"
2087 "  lilypond -b eps <file>\n"
2088 "\n"
2089 "or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: framework-tex.scm:360
2093 #, fuzzy, scheme-format
2094 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2095 msgstr "filnavn bør ikke indeholde mellemrum: '%s'"
2096
2097 #: layout-beam.scm:29
2098 #, scheme-format
2099 msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
2100 msgstr ""
2101
2102 #: layout-beam.scm:46
2103 #, scheme-format
2104 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
2105 msgstr ""
2106
2107 #: layout-page-layout.scm:357
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Calculating page breaks..."
2110 msgstr "Beregner kolonnepositioner..."
2111
2112 #: lily-library.scm:593
2113 #, fuzzy, scheme-format
2114 msgid "unknown unit: ~S"
2115 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
2116
2117 #: lily-library.scm:626
2118 #, scheme-format
2119 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: lily-library.scm:633
2123 msgid "old relative compatibility not used"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: lily.scm:144
2127 #, fuzzy, scheme-format
2128 msgid "cannot find: ~A"
2129 msgstr "kan ikke finde: \"%s\""
2130
2131 #: lily.scm:209
2132 #, scheme-format
2133 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: lily.scm:525 lily.scm:589
2137 #, scheme-format
2138 msgid "failed files: ~S"
2139 msgstr ""
2140
2141 # hær er det spørg om skrivning til en fil
2142 #: lily.scm:579
2143 #, fuzzy, scheme-format
2144 msgid "Redirecting output to ~a..."
2145 msgstr "afhængigheder udskrevet til \"%s\"..."
2146
2147 #: ly-syntax-constructors.scm:40
2148 msgid "Music head function must return Music object"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: ly-syntax-constructors.scm:136
2152 #, scheme-format
2153 msgid "Invalid property operation ~a"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: markup.scm:123
2157 #, scheme-format
2158 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: markup.scm:129
2162 #, scheme-format
2163 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
2164 msgstr ""
2165
2166 #: music-functions.scm:213
2167 #, fuzzy
2168 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives"
2169 msgstr ""
2170 "Flere alternativer end gentagelser. Stryger tiloversblevne alternativer."
2171
2172 #: music-functions.scm:232
2173 #, scheme-format
2174 msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: music-functions.scm:538
2178 #, fuzzy, scheme-format
2179 msgid "music expected: ~S"
2180 msgstr "forventede mellemrum"
2181
2182 #. FIXME: uncomprehensable message
2183 #: music-functions.scm:589
2184 #, scheme-format
2185 msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: music-functions.scm:748
2189 #, fuzzy, scheme-format
2190 msgid "cannot find quoted music: `~S'"
2191 msgstr "kan ikke finde skrifttype: \"%s\""
2192
2193 #: music-functions.scm:942
2194 #, fuzzy, scheme-format
2195 msgid "unknown accidental style: ~S"
2196 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
2197
2198 #: output-ps.scm:315
2199 msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: output-svg.scm:42
2203 #, scheme-format
2204 msgid "undefined: ~S"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: output-svg.scm:132
2208 #, scheme-format
2209 msgid "cannot decypher Pango description: ~a"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: output-tex.scm:98
2213 #, fuzzy, scheme-format
2214 msgid "cannot find ~a in ~a"
2215 msgstr "kan ikke finde start på bjælke"
2216
2217 #: paper.scm:69
2218 msgid "Not in toplevel scope"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: paper.scm:117
2222 #, scheme-format
2223 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: paper.scm:129
2227 #, scheme-format
2228 msgid "Unknown papersize: ~a"
2229 msgstr ""
2230
2231 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2232 #. that in parse-scm.cc
2233 #: paper.scm:144
2234 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: parser-clef.scm:126
2238 #, fuzzy, scheme-format
2239 msgid "unknown clef type `~a'"
2240 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
2241
2242 #: parser-clef.scm:127
2243 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: ps-to-png.scm:88
2247 #, fuzzy, scheme-format
2248 msgid "~a exited with status: ~S"
2249 msgstr "kommandoen afsluttede med værdi %d"
2250
2251 #: to-xml.scm:190
2252 #, scheme-format
2253 msgid "assertion failed: ~S"
2254 msgstr ""
2255
2256 #, fuzzy
2257 #~ msgid "show warranty"
2258 #~ msgstr "vis garanti og copyright"
2259
2260 #~ msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
2261 #~ msgstr "Konvertér MIDI til LilyPond-klide."
2262
2263 #, fuzzy
2264 #~ msgid "example"
2265 #~ msgstr "Eksempel:"
2266
2267 #, fuzzy
2268 #~ msgid "loading default font"
2269 #~ msgstr "Indlæser standardskrifttype"
2270
2271 #~ msgid "cannot find default font: `%s'"
2272 #~ msgstr "kan ikke finde standardskrifttype: \"%s\""
2273
2274 #~ msgid "crescendo too small"
2275 #~ msgstr "crescendo for lille"
2276
2277 # forklaring af flag -h
2278 #~ msgid "print this help"
2279 #~ msgstr "denne hjælp"
2280
2281 #~ msgid "silly pitch"
2282 #~ msgstr "tåbelig tone"
2283
2284 #, fuzzy
2285 #~ msgid "cannot open file %s"
2286 #~ msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\""
2287
2288 #, fuzzy
2289 #~ msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
2290 #~ msgstr "fejlagtig lilypond-version: %s (%s, %s)"
2291
2292 #~ msgid "no one to print a tremolos"
2293 #~ msgstr "der er ingen som kan skrive en tremolo"
2294
2295 #, fuzzy
2296 #~ msgid "junking event: `%s'"
2297 #~ msgstr "Stryger forespørgslen: \"%s\""
2298
2299 #~ msgid "no one to print a repeat brace"
2300 #~ msgstr "der er ingen som kan skrive et gentagelsestegn"
2301
2302 #~ msgid "cannot find `%s' context"
2303 #~ msgstr "kan ikke finde omgivelsen \"%s\""
2304
2305 #, fuzzy
2306 #~ msgid "no feasible line breaking found"
2307 #~ msgstr "Ingen mulig linjebrydning fandtes"
2308
2309 #~ msgid "no one to print a percent"
2310 #~ msgstr "der er ingen som kan skrive et procent-tegn"
2311
2312 #~ msgid "Creator: "
2313 #~ msgstr "Skaber: "
2314
2315 #~ msgid "at "
2316 #~ msgstr "ved "
2317
2318 #, fuzzy
2319 #~ msgid "in quotation: junking event %s"
2320 #~ msgstr "Stryger forespørgslen: \"%s\""
2321
2322 #~ msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
2323 #~ msgstr "TFM-rubrik i \"%s\" har kun %u ord"
2324
2325 #~ msgid ""
2326 #~ "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
2327 #~ msgstr ""
2328 #~ "%s: TFM-fil har %u parametre, hvilket er mere end de %u jeg kan håndtere"
2329
2330 #~ msgid "cannot find ascii character: %d"
2331 #~ msgstr "kan ikke finde ASCII-tegn: %d"
2332
2333 #~ msgid "no one to print a tuplet start bracket"
2334 #~ msgstr "der findes ingen som kan skrive en startklamme for tuppel"
2335
2336 #, fuzzy
2337 #~ msgid "unterminated trill spanner"
2338 #~ msgstr "uafsluttet tekstbro"
2339
2340 #, fuzzy
2341 #~ msgid "identifier should have alphabetic characters only"
2342 #~ msgstr "Identificerer må kun indeholde alfabetiske tegn"
2343
2344 #, fuzzy
2345 #~ msgid "more alternatives than repeats"
2346 #~ msgstr ""
2347 #~ "Flere alternativer end gentagelser. Stryger tiloversblevne alternativer."
2348
2349 #, fuzzy
2350 #~ msgid "cannot find signature for music function"
2351 #~ msgstr "kan ikke finde omgivelsen \"%s\""
2352
2353 #, fuzzy
2354 #~ msgid "Opening pipe `%s'"
2355 #~ msgstr "Renser \"%s\"..."
2356
2357 #~ msgid "(ignored)"
2358 #~ msgstr "(ignoreret)"
2359
2360 # hær er det spørg om rensning af en temporærkatalog
2361 #~ msgid "Cleaning %s..."
2362 #~ msgstr "Renser %s..."
2363
2364 #, fuzzy
2365 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
2366 #~ msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL..."
2367
2368 #, fuzzy
2369 #~ msgid "%s: skipping: `%s'"
2370 #~ msgstr "indstillingen findes ikke: '%s'"
2371
2372 #, fuzzy
2373 #~ msgid "print version information"
2374 #~ msgstr "vis versionsnummer"
2375
2376 #~ msgid "getopt says: `%s'"
2377 #~ msgstr "getopt siger: '%s'"
2378
2379 #~ msgid "command exited with value %d"
2380 #~ msgstr "kommandoen afsluttede med værdi %d"
2381
2382 #~ msgid "debug"
2383 #~ msgstr "fejlsøgningsuddata"
2384
2385 #~ msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
2386 #~ msgstr "definér makro NAVN [valfri makroudvidelse EXP]"
2387
2388 #~ msgid "only pre-process"
2389 #~ msgstr "kun forbehandling"
2390
2391 #~ msgid "no such context: %s"
2392 #~ msgstr "omgivelse findes ikke: %s"
2393
2394 #~ msgid "Processing `%s'..."
2395 #~ msgstr "Behandler \"%s\"..."
2396
2397 #, fuzzy
2398 #~ msgid "Wrote `%s'"
2399 #~ msgstr "Skriver \"%s\"..."
2400
2401 #, fuzzy
2402 #~ msgid "cannot dlopen: %s: %s"
2403 #~ msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\""
2404
2405 #, fuzzy
2406 #~ msgid "install package: %s or %s"
2407 #~ msgstr "kan ikke ændre \"%s\" til \"%s\""
2408
2409 #, fuzzy
2410 #~ msgid "parsing AFM file: `%s'"
2411 #~ msgstr "Fejl ved tolkning af AFM-fil: \"%s\""
2412
2413 #~ msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
2414 #~ msgstr "fejlagtig checksum for skrifttypefil: \"%s\""
2415
2416 #~ msgid "does not match: `%s'"
2417 #~ msgstr "matcher ikke: \"%s\""
2418
2419 #, fuzzy
2420 #~ msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
2421 #~ msgstr ""
2422 #~ " Genopbyg alle .afm-filer, og fjern alle .pk- og .tfm-filer. Kør igen med "
2423 #~ "-V for at vise skrifttypesøgestier."
2424
2425 #~ msgid "beam has less than two visible stems"
2426 #~ msgstr "bjælke har mindre end to synlige nodehalse"
2427
2428 #, fuzzy
2429 #~ msgid "adding lilypond directory: %s"
2430 #~ msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\""
2431
2432 #, fuzzy
2433 #~ msgid "cannot handle a percent repeat of length: %s"
2434 #~ msgstr ""
2435 #~ "Véd ikke hvordan en procenttegnsgentagelse (percent) af denne længde skal "
2436 #~ "håndteres."
2437
2438 #~ msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
2439 #~ msgstr "Separation_item: Jeg har drukket for meget"
2440
2441 #~ msgid "need integer number arg"
2442 #~ msgstr "behøver heltalsargument"
2443
2444 #, fuzzy
2445 #~ msgid "suspect duration in beam: %s"
2446 #~ msgstr "ikke en tidslængde: %d"
2447
2448 #, fuzzy
2449 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
2450 #~ msgstr "ikke-fatal fejl: "
2451
2452 #, fuzzy
2453 #~ msgid "Stack now"
2454 #~ msgstr "spor "
2455
2456 #, fuzzy
2457 #~ msgid "Reading a token: "
2458 #~ msgstr "Renser \"%s\"..."
2459
2460 #, fuzzy
2461 #~ msgid "syntax error, unexpected %s"
2462 #~ msgstr "ikke-fatal fejl: "
2463
2464 #, fuzzy
2465 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
2466 #~ msgstr "ikke-fatal fejl: "
2467
2468 #, fuzzy
2469 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
2470 #~ msgstr "ikke-fatal fejl: "
2471
2472 #, fuzzy
2473 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
2474 #~ msgstr "ikke-fatal fejl: "
2475
2476 #, fuzzy
2477 #~ msgid "syntax error; also memory exhausted"
2478 #~ msgstr "ikke-fatal fejl: "
2479
2480 #, fuzzy
2481 #~ msgid "syntax error"
2482 #~ msgstr "ikke-fatal fejl: "
2483
2484 #, fuzzy
2485 #~ msgid "cannot find CFF/PFA/PFB font ~S=~S"
2486 #~ msgstr "kan ikke finde skrifttype: \"%s\""
2487
2488 #, fuzzy
2489 #~ msgid "unknown bar glyph: `~S'"
2490 #~ msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
2491
2492 #, fuzzy
2493 #~ msgid "Extracting fonts to %s..."
2494 #~ msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\""
2495
2496 #, fuzzy
2497 #~ msgid "Writing %s..."
2498 #~ msgstr "Skriver \"%s\"..."
2499
2500 #, fuzzy
2501 #~ msgid "Second argument must be pitch list."
2502 #~ msgstr "Andet argument skal være et symbol"
2503
2504 #~ msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
2505 #~ msgstr "Skal være i teksttilstand (Lyric mode) for tekst"
2506
2507 #~ msgid "Expecting string as script definition"
2508 #~ msgstr "Forventer streng som skriptdefinition"
2509
2510 #~ msgid "Have to be in Note mode for notes"
2511 #~ msgstr "Skal være i nodetilstand (Note mode) for noder"
2512
2513 #~ msgid "Have to be in Chord mode for chords"
2514 #~ msgstr "Skal være i akkordtilstand (Chord mode) for akkord"
2515
2516 #, fuzzy
2517 #~ msgid "programming error: "
2518 #~ msgstr "programmeringsfejl: "
2519
2520 #, fuzzy
2521 #~ msgid "Programming error: "
2522 #~ msgstr "programmeringsfejl: "
2523
2524 #~ msgid "I'm one myself"
2525 #~ msgstr "Jeg er selv én"
2526
2527 #~ msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
2528 #~ msgstr "Øh? Fik %d, forventede %d tegn"
2529
2530 #~ msgid "No volta spanner to end"
2531 #~ msgstr "Ingen volte-bro at afslutte"
2532
2533 #~ msgid "Also have a stopped spanner.  Giving up."
2534 #~ msgstr "Har også en stoppet bro. Giver op."
2535
2536 #~ msgid "Missing end quote"
2537 #~ msgstr "Mangler slutcitationstegn"
2538
2539 #~ msgid "EXT"
2540 #~ msgstr "FMT"
2541
2542 #~ msgid "FIXME: key change merge"
2543 #~ msgstr "FIX: tonartsskiftsfletning"
2544
2545 #, fuzzy
2546 #~ msgid "kpathsea cannot find %s file: `%s'"
2547 #~ msgstr "Kpathsea kunne ikke finde TMF-fil: \"%s\""
2548
2549 #, fuzzy
2550 #~ msgid "kpathsea cannot find file: `%s'"
2551 #~ msgstr "Kpathsea kunne ikke finde TMF-fil: \"%s\""
2552
2553 #, fuzzy
2554 #~ msgid "set option, use -e '(ly:option-usage)' for help"
2555 #~ msgstr "sæt alternativer, brug -e '(ly-option-usage)' for hjælp"
2556
2557 #, fuzzy
2558 #~ msgid "EXTs"
2559 #~ msgstr "FMT"
2560
2561 #, fuzzy
2562 #~ msgid "generate DVI"
2563 #~ msgstr "lav PDF-uddata"
2564
2565 #, fuzzy
2566 #~ msgid "generate TeX"
2567 #~ msgstr "lav PDF-uddata"
2568
2569 #, fuzzy
2570 #~ msgid "kpathsea can not find %s file: `%s'"
2571 #~ msgstr "Kpathsea kunne ikke finde TMF-fil: \"%s\""
2572
2573 #, fuzzy
2574 #~ msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'"
2575 #~ msgstr "Kpathsea kunne ikke finde TMF-fil: \"%s\""
2576
2577 #, fuzzy
2578 #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
2579 #~ msgstr "Kpathsea kunne ikke finde TMF-fil: \"%s\""
2580
2581 #, fuzzy
2582 #~ msgid "Converting to `~a.ps'..."
2583 #~ msgstr "Skriver \"%s\"..."
2584
2585 #~ msgid "find pfa fonts used in FILE"
2586 #~ msgstr "find pfa-skrifttyper brugt i FIL"
2587
2588 #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
2589 #~ msgstr "tilføj KATALOG til LilyPonds søgesti"
2590
2591 # %s er programmets navn
2592 #~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
2593 #~ msgstr "behold al uddata, udskrivo i kataloget %s.dir"
2594
2595 #~ msgid "do not run LilyPond"
2596 #~ msgstr "kør ikke LilyPond"
2597
2598 #~ msgid "produce MIDI output only"
2599 #~ msgstr "lav kun MIDI-uddata"
2600
2601 #~ msgid "generate PDF output"
2602 #~ msgstr "lav PDF-uddata"
2603
2604 #, fuzzy
2605 #~ msgid "generate PS.GZ"
2606 #~ msgstr "lav PDF-uddata"
2607
2608 #~ msgid "change global setting KEY to VAL"
2609 #~ msgstr "ændr global indstilling NØGLE til VÆRDI"
2610
2611 #~ msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
2612 #~ msgstr "LilyPond gik ned (signal %d)."
2613
2614 #, fuzzy
2615 #~ msgid "Continuing..."
2616 #~ msgstr "Kør %s..."
2617
2618 #~ msgid "Analyzing %s..."
2619 #~ msgstr "Analyserer %s..."
2620
2621 #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
2622 #~ msgstr "ingen lilyponduddata fundet for '%s'"
2623
2624 #~ msgid "no files specified on command line"
2625 #~ msgstr "ingen filer angivne på kommandolinjen."
2626
2627 # hær er det spørg om skrivning til en fil (første parametern er t.ex
2628 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
2629 #, fuzzy
2630 #~ msgid "%s output to <stdout>..."
2631 #~ msgstr "%s udskrevet til \"%s\"..."
2632
2633 # hær er det spørg om skrivning til en fil (første parametern er t.ex
2634 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
2635 #, fuzzy
2636 #~ msgid "%s output to %s..."
2637 #~ msgstr "%s udskrevet til \"%s\"..."
2638
2639 #, fuzzy
2640 #~ msgid "cannot find file: `%s.%s'"
2641 #~ msgstr "kan ikke finde fil: \"%s\""
2642
2643 #, fuzzy
2644 #~ msgid "DIM"
2645 #~ msgstr "KATALOG"
2646
2647 #, fuzzy
2648 #~ msgid "write dependencies"
2649 #~ msgstr "tilføj KATALOG efter afhængigheder"
2650
2651 #, fuzzy
2652 #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
2653 #~ msgstr "tilføj KATALOG efter afhængigheder"
2654
2655 #, fuzzy
2656 #~ msgid "do not run lilypond"
2657 #~ msgstr "kør ikke LilyPond"
2658
2659 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
2660 #~ msgstr "skriv Makefile-afhængigheder for hver inddatafil"
2661
2662 #~ msgid "invalid value: `%s'"
2663 #~ msgstr "ugyldig værdi: '%s'"
2664
2665 #, fuzzy
2666 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
2667 #~ msgstr "Skriver \"%s\"..."
2668
2669 #~ msgid "programming error: %s (Continuing; cross thumbs)\n"
2670 #~ msgstr "programfejl: %s (Fortsætter, kryds fingrene)\n"
2671
2672 #~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
2673 #~ msgstr "Bjælke har mindre end to nodehalse. Fjerner bjælke."
2674
2675 #~ msgid ""
2676 #~ "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial "
2677 #~ "configuration found)."
2678 #~ msgstr ""
2679 #~ "Ikke sikker på at vi kan finde en pæn hældning på bjælken (ingen brugelig "
2680 #~ "initiel konfiguration fundet)."
2681
2682 #~ msgid "NaN"
2683 #~ msgstr "-"
2684
2685 #, fuzzy
2686 #~ msgid ""
2687 #~ "Nothing to connect extender to on the left.  Ignoring extender event."
2688 #~ msgstr ""
2689 #~ "Der er ingenting at forbinde udvideren mod til venstre. Ignorerer ønsket "
2690 #~ "om udvider"
2691
2692 #, fuzzy
2693 #~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left.  Ignoring hyphen event."
2694 #~ msgstr ""
2695 #~ "Der er ingenting at forbinde bindestregen med til venstre. Ignorerer "
2696 #~ "bindestregsforespørgslen."
2697
2698 #~ msgid "Score contains errors; will not process it"
2699 #~ msgstr "Partitur indholder fejl; vil ikke behandle det"
2700
2701 #~ msgid "Now processing: `%s'"
2702 #~ msgstr "Behandler nu: \"%s\""
2703
2704 #~ msgid "lyrics found without any matching notehead"
2705 #~ msgstr "tekst fundet uden noget tilhørende nodehoved"
2706
2707 #~ msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
2708 #~ msgstr "Øh? Melismatisk node har tilhørende tekst."
2709
2710 #, fuzzy
2711 #~ msgid "use output format EXT"
2712 #~ msgstr "brug uddataformat FMT (scm, ps, tex eller as)"
2713
2714 #~ msgid "prepend DIR to dependencies"
2715 #~ msgstr "tilføj KATALOG efter afhængigheder"
2716
2717 #~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
2718 #~ msgstr "hindr navngivning af filuddata og eksportering"
2719
2720 #~ msgid ""
2721 #~ "LilyPond is a music typesetter.  It produces beautiful sheet music\n"
2722 #~ "using a high level description file as input.  LilyPond is part of \n"
2723 #~ "the GNU Project.\n"
2724 #~ msgstr ""
2725 #~ "LilyPond er en musiktypesætter. Den producerer smukke noder fra en\n"
2726 #~ "højniveaubeskrivning af musikken i en fil. LilyPond er en del af\n"
2727 #~ "GNU-projektet.\n"
2728
2729 #~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
2730 #~ msgstr "GNU LilyPond -- Musiktypesætteren"
2731
2732 #~ msgid "silly duration"
2733 #~ msgstr "tåbelig længde"
2734
2735 #~ msgid "paper output to `%s'..."
2736 #~ msgstr "papirsuddata til \"%s\"..."
2737
2738 #~ msgid "Outputting Score, defined at: "
2739 #~ msgstr "Udskriver partitur, defineret ved: "
2740
2741 #~ msgid "I'm one myself: `%s'"
2742 #~ msgstr "Jeg er selv én: \"%s\""
2743
2744 #~ msgid "none of these in my family: `%s'"
2745 #~ msgstr "ingen af disse i min familie: \"%s\""
2746
2747 #~ msgid "from musical definition: %s"
2748 #~ msgstr "fra musikdefinition: %s"
2749
2750 #~ msgid "cannot find start of phrasing slur"
2751 #~ msgstr "kan ikke finde start på fraseringsbue"
2752
2753 #~ msgid "unbound spanner `%s'"
2754 #~ msgstr "ubunden bro \"%s\""
2755
2756 #~ msgid "Error syncing file (disk full?)"
2757 #~ msgstr "Fejl ved synkning af fil (disken fuld?)"
2758
2759 #~ msgid "No ties were created!"
2760 #~ msgstr "Ingen bindebuer blev lavet!"
2761
2762 #~ msgid "Already contains: `%s'"
2763 #~ msgstr "Indholder allerede: \"%s\""
2764
2765 #~ msgid "Not adding translator: `%s'"
2766 #~ msgstr "Tilføjer ikke oversætter: \"%s\""
2767
2768 #, fuzzy
2769 #~ msgid "First argument must be a procedure taking one argument"
2770 #~ msgstr "Første argument skal være en procedure som tager 1 argument"
2771
2772 #~ msgid "Expecting musical-pitch value"
2773 #~ msgstr "Forventer nodeværdi"
2774
2775 #~ msgid "Must have duration object"
2776 #~ msgstr "Skal have tidslængdeobjekt"
2777
2778 #~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
2779 #~ msgstr "Hent og byg om fra seneste kildekodepakke"
2780
2781 #~ msgid "unpack and build in DIR [%s]"
2782 #~ msgstr "udpak og byg i DIR [%s]"
2783
2784 #~ msgid "execute COMMAND, subtitute:"
2785 #~ msgstr "kør COMMAND, erstat:"
2786
2787 #~ msgid "%b: build root"
2788 #~ msgstr "%b: rod for opbygning"
2789
2790 #~ msgid "%n: package name"
2791 #~ msgstr "%n: pakkenavn"
2792
2793 #~ msgid "%r: release directory"
2794 #~ msgstr "%r: katalog for programudgivelse"
2795
2796 #~ msgid "%t: tarball"
2797 #~ msgstr "%t: tarball"
2798
2799 #~ msgid "%v: package version"
2800 #~ msgstr "%v: pakkeversion"
2801
2802 #~ msgid "keep all output, and name the directory %s"
2803 #~ msgstr "behold al uddata, og døb kataloget til %s"
2804
2805 #~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
2806 #~ msgstr "ved fejl, underret EMAIL[,EMAIL]"
2807
2808 #~ msgid "remove previous build"
2809 #~ msgstr "fjern foregående bygning"
2810
2811 #~ msgid "fetch and build URL [%s]"
2812 #~ msgstr "hent og byg URL [%s]"
2813
2814 #~ msgid "latest is: %s"
2815 #~ msgstr "seneste er: %s"
2816
2817 #~ msgid "Fetching `%s'..."
2818 #~ msgstr "Henter \"%s\"..."
2819
2820 #~ msgid "Building `%s'..."
2821 #~ msgstr "Bygger \"%s\"..."
2822
2823 #~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
2824 #~ msgstr "ugyldig subtraktion: ikke del af akkord: %s"
2825
2826 # "pitch" hær skal alltså være en ton i et akkord
2827 #~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
2828 #~ msgstr "ugyldig tone for inversion: ikke del af en akkord: %s"
2829
2830 #~ msgid "This was the other key definition."
2831 #~ msgstr "Dette var den anden tonartsdefinition."
2832
2833 #~ msgid ", at "
2834 #~ msgstr ", ved "
2835
2836 #~ msgid "Pitch arguments out of range"
2837 #~ msgstr "Toneargument udenfor intervallet"
2838
2839 #~ msgid "Putting slur over rest."
2840 #~ msgstr "Sætter legatobue over pause."
2841
2842 #~ msgid "Slur over rest?"
2843 #~ msgstr "Legatobue over pause?"
2844
2845 #~ msgid "Text_spanner too small"
2846 #~ msgstr "Tekst_bro for lille"
2847
2848 #~ msgid "Cannot specify direction for this request"
2849 #~ msgstr "Kan ikke angive retning for denne forespørgsel"
2850
2851 #~ msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
2852 #~ msgstr "Generér .dvi med LaTeX for LilyPond"
2853
2854 # %s er progravnavnet (mup2ly)
2855 #~ msgid "%s is far from completed.  Not all constructs are recognised."
2856 #~ msgstr "%s er langt fra færdig, og kan ikke genkende alle konstruktioner."
2857
2858 #~ msgid "EOF in a string"
2859 #~ msgstr "EOF i en streng"
2860
2861 # det handlar om mmap hær
2862 #~ msgid "cannot map file"
2863 #~ msgstr "kan ikke lave \"mmap\" på filen"
2864
2865 #~ msgid "<stdin>"
2866 #~ msgstr "<stdin>"
2867
2868 #~ msgid "weird beam vertical offset"
2869 #~ msgstr "underlig lodret afstand for bjælke"
2870
2871 #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
2872 #~ msgstr "ukendt afstandspar \"%s\", \"%s\""
2873
2874 #~ msgid "no Grace context available"
2875 #~ msgstr "ingen forslagsnodeomgivelse (Grace) tilgængelig"
2876
2877 #~ msgid "Unattached grace notes.  Attaching to last musical column."
2878 #~ msgstr "Ikke-fæstede forslagsnoder. Fæster ved sidste musikkolonne."
2879
2880 #~ msgid "evalute EXPR as Scheme after .scm init is read"
2881 #~ msgstr "evaluér UDTR som Scheme efter .scm-init er læst"
2882
2883 #~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
2884 #~ msgstr "Dette program blev oversat med følgende flag:"
2885
2886 #~ msgid "ly_get_mus_property (): Not a Music"
2887 #~ msgstr "ly_get_mus_property (): Ikke en \"Music\""
2888
2889 #~ msgid "ly_set_mus_property (): Not a symbol"
2890 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): ikke et symbol"
2891
2892 #~ msgid "ly_set_mus_property ():  not of type Music"
2893 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): ikke af typen \"Music\""
2894
2895 #~ msgid "ly_make_music (): Not a string"
2896 #~ msgstr "ly_make_music (): Ikke en streng"
2897
2898 #~ msgid "ly_music_name (): Not a music expression"
2899 #~ msgstr "ly_music_name (): Ikke et musikudtryk"
2900
2901 #~ msgid ""
2902 #~ "`%s' is deprecated.  Use\n"
2903 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
2904 #~ msgstr ""
2905 #~ "\"%s\" er forældet. Brug\n"
2906 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
2907
2908 #~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
2909 #~ msgstr "Forkert type for egenskab: %s, type: %s, værdi fundet: %s, type: %s"
2910
2911 #~ msgid "too many notes for rest collision"
2912 #~ msgstr "for mange noder for pausesammenstød"
2913
2914 #~ msgid ""
2915 #~ "Cannot find property type-check for `%s'.  Perhaps you made a typing "
2916 #~ "error? Doing assignment anyway."
2917 #~ msgstr ""
2918 #~ "Kan ikke finde egenskabstypekontrol for \"%s\". Måske har du lavet en "
2919 #~ "tastefejl? Laver tildeling alligevel."
2920
2921 #~ msgid "ly-get-trans-property: expecting a Translator_group argument"
2922 #~ msgstr "ly-get-trans-property: forventede et Translator_group-argument"
2923
2924 #~ msgid "Expecting %d arguments"
2925 #~ msgstr "Forventer %d argumenter"
2926
2927 #~ msgid "Oldest supported input version: %s"
2928 #~ msgstr "Ældste inddataversion som understøttes: %s"
2929
2930 #~ msgid "#32 in quarter: %d"
2931 #~ msgstr "#32 i fjerdedel: %d"
2932
2933 #~ msgid "track %d:"
2934 #~ msgstr "spor %d:"
2935
2936 #~ msgid "NOT Filtering tempo..."
2937 #~ msgstr "Filtrerer IKKE tempo..."
2938
2939 #~ msgid "NOT Quantifying columns..."
2940 #~ msgstr "Kvantificerer IKKE kolonner..."
2941
2942 #~ msgid "Quantifying columns..."
2943 #~ msgstr "Kvantificerer kolonner..."
2944
2945 #~ msgid "Settling columns..."
2946 #~ msgstr "Bestemmer kolonner..."
2947
2948 #~ msgid "% MIDI copyright:"
2949 #~ msgstr "% MIDI-copyright:"
2950
2951 #~ msgid "% MIDI instrument:"
2952 #~ msgstr "% MIDI-instrument:"
2953
2954 #~ msgid "lily indent level: %d"
2955 #~ msgstr "indenteringsniveau for lily: %d"
2956
2957 # Kanske man ikke skal oversætta, men når får de tage bort _() i stællet for
2958 # at skrive en fånig kommentar
2959 #~ msgid "% Creator: "
2960 #~ msgstr "% Kreatør: "
2961
2962 #~ msgid "% Automatically generated"
2963 #~ msgstr "% Automatgenereret"
2964
2965 #~ msgid "% from input file: "
2966 #~ msgstr "% fra inddatafil: "
2967
2968 #~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
2969 #~ msgstr "skriv eksakte tidslængder, fx: a4*385/384"
2970
2971 #~ msgid "enable debugging output"
2972 #~ msgstr "aktivér fejlsøgningsuddata"
2973
2974 #~ msgid "do not output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
2975 #~ msgstr "udskriv ikke tupler, dobbeltpunktninger eller pauser, mindste er 32"
2976
2977 #~ msgid "set FILE as default output"
2978 #~ msgstr "sæt FIL som standarduddata"
2979
2980 #~ msgid "do not output tuplets"
2981 #~ msgstr "udskriv ikke tupler"
2982
2983 #~ msgid "be quiet"
2984 #~ msgstr "vær stille"
2985
2986 #~ msgid "do not output rests or skips"
2987 #~ msgstr "udskriv ikke pauser eller hop"
2988
2989 #~ msgid "set smallest duration"
2990 #~ msgstr "indstil mindste længde"
2991
2992 #~ msgid "do not timestamp the output"
2993 #~ msgstr "tidsstempl ikke uddata"
2994
2995 #~ msgid "assume no double dotted notes"
2996 #~ msgstr "antag ingen dobbeltpunktede noder"
2997
2998 #~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... [FILE]"
2999 #~ msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]"
3000
3001 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
3002 #~ msgstr "Oversæt MIDI-fil til lilypond"
3003
3004 #~ msgid "no_double_dots: %d\n"
3005 #~ msgstr "no_double_dots: %d\n"
3006
3007 #~ msgid "no_rests: %d\n"
3008 #~ msgstr "no_rests: %d\n"
3009
3010 #~ msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
3011 #~ msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
3012
3013 #~ msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
3014 #~ msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
3015
3016 #~ msgid "no_tuplets: %d\n"
3017 #~ msgstr "no_tuplets: %d\n"
3018
3019 #~ msgid "zero length string encountered"
3020 #~ msgstr "streng med længde nul mødtes"
3021
3022 #~ msgid "MIDI header expected"
3023 #~ msgstr "forventede MIDI-rubrik"
3024
3025 #~ msgid "invalid header length"
3026 #~ msgstr "ugyldig rubriklængde"
3027
3028 #~ msgid "invalid MIDI format"
3029 #~ msgstr "ugyldigt MIDI-format"
3030
3031 #~ msgid "invalid number of tracks"
3032 #~ msgstr "ugyldigt antal spor"
3033
3034 #~ msgid "cannot handle non-metrical time"
3035 #~ msgstr "kan ikke håndtere ikke-metrisk tid"
3036
3037 #~ msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
3038 #~ msgstr "Stryger nodeslutshændelse: kanal = %d, tone = %d"
3039
3040 #~ msgid "invalid running status"
3041 #~ msgstr "ugyldig kørselstatus"
3042
3043 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
3044 #~ msgstr "uimplementeret MIDI-metahændelse"
3045
3046 #~ msgid "invalid MIDI event"
3047 #~ msgstr "ugyldig MIDI-hændelse"
3048
3049 #~ msgid "MIDI track expected"
3050 #~ msgstr "forventede MIDI-spor"
3051
3052 #~ msgid "invalid track length"
3053 #~ msgstr "ugyldig sporlængde"