]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/da.po
Uniformise some error messages, translate all dutch undefined.
[lilypond.git] / po / da.po
1 # Danish translation of lilypond
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2001-2002.
4 # Reviewed 2001-09-28 Rune Zedeler <rz@daimi.au.dk>
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: lilypond 1.6.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-12-23 10:49+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2002-09-07 21:00+0200\n"
12 "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
13 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: convertrules.py:12
19 #, python-format
20 msgid "Not smart enough to convert %s"
21 msgstr ""
22
23 #: convertrules.py:13
24 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
25 msgstr ""
26
27 #: convertrules.py:14
28 #, python-format
29 msgid "%s has been replaced by %s"
30 msgstr ""
31
32 #: convertrules.py:2398
33 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
34 msgstr ""
35
36 #: convertrules.py:2401
37 msgid "Try the texstrings backend"
38 msgstr ""
39
40 #: convertrules.py:2404
41 #, python-format
42 msgid "Do something like: %s"
43 msgstr ""
44
45 #: convertrules.py:2407
46 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
47 msgstr ""
48
49 #: fontextract.py:26
50 #, fuzzy, python-format
51 msgid "Scanning %s"
52 msgstr "advarsel: %s\n"
53
54 #: fontextract.py:71
55 #, python-format
56 msgid "Extracted %s"
57 msgstr ""
58
59 #: fontextract.py:86
60 #, fuzzy, python-format
61 msgid "Writing fonts to %s"
62 msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\""
63
64 #: lilylib.py:85 lilylib.py:136
65 #, python-format
66 msgid "Invoking `%s'"
67 msgstr "Starter \"%s\""
68
69 #: lilylib.py:87 lilylib.py:138
70 #, python-format
71 msgid "Running %s..."
72 msgstr "Kør %s..."
73
74 #: lilylib.py:203
75 #, fuzzy, python-format
76 msgid "Usage: %s"
77 msgstr "advarsel: %s\n"
78
79 #: abc2ly.py:1351
80 msgid ""
81 "This program converts ABC music files (see\n"
82 "http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt) to LilyPond input."
83 msgstr ""
84
85 #: abc2ly.py:1354
86 #, fuzzy
87 msgid "set output filename to FILE"
88 msgstr "skriv uddata til FIL"
89
90 #: abc2ly.py:1356
91 msgid "be strict about succes"
92 msgstr ""
93
94 #: abc2ly.py:1358
95 msgid "preserve ABC's notion of beams"
96 msgstr ""
97
98 #: convert-ly.py:41
99 msgid ""
100 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
101 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version.\n"
102 "\n"
103 "Examples:\n"
104 "\n"
105 "  convert-ly -e old.ly\n"
106 "  convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n"
107 msgstr ""
108
109 #: convert-ly.py:57 lilypond-book.py:98 warn.cc:48 input.cc:90
110 #, fuzzy, c-format, python-format
111 msgid "warning: %s"
112 msgstr "advarsel: %s\n"
113
114 #: convert-ly.py:60 lilypond-book.py:101 warn.cc:54 input.cc:96 input.cc:104
115 #, fuzzy, c-format, python-format
116 msgid "error: %s"
117 msgstr "fejl: %s\n"
118
119 #: convert-ly.py:76 etf2ly.py:1190 lilypond-book.py:121 midi2ly.py:98
120 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
121 msgstr ""
122
123 #: convert-ly.py:77 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:122 midi2ly.py:99
124 msgid "It comes with NO WARRANTY."
125 msgstr ""
126
127 #: convert-ly.py:88 convert-ly.py:108
128 msgid "VERSION"
129 msgstr ""
130
131 #: convert-ly.py:90
132 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
133 msgstr ""
134
135 #: convert-ly.py:93
136 msgid "edit in place"
137 msgstr ""
138
139 #: convert-ly.py:96
140 msgid "do not add \\version command if missing"
141 msgstr ""
142
143 #: convert-ly.py:102
144 msgid "print rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
145 msgstr ""
146
147 #: convert-ly.py:107
148 msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
149 msgstr ""
150
151 #: convert-ly.py:154
152 msgid "Applying conversion: "
153 msgstr ""
154
155 #: convert-ly.py:167
156 msgid "Error while converting"
157 msgstr ""
158
159 #: convert-ly.py:169
160 msgid "Stopping at last succesful rule"
161 msgstr ""
162
163 #: convert-ly.py:191
164 #, fuzzy, python-format
165 msgid "Processing `%s'... "
166 msgstr "Behandler \"%s\"..."
167
168 #: convert-ly.py:278 source-file.cc:54
169 #, c-format, python-format
170 msgid "cannot open file: `%s'"
171 msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\""
172
173 #: convert-ly.py:285
174 #, fuzzy, python-format
175 msgid "cannot determine version for `%s'. Skipping"
176 msgstr "kan ikke finde standardskrifttype: \"%s\""
177
178 #: etf2ly.py:1198
179 msgid ""
180 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
181 "Finale product. This program will convert a subset of ETF to a\n"
182 "ready-to-use LilyPond file."
183 msgstr ""
184
185 #: etf2ly.py:1201 midi2ly.py:885
186 msgid "write output to FILE"
187 msgstr "skriv uddata til FIL"
188
189 #: etf2ly.py:1202 midi2ly.py:886 main.cc:172 main.cc:178
190 msgid "FILE"
191 msgstr "FIL"
192
193 #: etf2ly.py:1204 midi2ly.py:899
194 #, fuzzy
195 msgid "show warranty"
196 msgstr "vis garanti og copyright"
197
198 #: lilypond-book.py:71
199 msgid ""
200 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook "
201 "document.\n"
202 "\n"
203 "Example usage:\n"
204 "\n"
205 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
206 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
207 " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
208 msgstr ""
209
210 #: lilypond-book.py:87
211 #, fuzzy, python-format
212 msgid "Exiting (%d)..."
213 msgstr "Afslutter... "
214
215 #: lilypond-book.py:119
216 #, python-format
217 msgid "Copyright (c) %s by"
218 msgstr "Copyright © %s af"
219
220 #: lilypond-book.py:130
221 #, fuzzy
222 msgid "FILTER"
223 msgstr "FIL"
224
225 #: lilypond-book.py:133
226 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
227 msgstr ""
228
229 #: lilypond-book.py:136
230 msgid ""
231 "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
232 msgstr ""
233
234 #: lilypond-book.py:139
235 #, fuzzy
236 msgid "add DIR to include path"
237 msgstr "tilføj KATALOG til søgestien"
238
239 #: lilypond-book.py:144
240 #, fuzzy
241 msgid "write output to DIR"
242 msgstr "skriv uddata til FIL"
243
244 #: lilypond-book.py:148
245 msgid "COMMAND"
246 msgstr ""
247
248 #: lilypond-book.py:149
249 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
250 msgstr ""
251
252 #: lilypond-book.py:160
253 msgid ""
254 "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeX\n"
255 "must use this with dvips -h INPUT.psfonts"
256 msgstr ""
257
258 # Førklaring til --verbose (borde være længre)
259 #: lilypond-book.py:163 midi2ly.py:896 main.cc:182
260 msgid "be verbose"
261 msgstr "vær udførlig"
262
263 #: lilypond-book.py:169 main.cc:183
264 msgid "show warranty and copyright"
265 msgstr "vis garanti og copyright"
266
267 #: lilypond-book.py:779
268 #, fuzzy, python-format
269 msgid "file not found: %s"
270 msgstr "Symbol ikke fundet, "
271
272 #: lilypond-book.py:1010
273 #, python-format
274 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
275 msgstr ""
276
277 #: lilypond-book.py:1013
278 #, python-format
279 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
280 msgstr ""
281
282 #: lilypond-book.py:1017
283 #, python-format
284 msgid "deprecated ly-option used: %s"
285 msgstr ""
286
287 #: lilypond-book.py:1020
288 #, python-format
289 msgid "compatibility mode translation: %s"
290 msgstr ""
291
292 #: lilypond-book.py:1039
293 #, python-format
294 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
295 msgstr ""
296
297 #: lilypond-book.py:1394
298 #, fuzzy, python-format
299 msgid "Opening filter `%s'"
300 msgstr "Renser \"%s\"..."
301
302 #: lilypond-book.py:1411
303 #, python-format
304 msgid "`%s' failed (%d)"
305 msgstr ""
306
307 #: lilypond-book.py:1412
308 msgid "The error log is as follows:"
309 msgstr ""
310
311 #: lilypond-book.py:1482
312 msgid "Can't find \\begin{document} in LaTeX document"
313 msgstr ""
314
315 #: lilypond-book.py:1592
316 #, fuzzy
317 msgid "Writing snippets..."
318 msgstr "Skriver \"%s\"..."
319
320 #: lilypond-book.py:1597
321 #, fuzzy
322 msgid "Processing..."
323 msgstr "Behandler..."
324
325 #: lilypond-book.py:1601
326 #, fuzzy
327 msgid "All snippets are up to date..."
328 msgstr "slap af, %s er seneste version"
329
330 #: lilypond-book.py:1611
331 #, fuzzy, python-format
332 msgid "cannot determine format for: %s"
333 msgstr "kan ikke finde standardskrifttype: \"%s\""
334
335 #: lilypond-book.py:1622
336 #, fuzzy, python-format
337 msgid "%s is up to date."
338 msgstr "slap af, %s er seneste version"
339
340 #: lilypond-book.py:1628
341 #, python-format
342 msgid "Writing `%s'..."
343 msgstr "Skriver \"%s\"..."
344
345 #: lilypond-book.py:1683
346 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
347 msgstr ""
348
349 # hær er det spørg om rensning af en temporærkatalog
350 #: lilypond-book.py:1687
351 #, fuzzy, python-format
352 msgid "Reading %s..."
353 msgstr "Renser %s..."
354
355 #: lilypond-book.py:1706
356 #, fuzzy
357 msgid "Dissecting..."
358 msgstr "Lister \"%s\"..."
359
360 # hær er det spørg om rensning af en temporærkatalog
361 #: lilypond-book.py:1722
362 #, fuzzy, python-format
363 msgid "Compiling %s..."
364 msgstr "Renser %s..."
365
366 #: lilypond-book.py:1731
367 #, fuzzy, python-format
368 msgid "Processing include: %s"
369 msgstr "Behandler \"%s\"..."
370
371 #: lilypond-book.py:1745
372 #, fuzzy, python-format
373 msgid "Removing `%s'"
374 msgstr "Starter \"%s\""
375
376 #: lilypond-book.py:1821
377 #, fuzzy, python-format
378 msgid "Writing fonts to %s..."
379 msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\""
380
381 #: lilypond-book.py:1836
382 msgid "option --psfonts not used"
383 msgstr ""
384
385 #: lilypond-book.py:1837
386 msgid "processing with dvips will have no fonts"
387 msgstr ""
388
389 #: lilypond-book.py:1840
390 msgid "DVIPS usage:"
391 msgstr ""
392
393 #: midi2ly.py:106 lily-library.scm:613 lily-library.scm:621
394 msgid "warning: "
395 msgstr "advarsel: "
396
397 #: midi2ly.py:109 midi2ly.py:925
398 msgid "error: "
399 msgstr "fejl: "
400
401 #: midi2ly.py:110
402 msgid "Exiting ... "
403 msgstr "Afslutter... "
404
405 # hær er det spørg om skrivning til en fil (første parametern er t.ex
406 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
407 #: midi2ly.py:857
408 #, python-format
409 msgid "%s output to `%s'..."
410 msgstr "%s udskrevet til \"%s\"..."
411
412 #: midi2ly.py:871
413 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
414 msgstr "Konvertér MIDI til LilyPond-klide."
415
416 #: midi2ly.py:875
417 msgid "print absolute pitches"
418 msgstr ""
419
420 #: midi2ly.py:877 midi2ly.py:889
421 msgid "DUR"
422 msgstr "LÆNGDE"
423
424 #: midi2ly.py:878
425 msgid "quantise note durations on DUR"
426 msgstr ""
427
428 #: midi2ly.py:881
429 msgid "print explicit durations"
430 msgstr "udskriv eksplicitte længder"
431
432 #: midi2ly.py:882
433 #, fuzzy
434 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
435 msgstr "sæt toneart: TONE +forhøjelser/-sænkninger; :1 mol"
436
437 #: midi2ly.py:883
438 msgid "ALT[:MINOR]"
439 msgstr ""
440
441 #: midi2ly.py:888
442 msgid "quantise note starts on DUR"
443 msgstr ""
444
445 #: midi2ly.py:891
446 msgid "DUR*NUM/DEN"
447 msgstr ""
448
449 #: midi2ly.py:894
450 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
451 msgstr ""
452
453 #: midi2ly.py:902
454 msgid "treat every text as a lyric"
455 msgstr ""
456
457 #: midi2ly.py:905
458 #, fuzzy
459 msgid "example"
460 msgstr "Eksempel:"
461
462 #: midi2ly.py:926
463 msgid "no files specified on command line."
464 msgstr "ingen filer angivne på kommandolinjen."
465
466 #: getopt-long.cc:140
467 #, c-format
468 msgid "option `%s' requires an argument"
469 msgstr "flag \"%s\" kræver et argument"
470
471 #: getopt-long.cc:144
472 #, c-format
473 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
474 msgstr "flag.gan \"%s\" tillader intet argument"
475
476 #: getopt-long.cc:148
477 #, c-format
478 msgid "unrecognized option: `%s'"
479 msgstr "ukendt flag: \"%s\""
480
481 #: getopt-long.cc:154
482 #, c-format
483 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
484 msgstr "ugyldigt argument \"%s\" til flag \"%s\""
485
486 #: warn.cc:68 grob.cc:559 input.cc:82
487 #, fuzzy, c-format
488 msgid "programming error: %s"
489 msgstr "programmeringsfejl: "
490
491 #: warn.cc:69 input.cc:83
492 msgid "continuing, cross fingers"
493 msgstr ""
494
495 #: accidental-engraver.cc:240
496 #, c-format
497 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
498 msgstr ""
499
500 #: accidental-engraver.cc:268
501 #, c-format
502 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
503 msgstr ""
504
505 #: accidental-engraver.cc:284
506 #, c-format
507 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
508 msgstr ""
509
510 #: accidental.cc:243 key-signature-interface.cc:133
511 #, c-format
512 msgid "accidental `%s' not found"
513 msgstr ""
514
515 #: align-interface.cc:222
516 msgid ""
517 "vertical alignment called before line-breaking.\n"
518 "Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
519 msgstr ""
520
521 #: align-interface.cc:329
522 msgid "tried to get a translation for something that isn't my child"
523 msgstr ""
524
525 #: all-font-metrics.cc:173
526 #, c-format
527 msgid "cannot find font: `%s'"
528 msgstr "kan ikke finde skrifttype: \"%s\""
529
530 #: apply-context-iterator.cc:31
531 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
532 msgstr ""
533
534 #: auto-change-iterator.cc:63 change-iterator.cc:61
535 #, fuzzy, c-format
536 msgid "cannot change, already in translator: %s"
537 msgstr "kan ikke ændre \"%s\" til \"%s\""
538
539 #: axis-group-engraver.cc:78
540 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
541 msgstr ""
542
543 #: axis-group-engraver.cc:79
544 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
545 msgstr ""
546
547 #: axis-group-engraver.cc:80
548 msgid "removing this vertical group"
549 msgstr ""
550
551 #: axis-group-interface.cc:96
552 msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint"
553 msgstr ""
554
555 #: axis-group-interface.cc:370
556 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
557 msgstr ""
558
559 #: axis-group-interface.cc:383
560 #, c-format
561 msgid "outside-staff object %s has an empty extent"
562 msgstr ""
563
564 #: bar-check-iterator.cc:73
565 #, c-format
566 msgid "barcheck failed at: %s"
567 msgstr "taktkontrol mislykkedes ved: %s"
568
569 #: beam-engraver.cc:128
570 msgid "already have a beam"
571 msgstr "har allerede en bjælke"
572
573 #: beam-engraver.cc:196
574 msgid "unterminated beam"
575 msgstr "uafsluttet bjælke"
576
577 #: beam-engraver.cc:238 chord-tremolo-engraver.cc:134
578 msgid "stem must have Rhythmic structure"
579 msgstr "nodehals skal have en rytmisk struktur"
580
581 #: beam-engraver.cc:246
582 msgid "stem doesn't fit in beam"
583 msgstr "nodehalsen passer ikke i bjælke"
584
585 #: beam-engraver.cc:247
586 msgid "beam was started here"
587 msgstr "bjælken startede her"
588
589 #: beam-quanting.cc:307
590 #, fuzzy
591 msgid "no feasible beam position"
592 msgstr "Ingen mulig linjebrydning fandtes"
593
594 #: beam.cc:144
595 #, fuzzy
596 msgid "removing beam with no stems"
597 msgstr "bjælke har mindre end to synlige nodehalse"
598
599 #: beam.cc:1007
600 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
601 msgstr ""
602
603 #: break-alignment-interface.cc:208
604 #, c-format
605 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
606 msgstr "Ingen mellemrums-indgang fra %s til `%s'"
607
608 #: change-iterator.cc:23
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "cannot change `%s' to `%s'"
611 msgstr "kan ikke ændre \"%s\" til \"%s\""
612
613 #. FIXME: constant error message.
614 #: change-iterator.cc:82
615 #, fuzzy
616 msgid "cannot find context to switch to"
617 msgstr "kan ikke finde omgivelsen \"%s\""
618
619 #. We could change the current translator's id, but that would make
620 #. errors hard to catch.
621 #.
622 #. last->translator_id_string () = get_change
623 #. ()->change_to_id_string ();
624 #: change-iterator.cc:91
625 #, fuzzy, c-format
626 msgid "not changing to same context type: %s"
627 msgstr "omgivelse findes ikke: %s"
628
629 #. FIXME: uncomprehensable message
630 #: change-iterator.cc:95
631 msgid "none of these in my family"
632 msgstr "ingen af disse i min familie"
633
634 #: chord-tremolo-engraver.cc:88
635 #, fuzzy
636 msgid "No tremolo to end"
637 msgstr "Ingen volte-bro at afslutte"
638
639 #: chord-tremolo-engraver.cc:110
640 msgid "unterminated chord tremolo"
641 msgstr "ikke-afsluttet akkordtremolo"
642
643 #: chord-tremolo-iterator.cc:33
644 #, c-format
645 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
646 msgstr ""
647
648 #: clef.cc:54
649 #, c-format
650 msgid "clef `%s' not found"
651 msgstr ""
652
653 #: cluster.cc:110
654 #, fuzzy, c-format
655 msgid "unknown cluster style `%s'"
656 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
657
658 #: cluster.cc:135
659 msgid "junking empty cluster"
660 msgstr ""
661
662 #: coherent-ligature-engraver.cc:100
663 #, c-format
664 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
665 msgstr ""
666
667 #. if we get to here, just put everything on one line
668 #: constrained-breaking.cc:176 constrained-breaking.cc:193
669 #, fuzzy
670 msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints"
671 msgstr "kunne ikke finde nogen skrifttype som opfylder "
672
673 #: context-def.cc:130
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid "program has no such type: `%s'"
676 msgstr "Programmet har ingen sådan type"
677
678 #: context-property.cc:76
679 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
680 msgstr ""
681
682 #: context.cc:151
683 #, fuzzy, c-format
684 msgid "cannot find or create new `%s'"
685 msgstr "kan ikke finde eller oprette: \"%s\""
686
687 #: context.cc:213
688 #, fuzzy, c-format
689 msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
690 msgstr "kan ikke finde eller oprette \"%s\" kaldet \"%s\""
691
692 #: context.cc:276
693 #, c-format
694 msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context"
695 msgstr ""
696
697 #: context.cc:388
698 #, c-format
699 msgid "cannot find or create: `%s'"
700 msgstr "kan ikke finde eller oprette: \"%s\""
701
702 #: custos.cc:77
703 #, c-format
704 msgid "custos `%s' not found"
705 msgstr ""
706
707 #: dispatcher.cc:71
708 msgid "Event class should be a symbol"
709 msgstr ""
710
711 #: dispatcher.cc:78
712 #, fuzzy, c-format
713 msgid "Unknown event class %s"
714 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
715
716 #: dots.cc:38
717 #, fuzzy, c-format
718 msgid "dot `%s' not found"
719 msgstr "Symbol ikke fundet, "
720
721 #: dynamic-engraver.cc:186 span-dynamic-performer.cc:87
722 msgid "cannot find start of (de)crescendo"
723 msgstr "kan ikke finde starten på crescendo/diminuendo"
724
725 #: dynamic-engraver.cc:195
726 msgid "already have a decrescendo"
727 msgstr "har allerede et diminuendo"
728
729 #: dynamic-engraver.cc:197
730 msgid "already have a crescendo"
731 msgstr "har allerede et crescendo"
732
733 #: dynamic-engraver.cc:200
734 #, fuzzy
735 msgid "cresc starts here"
736 msgstr "Cresc startede her"
737
738 #: dynamic-engraver.cc:323
739 msgid "unterminated (de)crescendo"
740 msgstr "uafsluttet crescendo/diminuendo"
741
742 #: extender-engraver.cc:131 extender-engraver.cc:140
743 msgid "unterminated extender"
744 msgstr "uafsluttet udvider"
745
746 #: font-config.cc:28
747 msgid "Initializing FontConfig..."
748 msgstr ""
749
750 #: font-config.cc:44
751 #, c-format
752 msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..."
753 msgstr ""
754
755 #: font-config.cc:55
756 #, fuzzy, c-format
757 msgid "failed adding font directory: %s"
758 msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\""
759
760 #: font-config.cc:57
761 #, fuzzy, c-format
762 msgid "adding font directory: %s"
763 msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\""
764
765 #: general-scheme.cc:160
766 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
767 msgstr ""
768
769 #: general-scheme.cc:161
770 msgid "setting to zero"
771 msgstr ""
772
773 #: glissando-engraver.cc:92
774 #, fuzzy
775 msgid "unterminated glissando"
776 msgstr "uafsluttet legatobue"
777
778 #: global-context-scheme.cc:91 global-context-scheme.cc:107
779 #, fuzzy
780 msgid "no music found in score"
781 msgstr "Behøver musik i partitur"
782
783 #: global-context-scheme.cc:97
784 #, fuzzy
785 msgid "Interpreting music... "
786 msgstr "Tolker musik..."
787
788 #: global-context-scheme.cc:120
789 #, c-format
790 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
791 msgstr "tidsforbrug: %.2f sekunder"
792
793 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
794 #, fuzzy, c-format
795 msgid "\\%s ignored"
796 msgstr "(ignoreret)"
797
798 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
799 #, c-format
800 msgid "implied \\%s added"
801 msgstr ""
802
803 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
804 #: gregorian-ligature-engraver.cc:212
805 #, fuzzy
806 msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature"
807 msgstr "kan ikke finde start på legatobue"
808
809 #. (pitch == prev_pitch)
810 #: gregorian-ligature-engraver.cc:224
811 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch"
812 msgstr ""
813
814 #: grob-interface.cc:57
815 #, fuzzy, c-format
816 msgid "Unknown interface `%s'"
817 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
818
819 #: grob-interface.cc:68
820 #, c-format
821 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
822 msgstr ""
823
824 #: grob.cc:253
825 msgid "Infinity or NaN encountered"
826 msgstr ""
827
828 #: hairpin.cc:183
829 msgid "decrescendo too small"
830 msgstr "diminuendo for lille"
831
832 #: horizontal-bracket-engraver.cc:59
833 msgid "don't have that many brackets"
834 msgstr ""
835
836 #: horizontal-bracket-engraver.cc:68
837 #, fuzzy
838 msgid "conflicting note group events"
839 msgstr "Konfliktende tonartssignaturer fundet."
840
841 #: hyphen-engraver.cc:93
842 #, fuzzy
843 msgid "removing unterminated hyphen"
844 msgstr "uafsluttet bindestreg"
845
846 #: hyphen-engraver.cc:107
847 #, fuzzy
848 msgid "unterminated hyphen; removing"
849 msgstr "uafsluttet bindestreg"
850
851 #: includable-lexer.cc:53
852 msgid "include files are not allowed in safe mode"
853 msgstr ""
854
855 #: includable-lexer.cc:60 lily-guile.cc:94 lily-parser-scheme.cc:116
856 #, c-format
857 msgid "cannot find file: `%s'"
858 msgstr "kan ikke finde fil: \"%s\""
859
860 #: includable-lexer.cc:62 lily-parser-scheme.cc:107
861 #, c-format
862 msgid "(search path: `%s')"
863 msgstr "(søgesti: \"%s\")"
864
865 #: input.cc:112 source-file.cc:168 source-file.cc:183
866 msgid "position unknown"
867 msgstr "ukendt position"
868
869 #: ligature-engraver.cc:93
870 #, fuzzy
871 msgid "cannot find start of ligature"
872 msgstr "kan ikke finde start på legatobue"
873
874 #: ligature-engraver.cc:98
875 msgid "no right bound"
876 msgstr "Ingen højrekant"
877
878 #: ligature-engraver.cc:120
879 #, fuzzy
880 msgid "already have a ligature"
881 msgstr "har allerede en bjælke"
882
883 #: ligature-engraver.cc:129
884 msgid "no left bound"
885 msgstr "Ingen venstrekant"
886
887 #: ligature-engraver.cc:173
888 #, fuzzy
889 msgid "unterminated ligature"
890 msgstr "uafsluttet legatobue"
891
892 #: ligature-engraver.cc:202
893 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
894 msgstr ""
895
896 #: ligature-engraver.cc:203
897 #, fuzzy
898 msgid "ligature was started here"
899 msgstr "bjælken startede her"
900
901 #: lily-guile.cc:96
902 #, c-format
903 msgid "(load path: `%s')"
904 msgstr "(indlæsningssøgesti: \"%s\")"
905
906 #: lily-guile.cc:459
907 #, fuzzy, c-format
908 msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)."
909 msgstr "Kan ikke finde typetjek for egenskab af '%s' (%s)."
910
911 #: lily-guile.cc:462
912 #, fuzzy
913 msgid "perhaps a typing error?"
914 msgstr "Måske lavede du en tastefejl?"
915
916 #: lily-guile.cc:468
917 #, fuzzy
918 msgid "doing assignment anyway"
919 msgstr "Laver tildeling aligevel."
920
921 #: lily-guile.cc:480
922 #, fuzzy, c-format
923 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
924 msgstr ""
925 "Typekontrol for \"%s\" mislykkedes; værdi \"%s\" skal have typen \"%s\""
926
927 #: lily-lexer.cc:254
928 #, fuzzy, c-format
929 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
930 msgstr "Identificerernavn er et nøgleord: \"%s\""
931
932 #: lily-lexer.cc:269
933 #, c-format
934 msgid "error at EOF: %s"
935 msgstr "fejl ved filslutning: %s"
936
937 #: lily-parser-scheme.cc:29
938 #, fuzzy, c-format
939 msgid "deprecated function called: %s"
940 msgstr "kan ikke finde tegn som hedder: \"%s\""
941
942 #: lily-parser-scheme.cc:88
943 #, fuzzy, c-format
944 msgid "Changing working directory to `%s'"
945 msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\""
946
947 #: lily-parser-scheme.cc:106
948 #, fuzzy, c-format
949 msgid "cannot find init file: `%s'"
950 msgstr "kan ikke finde fil: \"%s\""
951
952 #: lily-parser-scheme.cc:125
953 #, fuzzy, c-format
954 msgid "Processing `%s'"
955 msgstr "Behandler \"%s\"..."
956
957 #: lily-parser.cc:99
958 msgid "Parsing..."
959 msgstr "Tolker..."
960
961 #: lily-parser.cc:127
962 #, fuzzy
963 msgid "braces do not match"
964 msgstr "Klammer passer ikke"
965
966 #: lyric-combine-music-iterator.cc:291
967 #, fuzzy, c-format
968 msgid "cannot find Voice `%s'"
969 msgstr "kan ikke finde fil: \"%s\""
970
971 #: main.cc:116
972 #, fuzzy, c-format
973 msgid ""
974 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
975 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
976 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
977 "information.\n"
978 msgstr ""
979 "Dette er frit programmel. Det dækkes af \"GNU General Public License\",\n"
980 "og du må ændre og/eller distribuere kopier af det under visse\n"
981 "betingelser. Kør \"%s --warranty\" for mere information.\n"
982
983 #: main.cc:122
984 #, fuzzy
985 msgid ""
986 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
987 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
988 "as published by the Free Software Foundation.\n"
989 "\n"
990 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
991 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
992 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
993 "General Public License for more details.\n"
994 "\n"
995 "    You should have received a copy of the\n"
996 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
997 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
998 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
999 msgstr ""
1000 "Dette program er frit programmel. Du kan distribuere det og/eller\n"
1001 "ændre det under betingelserne i GNU General Public License version 2,\n"
1002 "udgivet af Free Software Foundation.\n"
1003 "\n"
1004 "Dette program distribueres i håb om at det vil være nyttigt, men\n"
1005 "UDEN NOGEN SOM HELST GARANTI, endog uden underforstået garanti om\n"
1006 "SALGBARHED eller EGNETHED FOR NOGET SPECIELT FORMÅL. Se GNU General\n"
1007 "Public License for yderligere information.\n"
1008 "\n"
1009 "Du bør have fået en kopi af GNU General Public License sammen med\n"
1010 "dette program. Hvis ikke, skriv til Free Software Foundation, Inc., 59\n"
1011 "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1012
1013 #: main.cc:153
1014 msgid "BACK"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: main.cc:153
1018 msgid ""
1019 "use backend BACK (gnome, ps,eps,\n"
1020 "scm, svg, tex, texstr)\n"
1021 "default: PS"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: main.cc:155
1025 #, fuzzy
1026 msgid "SYM[=VAL]"
1027 msgstr "NØGLE=VÆRDI"
1028
1029 #: main.cc:156
1030 msgid ""
1031 "set Scheme program option SYM to VAL (default: #t)\n"
1032 "Use -dhelp for help."
1033 msgstr ""
1034
1035 #: main.cc:159
1036 msgid "EXPR"
1037 msgstr "UDTR"
1038
1039 #: main.cc:159
1040 #, fuzzy
1041 msgid "evaluate scheme code"
1042 msgstr "Kan ikke evaluere Scheme i sikker tilstand"
1043
1044 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1045 #. for --output-format.
1046 #: main.cc:162
1047 msgid "FORMATs"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: main.cc:162
1051 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: main.cc:163
1055 #, fuzzy
1056 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1057 msgstr "lav PDF-uddata"
1058
1059 #: main.cc:164
1060 msgid "relocate using directory of lilypond program"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: main.cc:165
1064 #, fuzzy
1065 msgid "generate PDF (default)"
1066 msgstr "lav PDF-uddata"
1067
1068 #: main.cc:166
1069 #, fuzzy
1070 msgid "generate PNG"
1071 msgstr "lav PDF-uddata"
1072
1073 #: main.cc:167
1074 #, fuzzy
1075 msgid "generate PostScript"
1076 msgstr "lav PostScript-uddata"
1077
1078 #: main.cc:168
1079 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: main.cc:169
1083 msgid "show this help and exit"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: main.cc:170
1087 msgid "FIELD"
1088 msgstr "FELT"
1089
1090 #: main.cc:170
1091 #, fuzzy
1092 msgid "dump a header field to file BASENAME.FIELD"
1093 msgstr "skriv rubrikfelt til BASENAVN.FELT"
1094
1095 #: main.cc:171
1096 msgid "DIR"
1097 msgstr "KATALOG"
1098
1099 #: main.cc:171
1100 msgid "add DIR to search path"
1101 msgstr "tilføj KATALOG til søgestien"
1102
1103 #: main.cc:172
1104 msgid "use FILE as init file"
1105 msgstr "brug FIL som init-fil"
1106
1107 #: main.cc:174
1108 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: main.cc:174
1112 msgid ""
1113 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1114 "and cd into DIR"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: main.cc:177
1118 #, fuzzy
1119 msgid "do not generate printed output"
1120 msgstr "lav PostScript-uddata"
1121
1122 #: main.cc:178
1123 #, fuzzy
1124 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1125 msgstr "skriv uddata til FIL"
1126
1127 #: main.cc:179
1128 msgid "generate a preview of the first system"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: main.cc:180
1132 msgid "disallow unsafe Scheme and PostScript operations"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: main.cc:181
1136 #, fuzzy
1137 msgid "show version number and exit"
1138 msgstr "vis versionsnummer"
1139
1140 #: main.cc:222
1141 #, fuzzy, c-format
1142 msgid ""
1143 "Copyright (c) %s by\n"
1144 "%s  and others."
1145 msgstr "Copyright © %s af"
1146
1147 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1148 #: main.cc:249
1149 #, fuzzy, c-format
1150 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1151 msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL..."
1152
1153 #: main.cc:251
1154 #, fuzzy, c-format
1155 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1156 msgstr "Typesæt musik og/eller afspil MIDI fra FIL."
1157
1158 #: main.cc:253
1159 #, c-format
1160 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1161 msgstr ""
1162
1163 #: main.cc:255
1164 #, c-format
1165 msgid "For more information, see %s"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: main.cc:257
1169 #, c-format
1170 msgid "Options:"
1171 msgstr "Flag:"
1172
1173 #: main.cc:261
1174 #, fuzzy, c-format
1175 msgid "Report bugs via %s"
1176 msgstr ""
1177 "Rapportér programfejl til %s\n"
1178 ".Rapportér fejl i oversættelsen til <dansk@klid.dk>."
1179
1180 #: main.cc:307
1181 #, c-format
1182 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: main.cc:321
1186 #, fuzzy, c-format
1187 msgid "no such user: %s"
1188 msgstr "indstillingen findes ikke: '%s'"
1189
1190 #: main.cc:323
1191 #, c-format
1192 msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: main.cc:338
1196 #, fuzzy, c-format
1197 msgid "no such group: %s"
1198 msgstr "omgivelse findes ikke: %s"
1199
1200 #: main.cc:340
1201 #, fuzzy, c-format
1202 msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
1203 msgstr "kan ikke ændre \"%s\" til \"%s\""
1204
1205 #: main.cc:348
1206 #, fuzzy, c-format
1207 msgid "cannot chroot to: %s: %s"
1208 msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\""
1209
1210 #: main.cc:355
1211 #, fuzzy, c-format
1212 msgid "cannot change group id to: %d: %s"
1213 msgstr "kan ikke ændre \"%s\" til \"%s\""
1214
1215 #: main.cc:361
1216 #, fuzzy, c-format
1217 msgid "cannot change user id to: %d: %s"
1218 msgstr "kan ikke ændre \"%s\" til \"%s\""
1219
1220 #: main.cc:367
1221 #, fuzzy, c-format
1222 msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
1223 msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\""
1224
1225 #: main.cc:413
1226 #, c-format
1227 msgid "Evaluating %s"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: main.cc:643
1231 #, c-format
1232 msgid "exception caught: %s"
1233 msgstr ""
1234
1235 #. FIXME: constant error message.
1236 #: mark-engraver.cc:154
1237 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: mark-engraver.cc:160
1241 msgid "mark label must be a markup object"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: mensural-ligature-engraver.cc:85
1245 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: mensural-ligature-engraver.cc:112
1249 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: mensural-ligature-engraver.cc:126
1253 msgid "single note ligature - skipping"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: mensural-ligature-engraver.cc:138
1257 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: mensural-ligature-engraver.cc:150
1261 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: mensural-ligature-engraver.cc:198
1265 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: mensural-ligature-engraver.cc:209
1269 msgid ""
1270 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1271 "and there may be only zero or two of them"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: mensural-ligature-engraver.cc:236
1275 msgid ""
1276 "invalid ligatura ending:\n"
1277 "when the last note is a descending brevis,\n"
1278 "the penultimate note must be another one,\n"
1279 "or the ligatura must be LB or SSB"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: mensural-ligature-engraver.cc:356
1283 msgid "unexpected case fall-through"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: mensural-ligature.cc:141
1287 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: mensural-ligature.cc:192
1291 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: midi-item.cc:152
1295 #, fuzzy, c-format
1296 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1297 msgstr "instrumentet findes ikke: \"%s\""
1298
1299 #: midi-item.cc:273
1300 msgid "silly pitch"
1301 msgstr "tåbelig tone"
1302
1303 #: midi-item.cc:289
1304 #, c-format
1305 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1306 msgstr ""
1307
1308 #: midi-stream.cc:28
1309 #, fuzzy, c-format
1310 msgid "cannot open for write: %s: %s"
1311 msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\""
1312
1313 #: midi-stream.cc:44
1314 #, fuzzy, c-format
1315 msgid "cannot write to file: `%s'"
1316 msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\""
1317
1318 #: music-iterator.cc:171
1319 msgid "Sending non-event to context"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: music.cc:141
1323 #, c-format
1324 msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: %s"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: music.cc:207
1328 #, fuzzy, c-format
1329 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1330 msgstr "Transponering med %s medfører løst fortegn større end to"
1331
1332 #: new-fingering-engraver.cc:96
1333 msgid "cannot add text scripts to individual note heads"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: new-fingering-engraver.cc:239
1337 msgid "no placement found for fingerings"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: new-fingering-engraver.cc:240
1341 msgid "placing below"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: note-collision.cc:457
1345 #, fuzzy
1346 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1347 msgstr "For mange overlappende nodekolonner. Ignorerer dem."
1348
1349 #: note-column.cc:124
1350 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: note-head.cc:63
1354 #, c-format
1355 msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: note-heads-engraver.cc:61
1359 msgid "NoteEvent without pitch"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: open-type-font.cc:33
1363 #, fuzzy, c-format
1364 msgid "cannot allocate %lu bytes"
1365 msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\""
1366
1367 #: open-type-font.cc:37
1368 #, fuzzy, c-format
1369 msgid "cannot load font table: %s"
1370 msgstr "kan ikke finde skrifttype: \"%s\""
1371
1372 #: open-type-font.cc:98
1373 #, c-format
1374 msgid "unsupported font format: %s"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: open-type-font.cc:100
1378 #, c-format
1379 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: open-type-font.cc:173 open-type-font.cc:297
1383 #, c-format
1384 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %u"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: page-turn-page-breaking.cc:205
1388 msgid ""
1389 "cannot fit the first page turn onto a single page.  Consider setting first-"
1390 "page-number to an even number."
1391 msgstr ""
1392
1393 #: page-turn-page-breaking.cc:218
1394 #, c-format
1395 msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
1396 msgstr ""
1397
1398 #: page-turn-page-breaking.cc:236 paper-score.cc:154
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Drawing systems..."
1401 msgstr "Laver stemmer..."
1402
1403 #: pango-font.cc:181
1404 #, c-format
1405 msgid ""
1406 "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
1407 "Skipping glyph U+%0X, file %s"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: pango-font.cc:224
1411 #, fuzzy, c-format
1412 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1413 msgstr "ikke en PostScript fil: '%s'"
1414
1415 #: pango-font.cc:272
1416 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: paper-outputter-scheme.cc:33
1420 #, fuzzy, c-format
1421 msgid "Layout output to `%s'..."
1422 msgstr "LY-uddata til \"%s\"..."
1423
1424 #: paper-score.cc:105
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Calculating line breaks..."
1427 msgstr "Beregner kolonnepositioner..."
1428
1429 #: paper-score.cc:118
1430 #, c-format
1431 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1432 msgstr ""
1433
1434 #: paper-score.cc:122
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1437 msgstr "Forbehandler element..."
1438
1439 #: parse-scm.cc:83
1440 #, fuzzy
1441 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1442 msgstr "GUILE signalerede en fejl for udtrykket, der begynder her"
1443
1444 #: percent-repeat-engraver.cc:200
1445 #, fuzzy
1446 msgid "unterminated percent repeat"
1447 msgstr "uafsluttet udvider"
1448
1449 #: performance.cc:45
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Track..."
1452 msgstr "Spor... "
1453
1454 #: performance.cc:74
1455 msgid "MIDI channel wrapped around"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: performance.cc:75
1459 msgid "remapping modulo 16"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: performance.cc:103
1463 #, c-format
1464 msgid "MIDI output to `%s'..."
1465 msgstr "MIDI-uddata til \"%s\"..."
1466
1467 #: phrasing-slur-engraver.cc:146
1468 msgid "unterminated phrasing slur"
1469 msgstr "uafsluttet fraseringsbue"
1470
1471 #: piano-pedal-engraver.cc:286
1472 #, c-format
1473 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: piano-pedal-engraver.cc:301 piano-pedal-engraver.cc:312
1477 #: piano-pedal-performer.cc:93
1478 #, c-format
1479 msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'"
1480 msgstr "kan ikke finde start på pianopedal: \"%s\""
1481
1482 #: piano-pedal-engraver.cc:347
1483 #, fuzzy, c-format
1484 msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'"
1485 msgstr "kan ikke finde start på pianopedal: \"%s\""
1486
1487 #: program-option.cc:205
1488 #, fuzzy, c-format
1489 msgid "no such internal option: %s"
1490 msgstr "instrumentet findes ikke: \"%s\""
1491
1492 #: property-iterator.cc:74
1493 #, c-format
1494 msgid "not a grob name, `%s'"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: relative-octave-check.cc:38
1498 msgid "Failed octave check, got: "
1499 msgstr ""
1500
1501 #: relocate.cc:44
1502 #, fuzzy, c-format
1503 msgid "Setting %s to %s\n"
1504 msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\""
1505
1506 #: relocate.cc:58
1507 #, fuzzy, c-format
1508 msgid "no such file: %s for %s"
1509 msgstr "omgivelse findes ikke: %s"
1510
1511 #: relocate.cc:68 relocate.cc:86
1512 #, fuzzy, c-format
1513 msgid "no such directory: %s for %s"
1514 msgstr "omgivelse findes ikke: %s"
1515
1516 #: relocate.cc:78
1517 #, c-format
1518 msgid "%s=%s (prepend)\n"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: relocate.cc:98
1522 #, c-format
1523 msgid "Relocation: compile prefix=%s, new prefix=%s"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: relocate.cc:128
1527 #, c-format
1528 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: relocate.cc:168
1532 #, c-format
1533 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: relocate.cc:175
1537 #, c-format
1538 msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: relocate.cc:184
1542 #, c-format
1543 msgid ""
1544 "Relocation: from PATH=%s\n"
1545 "argv0=%s"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: relocate.cc:353
1549 #, fuzzy, c-format
1550 msgid "Relocation file %s\n"
1551 msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\""
1552
1553 #: relocate.cc:358
1554 #, fuzzy, c-format
1555 msgid "cannot open file %s"
1556 msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\""
1557
1558 #: relocate.cc:388
1559 #, c-format
1560 msgid "Unknown relocation command %s"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: rest-collision.cc:151
1564 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: rest-collision.cc:165 rest-collision.cc:210
1568 msgid "too many colliding rests"
1569 msgstr "for mange kolliderende pauser"
1570
1571 #: rest.cc:144
1572 #, fuzzy, c-format
1573 msgid "rest `%s' not found"
1574 msgstr "Symbol ikke fundet, "
1575
1576 #: score-engraver.cc:67
1577 #, fuzzy, c-format
1578 msgid "cannot find `%s'"
1579 msgstr "kan ikke finde: '%s'"
1580
1581 #: score-engraver.cc:69
1582 msgid "Music font has not been installed properly."
1583 msgstr ""
1584
1585 #: score-engraver.cc:71
1586 #, fuzzy, c-format
1587 msgid "Search path `%s'"
1588 msgstr "(søgesti: \"%s\")"
1589
1590 #: score-engraver.cc:73
1591 msgid "Aborting"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: score.cc:225
1595 #, fuzzy
1596 msgid "already have music in score"
1597 msgstr "Behøver musik i partitur"
1598
1599 #: score.cc:226
1600 msgid "this is the previous music"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: score.cc:231
1604 #, fuzzy
1605 msgid "errors found, ignoring music expression"
1606 msgstr "Fejl fundne/*, behandler ikke partitur*/"
1607
1608 #. FIXME:
1609 #: script-engraver.cc:102
1610 #, fuzzy
1611 msgid "don't know how to interpret articulation: "
1612 msgstr "Kan ikke tolke artikulering \"%s\""
1613
1614 #: script-engraver.cc:103
1615 #, fuzzy
1616 msgid "scheme encoding: "
1617 msgstr "Scheme-flag:"
1618
1619 #: simple-spacer.cc:375
1620 #, c-format
1621 msgid "No spring between column %d and next one"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: slur-engraver.cc:83 tuplet-engraver.cc:75
1625 #, c-format
1626 msgid "direction of %s invalid: %d"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: slur-engraver.cc:157
1630 msgid "unterminated slur"
1631 msgstr "uafsluttet legatobue"
1632
1633 #: slur-engraver.cc:166
1634 #, fuzzy
1635 msgid "cannot end slur"
1636 msgstr "kan ikke finde start på legatobue"
1637
1638 #: source-file.cc:74
1639 #, c-format
1640 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: staff-symbol-engraver.cc:62
1644 msgid "staff-span event has no direction"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: stem-engraver.cc:92
1648 msgid "tremolo duration is too long"
1649 msgstr ""
1650
1651 #. FIXME:
1652 #: stem-engraver.cc:129
1653 #, fuzzy, c-format
1654 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1655 msgstr "Tilføjer nodehoved til inkompatibel nodehals (type = %d)"
1656
1657 #: stem-engraver.cc:131
1658 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: stem.cc:105
1662 #, fuzzy
1663 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1664 msgstr "Mærkelig nodehalsstørrelse; tjek for smalle bjælker"
1665
1666 #: stem.cc:641
1667 #, c-format
1668 msgid "flag `%s' not found"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: stem.cc:652
1672 #, c-format
1673 msgid "flag stroke `%s' not found"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: system.cc:180
1677 #, c-format
1678 msgid "Element count %d."
1679 msgstr "Elementantal %d."
1680
1681 #: system.cc:276
1682 #, fuzzy, c-format
1683 msgid "Grob count %d"
1684 msgstr "Elementantal %d "
1685
1686 #: text-spanner-engraver.cc:61
1687 msgid "cannot find start of text spanner"
1688 msgstr "kan ikke finde start på tekstbro"
1689
1690 #: text-spanner-engraver.cc:73
1691 msgid "already have a text spanner"
1692 msgstr "har allerede en tekstbro"
1693
1694 #: text-spanner-engraver.cc:133
1695 msgid "unterminated text spanner"
1696 msgstr "uafsluttet tekstbro"
1697
1698 #: tie-engraver.cc:264
1699 msgid "lonely tie"
1700 msgstr "ensom bindebue"
1701
1702 #.
1703 #. Todo: should make typecheck?
1704 #.
1705 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1706 #.
1707 #: time-signature-engraver.cc:64
1708 #, c-format
1709 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1710 msgstr ""
1711
1712 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1713 #. (Here really with a warning!)
1714 #: time-signature.cc:83
1715 #, c-format
1716 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: translator-ctors.cc:52
1720 #, c-format
1721 msgid "unknown translator: `%s'"
1722 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
1723
1724 #: translator-group.cc:151
1725 #, c-format
1726 msgid "cannot find: `%s'"
1727 msgstr "kan ikke finde: \"%s\""
1728
1729 #: translator.cc:332
1730 #, c-format
1731 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: translator.cc:333
1735 #, c-format
1736 msgid "Previous %s event here"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: trill-spanner-engraver.cc:68
1740 #, fuzzy
1741 msgid "cannot find start of trill spanner"
1742 msgstr "kan ikke finde start på tekstbro"
1743
1744 #: trill-spanner-engraver.cc:80
1745 #, fuzzy
1746 msgid "already have a trill spanner"
1747 msgstr "har allerede en tekstbro"
1748
1749 #: vaticana-ligature-engraver.cc:388
1750 #, c-format
1751 msgid ""
1752 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1753 "selected ligature style"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: vaticana-ligature-engraver.cc:714
1757 #, c-format
1758 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: vaticana-ligature.cc:84
1762 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: vaticana-ligature.cc:89
1766 msgid "ascending vaticana style flexa"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: vaticana-ligature.cc:177
1770 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1771 msgstr ""
1772
1773 #. fixme: be more verbose.
1774 #: volta-engraver.cc:144
1775 #, fuzzy
1776 msgid "cannot end volta spanner"
1777 msgstr "kan ikke finde start på tekstbro"
1778
1779 #: volta-engraver.cc:154
1780 #, fuzzy
1781 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1782 msgstr "Har allerede en volte-bro. Stopper denne for tidligt."
1783
1784 #: volta-engraver.cc:158
1785 #, fuzzy
1786 msgid "also already have an ended spanner"
1787 msgstr "har allerede en tekstbro"
1788
1789 #: volta-engraver.cc:159
1790 #, fuzzy
1791 msgid "giving up"
1792 msgstr "Giver op"
1793
1794 #: parser.yy:702
1795 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: parser.yy:726
1799 msgid "need \\paper for paper block"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: parser.yy:1172
1803 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: parser.yy:1475
1807 #, fuzzy
1808 msgid "second argument must be pitch list"
1809 msgstr "Andet argument skal være et symbol"
1810
1811 #: parser.yy:1502 parser.yy:1507 parser.yy:1972
1812 #, fuzzy
1813 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1814 msgstr "Skal være i teksttilstand (Lyric mode) for tekst"
1815
1816 #: parser.yy:1604
1817 #, fuzzy
1818 msgid "expecting string as script definition"
1819 msgstr "Forventer streng som skriptdefinition"
1820
1821 #: parser.yy:1759 parser.yy:1809
1822 #, c-format
1823 msgid "not a duration: %d"
1824 msgstr "ikke en tidslængde: %d"
1825
1826 #: parser.yy:1926
1827 #, fuzzy
1828 msgid "have to be in Note mode for notes"
1829 msgstr "Skal være i nodetilstand (Note mode) for noder"
1830
1831 #: parser.yy:1987
1832 #, fuzzy
1833 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1834 msgstr "Skal være i akkordtilstand (Chord mode) for akkord"
1835
1836 #: lexer.ll:176
1837 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: lexer.ll:180
1841 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: lexer.ll:235
1845 #, fuzzy, c-format
1846 msgid "Renaming input to: `%s'"
1847 msgstr "Renser \"%s\"..."
1848
1849 #: lexer.ll:252
1850 msgid "quoted string expected after \\version"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: lexer.ll:256
1854 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: lexer.ll:260
1858 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: lexer.ll:273
1862 msgid "EOF found inside a comment"
1863 msgstr "filslutning fundet inden i en kommentar"
1864
1865 #: lexer.ll:288
1866 #, fuzzy
1867 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1868 msgstr "\\maininput forbudt udenfor init-filer"
1869
1870 #: lexer.ll:312
1871 #, c-format
1872 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1873 msgstr "fejlagtig eller udefineret identificerer: \"%s\""
1874
1875 #. backup rule
1876 #: lexer.ll:321
1877 msgid "end quote missing"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: lexer.ll:466
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
1883 msgstr "Krølleparentes fundet i slutning af tekst. Glemte du et mellemrum?"
1884
1885 #: lexer.ll:559
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
1888 msgstr "Krølleparentes fundet i slutning af tekst. Glemte du et mellemrum?"
1889
1890 #: lexer.ll:659
1891 #, c-format
1892 msgid "invalid character: `%c'"
1893 msgstr "ugyldigt tegn: \"%c\""
1894
1895 #: lexer.ll:774 lexer.ll:775
1896 #, c-format
1897 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1898 msgstr "ukendt \"escaped\" streng: \"\\%s\""
1899
1900 #: lexer.ll:880 lexer.ll:881
1901 #, c-format
1902 msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: lexer.ll:881 lexer.ll:882
1906 #, fuzzy
1907 msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
1908 msgstr "Overvej at konvertere inddata med skriptet \"convert-ly\""
1909
1910 #: lexer.ll:887 lexer.ll:888
1911 #, c-format
1912 msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: backend-library.scm:19 lily.scm:599 ps-to-png.scm:82
1916 #, fuzzy, scheme-format
1917 msgid "Invoking `~a'..."
1918 msgstr "Starter \"%s\""
1919
1920 #: backend-library.scm:24
1921 #, scheme-format
1922 msgid "`~a' failed (~a)"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: backend-library.scm:95 framework-tex.scm:343 framework-tex.scm:368
1926 #, fuzzy, scheme-format
1927 msgid "Converting to `~a'..."
1928 msgstr "Skriver \"%s\"..."
1929
1930 #: backend-library.scm:108
1931 #, fuzzy, scheme-format
1932 msgid "Converting to ~a..."
1933 msgstr "Skriver \"%s\"..."
1934
1935 #: backend-library.scm:145
1936 #, fuzzy, scheme-format
1937 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
1938 msgstr "skriver rubrikfelt \"%s\" til \"%s\"..."
1939
1940 #: define-context-properties.scm:20 define-grob-properties.scm:10
1941 #: define-music-properties.scm:10
1942 #, scheme-format
1943 msgid "symbol ~S redefined"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: define-event-classes.scm:119
1947 #, scheme-format
1948 msgid "event class ~A seems to be unused"
1949 msgstr ""
1950
1951 #. should be programming-error
1952 #: define-event-classes.scm:125
1953 #, scheme-format
1954 msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: define-markup-commands.scm:255
1958 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: define-markup-commands.scm:1297
1962 #, fuzzy, scheme-format
1963 msgid "not a valid duration string: ~a"
1964 msgstr "ikke en tidslængde: %d"
1965
1966 #: define-music-types.scm:751
1967 #, scheme-format
1968 msgid "symbol expected: ~S"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: document-backend.scm:91
1972 #, scheme-format
1973 msgid "pair expected in doc ~s"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: documentation-lib.scm:45
1977 #, fuzzy, scheme-format
1978 msgid "Processing ~S..."
1979 msgstr "Behandler..."
1980
1981 #: documentation-lib.scm:150
1982 #, fuzzy, scheme-format
1983 msgid "Writing ~S..."
1984 msgstr "Skriver \"%s\"..."
1985
1986 #: framework-eps.scm:91 framework-eps.scm:92
1987 #, fuzzy, scheme-format
1988 msgid "Writing ~a..."
1989 msgstr "Skriver \"%s\"..."
1990
1991 #: framework-ps.scm:349
1992 #, scheme-format
1993 msgid "do not know how to embed ~S=~S"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: framework-ps.scm:380
1997 #, fuzzy, scheme-format
1998 msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
1999 msgstr "Kan ikke tolke artikulering \"%s\""
2000
2001 #: framework-tex.scm:360
2002 #, fuzzy, scheme-format
2003 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2004 msgstr "filnavn bør ikke indeholde mellemrum: '%s'"
2005
2006 #: layout-beam.scm:29
2007 #, scheme-format
2008 msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
2009 msgstr ""
2010
2011 #: layout-beam.scm:46
2012 #, scheme-format
2013 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
2014 msgstr ""
2015
2016 #: layout-page-layout.scm:357
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Calculating page breaks..."
2019 msgstr "Beregner kolonnepositioner..."
2020
2021 #: lily-library.scm:582
2022 #, fuzzy, scheme-format
2023 msgid "unknown unit: ~S"
2024 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
2025
2026 #: lily-library.scm:615
2027 #, scheme-format
2028 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: lily-library.scm:622
2032 msgid "old relative compatibility not used"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: lily.scm:144
2036 #, fuzzy, scheme-format
2037 msgid "Can't find ~A"
2038 msgstr "kan ikke finde: \"%s\""
2039
2040 #: lily.scm:209
2041 #, scheme-format
2042 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: lily.scm:525 lily.scm:589
2046 #, scheme-format
2047 msgid "failed files: ~S"
2048 msgstr ""
2049
2050 # hær er det spørg om skrivning til en fil
2051 #: lily.scm:579
2052 #, fuzzy, scheme-format
2053 msgid "Redirecting output to ~a..."
2054 msgstr "afhængigheder udskrevet til \"%s\"..."
2055
2056 #: ly-syntax-constructors.scm:40
2057 msgid "Music head function must return Music object"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: ly-syntax-constructors.scm:136
2061 #, scheme-format
2062 msgid "Invalid property operation ~a"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: markup.scm:123
2066 #, scheme-format
2067 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: markup.scm:129
2071 #, scheme-format
2072 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
2073 msgstr ""
2074
2075 #: music-functions.scm:213
2076 #, fuzzy
2077 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives"
2078 msgstr ""
2079 "Flere alternativer end gentagelser. Stryger tiloversblevne alternativer."
2080
2081 #: music-functions.scm:232
2082 #, scheme-format
2083 msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: music-functions.scm:538
2087 #, fuzzy, scheme-format
2088 msgid "music expected: ~S"
2089 msgstr "forventede mellemrum"
2090
2091 #. FIXME: uncomprehensable message
2092 #: music-functions.scm:589
2093 #, scheme-format
2094 msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: output-ps.scm:315
2098 msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: output-svg.scm:42
2102 #, scheme-format
2103 msgid "undefined: ~S"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: paper.scm:69
2107 msgid "Not in toplevel scope"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: paper.scm:117
2111 #, scheme-format
2112 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: paper.scm:129
2116 #, scheme-format
2117 msgid "Unknown papersize: ~a"
2118 msgstr ""
2119
2120 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2121 #. that in parse-scm.cc
2122 #: paper.scm:144
2123 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: parser-clef.scm:126
2127 #, fuzzy, scheme-format
2128 msgid "unknown clef type `~a'"
2129 msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
2130
2131 #: parser-clef.scm:127
2132 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: ps-to-png.scm:88
2136 #, fuzzy, scheme-format
2137 msgid "~a exited with status: ~S"
2138 msgstr "kommandoen afsluttede med værdi %d"
2139
2140 #: to-xml.scm:190
2141 #, scheme-format
2142 msgid "assertion failed: ~S"
2143 msgstr ""
2144
2145 #, fuzzy
2146 #~ msgid "loading default font"
2147 #~ msgstr "Indlæser standardskrifttype"
2148
2149 #~ msgid "cannot find default font: `%s'"
2150 #~ msgstr "kan ikke finde standardskrifttype: \"%s\""
2151
2152 #~ msgid "crescendo too small"
2153 #~ msgstr "crescendo for lille"
2154
2155 # forklaring af flag -h
2156 #~ msgid "print this help"
2157 #~ msgstr "denne hjælp"
2158
2159 #, fuzzy
2160 #~ msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
2161 #~ msgstr "fejlagtig lilypond-version: %s (%s, %s)"
2162
2163 #, fuzzy
2164 #~ msgid "cannot find music object: ~S"
2165 #~ msgstr "kan ikke finde omgivelsen \"%s\""
2166
2167 #, fuzzy
2168 #~ msgid "unknown repeat type `~S'"
2169 #~ msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
2170
2171 #, fuzzy
2172 #~ msgid "cannot find interface for property: ~S"
2173 #~ msgstr "kan ikke finde tegnnummer: %d"
2174
2175 #, fuzzy
2176 #~ msgid "unknown Grob interface: ~S"
2177 #~ msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
2178
2179 #, fuzzy
2180 #~ msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
2181 #~ msgstr "kan ikke finde tegnnummer: %d"
2182
2183 #, fuzzy
2184 #~ msgid "cannot find quoted music `~S'"
2185 #~ msgstr "kan ikke finde skrifttype: \"%s\""
2186
2187 #, fuzzy
2188 #~ msgid "unknown accidental style: ~S"
2189 #~ msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
2190
2191 #, fuzzy
2192 #~ msgid "cannot find ~a in ~a"
2193 #~ msgstr "kan ikke finde start på bjælke"
2194
2195 #~ msgid "no one to print a tremolos"
2196 #~ msgstr "der er ingen som kan skrive en tremolo"
2197
2198 #, fuzzy
2199 #~ msgid "junking event: `%s'"
2200 #~ msgstr "Stryger forespørgslen: \"%s\""
2201
2202 #~ msgid "no one to print a repeat brace"
2203 #~ msgstr "der er ingen som kan skrive et gentagelsestegn"
2204
2205 #~ msgid "cannot find `%s' context"
2206 #~ msgstr "kan ikke finde omgivelsen \"%s\""
2207
2208 #, fuzzy
2209 #~ msgid "no feasible line breaking found"
2210 #~ msgstr "Ingen mulig linjebrydning fandtes"
2211
2212 #~ msgid "no one to print a percent"
2213 #~ msgstr "der er ingen som kan skrive et procent-tegn"
2214
2215 #~ msgid "Creator: "
2216 #~ msgstr "Skaber: "
2217
2218 #~ msgid "at "
2219 #~ msgstr "ved "
2220
2221 #, fuzzy
2222 #~ msgid "in quotation: junking event %s"
2223 #~ msgstr "Stryger forespørgslen: \"%s\""
2224
2225 #~ msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
2226 #~ msgstr "TFM-rubrik i \"%s\" har kun %u ord"
2227
2228 #~ msgid ""
2229 #~ "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
2230 #~ msgstr ""
2231 #~ "%s: TFM-fil har %u parametre, hvilket er mere end de %u jeg kan håndtere"
2232
2233 #~ msgid "cannot find ascii character: %d"
2234 #~ msgstr "kan ikke finde ASCII-tegn: %d"
2235
2236 #~ msgid "no one to print a tuplet start bracket"
2237 #~ msgstr "der findes ingen som kan skrive en startklamme for tuppel"
2238
2239 #, fuzzy
2240 #~ msgid "unterminated trill spanner"
2241 #~ msgstr "uafsluttet tekstbro"
2242
2243 #, fuzzy
2244 #~ msgid "identifier should have alphabetic characters only"
2245 #~ msgstr "Identificerer må kun indeholde alfabetiske tegn"
2246
2247 #, fuzzy
2248 #~ msgid "more alternatives than repeats"
2249 #~ msgstr ""
2250 #~ "Flere alternativer end gentagelser. Stryger tiloversblevne alternativer."
2251
2252 #, fuzzy
2253 #~ msgid "cannot find signature for music function"
2254 #~ msgstr "kan ikke finde omgivelsen \"%s\""
2255
2256 #~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
2257 #~ msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL"
2258
2259 #, fuzzy
2260 #~ msgid "Opening pipe `%s'"
2261 #~ msgstr "Renser \"%s\"..."
2262
2263 #~ msgid "(ignored)"
2264 #~ msgstr "(ignoreret)"
2265
2266 # hær er det spørg om rensning af en temporærkatalog
2267 #~ msgid "Cleaning %s..."
2268 #~ msgstr "Renser %s..."
2269
2270 #, fuzzy
2271 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
2272 #~ msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL..."
2273
2274 #, fuzzy
2275 #~ msgid "%s: skipping: `%s'"
2276 #~ msgstr "indstillingen findes ikke: '%s'"
2277
2278 #, fuzzy
2279 #~ msgid "print version information"
2280 #~ msgstr "vis versionsnummer"
2281
2282 #~ msgid "getopt says: `%s'"
2283 #~ msgstr "getopt siger: '%s'"
2284
2285 #~ msgid "command exited with value %d"
2286 #~ msgstr "kommandoen afsluttede med værdi %d"
2287
2288 #~ msgid "Example:"
2289 #~ msgstr "Eksempel:"
2290
2291 #~ msgid "Convert mup to LilyPond source."
2292 #~ msgstr "Konvertér mup til LilyPond-kilde."
2293
2294 #~ msgid "debug"
2295 #~ msgstr "fejlsøgningsuddata"
2296
2297 #~ msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
2298 #~ msgstr "definér makro NAVN [valfri makroudvidelse EXP]"
2299
2300 #~ msgid "only pre-process"
2301 #~ msgstr "kun forbehandling"
2302
2303 #~ msgid "no such context: %s"
2304 #~ msgstr "omgivelse findes ikke: %s"
2305
2306 #~ msgid "Processing `%s'..."
2307 #~ msgstr "Behandler \"%s\"..."
2308
2309 #, fuzzy
2310 #~ msgid "Wrote `%s'"
2311 #~ msgstr "Skriver \"%s\"..."
2312
2313 #, fuzzy
2314 #~ msgid "cannot dlopen: %s: %s"
2315 #~ msgstr "kan ikke åbne fil: \"%s\""
2316
2317 #, fuzzy
2318 #~ msgid "install package: %s or %s"
2319 #~ msgstr "kan ikke ændre \"%s\" til \"%s\""
2320
2321 #, fuzzy
2322 #~ msgid "parsing AFM file: `%s'"
2323 #~ msgstr "Fejl ved tolkning af AFM-fil: \"%s\""
2324
2325 #~ msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
2326 #~ msgstr "fejlagtig checksum for skrifttypefil: \"%s\""
2327
2328 #~ msgid "does not match: `%s'"
2329 #~ msgstr "matcher ikke: \"%s\""
2330
2331 #, fuzzy
2332 #~ msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
2333 #~ msgstr ""
2334 #~ " Genopbyg alle .afm-filer, og fjern alle .pk- og .tfm-filer. Kør igen med "
2335 #~ "-V for at vise skrifttypesøgestier."
2336
2337 #~ msgid "beam has less than two visible stems"
2338 #~ msgstr "bjælke har mindre end to synlige nodehalse"
2339
2340 #, fuzzy
2341 #~ msgid "adding lilypond directory: %s"
2342 #~ msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\""
2343
2344 #, fuzzy
2345 #~ msgid "cannot handle a percent repeat of length: %s"
2346 #~ msgstr ""
2347 #~ "Véd ikke hvordan en procenttegnsgentagelse (percent) af denne længde skal "
2348 #~ "håndteres."
2349
2350 #~ msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
2351 #~ msgstr "Separation_item: Jeg har drukket for meget"
2352
2353 #~ msgid "need integer number arg"
2354 #~ msgstr "behøver heltalsargument"
2355
2356 #, fuzzy
2357 #~ msgid "suspect duration in beam: %s"
2358 #~ msgstr "ikke en tidslængde: %d"
2359
2360 #, fuzzy
2361 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
2362 #~ msgstr "ikke-fatal fejl: "
2363
2364 #, fuzzy
2365 #~ msgid "Stack now"
2366 #~ msgstr "spor "
2367
2368 #, fuzzy
2369 #~ msgid "Reading a token: "
2370 #~ msgstr "Renser \"%s\"..."
2371
2372 #, fuzzy
2373 #~ msgid "syntax error, unexpected %s"
2374 #~ msgstr "ikke-fatal fejl: "
2375
2376 #, fuzzy
2377 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
2378 #~ msgstr "ikke-fatal fejl: "
2379
2380 #, fuzzy
2381 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
2382 #~ msgstr "ikke-fatal fejl: "
2383
2384 #, fuzzy
2385 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
2386 #~ msgstr "ikke-fatal fejl: "
2387
2388 #, fuzzy
2389 #~ msgid "syntax error; also memory exhausted"
2390 #~ msgstr "ikke-fatal fejl: "
2391
2392 #, fuzzy
2393 #~ msgid "syntax error"
2394 #~ msgstr "ikke-fatal fejl: "
2395
2396 #, fuzzy
2397 #~ msgid "cannot find CFF/PFA/PFB font ~S=~S"
2398 #~ msgstr "kan ikke finde skrifttype: \"%s\""
2399
2400 #, fuzzy
2401 #~ msgid "unknown bar glyph: `~S'"
2402 #~ msgstr "ukendt oversætter: \"%s\""
2403
2404 #, fuzzy
2405 #~ msgid "Extracting fonts to %s..."
2406 #~ msgstr "kan ikke oprette katalog: \"%s\""
2407
2408 #, fuzzy
2409 #~ msgid "Writing %s..."
2410 #~ msgstr "Skriver \"%s\"..."
2411
2412 #, fuzzy
2413 #~ msgid "Second argument must be pitch list."
2414 #~ msgstr "Andet argument skal være et symbol"
2415
2416 #~ msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
2417 #~ msgstr "Skal være i teksttilstand (Lyric mode) for tekst"
2418
2419 #~ msgid "Expecting string as script definition"
2420 #~ msgstr "Forventer streng som skriptdefinition"
2421
2422 #~ msgid "Have to be in Note mode for notes"
2423 #~ msgstr "Skal være i nodetilstand (Note mode) for noder"
2424
2425 #~ msgid "Have to be in Chord mode for chords"
2426 #~ msgstr "Skal være i akkordtilstand (Chord mode) for akkord"
2427
2428 #, fuzzy
2429 #~ msgid "programming error: "
2430 #~ msgstr "programmeringsfejl: "
2431
2432 #, fuzzy
2433 #~ msgid "Programming error: "
2434 #~ msgstr "programmeringsfejl: "
2435
2436 #~ msgid "Can't switch translators, I'm there already"
2437 #~ msgstr "Kan ikke skifte oversætter, jeg er her allerede"
2438
2439 #~ msgid "I'm one myself"
2440 #~ msgstr "Jeg er selv én"
2441
2442 #~ msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
2443 #~ msgstr "Øh? Fik %d, forventede %d tegn"
2444
2445 #~ msgid "No volta spanner to end"
2446 #~ msgstr "Ingen volte-bro at afslutte"
2447
2448 #~ msgid "Also have a stopped spanner.  Giving up."
2449 #~ msgstr "Har også en stoppet bro. Giver op."
2450
2451 #~ msgid "Missing end quote"
2452 #~ msgstr "Mangler slutcitationstegn"
2453
2454 #~ msgid "EXT"
2455 #~ msgstr "FMT"
2456
2457 #~ msgid "FIXME: key change merge"
2458 #~ msgstr "FIX: tonartsskiftsfletning"
2459
2460 #, fuzzy
2461 #~ msgid "kpathsea cannot find %s file: `%s'"
2462 #~ msgstr "Kpathsea kunne ikke finde TMF-fil: \"%s\""
2463
2464 #, fuzzy
2465 #~ msgid "kpathsea cannot find file: `%s'"
2466 #~ msgstr "Kpathsea kunne ikke finde TMF-fil: \"%s\""
2467
2468 #, fuzzy
2469 #~ msgid "set option, use -e '(ly:option-usage)' for help"
2470 #~ msgstr "sæt alternativer, brug -e '(ly-option-usage)' for hjælp"
2471
2472 #, fuzzy
2473 #~ msgid "EXTs"
2474 #~ msgstr "FMT"
2475
2476 #, fuzzy
2477 #~ msgid "generate DVI"
2478 #~ msgstr "lav PDF-uddata"
2479
2480 #, fuzzy
2481 #~ msgid "generate TeX"
2482 #~ msgstr "lav PDF-uddata"
2483
2484 #, fuzzy
2485 #~ msgid "kpathsea can not find %s file: `%s'"
2486 #~ msgstr "Kpathsea kunne ikke finde TMF-fil: \"%s\""
2487
2488 #, fuzzy
2489 #~ msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'"
2490 #~ msgstr "Kpathsea kunne ikke finde TMF-fil: \"%s\""
2491
2492 #, fuzzy
2493 #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
2494 #~ msgstr "Kpathsea kunne ikke finde TMF-fil: \"%s\""
2495
2496 #, fuzzy
2497 #~ msgid "Cannot switch translators, I'm there already"
2498 #~ msgstr "Kan ikke skifte oversætter, jeg er her allerede"
2499
2500 #, fuzzy
2501 #~ msgid "Converting to `~a.ps'..."
2502 #~ msgstr "Skriver \"%s\"..."
2503
2504 #~ msgid "find pfa fonts used in FILE"
2505 #~ msgstr "find pfa-skrifttyper brugt i FIL"
2506
2507 #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
2508 #~ msgstr "tilføj KATALOG til LilyPonds søgesti"
2509
2510 # %s er programmets navn
2511 #~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
2512 #~ msgstr "behold al uddata, udskrivo i kataloget %s.dir"
2513
2514 #~ msgid "do not run LilyPond"
2515 #~ msgstr "kør ikke LilyPond"
2516
2517 #~ msgid "produce MIDI output only"
2518 #~ msgstr "lav kun MIDI-uddata"
2519
2520 #~ msgid "generate PDF output"
2521 #~ msgstr "lav PDF-uddata"
2522
2523 #, fuzzy
2524 #~ msgid "generate PS.GZ"
2525 #~ msgstr "lav PDF-uddata"
2526
2527 #~ msgid "change global setting KEY to VAL"
2528 #~ msgstr "ændr global indstilling NØGLE til VÆRDI"
2529
2530 #~ msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
2531 #~ msgstr "LilyPond gik ned (signal %d)."
2532
2533 #, fuzzy
2534 #~ msgid "Continuing..."
2535 #~ msgstr "Kør %s..."
2536
2537 #~ msgid "Analyzing %s..."
2538 #~ msgstr "Analyserer %s..."
2539
2540 #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
2541 #~ msgstr "ingen lilyponduddata fundet for '%s'"
2542
2543 #~ msgid "no files specified on command line"
2544 #~ msgstr "ingen filer angivne på kommandolinjen."
2545
2546 # hær er det spørg om skrivning til en fil (første parametern er t.ex
2547 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
2548 #, fuzzy
2549 #~ msgid "%s output to <stdout>..."
2550 #~ msgstr "%s udskrevet til \"%s\"..."
2551
2552 # hær er det spørg om skrivning til en fil (første parametern er t.ex
2553 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
2554 #, fuzzy
2555 #~ msgid "%s output to %s..."
2556 #~ msgstr "%s udskrevet til \"%s\"..."
2557
2558 #, fuzzy
2559 #~ msgid "cannot find file: `%s.%s'"
2560 #~ msgstr "kan ikke finde fil: \"%s\""
2561
2562 #, fuzzy
2563 #~ msgid "DIM"
2564 #~ msgstr "KATALOG"
2565
2566 #, fuzzy
2567 #~ msgid "write dependencies"
2568 #~ msgstr "tilføj KATALOG efter afhængigheder"
2569
2570 #, fuzzy
2571 #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
2572 #~ msgstr "tilføj KATALOG efter afhængigheder"
2573
2574 #, fuzzy
2575 #~ msgid "do not run lilypond"
2576 #~ msgstr "kør ikke LilyPond"
2577
2578 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
2579 #~ msgstr "skriv Makefile-afhængigheder for hver inddatafil"
2580
2581 #~ msgid "invalid value: `%s'"
2582 #~ msgstr "ugyldig værdi: '%s'"
2583
2584 #, fuzzy
2585 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
2586 #~ msgstr "Skriver \"%s\"..."
2587
2588 #~ msgid "programming error: %s (Continuing; cross thumbs)\n"
2589 #~ msgstr "programfejl: %s (Fortsætter, kryds fingrene)\n"
2590
2591 #~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
2592 #~ msgstr "Bjælke har mindre end to nodehalse. Fjerner bjælke."
2593
2594 #~ msgid ""
2595 #~ "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial "
2596 #~ "configuration found)."
2597 #~ msgstr ""
2598 #~ "Ikke sikker på at vi kan finde en pæn hældning på bjælken (ingen brugelig "
2599 #~ "initiel konfiguration fundet)."
2600
2601 #~ msgid "NaN"
2602 #~ msgstr "-"
2603
2604 #, fuzzy
2605 #~ msgid ""
2606 #~ "Nothing to connect extender to on the left.  Ignoring extender event."
2607 #~ msgstr ""
2608 #~ "Der er ingenting at forbinde udvideren mod til venstre. Ignorerer ønsket "
2609 #~ "om udvider"
2610
2611 #, fuzzy
2612 #~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left.  Ignoring hyphen event."
2613 #~ msgstr ""
2614 #~ "Der er ingenting at forbinde bindestregen med til venstre. Ignorerer "
2615 #~ "bindestregsforespørgslen."
2616
2617 #~ msgid "Score contains errors; will not process it"
2618 #~ msgstr "Partitur indholder fejl; vil ikke behandle det"
2619
2620 #~ msgid "Now processing: `%s'"
2621 #~ msgstr "Behandler nu: \"%s\""
2622
2623 #~ msgid "lyrics found without any matching notehead"
2624 #~ msgstr "tekst fundet uden noget tilhørende nodehoved"
2625
2626 #~ msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
2627 #~ msgstr "Øh? Melismatisk node har tilhørende tekst."
2628
2629 #, fuzzy
2630 #~ msgid "use output format EXT"
2631 #~ msgstr "brug uddataformat FMT (scm, ps, tex eller as)"
2632
2633 #~ msgid "prepend DIR to dependencies"
2634 #~ msgstr "tilføj KATALOG efter afhængigheder"
2635
2636 #~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
2637 #~ msgstr "hindr navngivning af filuddata og eksportering"
2638
2639 #~ msgid ""
2640 #~ "LilyPond is a music typesetter.  It produces beautiful sheet music\n"
2641 #~ "using a high level description file as input.  LilyPond is part of \n"
2642 #~ "the GNU Project.\n"
2643 #~ msgstr ""
2644 #~ "LilyPond er en musiktypesætter. Den producerer smukke noder fra en\n"
2645 #~ "højniveaubeskrivning af musikken i en fil. LilyPond er en del af\n"
2646 #~ "GNU-projektet.\n"
2647
2648 #~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
2649 #~ msgstr "GNU LilyPond -- Musiktypesætteren"
2650
2651 #~ msgid "silly duration"
2652 #~ msgstr "tåbelig længde"
2653
2654 #~ msgid "paper output to `%s'..."
2655 #~ msgstr "papirsuddata til \"%s\"..."
2656
2657 #~ msgid "Outputting Score, defined at: "
2658 #~ msgstr "Udskriver partitur, defineret ved: "
2659
2660 #~ msgid "I'm one myself: `%s'"
2661 #~ msgstr "Jeg er selv én: \"%s\""
2662
2663 #~ msgid "none of these in my family: `%s'"
2664 #~ msgstr "ingen af disse i min familie: \"%s\""
2665
2666 #~ msgid "from musical definition: %s"
2667 #~ msgstr "fra musikdefinition: %s"
2668
2669 #~ msgid "cannot find start of phrasing slur"
2670 #~ msgstr "kan ikke finde start på fraseringsbue"
2671
2672 #~ msgid "unbound spanner `%s'"
2673 #~ msgstr "ubunden bro \"%s\""
2674
2675 #~ msgid "Error syncing file (disk full?)"
2676 #~ msgstr "Fejl ved synkning af fil (disken fuld?)"
2677
2678 #~ msgid "No ties were created!"
2679 #~ msgstr "Ingen bindebuer blev lavet!"
2680
2681 #~ msgid "Already contains: `%s'"
2682 #~ msgstr "Indholder allerede: \"%s\""
2683
2684 #~ msgid "Not adding translator: `%s'"
2685 #~ msgstr "Tilføjer ikke oversætter: \"%s\""
2686
2687 #, fuzzy
2688 #~ msgid "First argument must be a procedure taking one argument"
2689 #~ msgstr "Første argument skal være en procedure som tager 1 argument"
2690
2691 #~ msgid "Expecting musical-pitch value"
2692 #~ msgstr "Forventer nodeværdi"
2693
2694 #~ msgid "Must have duration object"
2695 #~ msgstr "Skal have tidslængdeobjekt"
2696
2697 #~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
2698 #~ msgstr "Hent og byg om fra seneste kildekodepakke"
2699
2700 #~ msgid "unpack and build in DIR [%s]"
2701 #~ msgstr "udpak og byg i DIR [%s]"
2702
2703 #~ msgid "execute COMMAND, subtitute:"
2704 #~ msgstr "kør COMMAND, erstat:"
2705
2706 #~ msgid "%b: build root"
2707 #~ msgstr "%b: rod for opbygning"
2708
2709 #~ msgid "%n: package name"
2710 #~ msgstr "%n: pakkenavn"
2711
2712 #~ msgid "%r: release directory"
2713 #~ msgstr "%r: katalog for programudgivelse"
2714
2715 #~ msgid "%t: tarball"
2716 #~ msgstr "%t: tarball"
2717
2718 #~ msgid "%v: package version"
2719 #~ msgstr "%v: pakkeversion"
2720
2721 #~ msgid "keep all output, and name the directory %s"
2722 #~ msgstr "behold al uddata, og døb kataloget til %s"
2723
2724 #~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
2725 #~ msgstr "ved fejl, underret EMAIL[,EMAIL]"
2726
2727 #~ msgid "remove previous build"
2728 #~ msgstr "fjern foregående bygning"
2729
2730 #~ msgid "fetch and build URL [%s]"
2731 #~ msgstr "hent og byg URL [%s]"
2732
2733 #~ msgid "latest is: %s"
2734 #~ msgstr "seneste er: %s"
2735
2736 #~ msgid "Fetching `%s'..."
2737 #~ msgstr "Henter \"%s\"..."
2738
2739 #~ msgid "Building `%s'..."
2740 #~ msgstr "Bygger \"%s\"..."
2741
2742 #~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
2743 #~ msgstr "ugyldig subtraktion: ikke del af akkord: %s"
2744
2745 # "pitch" hær skal alltså være en ton i et akkord
2746 #~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
2747 #~ msgstr "ugyldig tone for inversion: ikke del af en akkord: %s"
2748
2749 #~ msgid "This was the other key definition."
2750 #~ msgstr "Dette var den anden tonartsdefinition."
2751
2752 #~ msgid ", at "
2753 #~ msgstr ", ved "
2754
2755 #~ msgid "Pitch arguments out of range"
2756 #~ msgstr "Toneargument udenfor intervallet"
2757
2758 #~ msgid "Putting slur over rest."
2759 #~ msgstr "Sætter legatobue over pause."
2760
2761 #~ msgid "Slur over rest?"
2762 #~ msgstr "Legatobue over pause?"
2763
2764 #~ msgid "Text_spanner too small"
2765 #~ msgstr "Tekst_bro for lille"
2766
2767 #~ msgid "Can't specify direction for this request"
2768 #~ msgstr "Kan ikke angive retning for denne forespørgsel"
2769
2770 #~ msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
2771 #~ msgstr "Generér .dvi med LaTeX for LilyPond"
2772
2773 # %s er progravnavnet (mup2ly)
2774 #~ msgid "%s is far from completed.  Not all constructs are recognised."
2775 #~ msgstr "%s er langt fra færdig, og kan ikke genkende alle konstruktioner."
2776
2777 #~ msgid "EOF in a string"
2778 #~ msgstr "EOF i en streng"
2779
2780 # det handlar om mmap hær
2781 #~ msgid "cannot map file"
2782 #~ msgstr "kan ikke lave \"mmap\" på filen"
2783
2784 #~ msgid "<stdin>"
2785 #~ msgstr "<stdin>"
2786
2787 #~ msgid "weird beam vertical offset"
2788 #~ msgstr "underlig lodret afstand for bjælke"
2789
2790 #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
2791 #~ msgstr "ukendt afstandspar \"%s\", \"%s\""
2792
2793 #~ msgid "no Grace context available"
2794 #~ msgstr "ingen forslagsnodeomgivelse (Grace) tilgængelig"
2795
2796 #~ msgid "Unattached grace notes.  Attaching to last musical column."
2797 #~ msgstr "Ikke-fæstede forslagsnoder. Fæster ved sidste musikkolonne."
2798
2799 #~ msgid "evalute EXPR as Scheme after .scm init is read"
2800 #~ msgstr "evaluér UDTR som Scheme efter .scm-init er læst"
2801
2802 #~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
2803 #~ msgstr "Dette program blev oversat med følgende flag:"
2804
2805 #~ msgid "ly_get_mus_property (): Not a Music"
2806 #~ msgstr "ly_get_mus_property (): Ikke en \"Music\""
2807
2808 #~ msgid "ly_set_mus_property (): Not a symbol"
2809 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): ikke et symbol"
2810
2811 #~ msgid "ly_set_mus_property ():  not of type Music"
2812 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): ikke af typen \"Music\""
2813
2814 #~ msgid "ly_make_music (): Not a string"
2815 #~ msgstr "ly_make_music (): Ikke en streng"
2816
2817 #~ msgid "ly_music_name (): Not a music expression"
2818 #~ msgstr "ly_music_name (): Ikke et musikudtryk"
2819
2820 #~ msgid ""
2821 #~ "`%s' is deprecated.  Use\n"
2822 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
2823 #~ msgstr ""
2824 #~ "\"%s\" er forældet. Brug\n"
2825 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
2826
2827 #~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
2828 #~ msgstr "Forkert type for egenskab: %s, type: %s, værdi fundet: %s, type: %s"
2829
2830 #~ msgid "too many notes for rest collision"
2831 #~ msgstr "for mange noder for pausesammenstød"
2832
2833 #~ msgid ""
2834 #~ "Can't find property type-check for `%s'.  Perhaps you made a typing "
2835 #~ "error? Doing assignment anyway."
2836 #~ msgstr ""
2837 #~ "Kan ikke finde egenskabstypekontrol for \"%s\". Måske har du lavet en "
2838 #~ "tastefejl? Laver tildeling alligevel."
2839
2840 #~ msgid "ly-get-trans-property: expecting a Translator_group argument"
2841 #~ msgstr "ly-get-trans-property: forventede et Translator_group-argument"
2842
2843 #~ msgid "Expecting %d arguments"
2844 #~ msgstr "Forventer %d argumenter"
2845
2846 #~ msgid "Oldest supported input version: %s"
2847 #~ msgstr "Ældste inddataversion som understøttes: %s"
2848
2849 #~ msgid "#32 in quarter: %d"
2850 #~ msgstr "#32 i fjerdedel: %d"
2851
2852 #~ msgid "track %d:"
2853 #~ msgstr "spor %d:"
2854
2855 #~ msgid "NOT Filtering tempo..."
2856 #~ msgstr "Filtrerer IKKE tempo..."
2857
2858 #~ msgid "NOT Quantifying columns..."
2859 #~ msgstr "Kvantificerer IKKE kolonner..."
2860
2861 #~ msgid "Quantifying columns..."
2862 #~ msgstr "Kvantificerer kolonner..."
2863
2864 #~ msgid "Settling columns..."
2865 #~ msgstr "Bestemmer kolonner..."
2866
2867 #~ msgid "% MIDI copyright:"
2868 #~ msgstr "% MIDI-copyright:"
2869
2870 #~ msgid "% MIDI instrument:"
2871 #~ msgstr "% MIDI-instrument:"
2872
2873 #~ msgid "lily indent level: %d"
2874 #~ msgstr "indenteringsniveau for lily: %d"
2875
2876 # Kanske man ikke skal oversætta, men når får de tage bort _() i stællet for
2877 # at skrive en fånig kommentar
2878 #~ msgid "% Creator: "
2879 #~ msgstr "% Kreatør: "
2880
2881 #~ msgid "% Automatically generated"
2882 #~ msgstr "% Automatgenereret"
2883
2884 #~ msgid "% from input file: "
2885 #~ msgstr "% fra inddatafil: "
2886
2887 #~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
2888 #~ msgstr "skriv eksakte tidslængder, fx: a4*385/384"
2889
2890 #~ msgid "enable debugging output"
2891 #~ msgstr "aktivér fejlsøgningsuddata"
2892
2893 #~ msgid "do not output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
2894 #~ msgstr "udskriv ikke tupler, dobbeltpunktninger eller pauser, mindste er 32"
2895
2896 #~ msgid "set FILE as default output"
2897 #~ msgstr "sæt FIL som standarduddata"
2898
2899 #~ msgid "do not output tuplets"
2900 #~ msgstr "udskriv ikke tupler"
2901
2902 #~ msgid "be quiet"
2903 #~ msgstr "vær stille"
2904
2905 #~ msgid "do not output rests or skips"
2906 #~ msgstr "udskriv ikke pauser eller hop"
2907
2908 #~ msgid "set smallest duration"
2909 #~ msgstr "indstil mindste længde"
2910
2911 #~ msgid "do not timestamp the output"
2912 #~ msgstr "tidsstempl ikke uddata"
2913
2914 #~ msgid "assume no double dotted notes"
2915 #~ msgstr "antag ingen dobbeltpunktede noder"
2916
2917 #~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... [FILE]"
2918 #~ msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]"
2919
2920 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
2921 #~ msgstr "Oversæt MIDI-fil til lilypond"
2922
2923 #~ msgid "no_double_dots: %d\n"
2924 #~ msgstr "no_double_dots: %d\n"
2925
2926 #~ msgid "no_rests: %d\n"
2927 #~ msgstr "no_rests: %d\n"
2928
2929 #~ msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
2930 #~ msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
2931
2932 #~ msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
2933 #~ msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
2934
2935 #~ msgid "no_tuplets: %d\n"
2936 #~ msgstr "no_tuplets: %d\n"
2937
2938 #~ msgid "zero length string encountered"
2939 #~ msgstr "streng med længde nul mødtes"
2940
2941 #~ msgid "MIDI header expected"
2942 #~ msgstr "forventede MIDI-rubrik"
2943
2944 #~ msgid "invalid header length"
2945 #~ msgstr "ugyldig rubriklængde"
2946
2947 #~ msgid "invalid MIDI format"
2948 #~ msgstr "ugyldigt MIDI-format"
2949
2950 #~ msgid "invalid number of tracks"
2951 #~ msgstr "ugyldigt antal spor"
2952
2953 #~ msgid "cannot handle non-metrical time"
2954 #~ msgstr "kan ikke håndtere ikke-metrisk tid"
2955
2956 #~ msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
2957 #~ msgstr "Stryger nodeslutshændelse: kanal = %d, tone = %d"
2958
2959 #~ msgid "invalid running status"
2960 #~ msgstr "ugyldig kørselstatus"
2961
2962 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
2963 #~ msgstr "uimplementeret MIDI-metahændelse"
2964
2965 #~ msgid "invalid MIDI event"
2966 #~ msgstr "ugyldig MIDI-hændelse"
2967
2968 #~ msgid "MIDI track expected"
2969 #~ msgstr "forventede MIDI-spor"
2970
2971 #~ msgid "invalid track length"
2972 #~ msgstr "ugyldig sporlængde"