]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - Documentation/po/es.po
Update doc POs msgids and update French doc PO
[lilypond.git] / Documentation / po / es.po
1 # translation of es2.po to Spanish
2 # translation of LilyPond documentation
3 # Copyright (C) 2006 Han-Wen Nienhuys, Jan Nieuwenhuizen
4 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
5 #
6 # Francisco Vila <francisco.vila@hispalinux.es>, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: es2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-11-25 14:23+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-09-03 17:20+0200\n"
13 "Last-Translator: Francisco Vila <francisco.vila@hispalinux.es>\n"
14 "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: add_html_footer.py:44
22 #, python-format
23 msgid "This page is for %(package_name)s-%(package_version)s (%(branch_str)s)."
24 msgstr ""
25 "Esta página corresponde a %(package_name)s-%(package_version)s (%(branch_str)"
26 "s)."
27
28 #: add_html_footer.py:45
29 #, python-format
30 msgid "Report errors to <a href=\"%(mail_address_url)s\">%(mail_address)s</a>."
31 msgstr ""
32 "Informe de los fallos a <a href=\"%(mail_address_url)s\">%(mail_address)s</"
33 "a>."
34
35 #: add_html_footer.py:47
36 #, python-format
37 msgid ""
38 "Your <a href=\"%(suggest_Docs_url)s\">suggestions for the documentation</a> "
39 "are welcome."
40 msgstr ""
41 "Se agradecen las <a href=\"%(suggest_Docs_url)s\">sugerencias para la "
42 "documentación</a>."
43
44 #: add_html_footer.py:55
45 #, python-format
46 msgid "Other languages: %s."
47 msgstr "Otros idiomas: %s."
48
49 #: add_html_footer.py:56
50 #, python-format
51 msgid "About <A HREF=\"%s\">automatic language selection</A>."
52 msgstr "Acerca de la <A HREF=\"%s\">selección automática del idioma</A>."
53
54 #: add_html_footer.py:252
55 msgid "stable-branch"
56 msgstr "rama estable"
57
58 #: add_html_footer.py:254
59 msgid "development-branch"
60 msgstr "rama de desarrollo"
61
62 #: texi-gettext.py:65
63 msgid ""
64 "This section has not been translated yet; please refer to the manual in "
65 "English."
66 msgstr "Esta sección aún no está traducida; consulte el manual en inglés."
67
68 #. @node in ../../../Documentation/user/lilypond-learning.tely
69 #. @node in ../../../Documentation/user/lilypond-program.tely
70 #. @node in ../../../Documentation/user/lilypond.tely
71 msgid "Top"
72 msgstr "Inicio"
73
74 #. @top in ../../../Documentation/user/lilypond-learning.tely
75 #, fuzzy
76 msgid "GNU LilyPond --- learning manual"
77 msgstr "GNU LilyPond --- manual de utilización del programa"
78
79 #. @node in ../../../Documentation/user/lilypond-learning.tely
80 #. @appendix in ../../../Documentation/user/lilypond-learning.tely
81 #. @node in ../../../Documentation/user/lilypond-program.tely
82 #. @appendix in ../../../Documentation/user/lilypond-program.tely
83 #. @node in ../../../Documentation/user/lilypond.tely
84 #. @appendix in ../../../Documentation/user/lilypond.tely
85 msgid "LilyPond index"
86 msgstr "Índice de LilyPond"
87
88 #. @subsubheading in ../../../Documentation/user/macros.itexi
89 msgid "Predefined commands"
90 msgstr "Comandos predefinidos"
91
92 #. @subsubheading in ../../../Documentation/user/macros.itexi
93 msgid "Commonly tweaked properties"
94 msgstr "Propiedades trucadas frecuentemente"
95
96 #. @subsubheading in ../../../Documentation/user/macros.itexi
97 msgid "See also"
98 msgstr "Véase también"
99
100 #. @subsubheading in ../../../Documentation/user/macros.itexi
101 msgid "Known issues and warnings"
102 msgstr ""
103
104 #. @node in ../../../Documentation/user/preface.itely
105 #. @unnumbered in ../../../Documentation/user/preface.itely
106 msgid "Preface"
107 msgstr "Preámbulo"
108
109 #. @node in ../../../Documentation/user/introduction.itely
110 #. @chapter in ../../../Documentation/user/introduction.itely
111 msgid "Introduction"
112 msgstr "Introducción"
113
114 #. @node in ../../../Documentation/user/introduction.itely
115 #. @section in ../../../Documentation/user/introduction.itely
116 msgid "Engraving"
117 msgstr "Grabado"
118
119 #. @node in ../../../Documentation/user/introduction.itely
120 #. @section in ../../../Documentation/user/introduction.itely
121 msgid "Automated engraving"
122 msgstr "Grabado automático"
123
124 #. @node in ../../../Documentation/user/introduction.itely
125 #. @section in ../../../Documentation/user/introduction.itely
126 msgid "What symbols to engrave?"
127 msgstr "¿Qué símbolos grabar?"
128
129 #. @node in ../../../Documentation/user/introduction.itely
130 #. @section in ../../../Documentation/user/introduction.itely
131 msgid "Music representation"
132 msgstr "Representación musical"
133
134 #. @node in ../../../Documentation/user/introduction.itely
135 #. @section in ../../../Documentation/user/introduction.itely
136 msgid "Example applications"
137 msgstr "Aplicaciones de ejemplo"
138
139 #. @node in ../../../Documentation/user/introduction.itely
140 #. @section in ../../../Documentation/user/introduction.itely
141 msgid "About this manual"
142 msgstr "Sobre el presente manual"
143
144 #. @subheading in ../../../Documentation/user/introduction.itely
145 #, fuzzy
146 msgid "Learning Manual (LM)"
147 msgstr "Manual de aprendizaje"
148
149 #. @subheading in ../../../Documentation/user/introduction.itely
150 #, fuzzy
151 msgid "Notation Reference (NR)"
152 msgstr "Referencia de la notación"
153
154 #. @subsubheading in ../../../Documentation/user/introduction.itely
155 msgid "Appendices"
156 msgstr "Apéndices"
157
158 #. @subheading in ../../../Documentation/user/introduction.itely
159 msgid "Program usage"
160 msgstr "Utilización del programa"
161
162 #. @subsubheading in ../../../Documentation/user/introduction.itely
163 msgid "Other information"
164 msgstr "Más información"
165
166 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
167 msgid "foo"
168 msgstr ""
169
170 #. @node in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
171 #. @chapter in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
172 msgid "Tutorial"
173 msgstr "Tutorial"
174
175 #. @node in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
176 #. @section in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
177 msgid "First steps"
178 msgstr "Primeros pasos"
179
180 #. @node in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
181 #. @subsection in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
182 msgid "Compiling a file"
183 msgstr "Compilar un archivo"
184
185 #. @subheading in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
186 msgid "Entering music and viewing output"
187 msgstr "Introducir música y ver la salida"
188
189 #. @subsubheading in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
190 msgid "MacOS X"
191 msgstr "MacOS X"
192
193 #. @subsubheading in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
194 msgid "Windows"
195 msgstr "Windows"
196
197 #. @subsubheading in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
198 msgid "Unix"
199 msgstr "Unix"
200
201 #. @node in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
202 #. @subsection in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
203 msgid "Simple notation"
204 msgstr "Notación sencilla"
205
206 #. @subheading in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
207 #. @node in ../../../Documentation/user/pitches.itely
208 #. @section in ../../../Documentation/user/pitches.itely
209 msgid "Pitches"
210 msgstr "Alturas"
211
212 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
213 #, fuzzy
214 msgid "pitch"
215 msgstr "Alturas"
216
217 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
218 msgid "interval"
219 msgstr "intervalo"
220
221 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
222 msgid "scale"
223 msgstr "escala"
224
225 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
226 msgid "middle C"
227 msgstr "Do central"
228
229 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
230 msgid "octave"
231 msgstr ""
232
233 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
234 #, fuzzy
235 msgid "accidental"
236 msgstr "Alteraciones accidentales"
237
238 #. @subheading in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
239 msgid "Durations (rhythms)"
240 msgstr "Duraciones (valores rítmicos)"
241
242 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
243 msgid "beam"
244 msgstr "barra"
245
246 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
247 msgid "duration"
248 msgstr "duración"
249
250 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
251 msgid "whole note"
252 msgstr "redonda"
253
254 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
255 msgid "half note"
256 msgstr "blanca"
257
258 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
259 msgid "quarter note"
260 msgstr "negra"
261
262 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
263 msgid "dotted note"
264 msgstr "figura con puntillo"
265
266 #. @subheading in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
267 #. @node in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
268 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
269 msgid "Rests"
270 msgstr "Silencios"
271
272 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
273 msgid "rest"
274 msgstr "silencio"
275
276 #. @subheading in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
277 #. @node in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
278 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
279 msgid "Time signature"
280 msgstr "Indicación de compás"
281
282 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
283 msgid "time signature"
284 msgstr "indicación de compás"
285
286 #. @subheading in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
287 #. @node in ../../../Documentation/user/pitches.itely
288 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/pitches.itely
289 msgid "Clef"
290 msgstr "Clave"
291
292 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
293 msgid "clef"
294 msgstr "clave"
295
296 #. @subheading in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
297 msgid "All together"
298 msgstr "Todo junto"
299
300 #. @node in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
301 #. @subsection in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
302 msgid "Working on text files"
303 msgstr "Trabajar sobre archivos de texto"
304
305 #. @node in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
306 #. @subsection in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
307 msgid "How to read the tutorial"
308 msgstr "Cómo leer el tutorial"
309
310 #. @subheading in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
311 #, fuzzy
312 msgid "Clickable examples"
313 msgstr "Ejemplos mínimos"
314
315 #. @node in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
316 #. @section in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
317 msgid "Single staff notation"
318 msgstr "Notación en un solo pentagrama"
319
320 #. @node in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
321 #. @subsection in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
322 msgid "Accidentals and key signatures"
323 msgstr "Alteraciones accidentales y armaduras"
324
325 #. @subheading in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
326 #. @node in ../../../Documentation/user/pitches.itely
327 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/pitches.itely
328 msgid "Accidentals"
329 msgstr "Alteraciones accidentales"
330
331 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
332 #. @rglos in ../../../Documentation/user/pitches.itely
333 msgid "sharp"
334 msgstr "sostenido"
335
336 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
337 #. @rglos in ../../../Documentation/user/pitches.itely
338 msgid "flat"
339 msgstr "bemol"
340
341 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
342 #. @rglos in ../../../Documentation/user/pitches.itely
343 msgid "double sharp"
344 msgstr "doble sostenido"
345
346 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
347 #. @rglos in ../../../Documentation/user/pitches.itely
348 msgid "double flat"
349 msgstr "doble bemol"
350
351 #. @subheading in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
352 msgid "Key signatures"
353 msgstr "Armaduras"
354
355 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
356 #, fuzzy
357 msgid "key signature"
358 msgstr "Armadura de la tonalidad"
359
360 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
361 msgid "major"
362 msgstr ""
363
364 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
365 msgid "minor"
366 msgstr ""
367
368 #. @subheading in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
369 msgid "Warning: key signatures and pitches"
370 msgstr "Advertencia: armaduras y alturas"
371
372 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
373 #, fuzzy
374 msgid "natural"
375 msgstr "intervalo"
376
377 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
378 #, fuzzy
379 msgid "transposition"
380 msgstr "Transposición de los instrumentos"
381
382 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
383 #, fuzzy
384 msgid "Pitch names"
385 msgstr "Alturas"
386
387 #. @node in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
388 #. @subsection in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
389 msgid "Ties and slurs"
390 msgstr "Ligaduras de unión y de expresión"
391
392 #. @subheading in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
393 #. @node in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
394 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
395 msgid "Ties"
396 msgstr "Ligaduras de unión"
397
398 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
399 msgid "tie"
400 msgstr "ligadura de unión"
401
402 #. @subheading in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
403 #. @node in ../../../Documentation/user/expressive.itely
404 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/expressive.itely
405 msgid "Slurs"
406 msgstr "Ligaduras de expresión"
407
408 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
409 msgid "slur"
410 msgstr "ligadura de expresión"
411
412 #. @subheading in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
413 #. @node in ../../../Documentation/user/expressive.itely
414 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/expressive.itely
415 msgid "Phrasing slurs"
416 msgstr "Ligaduras de fraseo"
417
418 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
419 #, fuzzy
420 msgid "phrasing"
421 msgstr "Ligaduras de fraseo"
422
423 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
424 #, fuzzy
425 msgid "legato"
426 msgstr "bemol"
427
428 #. @subheading in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
429 msgid "Warnings: slurs vs. ties"
430 msgstr "Advertencias: ligaduras de expresión frente a ligaduras de unión"
431
432 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
433 msgid "articulation"
434 msgstr "articulación"
435
436 #. @node in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
437 #. @subsection in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
438 msgid "Articulation and dynamics"
439 msgstr "Articulaciones y matices dinámicos"
440
441 #. @subheading in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
442 msgid "Articulations"
443 msgstr "Articulaciones"
444
445 #. @subheading in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
446 msgid "Fingerings"
447 msgstr "Digitaciones"
448
449 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
450 #, fuzzy
451 msgid "fingering"
452 msgstr "Digitaciones"
453
454 #. @subheading in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
455 #. @node in ../../../Documentation/user/expressive.itely
456 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/expressive.itely
457 msgid "Dynamics"
458 msgstr "Matices dinámicos"
459
460 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
461 #, fuzzy
462 msgid "dynamics"
463 msgstr "Matices dinámicos"
464
465 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
466 #. @rglos in ../../../Documentation/user/expressive.itely
467 msgid "crescendo"
468 msgstr ""
469
470 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
471 #. @rglos in ../../../Documentation/user/expressive.itely
472 msgid "decrescendo"
473 msgstr ""
474
475 #. @node in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
476 #. @subsection in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
477 #, fuzzy
478 msgid "Adding text"
479 msgstr "Añadir títulos"
480
481 #. @node in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
482 #. @subsection in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
483 msgid "Automatic and manual beams"
484 msgstr "Barras automáticas y manuales"
485
486 #. @node in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
487 #. @subsection in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
488 msgid "Advanced rhythmic commands"
489 msgstr "Comandos rítmicos avanzados"
490
491 #. @subheading in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
492 msgid "Partial measure"
493 msgstr "Compás parcial"
494
495 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
496 msgid "anacrusis"
497 msgstr "anacrusa"
498
499 #. @subheading in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
500 #. @node in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
501 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
502 msgid "Tuplets"
503 msgstr "Grupos especiales"
504
505 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
506 #, fuzzy
507 msgid "note value"
508 msgstr "intervalo"
509
510 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
511 #, fuzzy
512 msgid "triplet"
513 msgstr "ligadura de unión"
514
515 #. @subheading in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
516 #. @node in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
517 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
518 msgid "Grace notes"
519 msgstr "Notas de adorno"
520
521 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
522 #, fuzzy
523 msgid "grace notes"
524 msgstr "Notas de adorno"
525
526 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
527 msgid "acciacccatura"
528 msgstr ""
529
530 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
531 msgid "appoggiatura"
532 msgstr ""
533
534 #. @node in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
535 #. @section in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
536 msgid "Multiple notes at once"
537 msgstr "Varias notas a la vez"
538
539 #. @node in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
540 #. @subsection in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
541 msgid "Music expressions explained"
542 msgstr "Explicación de las expresiones musicales"
543
544 #. @subheading in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
545 msgid "Simultaneous music expressions: multiple staves"
546 msgstr "Expresiones musicales simultáneas: varios pentagramas"
547
548 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
549 #, fuzzy
550 msgid "polyphony"
551 msgstr "Polifonía"
552
553 #. @subheading in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
554 msgid "Simultaneous music expressions: single staff"
555 msgstr "Expresiones musicales simultáneas: un solo pentagrama"
556
557 #. @subheading in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
558 msgid "Analogy: mathematical expressions"
559 msgstr "Analogía: expresiones matemáticas"
560
561 #. @node in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
562 #. @subsection in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
563 msgid "Multiple staves"
564 msgstr "Varios pentagramas"
565
566 #. @node in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
567 #. @subsection in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
568 msgid "Piano staves"
569 msgstr "Sistemas de piano"
570
571 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
572 #, fuzzy
573 msgid "brace"
574 msgstr "Preámbulo"
575
576 #. @node in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
577 #. @subsection in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
578 msgid "Combining notes into chords"
579 msgstr "Combinar notas para formar acordes"
580
581 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
582 #, fuzzy
583 msgid "chord"
584 msgstr "Acordes"
585
586 #. @node in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
587 #. @subsection in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
588 msgid "Single staff polyphony"
589 msgstr "Polifonía en un solo pentagrama"
590
591 #. @node in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
592 #. @section in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
593 msgid "Songs"
594 msgstr "Canciones"
595
596 #. @node in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
597 #. @subsection in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
598 #. @node in ../../../Documentation/user/vocal.itely
599 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/vocal.itely
600 msgid "Setting simple songs"
601 msgstr "Elaborar canciones sencillas"
602
603 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
604 #, fuzzy
605 msgid "lyrics"
606 msgstr "Letras en divisi"
607
608 #. @node in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
609 #. @subsection in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
610 #. @node in ../../../Documentation/user/vocal.itely
611 #. @subsection in ../../../Documentation/user/vocal.itely
612 msgid "Aligning lyrics to a melody"
613 msgstr "Alineación de la letra a una melodía"
614
615 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
616 msgid "melisma"
617 msgstr "melisma"
618
619 #. @rglos in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
620 #, fuzzy
621 msgid "extender line"
622 msgstr "Codificación del texto"
623
624 #. @node in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
625 #. @subsection in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
626 #, fuzzy
627 msgid "Lyrics to multiple staves"
628 msgstr "Una sílaba de la letra sobre varias notas de un melisma"
629
630 #. @node in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
631 #. @section in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
632 msgid "Final touches"
633 msgstr "Retoques finales"
634
635 #. @node in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
636 #. @subsection in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
637 msgid "Version number"
638 msgstr "Número de la versión"
639
640 #. @node in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
641 #. @subsection in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
642 msgid "Adding titles"
643 msgstr "Añadir títulos"
644
645 #. @node in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
646 #. @subsection in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
647 msgid "Absolute note names"
648 msgstr "Nombres de nota absolutos"
649
650 #. @node in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
651 #. @subsection in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
652 #, fuzzy
653 msgid "Organizing pieces with variables"
654 msgstr "Organizar las piezas mediante identificadores"
655
656 #. @node in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
657 #. @subsection in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
658 msgid "After the tutorial"
659 msgstr "Más allá del tutorial"
660
661 #. @node in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
662 #. @subsection in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
663 msgid "How to read the manual"
664 msgstr "Cómo leer el manual"
665
666 #. @node in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
667 #. @chapter in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
668 msgid "Fundamental concepts"
669 msgstr ""
670
671 #. @node in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
672 #. @section in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
673 msgid "How LilyPond files work"
674 msgstr "Cómo funcionan los archivos de LilyPond"
675
676 #. @node in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
677 #. @subsection in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
678 msgid "Introduction to the LilyPond file structure"
679 msgstr ""
680
681 #. @node in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
682 #. @subsection in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
683 #, fuzzy
684 msgid "Score is a (single) compound musical expression"
685 msgstr "La partitura es una sola expresión musical"
686
687 #. @node in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
688 #. @subsection in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
689 #, fuzzy
690 msgid "Nesting Music Expressions"
691 msgstr "Una expresión musical única"
692
693 #. @rglos in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
694 msgid "ossia"
695 msgstr ""
696
697 #. @node in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
698 #. @subsection in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
699 msgid "On the un-nestedness of brackets and ties"
700 msgstr ""
701
702 #. @node in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
703 #. @section in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
704 #, fuzzy
705 msgid "Voices contain music"
706 msgstr "Música vocal"
707
708 #. @node in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
709 #. @subsection in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
710 msgid "I'm hearing Voices"
711 msgstr ""
712
713 #. @node in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
714 #. @subsection in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
715 msgid "Explicitly instantiating voices"
716 msgstr "Voces explícitas"
717
718 #. @node in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
719 #. @subsection in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
720 #, fuzzy
721 msgid "Voices and vocals"
722 msgstr "Ligaduras de unión y de expresión"
723
724 #. @node in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
725 #. @section in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
726 #, fuzzy
727 msgid "Contexts and engravers"
728 msgstr "Contextos para programadores"
729
730 #. @node in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
731 #. @subsection in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
732 #. @node in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
733 #. @subsection in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
734 msgid "Contexts explained"
735 msgstr "Explicación de los contextos"
736
737 #. @node in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
738 #. @subsection in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
739 #. @node in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
740 #. @subsection in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
741 msgid "Creating contexts"
742 msgstr "Crear contextos"
743
744 #. @node in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
745 #. @subsection in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
746 #, fuzzy
747 msgid "Engravers explained"
748 msgstr "Explicación de los contextos"
749
750 #. @node in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
751 #. @subsection in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
752 #, fuzzy
753 msgid "Modifying context properties"
754 msgstr "Modificar los complementos (plug-ins) de contexto"
755
756 #. @node in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
757 #. @subsection in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
758 #, fuzzy
759 msgid "Adding and removing engravers"
760 msgstr "Añadir el nombre de los cantantes"
761
762 #. @rglos in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
763 #, fuzzy
764 msgid "ambitus"
765 msgstr "Tesitura"
766
767 #. @node in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
768 #. @section in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
769 msgid "Extending the templates"
770 msgstr "Extender las plantillas"
771
772 #. @node in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
773 #. @subsection in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
774 msgid "Soprano and cello"
775 msgstr ""
776
777 #. @node in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
778 #. @subsection in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
779 #, fuzzy
780 msgid "Four-part SATB vocal score"
781 msgstr "Partitura vocal SATB"
782
783 #. @node in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
784 #. @subsection in ../../../Documentation/user/fundamental.itely
785 msgid "Building a score from scratch"
786 msgstr ""
787
788 #. @node in ../../../Documentation/user/tweaks.itely
789 #. @chapter in ../../../Documentation/user/tweaks.itely
790 msgid "Tweaking output"
791 msgstr "Trucar la salida"
792
793 #. @node in ../../../Documentation/user/tweaks.itely
794 #. @section in ../../../Documentation/user/tweaks.itely
795 msgid "Common tweaks"
796 msgstr "Trucos comunes"
797
798 #. @node in ../../../Documentation/user/tweaks.itely
799 #. @subsection in ../../../Documentation/user/tweaks.itely
800 msgid "Moving objects"
801 msgstr "Mover objetos"
802
803 #. @node in ../../../Documentation/user/tweaks.itely
804 #. @subsection in ../../../Documentation/user/tweaks.itely
805 msgid "Fixing overlapping notation"
806 msgstr "Arreglar notación con superposiciones"
807
808 #. @node in ../../../Documentation/user/tweaks.itely
809 #. @subsection in ../../../Documentation/user/tweaks.itely
810 #, fuzzy
811 msgid "Other common tweaks"
812 msgstr "Trucos comunes"
813
814 #. @node in ../../../Documentation/user/tweaks.itely
815 #. @subsection in ../../../Documentation/user/tweaks.itely
816 msgid "Fitting music onto fewer pages"
817 msgstr "Encajar la música en menos páginas"
818
819 #. @node in ../../../Documentation/user/tweaks.itely
820 #. @section in ../../../Documentation/user/tweaks.itely
821 msgid "TODO other name"
822 msgstr ""
823
824 #. @node in ../../../Documentation/user/tweaks.itely
825 #. @subsection in ../../../Documentation/user/tweaks.itely
826 #, fuzzy
827 msgid "Predefined tweaks"
828 msgstr "Comandos predefinidos"
829
830 #. @node in ../../../Documentation/user/tweaks.itely
831 #. @subsection in ../../../Documentation/user/tweaks.itely
832 msgid "Advanced tweaks with Scheme"
833 msgstr "Trucos avanzados con Scheme"
834
835 #. @node in ../../../Documentation/user/tweaks.itely
836 #. @subsection in ../../../Documentation/user/tweaks.itely
837 msgid "Avoiding tweaks with slower processing"
838 msgstr "Evitar los trucos con un proceso ralentizado"
839
840 #. @node in ../../../Documentation/user/tweaks.itely
841 #. @subsection in ../../../Documentation/user/tweaks.itely
842 msgid "The three methods of tweaking"
843 msgstr ""
844
845 #. @node in ../../../Documentation/user/working.itely
846 #. @chapter in ../../../Documentation/user/working.itely
847 msgid "Working on LilyPond projects"
848 msgstr "Trabajar en proyectos de LilyPond"
849
850 #. @node in ../../../Documentation/user/working.itely
851 #. @section in ../../../Documentation/user/working.itely
852 msgid "Suggestions for writing LilyPond files"
853 msgstr "Sugerencias para escribir archivos de LilyPond"
854
855 #. @node in ../../../Documentation/user/working.itely
856 #. @subsection in ../../../Documentation/user/working.itely
857 msgid "General suggestions"
858 msgstr "Sugerencias de tipo general"
859
860 #. @node in ../../../Documentation/user/working.itely
861 #. @subsection in ../../../Documentation/user/working.itely
862 msgid "Typesetting existing music"
863 msgstr "Tipografiar música existente"
864
865 #. @node in ../../../Documentation/user/working.itely
866 #. @subsection in ../../../Documentation/user/working.itely
867 msgid "Large projects"
868 msgstr "Proyectos grandes"
869
870 #. @node in ../../../Documentation/user/working.itely
871 #. @subsection in ../../../Documentation/user/working.itely
872 #, fuzzy
873 msgid "Saving typing with variables and functions"
874 msgstr "Ahorrar tecleo mediante identificadores y funciones"
875
876 #. @node in ../../../Documentation/user/working.itely
877 #. @subsection in ../../../Documentation/user/working.itely
878 msgid "Style sheets"
879 msgstr "Hojas de estilo"
880
881 #. @node in ../../../Documentation/user/working.itely
882 #. @section in ../../../Documentation/user/working.itely
883 msgid "When things don't work"
884 msgstr ""
885
886 #. @node in ../../../Documentation/user/working.itely
887 #. @subsection in ../../../Documentation/user/working.itely
888 msgid "Updating old files"
889 msgstr "Actualizar archivos antiguos"
890
891 #. @node in ../../../Documentation/user/working.itely
892 #. @subsection in ../../../Documentation/user/working.itely
893 msgid "Troubleshooting (taking it all apart)"
894 msgstr "Resolución de problemas (tomar cada parte por separado)"
895
896 #. @node in ../../../Documentation/user/working.itely
897 #. @subsection in ../../../Documentation/user/working.itely
898 msgid "Minimal examples"
899 msgstr "Ejemplos mínimos"
900
901 #. @node in ../../../Documentation/user/working.itely
902 #. @section in ../../../Documentation/user/working.itely
903 #, fuzzy
904 msgid "Scores and parts"
905 msgstr "Preparación de particellas"
906
907 #. @node in ../../../Documentation/user/templates.itely
908 #. @appendix in ../../../Documentation/user/templates.itely
909 msgid "Templates"
910 msgstr "Plantillas"
911
912 #. @node in ../../../Documentation/user/templates.itely
913 #. @appendixsec in ../../../Documentation/user/templates.itely
914 msgid "Single staff"
915 msgstr "Pentagrama único"
916
917 #. @appendixsubsec in ../../../Documentation/user/templates.itely
918 msgid "Notes only"
919 msgstr "Sólo notas"
920
921 #. @appendixsubsec in ../../../Documentation/user/templates.itely
922 msgid "Notes and lyrics"
923 msgstr "Notas y letra"
924
925 #. @appendixsubsec in ../../../Documentation/user/templates.itely
926 msgid "Notes and chords"
927 msgstr "Notas y acordes"
928
929 #. @appendixsubsec in ../../../Documentation/user/templates.itely
930 msgid "Notes, lyrics, and chords."
931 msgstr "Notas, letra y acordes"
932
933 #. @node in ../../../Documentation/user/templates.itely
934 #. @appendixsec in ../../../Documentation/user/templates.itely
935 msgid "Piano templates"
936 msgstr "Plantillas de piano"
937
938 #. @appendixsubsec in ../../../Documentation/user/templates.itely
939 msgid "Solo piano"
940 msgstr "Piano solo"
941
942 #. @appendixsubsec in ../../../Documentation/user/templates.itely
943 msgid "Piano and melody with lyrics"
944 msgstr "Piano y melodía con letra"
945
946 #. @appendixsubsec in ../../../Documentation/user/templates.itely
947 msgid "Piano centered lyrics"
948 msgstr "Piano con letra centrada"
949
950 #. @appendixsubsec in ../../../Documentation/user/templates.itely
951 msgid "Piano centered dynamics"
952 msgstr "Piano con dinámicas centradas"
953
954 #. @node in ../../../Documentation/user/templates.itely
955 #. @appendixsec in ../../../Documentation/user/templates.itely
956 #. @appendixsubsec in ../../../Documentation/user/templates.itely
957 msgid "String quartet"
958 msgstr "Cuarteto de cuerda"
959
960 #. @appendixsubsec in ../../../Documentation/user/templates.itely
961 msgid "String quartet parts"
962 msgstr "Particellas de cuarteto de cuerda"
963
964 #. @node in ../../../Documentation/user/templates.itely
965 #. @appendixsec in ../../../Documentation/user/templates.itely
966 msgid "Vocal ensembles"
967 msgstr "Conjuntos vocales"
968
969 #. @appendixsubsec in ../../../Documentation/user/templates.itely
970 msgid "SATB vocal score"
971 msgstr "Partitura vocal SATB"
972
973 #. @appendixsubsec in ../../../Documentation/user/templates.itely
974 msgid "SATB vocal score and automatic piano reduction"
975 msgstr "Partitura vocal SATB y reducción para piano automática"
976
977 #. @appendixsubsec in ../../../Documentation/user/templates.itely
978 msgid "SATB with aligned contexts"
979 msgstr "SATB con contextos alineados"
980
981 #. @node in ../../../Documentation/user/templates.itely
982 #. @appendixsec in ../../../Documentation/user/templates.itely
983 msgid "Ancient notation templates"
984 msgstr "Plantillas para notación antigua"
985
986 #. @appendixsubsec in ../../../Documentation/user/templates.itely
987 msgid "Transcription of mensural music"
988 msgstr "Transcripción de música mensural"
989
990 #. @appendixsubsec in ../../../Documentation/user/templates.itely
991 msgid "Gregorian transcription template"
992 msgstr "Plantilla para transcripción de canto gragoriano"
993
994 #. @node in ../../../Documentation/user/templates.itely
995 #. @appendixsec in ../../../Documentation/user/templates.itely
996 msgid "Jazz combo"
997 msgstr "Combo de jazz"
998
999 #. @node in ../../../Documentation/user/templates.itely
1000 #. @appendixsec in ../../../Documentation/user/templates.itely
1001 msgid "Lilypond-book templates"
1002 msgstr "Plantillas de lilypond-book"
1003
1004 #. @appendixsubsec in ../../../Documentation/user/templates.itely
1005 #. @node in ../../../Documentation/user/lilypond-book.itely
1006 msgid "LaTeX"
1007 msgstr "LaTeX"
1008
1009 #. @appendixsubsec in ../../../Documentation/user/templates.itely
1010 #. @node in ../../../Documentation/user/lilypond-book.itely
1011 #. @subsection in ../../../Documentation/user/lilypond-book.itely
1012 msgid "Texinfo"
1013 msgstr "Texinfo"
1014
1015 #. @node in ../../../Documentation/user/scheme-tutorial.itely
1016 #. @appendix in ../../../Documentation/user/scheme-tutorial.itely
1017 msgid "Scheme tutorial"
1018 msgstr "Tutorial de Scheme"
1019
1020 #. @node in ../../../Documentation/user/fdl.itexi
1021 #. @appendix in ../../../Documentation/user/fdl.itexi
1022 #. @node in ../../../Documentation/user/fdl.itexi
1023 #. @appendix in ../../../Documentation/user/fdl.itexi
1024 #. @node in ../../../Documentation/user/fdl.itexi
1025 #. @appendix in ../../../Documentation/user/fdl.itexi
1026 msgid "GNU Free Documentation License"
1027 msgstr "Licencia de documentación libre de GNU"
1028
1029 #. @appendixsubsec in ../../../Documentation/user/fdl.itexi
1030 msgid "ADDENDUM: How to use this License for your documents"
1031 msgstr "ADDENDUM: cómo utilizar esta licencia para sus documentos"
1032
1033 #. @top in ../../../Documentation/user/lilypond-program.tely
1034 msgid "GNU LilyPond --- program usage"
1035 msgstr "GNU LilyPond --- manual de utilización del programa"
1036
1037 #. @node in ../../../Documentation/user/install.itely
1038 #. @chapter in ../../../Documentation/user/install.itely
1039 msgid "Install"
1040 msgstr "Instalar"
1041
1042 #. @node in ../../../Documentation/user/install.itely
1043 #. @section in ../../../Documentation/user/install.itely
1044 msgid "Precompiled binaries"
1045 msgstr "Archivos binarios pre-compilados"
1046
1047 #. @subsection in ../../../Documentation/user/install.itely
1048 msgid "Downloading"
1049 msgstr "Descarga"
1050
1051 #. @node in ../../../Documentation/user/install.itely
1052 #. @section in ../../../Documentation/user/install.itely
1053 msgid "Compiling from source"
1054 msgstr "Compilar a partir del código fuente"
1055
1056 #. @node in ../../../Documentation/user/install.itely
1057 #. @subsection in ../../../Documentation/user/install.itely
1058 msgid "Downloading source code"
1059 msgstr "Descargar el código fuente"
1060
1061 #. @node in ../../../Documentation/user/install.itely
1062 #. @subsection in ../../../Documentation/user/install.itely
1063 msgid "Requirements"
1064 msgstr "Requisitos"
1065
1066 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/install.itely
1067 msgid "Compilation"
1068 msgstr "Compilación"
1069
1070 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/install.itely
1071 msgid "Running requirements"
1072 msgstr "Requisitos para la ejecución"
1073
1074 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/install.itely
1075 msgid "Building documentation"
1076 msgstr "Construir la documentación"
1077
1078 #. @node in ../../../Documentation/user/install.itely
1079 #. @subsection in ../../../Documentation/user/install.itely
1080 msgid "Building LilyPond"
1081 msgstr "Compilar LilyPond"
1082
1083 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/install.itely
1084 msgid "Compiling"
1085 msgstr "Compilación"
1086
1087 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/install.itely
1088 msgid "Compiling for multiple platforms"
1089 msgstr "Compilar para distintas plataformas"
1090
1091 #. @node in ../../../Documentation/user/install.itely
1092 #. @subsection in ../../../Documentation/user/install.itely
1093 msgid "Building documentation without compiling LilyPond"
1094 msgstr "Construir la documentación sin compilar LilyPond"
1095
1096 #. @node in ../../../Documentation/user/install.itely
1097 #. @subsection in ../../../Documentation/user/install.itely
1098 msgid "Testing LilyPond"
1099 msgstr "Pruebas de LilyPond"
1100
1101 #. @node in ../../../Documentation/user/install.itely
1102 #. @subsection in ../../../Documentation/user/install.itely
1103 msgid "Problems"
1104 msgstr "Problemas"
1105
1106 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/install.itely
1107 msgid "Bison 1.875"
1108 msgstr "Bison 1.875"
1109
1110 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/install.itely
1111 msgid "Solaris"
1112 msgstr "Solaris"
1113
1114 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/install.itely
1115 msgid "FreeBSD"
1116 msgstr "FreeBSD"
1117
1118 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/install.itely
1119 msgid "International fonts"
1120 msgstr "Tipografías internacionales"
1121
1122 #. @node in ../../../Documentation/user/setup.itely
1123 #. @chapter in ../../../Documentation/user/setup.itely
1124 msgid "Setup"
1125 msgstr "Instalación (Setup)"
1126
1127 #. @node in ../../../Documentation/user/setup.itely
1128 #. @section in ../../../Documentation/user/setup.itely
1129 msgid "Setup for specific Operating Systems"
1130 msgstr "Ajustes para sistemas operativos específicos"
1131
1132 #. @node in ../../../Documentation/user/setup.itely
1133 #. @subsection in ../../../Documentation/user/setup.itely
1134 msgid "MacOS X on the command-line"
1135 msgstr "MacOS X sobre línea de órdenes"
1136
1137 #. @node in ../../../Documentation/user/setup.itely
1138 #. @section in ../../../Documentation/user/setup.itely
1139 msgid "Text editor support"
1140 msgstr "Apoyo respecto de los editores de texto"
1141
1142 #. @node in ../../../Documentation/user/setup.itely
1143 #. @subsection in ../../../Documentation/user/setup.itely
1144 msgid "Emacs mode"
1145 msgstr "Modo de Emacs"
1146
1147 #. @node in ../../../Documentation/user/setup.itely
1148 #. @subsection in ../../../Documentation/user/setup.itely
1149 msgid "Vim mode"
1150 msgstr "Modo de Vim"
1151
1152 #. @node in ../../../Documentation/user/setup.itely
1153 #. @subsection in ../../../Documentation/user/setup.itely
1154 msgid "jEdit"
1155 msgstr "jEdit"
1156
1157 #. @node in ../../../Documentation/user/setup.itely
1158 #. @subsection in ../../../Documentation/user/setup.itely
1159 msgid "TexShop"
1160 msgstr "TexShop"
1161
1162 #. @node in ../../../Documentation/user/setup.itely
1163 #. @subsection in ../../../Documentation/user/setup.itely
1164 msgid "TextMate"
1165 msgstr "TextMate"
1166
1167 #. @node in ../../../Documentation/user/setup.itely
1168 #. @section in ../../../Documentation/user/setup.itely
1169 msgid "Point and click"
1170 msgstr "Apuntar y pulsar"
1171
1172 #. @node in ../../../Documentation/user/running.itely
1173 #. @chapter in ../../../Documentation/user/running.itely
1174 msgid "Running LilyPond"
1175 msgstr "Ejecutar LilyPond"
1176
1177 #. @node in ../../../Documentation/user/running.itely
1178 #. @section in ../../../Documentation/user/running.itely
1179 msgid "Normal usage"
1180 msgstr "Utilización normal"
1181
1182 #. @node in ../../../Documentation/user/running.itely
1183 #. @section in ../../../Documentation/user/running.itely
1184 msgid "Command-line usage"
1185 msgstr "Utilización desde la línea de órdenes"
1186
1187 #. @subsection in ../../../Documentation/user/running.itely
1188 msgid "Invoking lilypond"
1189 msgstr "Invocar a LilyPond"
1190
1191 #. @subsection in ../../../Documentation/user/running.itely
1192 msgid "Command line options"
1193 msgstr "Opciones de la línea de órdenes"
1194
1195 #. @subsection in ../../../Documentation/user/running.itely
1196 msgid "Environment variables"
1197 msgstr "Variables de entorno"
1198
1199 #. @node in ../../../Documentation/user/running.itely
1200 #. @section in ../../../Documentation/user/running.itely
1201 msgid "Error messages"
1202 msgstr "Mensajes de error"
1203
1204 #. @node in ../../../Documentation/user/running.itely
1205 msgid "Updating files with convert-ly"
1206 msgstr "Actualizar ficheros con convert-ly"
1207
1208 #. @section in ../../../Documentation/user/running.itely
1209 msgid "Updating with @command{convert-ly}"
1210 msgstr "Actualizar ficheros con @command{convert-ly}"
1211
1212 #. @node in ../../../Documentation/user/running.itely
1213 msgid "Problems with convert-ly"
1214 msgstr "Problemas con convert-ly"
1215
1216 #. @subsection in ../../../Documentation/user/running.itely
1217 msgid "Problems with @code{convert-ly}"
1218 msgstr "Problemas con @code{convert-ly}"
1219
1220 #. @node in ../../../Documentation/user/running.itely
1221 #. @section in ../../../Documentation/user/running.itely
1222 msgid "Reporting bugs"
1223 msgstr "Informar de fallos"
1224
1225 #. @node in ../../../Documentation/user/lilypond-book.itely
1226 msgid "LilyPond-book"
1227 msgstr "LilyPond-book"
1228
1229 #. @chapter in ../../../Documentation/user/lilypond-book.itely
1230 msgid "@command{lilypond-book}: Integrating text and music"
1231 msgstr "@command{lilypond-book}: Integrar texto y música"
1232
1233 #. @node in ../../../Documentation/user/lilypond-book.itely
1234 #. @section in ../../../Documentation/user/lilypond-book.itely
1235 msgid "An example of a musicological document"
1236 msgstr "Un ejemplo de documento musicológico"
1237
1238 #. @subheading in ../../../Documentation/user/lilypond-book.itely
1239 msgid "Input"
1240 msgstr "Entrada"
1241
1242 #. @subheading in ../../../Documentation/user/lilypond-book.itely
1243 msgid "Processing"
1244 msgstr "Procesado"
1245
1246 #. @subheading in ../../../Documentation/user/lilypond-book.itely
1247 msgid "Output"
1248 msgstr "Salida"
1249
1250 #. @node in ../../../Documentation/user/lilypond-book.itely
1251 #. @section in ../../../Documentation/user/lilypond-book.itely
1252 msgid "Integrating music and text"
1253 msgstr "Integrar música y texto"
1254
1255 #. @subsection in ../../../Documentation/user/lilypond-book.itely
1256 msgid "@LaTeX{}"
1257 msgstr "@LaTeX{}"
1258
1259 #. @node in ../../../Documentation/user/lilypond-book.itely
1260 #. @subsection in ../../../Documentation/user/lilypond-book.itely
1261 msgid "HTML"
1262 msgstr "HTML"
1263
1264 #. @node in ../../../Documentation/user/lilypond-book.itely
1265 #. @subsection in ../../../Documentation/user/lilypond-book.itely
1266 msgid "DocBook"
1267 msgstr "DocBook"
1268
1269 #. @subheading in ../../../Documentation/user/lilypond-book.itely
1270 msgid "Common conventions"
1271 msgstr "Convenciones usuales"
1272
1273 #. @subheading in ../../../Documentation/user/lilypond-book.itely
1274 msgid "Including a LilyPond file"
1275 msgstr "Incluir un archivo de LilyPond"
1276
1277 #. @subheading in ../../../Documentation/user/lilypond-book.itely
1278 msgid "Including LilyPond code"
1279 msgstr "Incluir código de LilyPond"
1280
1281 #. @subheading in ../../../Documentation/user/lilypond-book.itely
1282 msgid "Processing the DocBook document"
1283 msgstr "Procesar el documento de DocBook"
1284
1285 #. @node in ../../../Documentation/user/lilypond-book.itely
1286 #. @section in ../../../Documentation/user/lilypond-book.itely
1287 msgid "Music fragment options"
1288 msgstr "Opciones de fragmentos de música"
1289
1290 #. @node in ../../../Documentation/user/lilypond-book.itely
1291 msgid "Invoking lilypond-book"
1292 msgstr "Invocar lilypond-book"
1293
1294 #. @section in ../../../Documentation/user/lilypond-book.itely
1295 msgid "Invoking @command{lilypond-book}"
1296 msgstr "Invocar @command{lilypond-book}"
1297
1298 #. @node in ../../../Documentation/user/lilypond-book.itely
1299 #. @section in ../../../Documentation/user/lilypond-book.itely
1300 msgid "Filename extensions"
1301 msgstr "Extensiones de nombres de archivo"
1302
1303 #. @node in ../../../Documentation/user/lilypond-book.itely
1304 msgid "Alternate methods of mixing text and music"
1305 msgstr "Métodos alternativos para mezclar texto y música"
1306
1307 #. @section in ../../../Documentation/user/lilypond-book.itely
1308 msgid "Alternative methods of mixing text and music"
1309 msgstr "Otros métodos para mezclar texto y música"
1310
1311 #. @node in ../../../Documentation/user/lilypond-book.itely
1312 #. @subsection in ../../../Documentation/user/lilypond-book.itely
1313 msgid "Many quotes from a large score"
1314 msgstr "Muchas citas de una partitura extensa"
1315
1316 #. @node in ../../../Documentation/user/lilypond-book.itely
1317 #. @subsection in ../../../Documentation/user/lilypond-book.itely
1318 msgid "Inserting LilyPond output into OpenOffice.org"
1319 msgstr "Insertar la salida de LilyPond dentro de OpenOffice.org"
1320
1321 #. @node in ../../../Documentation/user/lilypond-book.itely
1322 #. @subsection in ../../../Documentation/user/lilypond-book.itely
1323 msgid "Inserting LilyPond output into other programs"
1324 msgstr "Insertar la salida de LilyPond dentro de otros programas"
1325
1326 #. @node in ../../../Documentation/user/converters.itely
1327 #. @chapter in ../../../Documentation/user/converters.itely
1328 msgid "Converting from other formats"
1329 msgstr "Conversión desde otros formatos"
1330
1331 #. @node in ../../../Documentation/user/converters.itely
1332 msgid "Invoking midi2ly"
1333 msgstr "Invocar midi2ly"
1334
1335 #. @section in ../../../Documentation/user/converters.itely
1336 msgid "Invoking @command{midi2ly}"
1337 msgstr "Invocar @command{midi2ly}"
1338
1339 #. @node in ../../../Documentation/user/converters.itely
1340 msgid "Invoking musicxml2ly"
1341 msgstr "Invocar musicxml2ly"
1342
1343 #. @section in ../../../Documentation/user/converters.itely
1344 msgid "Invoking @code{musicxml2ly}"
1345 msgstr "Invocar @command{musicxml2ly}"
1346
1347 #. @node in ../../../Documentation/user/converters.itely
1348 msgid "Invoking abc2ly"
1349 msgstr "Invocar abc2ly"
1350
1351 #. @section in ../../../Documentation/user/converters.itely
1352 msgid "Invoking @code{abc2ly}"
1353 msgstr "Invocar @code{abc2ly}"
1354
1355 #. @node in ../../../Documentation/user/converters.itely
1356 msgid "Invoking etf2ly"
1357 msgstr "Invocar etf2ly"
1358
1359 #. @section in ../../../Documentation/user/converters.itely
1360 msgid "Invoking @command{etf2ly}"
1361 msgstr "Invocar @command{etf2ly}"
1362
1363 #. @node in ../../../Documentation/user/converters.itely
1364 #. @section in ../../../Documentation/user/converters.itely
1365 msgid "Generating LilyPond files"
1366 msgstr "Generar archivos de LilyPond"
1367
1368 #. @top in ../../../Documentation/user/lilypond.tely
1369 msgid "GNU LilyPond --- The music typesetter"
1370 msgstr "GNU LilyPond: el tipografiador de música"
1371
1372 #. @node in ../../../Documentation/user/lilypond.tely
1373 #. @appendix in ../../../Documentation/user/lilypond.tely
1374 msgid "LilyPond command index"
1375 msgstr "Índice de comandos de LilyPond"
1376
1377 #. @node in ../../../Documentation/user/notation.itely
1378 #. @chapter in ../../../Documentation/user/notation.itely
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Musical notation"
1381 msgstr "Notación no musical"
1382
1383 #. @node in ../../../Documentation/user/pitches.itely
1384 #. @subsection in ../../../Documentation/user/pitches.itely
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Writing pitches"
1387 msgstr "Imprimir la letra"
1388
1389 #. @node in ../../../Documentation/user/pitches.itely
1390 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/pitches.itely
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Absolute octave entry"
1393 msgstr "Nombres de nota absolutos"
1394
1395 #. @node in ../../../Documentation/user/pitches.itely
1396 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/pitches.itely
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Relative octave entry"
1399 msgstr "Octavas relativas"
1400
1401 #. @node in ../../../Documentation/user/pitches.itely
1402 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/pitches.itely
1403 msgid "Note names in other languages"
1404 msgstr "Nombres de las notas en otros idiomas"
1405
1406 #. @node in ../../../Documentation/user/pitches.itely
1407 #. @subsection in ../../../Documentation/user/pitches.itely
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Changing multiple pitches"
1410 msgstr "Cambiar los valores por omisión"
1411
1412 #. @node in ../../../Documentation/user/pitches.itely
1413 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/pitches.itely
1414 msgid "Octave check"
1415 msgstr "Comprobación de la octava"
1416
1417 #. @node in ../../../Documentation/user/pitches.itely
1418 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/pitches.itely
1419 msgid "Transpose"
1420 msgstr "Transposición"
1421
1422 #. @node in ../../../Documentation/user/pitches.itely
1423 #. @subsection in ../../../Documentation/user/pitches.itely
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Displaying pitches"
1426 msgstr "Mostrar el espaciado"
1427
1428 #. @node in ../../../Documentation/user/pitches.itely
1429 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/pitches.itely
1430 msgid "Key signature"
1431 msgstr "Armadura de la tonalidad"
1432
1433 #. @rglos in ../../../Documentation/user/pitches.itely
1434 #, fuzzy
1435 msgid "church mode"
1436 msgstr "Modo de acordes"
1437
1438 #. @rglos in ../../../Documentation/user/pitches.itely
1439 msgid "scordatura"
1440 msgstr ""
1441
1442 # fuzzy. FVD
1443 #. @node in ../../../Documentation/user/pitches.itely
1444 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/pitches.itely
1445 msgid "Ottava brackets"
1446 msgstr "Corchetes de octava"
1447
1448 #. @node in ../../../Documentation/user/pitches.itely
1449 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/pitches.itely
1450 msgid "Instrument transpositions"
1451 msgstr "Transposición de los instrumentos"
1452
1453 #. @node in ../../../Documentation/user/pitches.itely
1454 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/pitches.itely
1455 msgid "Automatic accidentals"
1456 msgstr "Alteraciones accidentales automáticas"
1457
1458 #. @node in ../../../Documentation/user/pitches.itely
1459 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/pitches.itely
1460 msgid "Ambitus"
1461 msgstr "Tesitura"
1462
1463 #. @node in ../../../Documentation/user/pitches.itely
1464 #. @subsection in ../../../Documentation/user/pitches.itely
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Note heads"
1467 msgstr "Estilos de cabezas de nota"
1468
1469 # Fuzzy.FVD
1470 #. @node in ../../../Documentation/user/pitches.itely
1471 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/pitches.itely
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Easy notation note heads"
1474 msgstr "Cabezas de notas de Notación Fácil"
1475
1476 # Fuzzy.FVD
1477 #. @node in ../../../Documentation/user/pitches.itely
1478 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/pitches.itely
1479 msgid "Shape note heads"
1480 msgstr "Cabezas de notas con formas diversas"
1481
1482 #. @node in ../../../Documentation/user/pitches.itely
1483 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/pitches.itely
1484 msgid "Improvisation"
1485 msgstr "Improvisación"
1486
1487 #. @node in ../../../Documentation/user/pitches.itely
1488 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/pitches.itely
1489 msgid "Special noteheads"
1490 msgstr "Cabezas de nota especiales"
1491
1492 #. @node in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1493 #. @section in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1494 msgid "Rhythms"
1495 msgstr "Ritmos"
1496
1497 #. @node in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1498 #. @subsection in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Writing rhythms"
1501 msgstr "Duraciones (valores rítmicos)"
1502
1503 # También Valores rimicos. FVD
1504 #. @node in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1505 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1506 msgid "Durations"
1507 msgstr "Duraciones"
1508
1509 #. @node in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1510 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1511 msgid "Scaling durations"
1512 msgstr "Escalar las duraciones"
1513
1514 #. @node in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1515 #. @subsection in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Writing rests"
1518 msgstr "Imprimir la letra"
1519
1520 # Saltos? FVD
1521 #. @node in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1522 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1523 msgid "Skips"
1524 msgstr "Desplazamientos"
1525
1526 #. @node in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1527 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1528 msgid "Multi measure rests"
1529 msgstr "Silencios multicompás"
1530
1531 #. @rglos in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1532 msgid "church rests"
1533 msgstr ""
1534
1535 #. @node in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1536 #. @subsection in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Displaying rhythms"
1539 msgstr "Mostrar el espaciado"
1540
1541 #. @node in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1542 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Upbeats"
1545 msgstr "Repeticiones"
1546
1547 #. @node in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1548 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1549 msgid "Unmetered music"
1550 msgstr "Música sin compasear"
1551
1552 #. @node in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1553 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1554 msgid "Polymetric notation"
1555 msgstr "Notación polimétrica"
1556
1557 #. @node in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1558 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1559 msgid "Automatic note splitting"
1560 msgstr "División automática de las notas"
1561
1562 #. @node in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1563 #. @subsection in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Beams"
1566 msgstr "Saltos"
1567
1568 #. @node in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1569 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1570 msgid "Automatic beams"
1571 msgstr "Barras automáticas"
1572
1573 #. @node in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1574 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1575 msgid "Setting automatic beam behavior"
1576 msgstr "Establecer el comportamiento de las barras automáticas"
1577
1578 #. @node in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1579 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1580 msgid "Manual beams"
1581 msgstr "Barras manuales"
1582
1583 # También Líneas divisorias. FVD
1584 #. @node in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1585 #. @subsection in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Bars"
1588 msgstr "Barras de compás"
1589
1590 # También Líneas divisorias. FVD
1591 #. @node in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1592 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1593 msgid "Bar lines"
1594 msgstr "Barras de compás"
1595
1596 #. @node in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1597 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1598 msgid "Bar numbers"
1599 msgstr "Numeración de compases"
1600
1601 #. @node in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1602 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Bar and bar number checks"
1605 msgstr "Comprobación del número de compás "
1606
1607 #. @node in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1608 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1609 msgid "Rehearsal marks"
1610 msgstr "Llamadas de ensayo"
1611
1612 #. @node in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1613 #. @subsection in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1614 msgid "Special rhythmic concerns"
1615 msgstr ""
1616
1617 #. @node in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1618 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1619 msgid "Aligning to cadenzas"
1620 msgstr "Alinear con una cadenza"
1621
1622 #. @node in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1623 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/rhythms.itely
1624 msgid "Time administration"
1625 msgstr "Gestión del tiempo"
1626
1627 #. @node in ../../../Documentation/user/expressive.itely
1628 #. @section in ../../../Documentation/user/expressive.itely
1629 msgid "Expressive marks"
1630 msgstr "Expresiones"
1631
1632 #. @node in ../../../Documentation/user/expressive.itely
1633 #. @subsection in ../../../Documentation/user/expressive.itely
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Attached to notes"
1636 msgstr "figura con puntillo"
1637
1638 #. @node in ../../../Documentation/user/expressive.itely
1639 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/expressive.itely
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Articulations and ornamentations"
1642 msgstr "Articulaciones y matices dinámicos"
1643
1644 #. @rglos in ../../../Documentation/user/expressive.itely
1645 msgid "Hairpin"
1646 msgstr ""
1647
1648 #. @node in ../../../Documentation/user/expressive.itely
1649 #. @subsection in ../../../Documentation/user/expressive.itely
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Curves"
1652 msgstr "silencio"
1653
1654 #. @node in ../../../Documentation/user/expressive.itely
1655 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/expressive.itely
1656 msgid "Breath marks"
1657 msgstr "Marcas de respiración"
1658
1659 # FUZZY. FVD
1660 #. @node in ../../../Documentation/user/expressive.itely
1661 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/expressive.itely
1662 msgid "Falls and doits"
1663 msgstr "Caídas y elevaciones"
1664
1665 #. @node in ../../../Documentation/user/expressive.itely
1666 #. @subsection in ../../../Documentation/user/expressive.itely
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Lines"
1669 msgstr "Ligaduras de unión"
1670
1671 #. @node in ../../../Documentation/user/expressive.itely
1672 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/expressive.itely
1673 msgid "Glissando"
1674 msgstr "Glissando"
1675
1676 #. @rglos in ../../../Documentation/user/expressive.itely
1677 msgid "falls"
1678 msgstr ""
1679
1680 #. @rglos in ../../../Documentation/user/expressive.itely
1681 #, fuzzy
1682 msgid "doits"
1683 msgstr "jEdit"
1684
1685 #. @node in ../../../Documentation/user/expressive.itely
1686 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/expressive.itely
1687 msgid "Arpeggio"
1688 msgstr "Arpegio"
1689
1690 #. @node in ../../../Documentation/user/expressive.itely
1691 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/expressive.itely
1692 msgid "Trills"
1693 msgstr "Trinos"
1694
1695 #. @node in ../../../Documentation/user/repeats.itely
1696 #. @section in ../../../Documentation/user/repeats.itely
1697 msgid "Repeats"
1698 msgstr "Repeticiones"
1699
1700 #. @node in ../../../Documentation/user/repeats.itely
1701 #. @subsection in ../../../Documentation/user/repeats.itely
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Writing repeats"
1704 msgstr "Particellas de cuarteto de cuerda"
1705
1706 #. @node in ../../../Documentation/user/repeats.itely
1707 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/repeats.itely
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Normal repeats"
1710 msgstr "Repeticiones de trémolo"
1711
1712 #. @node in ../../../Documentation/user/repeats.itely
1713 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/repeats.itely
1714 msgid "Repeat syntax"
1715 msgstr "Sintaxis de las repeticiones"
1716
1717 #. @node in ../../../Documentation/user/repeats.itely
1718 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/repeats.itely
1719 msgid "Manual repeat commands"
1720 msgstr "Comandos de repetición manual"
1721
1722 #. @node in ../../../Documentation/user/repeats.itely
1723 #. @subsection in ../../../Documentation/user/repeats.itely
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Other repeats"
1726 msgstr "Repeticiones de compás"
1727
1728 #. @node in ../../../Documentation/user/repeats.itely
1729 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/repeats.itely
1730 msgid "Tremolo repeats"
1731 msgstr "Repeticiones de trémolo"
1732
1733 #. @node in ../../../Documentation/user/repeats.itely
1734 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/repeats.itely
1735 msgid "Tremolo subdivisions"
1736 msgstr "Subdivisiones del trémolo"
1737
1738 #. @node in ../../../Documentation/user/repeats.itely
1739 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/repeats.itely
1740 msgid "Measure repeats"
1741 msgstr "Repeticiones de compás"
1742
1743 #. @node in ../../../Documentation/user/simultaneous.itely
1744 #. @section in ../../../Documentation/user/simultaneous.itely
1745 msgid "Simultaneous notes"
1746 msgstr ""
1747
1748 #. @node in ../../../Documentation/user/simultaneous.itely
1749 #. @subsection in ../../../Documentation/user/simultaneous.itely
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Single voice"
1752 msgstr "Citar otras voces"
1753
1754 #. @node in ../../../Documentation/user/simultaneous.itely
1755 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/simultaneous.itely
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Chorded notes"
1758 msgstr "Nombres de acorde"
1759
1760 #. @node in ../../../Documentation/user/simultaneous.itely
1761 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/simultaneous.itely
1762 msgid "Clusters"
1763 msgstr "Racimos (clusters)"
1764
1765 #. @node in ../../../Documentation/user/simultaneous.itely
1766 #. @subsection in ../../../Documentation/user/simultaneous.itely
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Multiple voices"
1769 msgstr "Varios pentagramas"
1770
1771 #. @node in ../../../Documentation/user/simultaneous.itely
1772 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/simultaneous.itely
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Collision resolution"
1775 msgstr "Resolución de las colisiones"
1776
1777 #. @node in ../../../Documentation/user/simultaneous.itely
1778 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/simultaneous.itely
1779 msgid "Automatic part combining"
1780 msgstr "Combinación automática de las partes"
1781
1782 #. @node in ../../../Documentation/user/simultaneous.itely
1783 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/simultaneous.itely
1784 msgid "Writing music in parallel"
1785 msgstr "Escribir música en paralelo"
1786
1787 #. @node in ../../../Documentation/user/staff.itely
1788 #. @section in ../../../Documentation/user/staff.itely
1789 msgid "Staff notation"
1790 msgstr "Notación de los pentragramas"
1791
1792 #. @node in ../../../Documentation/user/staff.itely
1793 #. @subsection in ../../../Documentation/user/staff.itely
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Displaying staves"
1796 msgstr "Mostrar el espaciado"
1797
1798 #. @node in ../../../Documentation/user/staff.itely
1799 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/staff.itely
1800 msgid "System start delimiters"
1801 msgstr "Delimitadores del comienzo de un sistema"
1802
1803 #. @node in ../../../Documentation/user/staff.itely
1804 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/staff.itely
1805 msgid "Staff symbol"
1806 msgstr "El símbolo del pentagrama"
1807
1808 #. @node in ../../../Documentation/user/staff.itely
1809 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/staff.itely
1810 msgid "Hiding staves"
1811 msgstr "Ocultar pentagramas"
1812
1813 #. @node in ../../../Documentation/user/staff.itely
1814 #. @subsection in ../../../Documentation/user/staff.itely
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Writing parts"
1817 msgstr "Preparación de particellas"
1818
1819 #. @node in ../../../Documentation/user/staff.itely
1820 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/staff.itely
1821 msgid "Metronome marks"
1822 msgstr "Indicaciones metronómicas"
1823
1824 #. @node in ../../../Documentation/user/staff.itely
1825 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/staff.itely
1826 msgid "Instrument names"
1827 msgstr "Nombres de instrumentos"
1828
1829 #. @node in ../../../Documentation/user/staff.itely
1830 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/staff.itely
1831 msgid "Quoting other voices"
1832 msgstr "Citar otras voces"
1833
1834 #. @node in ../../../Documentation/user/staff.itely
1835 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/staff.itely
1836 msgid "Formatting cue notes"
1837 msgstr "Formateo de las notas de aviso"
1838
1839 #. @node in ../../../Documentation/user/educational.itely
1840 #. @section in ../../../Documentation/user/educational.itely
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Editorial annotations"
1843 msgstr "Notación proporcional"
1844
1845 #. @node in ../../../Documentation/user/educational.itely
1846 #. @subsection in ../../../Documentation/user/educational.itely
1847 msgid "Inside the staff"
1848 msgstr ""
1849
1850 #. @node in ../../../Documentation/user/educational.itely
1851 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/educational.itely
1852 msgid "Selecting notation font size"
1853 msgstr "Seleccionar el tamaño de la tipografía para la notación"
1854
1855 #. @node in ../../../Documentation/user/educational.itely
1856 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/educational.itely
1857 msgid "Fingering instructions"
1858 msgstr "Indicaciones de digitación"
1859
1860 #. @node in ../../../Documentation/user/educational.itely
1861 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/educational.itely
1862 msgid "Hidden notes"
1863 msgstr "Notas ocultas"
1864
1865 #. @node in ../../../Documentation/user/educational.itely
1866 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/educational.itely
1867 msgid "Coloring objects"
1868 msgstr "Colorear objetos"
1869
1870 #. @node in ../../../Documentation/user/educational.itely
1871 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/educational.itely
1872 msgid "Parentheses"
1873 msgstr "Paréntesis"
1874
1875 #. @node in ../../../Documentation/user/educational.itely
1876 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/educational.itely
1877 msgid "Stems"
1878 msgstr "Plicas"
1879
1880 #. @node in ../../../Documentation/user/educational.itely
1881 #. @subsection in ../../../Documentation/user/educational.itely
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Outside the staff"
1884 msgstr "Establecer el tamaño del pentagrama"
1885
1886 #. @node in ../../../Documentation/user/educational.itely
1887 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/educational.itely
1888 msgid "Balloon help"
1889 msgstr "Globos de ayuda"
1890
1891 #. @node in ../../../Documentation/user/educational.itely
1892 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/educational.itely
1893 msgid "Grid lines"
1894 msgstr "Líneas de rejilla"
1895
1896 #. @node in ../../../Documentation/user/educational.itely
1897 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/educational.itely
1898 msgid "Blank music sheet"
1899 msgstr "Papel de música en blanco"
1900
1901 #. @node in ../../../Documentation/user/educational.itely
1902 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/educational.itely
1903 msgid "Analysis brackets"
1904 msgstr "Corchetes de análisis"
1905
1906 #. @node in ../../../Documentation/user/text.itely
1907 #. @section in ../../../Documentation/user/text.itely
1908 msgid "Text"
1909 msgstr "Texto"
1910
1911 #. @node in ../../../Documentation/user/text.itely
1912 #. @subsection in ../../../Documentation/user/text.itely
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Writing text"
1915 msgstr "Crear contextos"
1916
1917 #. @node in ../../../Documentation/user/text.itely
1918 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/text.itely
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Overview of text entry"
1921 msgstr "Panorámica de los comandos de marcado de texto"
1922
1923 #. @node in ../../../Documentation/user/text.itely
1924 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/text.itely
1925 msgid "Text scripts"
1926 msgstr "Guiones de texto"
1927
1928 # fuzzy. FVD
1929 #. @node in ../../../Documentation/user/text.itely
1930 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/text.itely
1931 msgid "Text spanners"
1932 msgstr "Extensiones de texto"
1933
1934 #. @node in ../../../Documentation/user/text.itely
1935 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/text.itely
1936 msgid "Text marks"
1937 msgstr "Indicaciones de texto"
1938
1939 #. @node in ../../../Documentation/user/text.itely
1940 #. @subsection in ../../../Documentation/user/text.itely
1941 msgid "Text markup"
1942 msgstr "Marcado del texto"
1943
1944 #. @node in ../../../Documentation/user/text.itely
1945 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/text.itely
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Text markup introduction"
1948 msgstr "Estructura del archivo (introducción)"
1949
1950 #. @node in ../../../Documentation/user/text.itely
1951 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/text.itely
1952 msgid "Nested scores"
1953 msgstr "Partituras anidadas"
1954
1955 #. @node in ../../../Documentation/user/text.itely
1956 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/text.itely
1957 msgid "Page wrapping text"
1958 msgstr "Textos que saltan de página"
1959
1960 #. @node in ../../../Documentation/user/text.itely
1961 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/text.itely
1962 msgid "Font selection"
1963 msgstr "Selección de la tipografía"
1964
1965 #. @node in ../../../Documentation/user/text.itely
1966 #. @subsection in ../../../Documentation/user/text.itely
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Special text concerns"
1969 msgstr "Cabezas de nota especiales"
1970
1971 #. @node in ../../../Documentation/user/text.itely
1972 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/text.itely
1973 msgid "New dynamic marks"
1974 msgstr "Indicaciones dinámicas contemporáneas"
1975
1976 # fuzzy. FVD
1977 #. @node in ../../../Documentation/user/text.itely
1978 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/text.itely
1979 msgid "Text and line spanners"
1980 msgstr "Extensiones de texto y de línea"
1981
1982 #. @node in ../../../Documentation/user/specialist.itely
1983 #. @chapter in ../../../Documentation/user/specialist.itely
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Specialist notation"
1986 msgstr "Notación sencilla"
1987
1988 #. @node in ../../../Documentation/user/vocal.itely
1989 #. @section in ../../../Documentation/user/vocal.itely
1990 msgid "Vocal music"
1991 msgstr "Música vocal"
1992
1993 #. @node in ../../../Documentation/user/vocal.itely
1994 #. @subsection in ../../../Documentation/user/vocal.itely
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Simple lyrics"
1997 msgstr "Espaciar las sílabas de la letra"
1998
1999 #. @node in ../../../Documentation/user/vocal.itely
2000 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/vocal.itely
2001 msgid "Entering lyrics"
2002 msgstr "Introducir la letra"
2003
2004 #. @node in ../../../Documentation/user/vocal.itely
2005 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/vocal.itely
2006 msgid "Automatic syllable durations"
2007 msgstr "Duración automática de las sílabas"
2008
2009 #. @node in ../../../Documentation/user/vocal.itely
2010 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/vocal.itely
2011 msgid "Another way of entering lyrics"
2012 msgstr "Otra manera de introducir la letra"
2013
2014 #. @node in ../../../Documentation/user/vocal.itely
2015 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/vocal.itely
2016 msgid "Assigning more than one syllable to a single note"
2017 msgstr "Asignación de varias sílabas a una sola nota"
2018
2019 #. @node in ../../../Documentation/user/vocal.itely
2020 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/vocal.itely
2021 msgid "More than one note on a single syllable"
2022 msgstr "Varias notas sobre una sola sílaba"
2023
2024 #. @node in ../../../Documentation/user/vocal.itely
2025 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/vocal.itely
2026 msgid "Extenders and hyphens"
2027 msgstr "Líneas de extensión y guiones"
2028
2029 #. @node in ../../../Documentation/user/vocal.itely
2030 #. @subsection in ../../../Documentation/user/vocal.itely
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Vocals and variables"
2033 msgstr "Conjuntos vocales"
2034
2035 #. @node in ../../../Documentation/user/vocal.itely
2036 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/vocal.itely
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Working with lyrics and variables"
2039 msgstr "Trabajar con el texto y los identificadores"
2040
2041 #. @node in ../../../Documentation/user/vocal.itely
2042 #. @subsection in ../../../Documentation/user/vocal.itely
2043 msgid "Flexibility in placement"
2044 msgstr "Flexibilidad en la colocación"
2045
2046 #. @node in ../../../Documentation/user/vocal.itely
2047 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/vocal.itely
2048 msgid "Lyrics to multiple notes of a melisma"
2049 msgstr "Una sílaba de la letra sobre varias notas de un melisma"
2050
2051 #. @node in ../../../Documentation/user/vocal.itely
2052 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/vocal.itely
2053 msgid "Divisi lyrics"
2054 msgstr "Letras en divisi"
2055
2056 #. @node in ../../../Documentation/user/vocal.itely
2057 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/vocal.itely
2058 msgid "Switching the melody associated with a lyrics line"
2059 msgstr "Cambiar la melodía dependiendo de la letra"
2060
2061 #. @node in ../../../Documentation/user/vocal.itely
2062 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/vocal.itely
2063 msgid "Lyrics independent of notes"
2064 msgstr "Letra independiente de las notas"
2065
2066 #. @node in ../../../Documentation/user/vocal.itely
2067 #. @subsection in ../../../Documentation/user/vocal.itely
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Spacing vocals"
2070 msgstr "Espaciar las sílabas de la letra"
2071
2072 #. @node in ../../../Documentation/user/vocal.itely
2073 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/vocal.itely
2074 msgid "Spacing lyrics"
2075 msgstr "Espaciar las sílabas de la letra"
2076
2077 #. @node in ../../../Documentation/user/vocal.itely
2078 #. @subsection in ../../../Documentation/user/vocal.itely
2079 msgid "More about stanzas"
2080 msgstr "Más acerca de los versos"
2081
2082 #. @node in ../../../Documentation/user/vocal.itely
2083 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/vocal.itely
2084 msgid "Adding stanza numbers"
2085 msgstr "Añadir números de verso"
2086
2087 #. @node in ../../../Documentation/user/vocal.itely
2088 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/vocal.itely
2089 msgid "Adding dynamics marks"
2090 msgstr "Añadir expresiones dinámicas"
2091
2092 #. @node in ../../../Documentation/user/vocal.itely
2093 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/vocal.itely
2094 msgid "Adding singer names"
2095 msgstr "Añadir el nombre de los cantantes"
2096
2097 #. @node in ../../../Documentation/user/vocal.itely
2098 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/vocal.itely
2099 msgid "Printing stanzas at the end"
2100 msgstr "Imprimir los versos al final"
2101
2102 #. @node in ../../../Documentation/user/vocal.itely
2103 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/vocal.itely
2104 msgid "Printing stanzas at the end in multiple columns"
2105 msgstr "Imprimir los versos al final en varias columnas"
2106
2107 #. @node in ../../../Documentation/user/chords.itely
2108 #. @section in ../../../Documentation/user/chords.itely
2109 msgid "Chords"
2110 msgstr "Acordes"
2111
2112 #. @node in ../../../Documentation/user/chords.itely
2113 #. @subsection in ../../../Documentation/user/chords.itely
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Chords sections"
2116 msgstr "Selección de la tipografía"
2117
2118 #. @node in ../../../Documentation/user/chords.itely
2119 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/chords.itely
2120 msgid "A lead sheet"
2121 msgstr "Hojas guía de acordes"
2122
2123 #. @node in ../../../Documentation/user/chords.itely
2124 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/chords.itely
2125 msgid "Introducing chord names"
2126 msgstr "Escritura de los nombres de acorde"
2127
2128 #. @node in ../../../Documentation/user/chords.itely
2129 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/chords.itely
2130 msgid "Chords mode"
2131 msgstr "Modo de acordes"
2132
2133 #. @node in ../../../Documentation/user/chords.itely
2134 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/chords.itely
2135 msgid "Printing chord names"
2136 msgstr "Impresión de los nombres de acorde"
2137
2138 #. @node in ../../../Documentation/user/piano.itely
2139 #. @section in ../../../Documentation/user/piano.itely
2140 msgid "Piano music"
2141 msgstr "Música de piano"
2142
2143 #. @node in ../../../Documentation/user/piano.itely
2144 #. @subsection in ../../../Documentation/user/piano.itely
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Piano sections"
2147 msgstr "Sistemas de piano"
2148
2149 #. @node in ../../../Documentation/user/piano.itely
2150 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/piano.itely
2151 msgid "Automatic staff changes"
2152 msgstr "Cambios de pentagrama automáticos"
2153
2154 #. @node in ../../../Documentation/user/piano.itely
2155 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/piano.itely
2156 msgid "Manual staff switches"
2157 msgstr "Cambios de pentagrama manuales"
2158
2159 #. @node in ../../../Documentation/user/piano.itely
2160 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/piano.itely
2161 msgid "Pedals"
2162 msgstr "Pedales"
2163
2164 #. @node in ../../../Documentation/user/piano.itely
2165 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/piano.itely
2166 msgid "Staff switch lines"
2167 msgstr "Líneas de cambio de pentagrama"
2168
2169 #. @node in ../../../Documentation/user/piano.itely
2170 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/piano.itely
2171 msgid "Cross staff stems"
2172 msgstr "Plicas de pentagrama cruzado"
2173
2174 #. @node in ../../../Documentation/user/percussion.itely
2175 #. @section in ../../../Documentation/user/percussion.itely
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Percussion"
2178 msgstr "Pautas de percusión"
2179
2180 #. @node in ../../../Documentation/user/percussion.itely
2181 #. @subsection in ../../../Documentation/user/percussion.itely
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Percussion sections"
2184 msgstr "Pautas de percusión"
2185
2186 #. @node in ../../../Documentation/user/percussion.itely
2187 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/percussion.itely
2188 msgid "Showing melody rhythms"
2189 msgstr "Mostrar los ritmos de la melodía"
2190
2191 #. @node in ../../../Documentation/user/percussion.itely
2192 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/percussion.itely
2193 msgid "Entering percussion"
2194 msgstr "Introducir la percusión"
2195
2196 #. @node in ../../../Documentation/user/percussion.itely
2197 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/percussion.itely
2198 msgid "Percussion staves"
2199 msgstr "Pautas de percusión"
2200
2201 #. @node in ../../../Documentation/user/percussion.itely
2202 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/percussion.itely
2203 msgid "Ghost notes"
2204 msgstr "Notas fantasma"
2205
2206 #. @node in ../../../Documentation/user/guitar.itely
2207 #. @section in ../../../Documentation/user/guitar.itely
2208 msgid "Guitar"
2209 msgstr "Guitarra"
2210
2211 #. @node in ../../../Documentation/user/guitar.itely
2212 #. @subsection in ../../../Documentation/user/guitar.itely
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Guitar sections"
2215 msgstr "Selección de la tipografía"
2216
2217 #. @node in ../../../Documentation/user/guitar.itely
2218 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/guitar.itely
2219 msgid "String number indications"
2220 msgstr "Indicación de los números de cuerda"
2221
2222 #. @node in ../../../Documentation/user/guitar.itely
2223 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/guitar.itely
2224 msgid "Tablatures basic"
2225 msgstr "Fundamentos de las tablaturas"
2226
2227 # ¡Distintos a la guitarra!. FVD
2228 #. @node in ../../../Documentation/user/guitar.itely
2229 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/guitar.itely
2230 msgid "Non-guitar tablatures"
2231 msgstr "Tablaturas para otros instrumentos"
2232
2233 #. @node in ../../../Documentation/user/guitar.itely
2234 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/guitar.itely
2235 msgid "Banjo tablatures"
2236 msgstr "Tablaturas de banjo"
2237
2238 #. @node in ../../../Documentation/user/guitar.itely
2239 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/guitar.itely
2240 msgid "Fret diagrams"
2241 msgstr "Diagramas de trastes"
2242
2243 #. @node in ../../../Documentation/user/guitar.itely
2244 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/guitar.itely
2245 msgid "Right hand fingerings"
2246 msgstr "Digitaciones de la mano derecha"
2247
2248 # long! FVD
2249 #. @node in ../../../Documentation/user/guitar.itely
2250 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/guitar.itely
2251 msgid "Other guitar issues"
2252 msgstr "Otros temas relacionados con la música de guitarra"
2253
2254 #. @node in ../../../Documentation/user/strings.itely
2255 #. @section in ../../../Documentation/user/strings.itely
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Orchestral strings"
2258 msgstr "Música orquestal"
2259
2260 #. @node in ../../../Documentation/user/strings.itely
2261 #. @subsection in ../../../Documentation/user/strings.itely
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Orchestral strings sections"
2264 msgstr "Música orquestal"
2265
2266 #. @node in ../../../Documentation/user/strings.itely
2267 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/strings.itely
2268 msgid "Artificial harmonics (strings)"
2269 msgstr "Armónicos artificiales de los instrumentos de cuerda"
2270
2271 #. @node in ../../../Documentation/user/bagpipes.itely
2272 #. @section in ../../../Documentation/user/bagpipes.itely
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Bagpipes"
2275 msgstr "Gaita"
2276
2277 #. @node in ../../../Documentation/user/bagpipes.itely
2278 #. @subsection in ../../../Documentation/user/bagpipes.itely
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Bagpipe sections"
2281 msgstr "Definiciones para la gaita"
2282
2283 #. @node in ../../../Documentation/user/bagpipes.itely
2284 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/bagpipes.itely
2285 msgid "Bagpipe definitions"
2286 msgstr "Definiciones para la gaita"
2287
2288 #. @node in ../../../Documentation/user/bagpipes.itely
2289 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/bagpipes.itely
2290 msgid "Bagpipe example"
2291 msgstr "Ejemplo de música de gaita"
2292
2293 #. @node in ../../../Documentation/user/ancient.itely
2294 #. @section in ../../../Documentation/user/ancient.itely
2295 msgid "Ancient notation"
2296 msgstr "Notación antigua"
2297
2298 #. @node in ../../../Documentation/user/ancient.itely
2299 #. @subsection in ../../../Documentation/user/ancient.itely
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Alternative note signs for ancient music"
2302 msgstr "Otros métodos para mezclar texto y música"
2303
2304 #. @node in ../../../Documentation/user/ancient.itely
2305 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/ancient.itely
2306 msgid "Ancient note heads"
2307 msgstr "Cabezas de nota antiguas"
2308
2309 #. @node in ../../../Documentation/user/ancient.itely
2310 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/ancient.itely
2311 msgid "Ancient accidentals"
2312 msgstr "Alteraciones accidentales antiguos"
2313
2314 #. @node in ../../../Documentation/user/ancient.itely
2315 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/ancient.itely
2316 msgid "Ancient rests"
2317 msgstr "Silencios antiguos"
2318
2319 #. @node in ../../../Documentation/user/ancient.itely
2320 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/ancient.itely
2321 msgid "Ancient clefs"
2322 msgstr "Claves antiguas"
2323
2324 #. @node in ../../../Documentation/user/ancient.itely
2325 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/ancient.itely
2326 msgid "Ancient flags"
2327 msgstr "Corchetes antiguos"
2328
2329 #. @node in ../../../Documentation/user/ancient.itely
2330 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/ancient.itely
2331 msgid "Ancient time signatures"
2332 msgstr "Indicaciones antiguas de compás"
2333
2334 #. @node in ../../../Documentation/user/ancient.itely
2335 #. @subsection in ../../../Documentation/user/ancient.itely
2336 msgid "Additional note signs for ancient music"
2337 msgstr ""
2338
2339 #. @node in ../../../Documentation/user/ancient.itely
2340 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/ancient.itely
2341 msgid "Ancient articulations"
2342 msgstr "Articulaciones antiguas"
2343
2344 #. @node in ../../../Documentation/user/ancient.itely
2345 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/ancient.itely
2346 msgid "Custodes"
2347 msgstr "Custos"
2348
2349 #  ? FVD
2350 #. @node in ../../../Documentation/user/ancient.itely
2351 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/ancient.itely
2352 msgid "Divisiones"
2353 msgstr "Divisiones"
2354
2355 # de neuma? FVD
2356 #. @node in ../../../Documentation/user/ancient.itely
2357 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/ancient.itely
2358 msgid "Ligatures"
2359 msgstr "Ligaduras"
2360
2361 #. @node in ../../../Documentation/user/ancient.itely
2362 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/ancient.itely
2363 msgid "White mensural ligatures"
2364 msgstr "Ligaduras mensurales blancas"
2365
2366 #. @node in ../../../Documentation/user/ancient.itely
2367 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/ancient.itely
2368 msgid "Gregorian square neumes ligatures"
2369 msgstr "Ligaduras de neumas cuadrados gregorianos"
2370
2371 #. @node in ../../../Documentation/user/ancient.itely
2372 #. @subsection in ../../../Documentation/user/ancient.itely
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Pre-defined contexts"
2375 msgstr "Comandos predefinidos"
2376
2377 #. @node in ../../../Documentation/user/ancient.itely
2378 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/ancient.itely
2379 msgid "Gregorian Chant contexts"
2380 msgstr "Contextos del Canto Gregoriano"
2381
2382 #. @node in ../../../Documentation/user/ancient.itely
2383 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/ancient.itely
2384 msgid "Mensural contexts"
2385 msgstr "Contextos de la música mensural"
2386
2387 #. @node in ../../../Documentation/user/ancient.itely
2388 #. @subsection in ../../../Documentation/user/ancient.itely
2389 msgid "Musica ficta accidentals"
2390 msgstr "Alteraciones de la Musica Ficta"
2391
2392 #. @node in ../../../Documentation/user/ancient.itely
2393 #. @subsection in ../../../Documentation/user/ancient.itely
2394 msgid "Figured bass"
2395 msgstr "Bajo figurado"
2396
2397 #. @node in ../../../Documentation/user/input.itely
2398 #. @chapter in ../../../Documentation/user/input.itely
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Input syntax"
2401 msgstr "Sintaxis de las repeticiones"
2402
2403 #. @node in ../../../Documentation/user/input.itely
2404 #. @section in ../../../Documentation/user/input.itely
2405 msgid "Input files"
2406 msgstr "Archivos de entrada"
2407
2408 #. @node in ../../../Documentation/user/input.itely
2409 #. @subsection in ../../../Documentation/user/input.itely
2410 msgid "File structure"
2411 msgstr "Estructura del archivo"
2412
2413 #. @node in ../../../Documentation/user/input.itely
2414 #. @subsection in ../../../Documentation/user/input.itely
2415 msgid "A single music expression"
2416 msgstr "Una expresión musical única"
2417
2418 #. @node in ../../../Documentation/user/input.itely
2419 #. @subsection in ../../../Documentation/user/input.itely
2420 msgid "Multiple scores in a book"
2421 msgstr "Varias partituras en un libro"
2422
2423 #. @node in ../../../Documentation/user/input.itely
2424 #. @subsection in ../../../Documentation/user/input.itely
2425 msgid "Extracting fragments of notation"
2426 msgstr "Extraer fragmentos de notación"
2427
2428 #. @node in ../../../Documentation/user/input.itely
2429 #. @subsection in ../../../Documentation/user/input.itely
2430 msgid "Including LilyPond files"
2431 msgstr "Inclusión de archivos de LilyPond"
2432
2433 #. @node in ../../../Documentation/user/input.itely
2434 #. @subsection in ../../../Documentation/user/input.itely
2435 msgid "Text encoding"
2436 msgstr "Codificación del texto"
2437
2438 #. @node in ../../../Documentation/user/input.itely
2439 #. @subsection in ../../../Documentation/user/input.itely
2440 msgid "Different editions from one source"
2441 msgstr "Distintas ediciones a partir de una misma fuente"
2442
2443 #. @node in ../../../Documentation/user/input.itely
2444 #. @section in ../../../Documentation/user/input.itely
2445 msgid "Common syntax issues TODO name?"
2446 msgstr ""
2447
2448 #. @node in ../../../Documentation/user/input.itely
2449 #. @subsection in ../../../Documentation/user/input.itely
2450 msgid "Up and down"
2451 msgstr ""
2452
2453 #. @node in ../../../Documentation/user/input.itely
2454 #. @subsection in ../../../Documentation/user/input.itely
2455 msgid "Distances and measurements MAYBE MOVE"
2456 msgstr ""
2457
2458 #. @node in ../../../Documentation/user/input.itely
2459 #. @section in ../../../Documentation/user/input.itely
2460 msgid "Other stuffs TODO move?"
2461 msgstr ""
2462
2463 #. @node in ../../../Documentation/user/input.itely
2464 #. @subsection in ../../../Documentation/user/input.itely
2465 msgid "Displaying LilyPond notation"
2466 msgstr "Presentar la notación de LilyPond"
2467
2468 #. @node in ../../../Documentation/user/input.itely
2469 #. @subsection in ../../../Documentation/user/input.itely
2470 msgid "Skipping corrected music"
2471 msgstr "Saltar la música corregida"
2472
2473 #. @node in ../../../Documentation/user/input.itely
2474 #. @subsection in ../../../Documentation/user/input.itely
2475 msgid "context list FIXME"
2476 msgstr ""
2477
2478 #. @node in ../../../Documentation/user/input.itely
2479 #. @subsection in ../../../Documentation/user/input.itely
2480 msgid "another thing FIXME"
2481 msgstr ""
2482
2483 #. @node in ../../../Documentation/user/input.itely
2484 #. @subsection in ../../../Documentation/user/input.itely
2485 msgid "Input modes FIXME"
2486 msgstr ""
2487
2488 #. @node in ../../../Documentation/user/non-music.itely
2489 #. @chapter in ../../../Documentation/user/non-music.itely
2490 msgid "Non-musical notation"
2491 msgstr "Notación no musical"
2492
2493 #. @node in ../../../Documentation/user/non-music.itely
2494 #. @section in ../../../Documentation/user/non-music.itely
2495 msgid "Titles and headers"
2496 msgstr "Títulos y cabeceras"
2497
2498 #. @node in ../../../Documentation/user/non-music.itely
2499 #. @subsection in ../../../Documentation/user/non-music.itely
2500 msgid "Creating titles"
2501 msgstr "Crear títulos"
2502
2503 #. @node in ../../../Documentation/user/non-music.itely
2504 #. @subsection in ../../../Documentation/user/non-music.itely
2505 msgid "Custom titles"
2506 msgstr "Títulos personalizados"
2507
2508 #. @node in ../../../Documentation/user/non-music.itely
2509 #. @subsection in ../../../Documentation/user/non-music.itely
2510 msgid "Reference to page numbers"
2511 msgstr "Referencias a números de página"
2512
2513 # this is the same translation that babel LaTex package uses . FVD
2514 #. @node in ../../../Documentation/user/non-music.itely
2515 #. @subsection in ../../../Documentation/user/non-music.itely
2516 msgid "Table of contents"
2517 msgstr "Índice general"
2518
2519 #. @node in ../../../Documentation/user/non-music.itely
2520 #. @section in ../../../Documentation/user/non-music.itely
2521 msgid "MIDI output"
2522 msgstr "Salida MIDI"
2523
2524 #. @node in ../../../Documentation/user/non-music.itely
2525 #. @subsection in ../../../Documentation/user/non-music.itely
2526 msgid "Creating MIDI files"
2527 msgstr "Crear archivos MIDI"
2528
2529 #. @node in ../../../Documentation/user/non-music.itely
2530 #. @subsection in ../../../Documentation/user/non-music.itely
2531 msgid "MIDI block"
2532 msgstr "El bloque MIDI"
2533
2534 #. @node in ../../../Documentation/user/non-music.itely
2535 #. @subsection in ../../../Documentation/user/non-music.itely
2536 msgid "MIDI instrument names"
2537 msgstr "Nombres de los instrumentos MIDI"
2538
2539 #. @node in ../../../Documentation/user/non-music.itely
2540 #. @subsection in ../../../Documentation/user/non-music.itely
2541 msgid "What goes into the MIDI?  FIXME"
2542 msgstr ""
2543
2544 #. @node in ../../../Documentation/user/non-music.itely
2545 #. @unnumberedsubsubsec in ../../../Documentation/user/non-music.itely
2546 msgid "Repeats and MIDI"
2547 msgstr "Las repeticiones y el MIDI"
2548
2549 #. @node in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2550 #. @chapter in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2551 msgid "Spacing issues"
2552 msgstr "Problemas de espaciado"
2553
2554 #. @node in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2555 #. @section in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2556 msgid "Paper and pages"
2557 msgstr "El papel y las páginas"
2558
2559 #. @node in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2560 #. @subsection in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2561 msgid "Paper size"
2562 msgstr "Tamaño del papel"
2563
2564 #. @node in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2565 #. @subsection in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2566 msgid "Page formatting"
2567 msgstr "Formateo de las páginas"
2568
2569 #. @node in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2570 #. @section in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2571 msgid "Music layout"
2572 msgstr "Disposición de la música"
2573
2574 #. @node in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2575 #. @subsection in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2576 msgid "Setting the staff size"
2577 msgstr "Establecer el tamaño del pentagrama"
2578
2579 #. @node in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2580 #. @subsection in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2581 msgid "Score layout"
2582 msgstr "Disposición de la partitura"
2583
2584 #. @node in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2585 #. @section in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2586 msgid "Displaying spacing"
2587 msgstr "Mostrar el espaciado"
2588
2589 #. @node in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2590 #. @section in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2591 msgid "Breaks"
2592 msgstr "Saltos"
2593
2594 #. @node in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2595 #. @subsection in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2596 msgid "Line breaking"
2597 msgstr "Saltos de línea"
2598
2599 #. @node in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2600 #. @subsection in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2601 msgid "Page breaking"
2602 msgstr "Saltos de página"
2603
2604 #. @node in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2605 #. @subsection in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2606 msgid "Optimal page breaking"
2607 msgstr "Saltos de página óptimos"
2608
2609 #. @node in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2610 #. @subsection in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2611 msgid "Optimal page turning"
2612 msgstr "Paso de página óptimo"
2613
2614 #. @node in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2615 #. @subsection in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2616 msgid "Minimal page breaking"
2617 msgstr "Saltos de página mínimos"
2618
2619 #. @node in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2620 #. @subsection in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2621 msgid "Explicit breaks"
2622 msgstr "Saltos de línea explícitos"
2623
2624 #. @node in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2625 #. @subsection in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2626 msgid "Using an extra voice for breaks"
2627 msgstr "Utilizar una voz adicional para los saltos de línea"
2628
2629 #. @node in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2630 #. @section in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2631 msgid "Vertical spacing"
2632 msgstr "Espaciado vertical"
2633
2634 #. @node in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2635 #. @subsection in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2636 msgid "Vertical spacing inside a system"
2637 msgstr "Especiado vertical dentro de un sistema"
2638
2639 #. @node in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2640 #. @subsection in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2641 msgid "Vertical spacing between systems"
2642 msgstr "Espaciado vertical entre sistemas"
2643
2644 #. @node in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2645 #. @subsection in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2646 msgid "Explicit staff and system positioning"
2647 msgstr "Posicionamiento explícito de los pentagramas y los sistemas"
2648
2649 #. @node in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2650 #. @subsection in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2651 msgid "Two-pass vertical spacing"
2652 msgstr "Espaciado vertical en dos fases"
2653
2654 #. @node in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2655 #. @subsection in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2656 msgid "Vertical collision avoidance"
2657 msgstr "Evitar las colisiones verticales"
2658
2659 #. @node in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2660 msgid "Horizontal spacing"
2661 msgstr "Espaciado horizontal"
2662
2663 #. @section in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2664 msgid "Horizontal Spacing"
2665 msgstr "Espaciado horizontal"
2666
2667 #. @node in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2668 #. @subsection in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2669 msgid "Horizontal spacing overview"
2670 msgstr "Panorámica del espaciado horizontal"
2671
2672 #. @node in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2673 #. @subsection in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2674 msgid "New spacing area"
2675 msgstr "Área de espaciado nueva"
2676
2677 #. @node in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2678 #. @subsection in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2679 msgid "Changing horizontal spacing"
2680 msgstr "Cambiar el espaciado horizontal"
2681
2682 #. @node in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2683 #. @subsection in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2684 msgid "Line length"
2685 msgstr "Longitud de la línea"
2686
2687 #. @node in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2688 #. @subsection in ../../../Documentation/user/spacing.itely
2689 msgid "Proportional notation"
2690 msgstr "Notación proporcional"
2691
2692 #. @node in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
2693 #. @chapter in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
2694 msgid "Changing defaults"
2695 msgstr "Cambiar los valores por omisión"
2696
2697 #. @node in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
2698 #. @section in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
2699 msgid "Interpretation contexts"
2700 msgstr "Contextos de interpretación"
2701
2702 #. @node in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
2703 #. @subsection in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
2704 msgid "Changing context properties on the fly"
2705 msgstr "Cambiar las propiedades de un contexto al vuelo"
2706
2707 #. @node in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
2708 #. @subsection in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
2709 msgid "Modifying context plug-ins"
2710 msgstr "Modificar los complementos (plug-ins) de contexto"
2711
2712 #. @node in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
2713 #. @subsection in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
2714 msgid "Layout tunings within contexts"
2715 msgstr "Ajuste fino de la presentación dentro de los contextos"
2716
2717 #. @node in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
2718 #. @subsection in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
2719 msgid "Changing context default settings"
2720 msgstr "Cambiar los valores por omisión de los contextos"
2721
2722 #. @node in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
2723 #. @subsection in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
2724 msgid "Defining new contexts"
2725 msgstr "Definir contextos nuevos"
2726
2727 #. @node in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
2728 #. @subsection in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
2729 msgid "Aligning contexts"
2730 msgstr "Alinear los contextos"
2731
2732 #. @node in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
2733 #. @subsection in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
2734 msgid "Vertical grouping of grobs"
2735 msgstr "Agrupación vertical de objetos gráficos"
2736
2737 #. @node in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
2738 msgid "The \\override command"
2739 msgstr "El comando \\override"
2740
2741 #. @section in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
2742 msgid "The @code{\\override} command"
2743 msgstr "El comando @code{\\override}"
2744
2745 #  ?? FVD
2746 #. @node in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
2747 #. @subsection in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
2748 msgid "Constructing a tweak"
2749 msgstr "Construir un truco"
2750
2751 #. @node in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
2752 #. @subsection in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
2753 msgid "Navigating the program reference"
2754 msgstr "Navegar por la referencia del programa"
2755
2756 #. @node in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
2757 #. @subsection in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
2758 msgid "Layout interfaces"
2759 msgstr "Interfaces de la presentación"
2760
2761 # grob??? FVD
2762 #. @node in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
2763 #. @subsection in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
2764 msgid "Determining the grob property"
2765 msgstr "Determinar la propiedad del grob"
2766
2767 #. @node in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
2768 #. @subsection in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
2769 msgid "Objects connected to the input"
2770 msgstr "Objetos conectados con la entrada"
2771
2772 #. @node in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
2773 msgid "Using Scheme code instead of \\tweak"
2774 msgstr "Usar código de Scheme en lugar de \\tweak"
2775
2776 #. @subsection in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
2777 msgid "Using Scheme code instead of @code{\\tweak}"
2778 msgstr "Usar código de Scheme en lugar de @code{\\tweak}"
2779
2780 #. @node in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
2781 msgid "\\set versus \\override"
2782 msgstr "\\set frente a \\override"
2783
2784 #. @subsection in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
2785 msgid "@code{\\set} vs. @code{\\override}"
2786 msgstr "@code{\\set} frente a @code{\\override}"
2787
2788 # ??FVD
2789 #. @node in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
2790 #. @subsection in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
2791 msgid "Difficult tweaks"
2792 msgstr "Trucos difíciles"
2793
2794 #. @node in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2795 #. @chapter in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2796 msgid "Interfaces for programmers"
2797 msgstr "Interfaces para programadores"
2798
2799 #. @node in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2800 #. @section in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2801 msgid "Music functions"
2802 msgstr "Funciones musicales"
2803
2804 #. @node in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2805 #. @subsection in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2806 msgid "Overview of music functions"
2807 msgstr "Panorámica de las funciones musicales"
2808
2809 #. @node in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2810 #. @subsection in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2811 msgid "Simple substitution functions"
2812 msgstr "Funciones de sustitución sencillas"
2813
2814 # fuzzy. FVD
2815 #. @node in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2816 #. @subsection in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2817 msgid "Paired substitution functions"
2818 msgstr "Funciones de sustitutión en parejas"
2819
2820 #. @node in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2821 #. @subsection in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2822 msgid "Mathematics in functions"
2823 msgstr "Matemáticas dentro de las funciones"
2824
2825 #. @node in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2826 #. @subsection in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2827 msgid "Void functions"
2828 msgstr "Funciones vacías"
2829
2830 #. @node in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2831 #. @subsection in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2832 msgid "Functions without arguments"
2833 msgstr "Funciones sin argumentos"
2834
2835 #. @node in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2836 #. @subsection in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2837 msgid "Overview of available music functions"
2838 msgstr "Pranorámica de las funciones musicales disponibles"
2839
2840 #. @node in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2841 #. @section in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2842 msgid "Programmer interfaces"
2843 msgstr "Interfaces para el programador"
2844
2845 #. @node in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2846 #. @subsection in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2847 msgid "Input variables and Scheme"
2848 msgstr "Variables de entrada y Scheme"
2849
2850 #. @node in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2851 #. @subsection in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2852 msgid "Internal music representation"
2853 msgstr "Representación interna de la música"
2854
2855 #. @node in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2856 #. @section in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2857 msgid "Building complicated functions"
2858 msgstr "Construcción de funciones complejas"
2859
2860 #. @node in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2861 #. @subsection in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2862 msgid "Displaying music expressions"
2863 msgstr "Presentación de expresiones musicales"
2864
2865 #. @node in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2866 #. @subsection in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2867 msgid "Music properties"
2868 msgstr "Propiedades de la música"
2869
2870 #. @node in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2871 #. @subsection in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2872 msgid "Doubling a note with slurs (example)"
2873 msgstr "Doblar una nota con ligaduras (ejemplo)"
2874
2875 #. @node in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2876 #. @subsection in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2877 msgid "Adding articulation to notes (example)"
2878 msgstr "Añadir articulación a las notas (ejemplo)"
2879
2880 #. @node in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2881 #. @section in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2882 msgid "Markup programmer interface"
2883 msgstr "Interfaz de marcado para el programador"
2884
2885 #. @node in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2886 #. @subsection in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2887 msgid "Markup construction in Scheme"
2888 msgstr "Construcción del marcado en Scheme"
2889
2890 #. @node in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2891 #. @subsection in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2892 msgid "How markups work internally"
2893 msgstr "Cómo funciona internamente el marcado"
2894
2895 #. @node in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2896 #. @subsection in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2897 msgid "New markup command definition"
2898 msgstr "Definición de un comando nuevo de marcado"
2899
2900 #. @node in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2901 #. @subsection in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2902 msgid "New markup list command definition"
2903 msgstr "Definición de nuevas instrucciones de lista de marcado"
2904
2905 #. @node in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2906 #. @section in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2907 msgid "Contexts for programmers"
2908 msgstr "Contextos para programadores"
2909
2910 #. @node in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2911 #. @subsection in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2912 msgid "Context evaluation"
2913 msgstr "Evaluación de contextos"
2914
2915 #. @node in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2916 #. @subsection in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2917 msgid "Running a function on all layout objects"
2918 msgstr "Ejecutar una función sobre todos los objetos de la presentación"
2919
2920 #. @node in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2921 #. @section in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
2922 msgid "Scheme procedures as properties"
2923 msgstr "Procedimientos de Scheme como propiedades"
2924
2925 #. @node in ../../../Documentation/user/literature.itely
2926 #. @appendix in ../../../Documentation/user/literature.itely
2927 msgid "Literature list"
2928 msgstr "Lista bibliográfica"
2929
2930 #. @node in ../../../Documentation/user/notation-appendices.itely
2931 #. @appendix in ../../../Documentation/user/notation-appendices.itely
2932 msgid "Notation manual tables"
2933 msgstr "Tablas del manual sobre notación"
2934
2935 #. @node in ../../../Documentation/user/notation-appendices.itely
2936 #. @appendixsec in ../../../Documentation/user/notation-appendices.itely
2937 msgid "Chord name chart"
2938 msgstr "Carta de nombres de acordes"
2939
2940 #. @node in ../../../Documentation/user/notation-appendices.itely
2941 #. @appendixsec in ../../../Documentation/user/notation-appendices.itely
2942 msgid "MIDI instruments"
2943 msgstr "Instrumentos MIDI"
2944
2945 #. @node in ../../../Documentation/user/notation-appendices.itely
2946 #. @appendixsec in ../../../Documentation/user/notation-appendices.itely
2947 msgid "List of colors"
2948 msgstr "Lista de colores"
2949
2950 #. @subsubheading in ../../../Documentation/user/notation-appendices.itely
2951 msgid "Normal colors"
2952 msgstr "Colores normales"
2953
2954 #. @subsubheading in ../../../Documentation/user/notation-appendices.itely
2955 msgid "X color names"
2956 msgstr "Nombres de los colores de X"
2957
2958 #. @subsubheading in ../../../Documentation/user/notation-appendices.itely
2959 msgid "Color Names without a numerical suffix:"
2960 msgstr "Nombres de los colores sin sufijo numérico"
2961
2962 #. @subsubheading in ../../../Documentation/user/notation-appendices.itely
2963 msgid "Color names with a numerical suffix"
2964 msgstr "Nombres de los colores con sufijo numérico"
2965
2966 #. @subsubheading in ../../../Documentation/user/notation-appendices.itely
2967 msgid "Grey Scale"
2968 msgstr "Escala de grises"
2969
2970 #. @node in ../../../Documentation/user/notation-appendices.itely
2971 #. @appendixsec in ../../../Documentation/user/notation-appendices.itely
2972 msgid "The Feta font"
2973 msgstr "La tipografía Feta"
2974
2975 #. @node in ../../../Documentation/user/notation-appendices.itely
2976 #. @appendixsec in ../../../Documentation/user/notation-appendices.itely
2977 msgid "Note head styles"
2978 msgstr "Estilos de cabezas de nota"
2979
2980 #. @node in ../../../Documentation/user/notation-appendices.itely
2981 #. @appendixsec in ../../../Documentation/user/notation-appendices.itely
2982 msgid "Overview of text markup commands"
2983 msgstr "Panorámica de los comandos de marcado de texto"
2984
2985 #. @node in ../../../Documentation/user/notation-appendices.itely
2986 #. @appendixsec in ../../../Documentation/user/notation-appendices.itely
2987 msgid "Overview of text markup list commands"
2988 msgstr "Panorámica de los comandos de listas de marcado de texto"
2989
2990 #. @node in ../../../Documentation/user/notation-appendices.itely
2991 #. @appendixsec in ../../../Documentation/user/notation-appendices.itely
2992 #, fuzzy
2993 msgid "List of articulations"
2994 msgstr "Articulaciones antiguas"
2995
2996 # Hoja para copiar en un examen. Chuleta?? FVD
2997 #. @node in ../../../Documentation/user/cheatsheet.itely
2998 #. @appendix in ../../../Documentation/user/cheatsheet.itely
2999 msgid "Cheat sheet"
3000 msgstr "Hoja de referencia rápida"
3001
3002 msgid "Up:"
3003 msgstr "Arriba:"
3004
3005 msgid "Next:"
3006 msgstr "Siguiente:"
3007
3008 msgid "Previous:"
3009 msgstr "Anterior:"
3010
3011 msgid "Appendix "
3012 msgstr "Apéndice "
3013
3014 msgid "Footnotes"
3015 msgstr "Notas al pie"
3016
3017 # this is the same translation that babel LaTex package uses . FVD
3018 msgid "Table of Contents"
3019 msgstr "Índice general"
3020
3021 #~ msgid "Bugs"
3022 #~ msgstr "Fallos"
3023
3024 #~ msgid "More information"
3025 #~ msgstr "Más información"
3026
3027 #~ msgid "User manual"
3028 #~ msgstr "Manual del usuario"
3029
3030 #~ msgid "fourth"
3031 #~ msgstr "cuarta"
3032
3033 #~ msgid "Relative note names"
3034 #~ msgstr "Nombres de nota relativos"
3035
3036 #~ msgid "Putting it all together"
3037 #~ msgstr "Juntándolo todo"
3038
3039 #~ msgid "An orchestral part"
3040 #~ msgstr "Una particella orquestal"
3041
3042 #~ msgid "Default files"
3043 #~ msgstr "Archivos por omisión"
3044
3045 #~ msgid "Basic notation"
3046 #~ msgstr "Notación básica"
3047
3048 #~ msgid "Normal pitches"
3049 #~ msgstr "Alturas normales"
3050
3051 #~ msgid "Cautionary accidentals"
3052 #~ msgstr "Alteraciones de precaución"
3053
3054 #~ msgid "Micro tones"
3055 #~ msgstr "Microtonos"
3056
3057 #~ msgid "Augmentation dots"
3058 #~ msgstr "Puntillos"
3059
3060 #~ msgid "Bar check"
3061 #~ msgstr "Comprobación del compás"
3062
3063 #~ msgid "Basic polyphony"
3064 #~ msgstr "Polifonía básica"
3065
3066 #~ msgid "Partial measures"
3067 #~ msgstr "Compases parciales"
3068
3069 #~ msgid "Connecting notes"
3070 #~ msgstr "Conectar notas"
3071
3072 #~ msgid "Laissez vibrer ties"
3073 #~ msgstr "Ligaduras Laissez vibrer"
3074
3075 #~ msgid "Repeat types"
3076 #~ msgstr "Tipos de repetición"
3077
3078 #~ msgid "Instrument-specific notation"
3079 #~ msgstr "Notación específica de instrumentos"
3080
3081 # long! FVD
3082 #~ msgid "Other vocal issues"
3083 #~ msgstr "Otros temas relacionados con la música vocal"
3084
3085 #~ msgid "Rhythmic music"
3086 #~ msgstr "Música rítmica"
3087
3088 #~ msgid "Other instrument specific notation"
3089 #~ msgstr "Notación específica de otros instrumentos"
3090
3091 #~ msgid "Advanced notation"
3092 #~ msgstr "Notación avanzada"
3093
3094 #~ msgid "Contemporary notation"
3095 #~ msgstr "Notación contemporánea"
3096
3097 #~ msgid "Proportional notation (introduction)"
3098 #~ msgstr "Notación proporcional (introducción)"
3099
3100 #~ msgid "Feathered beams"
3101 #~ msgstr "Barras punteadas"
3102
3103 #~ msgid "Educational use"
3104 #~ msgstr "Utilización educativa"
3105
3106 #~ msgid "Automatic notation"
3107 #~ msgstr "Notación automática"