1 # Translation of LilyPond
2 # Copyright (C) 1998--2015 Han-Wen Nienhuys, Jan Nieuwenhuizen.
3 # This file is distributed under the same license as the LilyPond package.
4 # Martin Norbäck <d95mback@dtek.chalmers.se>, 2001, 2002, 2003.
5 # Josef Andersson <l10nl18nsweja@gmail.com>, 2017.
9 "Project-Id-Version: lilypond 2.19.54\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-01-03 14:31+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2017-08-06 23:02+0200\n"
13 "Last-Translator: Josef Andersson <l10nl18nsweja@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
22 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
26 msgid "file not found: %s"
27 msgstr "filen hittades inte: ”%s”"
30 msgid "Output function not implemented"
31 msgstr "Utdatafunktionen inte implementerad"
34 #, python-brace-format
35 msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document"
36 msgstr "det går inte att hitta \\begin{document} i LaTeX-dokument"
40 msgid "Running `%s' on file `%s' to detect default page settings.\n"
41 msgstr "Kör ”%s” på filen ”%s” för att identifiera standardinställningar för sida.\n"
43 #: book_latex.py:219 book_texinfo.py:230
44 msgid "Unable to auto-detect default settings:\n"
45 msgstr "Kunde inte autoidentifiera standardinställningar:\n"
47 #: book_latex.py:231 book_texinfo.py:242
50 "Unable to auto-detect default settings:\n"
53 "Kunde inte autoidentifiera standardinställningar:\n"
57 msgid "cannot detect textwidth from LaTeX"
58 msgstr "det går inte att identifiera textbredd från LaTeX"
60 #: book_snippets.py:406
62 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
63 msgstr "föråldrad ly-flagga använd: %s=%s"
65 #: book_snippets.py:408
67 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
68 msgstr "kompatibilitetsläge för översättning: %s=%s"
70 #: book_snippets.py:411
72 msgid "deprecated ly-option used: %s"
73 msgstr "föråldrad ly-flagga använd: %s"
75 #: book_snippets.py:413
77 msgid "compatibility mode translation: %s"
78 msgstr "kompatibilitetsläge för översättning: %s"
80 #: book_snippets.py:530
82 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
83 msgstr "ignorerar okänd flagga: %s"
85 #: book_snippets.py:621
87 msgid "Missing files: %s"
88 msgstr "Saknar filer: %s"
90 #: book_snippets.py:661
92 msgid "Could not overwrite file %s"
93 msgstr "Det gick inte att skriva över filen %s"
95 #: book_snippets.py:748
97 msgid "Running through filter `%s'"
98 msgstr "Kör genom filter ”%s”"
100 #: book_snippets.py:769
102 msgid "`%s' failed (%d)"
103 msgstr "”%s” misslyckades (%d)"
105 #: book_snippets.py:770
106 msgid "The error log is as follows:"
107 msgstr "Felloggen är följande:"
109 #: book_snippets.py:890
111 msgid "Converting MusicXML file `%s'...\n"
112 msgstr "Konverterar MusicXML-filen ”%s”…\n"
114 #: book_snippets.py:917
117 "%s: duplicate filename but different contents of original file,\n"
118 "printing diff against existing file."
120 "%s: duplicerat filnamn men okänt innehåll för originalfil,\n"
121 "skriver ut diff mot existerande fil."
123 #: book_snippets.py:930
126 "%s: duplicate filename but different contents of converted lilypond file,\n"
127 "printing diff against existing file."
129 "%s: duplicerat filnamn men annat innehåll i konverterad lilypondfil,\n"
130 "skriver ut diff mot existerande fil."
132 #. Work around a texi2pdf bug: if LANG=C is not given, a broken regexp is
133 #. used to detect relative/absolute paths, so the absolute path is not
134 #. detected as such and this command fails:
135 #: book_texinfo.py:208
137 msgid "Running texi2pdf on file %s to detect default page settings.\n"
138 msgstr "Kör texi2pdf på filen ”%s” för att identifiera standarinställningar för sida.\n"
140 #: convertrules.py:13
142 msgid "Not smart enough to convert %s."
143 msgstr "Ej smart nog för att konvertera %s."
145 #: convertrules.py:14
146 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
147 msgstr "Se handboken för detaljer, uppdatera manuellt."
149 #: convertrules.py:15
151 msgid "%s has been replaced by %s"
152 msgstr "%s har ersatts av %s"
154 #: convertrules.py:25 lilylib.py:136 warn.cc:223
155 #, c-format, python-format
159 # #TODO: Ask about this one
160 #: convertrules.py:50 convertrules.py:95
161 msgid "\\header { key = concat + with + operator }"
162 msgstr "\\header { key = concat + with + operator }"
164 #: convertrules.py:57
166 msgid "deprecated %s"
167 msgstr "föråldrad %s"
169 #: convertrules.py:66
170 msgid "deprecated \\textstyle, new \\key syntax"
171 msgstr "föråldrad \\textstyle, ny \\key-syntax"
173 #: convertrules.py:82 convertrules.py:1856 convertrules.py:2032
174 #: convertrules.py:2175 convertrules.py:2506 convertrules.py:2801
175 #: convertrules.py:3151 convertrules.py:3388 convertrules.py:3700
176 msgid "bump version for release"
177 msgstr "stega upp versionen för utgåva"
179 #: convertrules.py:98
180 msgid "new \\header format"
181 msgstr "nytt \\header-format"
183 #: convertrules.py:125
184 msgid "\\translator syntax"
185 msgstr "\\translator-syntax"
187 # #TODO: Ask about this one
188 #: convertrules.py:176
189 msgid "\\repeat NUM Music Alternative -> \\repeat FOLDSTR Music Alternative"
190 msgstr "\\repeat NUM Music Alternative -> \\repeat FOLDSTR Music Alternative"
192 #: convertrules.py:206 convertrules.py:679 convertrules.py:1351
193 #: convertrules.py:2318
198 #: convertrules.py:280
200 msgid "deprecate %s "
203 #: convertrules.py:306
204 msgid "new \\notenames format"
205 msgstr "nett \\notenames-format"
207 #: convertrules.py:322
208 msgid "new tremolo format"
209 msgstr "nytt tremolo-format"
211 #: convertrules.py:326
212 msgid "Staff_margin_engraver deprecated, use Instrument_name_engraver"
213 msgstr "Staff_margin_engraver föråldrad, använd Instrument_name_engraver"
215 #: convertrules.py:377
216 msgid "change property definition case (eg. onevoice -> oneVoice)"
217 msgstr "ändra skiftlägeskänslighet för egenskapsdefinitioner( exempel: onevoice -> oneVoice)"
219 #: convertrules.py:438
220 msgid "new \\textscript markup text"
221 msgstr "ny \\textscript-markup-text"
223 #: convertrules.py:510
225 msgid "identifier names: %s"
226 msgstr "Identifierarnamn: %s"
228 #: convertrules.py:549
229 msgid "point-and-click argument changed to procedure."
230 msgstr "peka-och-klickargument ändrat till procedur."
232 #: convertrules.py:591
233 msgid "semicolons removed"
234 msgstr "semikolon borttagna"
237 #: convertrules.py:634
239 msgid "%s property names"
240 msgstr "egenskapsnamn för %s"
242 #: convertrules.py:704
243 msgid "automaticMelismata turned on by default"
244 msgstr "automaticMelismata på som standard"
246 #: convertrules.py:709
247 msgid "automaticMelismata is turned on by default since 1.5.67."
248 msgstr "automaticMelismata är på som standard sedan 1.5.6.7."
250 #: convertrules.py:943 convertrules.py:1636 convertrules.py:1890
251 #: convertrules.py:2135
256 #: convertrules.py:978 convertrules.py:981
257 msgid "cluster syntax"
258 msgstr "klustersyntax"
260 #: convertrules.py:988
261 msgid "new Pedal style syntax"
262 msgstr "ny Pedal-stilsyntax"
264 #: convertrules.py:1247
266 "New relative mode,\n"
267 "Postfix articulations, new text markup syntax, new chord syntax."
269 "Nytt relativt läge,\n"
270 "Postfix-artikulationer, ny textmarkup syntax, ny ackordsyntax."
272 #: convertrules.py:1260
273 msgid "Remove - before articulation"
274 msgstr "Ta bort - innan artikulation"
276 #: convertrules.py:1295
278 msgid "%s misspelling"
279 msgstr "felstavning av %s"
281 #: convertrules.py:1314
282 msgid "Swap < > and << >>"
283 msgstr "Byt ut < > och << >>"
285 #: convertrules.py:1317
286 msgid "attempting automatic \\figures conversion. Check results!"
287 msgstr "försöker genomföra automatisk konvertering av \\figures. Kontrollera resultatet!"
289 #: convertrules.py:1363
290 msgid "Use Scheme code to construct arbitrary note events."
291 msgstr "Använd Schema-kod för att konstruera godtyckliga nothändelser."
293 #: convertrules.py:1370
295 "use symbolic constants for alterations,\n"
296 "remove \\outputproperty, move ly:verbose into ly:get-option"
298 "använd teckenkonstanter för alterationer,\n"
299 "ta bort \\outputproperty, flytta flaggan ly:verbose till ly:get-option"
301 #: convertrules.py:1395
304 "\\outputproperty found,\n"
305 "Please hand-edit, using\n"
307 " \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s <GROB PROPERTY VALUE>)\n"
309 "as a substitution text."
311 "\\outputproperty funnet,\n"
312 "Redigera manuellt med\n"
314 " \applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s <GROB PROPERTY VALUE>)\n"
316 "som ersättningstext."
318 #: convertrules.py:1407
320 "The alteration field of Scheme pitches was multiplied by 2\n"
321 "to support quarter tone accidentals. You must update the following constructs manually:\n"
323 "* calls of ly:make-pitch and ly:pitch-alteration\n"
324 "* keySignature settings made with \\property\n"
326 "Växlingsfältet för Schema-tonhöjd multiplicerades med 2\n"
327 "för att stödja fjärdedelsnotförtecken. Du måste uppdatera följande konstruktioner manuellt:\n"
329 "* anrop till ly:make-pitch och ly:pitch-alteration\n"
330 "* keySignature-inställningar gjorda med \\property\n"
332 #: convertrules.py:1450
333 msgid "removal of automaticMelismata; use melismaBusyProperties instead."
334 msgstr "ta bort automaticMelismata; använd istället melismaBusyProperties."
336 #: convertrules.py:1557
337 msgid "\\partcombine syntax change to \\newpartcombine"
338 msgstr "\\partcombine-syntax ändrad till \\newpartcombine"
340 #: convertrules.py:1582
342 "Drum notation changes, Removing \\chordmodifiers, \\notenames.\n"
343 "Harmonic notes. Thread context removed. Lyrics context removed."
345 "Trumnotationsändringar, tar bort \\chordmodifiers, \\notenames.\n"
346 "Harmonic notes. Trådkontext borttaget. Textkontext borttaget."
348 #: convertrules.py:1586
349 msgid "Drums found. Enclose drum notes in \\drummode"
350 msgstr "Trummor hittade. Lägg in trummor i \\drummode"
352 #: convertrules.py:1597 convertrules.py:1604 convertrules.py:1615
356 "%s found. Check file manually!\n"
359 "%s funnen. Kontrollera filen manuellt!\n"
361 #: convertrules.py:1597
362 msgid "Drum notation"
363 msgstr "Trumnotation"
365 #: convertrules.py:1656
366 msgid "new syntax for property settings:"
367 msgstr "ny syntax för egenskapsinställningar:"
369 #: convertrules.py:1682
370 msgid "Property setting syntax in \\translator{ }"
371 msgstr "Egenskapsinställningssyntax i \\translator{ }"
373 #: convertrules.py:1721
374 msgid "Scheme grob function renaming"
375 msgstr "Scheme-grobfunktionsnamnändring"
377 #: convertrules.py:1732 convertrules.py:2139 convertrules.py:2143
378 #: convertrules.py:2709
383 #: convertrules.py:1748
384 msgid "More Scheme function renaming"
385 msgstr "Flera namnändringar för Scheme-funktion"
387 #: convertrules.py:1872
389 "Page layout has been changed, using paper size and margins.\n"
390 "textheight is no longer used.\n"
392 "Sidlayout har ändrats, använd pappersstorlek och marginaler.\n"
393 "textheight används inte längre.\n"
395 #: convertrules.py:1958
397 "\\foo -> \\foomode (for chords, notes, etc.)\n"
398 "fold \\new FooContext \\foomode into \\foo."
400 "\\foo -> \\foomode (för ackord, noter och så vidare.)\n"
401 "fäll ihop \\new FooContext \\foomode till \\foo."
403 #: convertrules.py:1996
405 "staff size should be changed at top-level\n"
408 " #(set-global-staff-size <STAFF-HEIGHT-IN-POINT>)\n"
411 "notsystemsstorlek ska ändras på toppnivå\n"
414 " #(set-global-staff-size <STAFF-HEIGHT-IN-POINT>\n"
417 #: convertrules.py:2016
418 msgid "regularize other identifiers"
419 msgstr "normera andra identifierare"
421 #: convertrules.py:2084
422 msgid "\\encoding: smart recode latin1..utf-8. Remove ly:point-and-click"
423 msgstr "\\encoding: smartomkoda latin..utf-8. Ta bort ly:point-and-click"
425 #: convertrules.py:2095
426 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
427 msgstr "LilyPond-källa måste vara i UTF-8"
429 #: convertrules.py:2098
430 msgid "Try the texstrings backend"
431 msgstr "Prova textstring-bakänden"
433 #: convertrules.py:2101
435 msgid "Do something like: %s"
436 msgstr "Gör något som liknar: %s"
438 #: convertrules.py:2104
439 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
440 msgstr "Eller spara som UTF-8 i din redigerare"
442 #: convertrules.py:2154
443 msgid "warn about auto beam settings"
444 msgstr "varna om autobalkinställningar"
446 #: convertrules.py:2158
447 msgid "auto beam settings"
448 msgstr "autobalkinställningar"
450 #: convertrules.py:2159
453 "Auto beam settings must now specify each interesting moment in a measure\n"
454 "explicitly; 1/4 is no longer multiplied to cover moments 1/2 and 3/4 too.\n"
457 "Autobalkinställningar måste specificera varje intressant ögonblick i ett mått\n"
458 "explicit; 1/4 är inte längre multiplicerat för att täcka moment 1/2 och 3/4 också.\n"
460 #: convertrules.py:2272
461 msgid "verticalAlignmentChildCallback has been deprecated"
462 msgstr "verticalAlignmentChildCallback har föråldrats"
464 #: convertrules.py:2277
465 msgid "Remove callbacks property, deprecate XY-extent-callback."
466 msgstr "Ta bort egenskapen callbacks, föråldra XY-extent-callback."
468 #: convertrules.py:2298
469 msgid "Use grob closures iso. XY-offset-callbacks."
470 msgstr "Använd grob-closures iso. XY-offset-callbacks."
472 #: convertrules.py:2360
473 msgid "foobar -> foo-bar for \\paper, \\layout"
474 msgstr "foobar -> foo-bar för \\paper, \\layout"
476 #: convertrules.py:2470
477 msgid "deprecate \\tempo in \\midi"
478 msgstr "föråldra \\tempo i \\midi"
480 #: convertrules.py:2523
481 msgid "deprecate cautionary-style. Use AccidentalCautionary properties"
482 msgstr "föråldra cautionary-style. Använd egenskaperna AccidentalCautionary"
484 #: convertrules.py:2536
485 msgid "Rename accidental glyphs, use glyph-name-alist."
486 msgstr "Byt namn på förtecken, använd glyph-name-alist."
488 #: convertrules.py:2591
489 msgid "edge-text settings for TextSpanner"
490 msgstr "edge-text-inställningar för TextSpanner"
492 #: convertrules.py:2592
503 #: convertrules.py:2625
504 msgid "Use the `alignment-offsets' sub-property of\n"
505 msgstr "Använd subegenskapen ”alignment-offsets” av\n"
507 #: convertrules.py:2626
508 msgid "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n"
509 msgstr "NonMusicalPaperColumn #”line-break-system-details\n"
511 #: convertrules.py:2627
512 msgid "to set fixed distances between staves.\n"
513 msgstr "för att ange en fast distans mellan stavar.\n"
515 #: convertrules.py:2639
516 msgid "Use #'style not #'dash-fraction to select solid/dashed lines."
517 msgstr "Använd #'style och inte #'dash-fraction för att välja solida/streckade linjer."
519 #: convertrules.py:2645
520 msgid "all settings related to dashed lines"
521 msgstr "alla inställningar relaterade till streckade linjer"
523 #: convertrules.py:2646
524 msgid "Use \\override ... #'style = #'line for solid lines and\n"
525 msgstr "Använd \\override … #'style = #'line för solida linjer och\n"
527 #: convertrules.py:2647
528 msgid "\t\\override ... #'style = #'dashed-line for dashed lines."
529 msgstr "\t\\override … #'style = #'dashed-line för streckade linjer."
531 #: convertrules.py:2683
533 "metronomeMarkFormatter uses text markup as second argument,\n"
534 "fret diagram properties moved to fret-diagram-details."
536 "metronomeMarkFormatter använder text-markup som ett andra argument,\n"
537 "fret diagram-egenskaper flyttade till fret-diagram-details."
539 #: convertrules.py:2689
540 msgid "metronomeMarkFormatter got an additional text argument.\n"
541 msgstr "metronomeMarkFormatter fick ett ytterligare text-argument.\n"
543 #: convertrules.py:2690
546 "The function assigned to Score.metronomeMarkFunction now uses the signature\n"
549 "Funktionen tilldelad till Score.metronomeMarkFunction använder signaturen\n"
552 #: convertrules.py:2708
554 msgid "%s in fret-diagram properties"
555 msgstr "%s i fret-diagram-egenskaper"
557 #: convertrules.py:2752
558 msgid "\\put-adjacent argument order"
559 msgstr "\\put-adjacent-argumentordning"
561 #: convertrules.py:2753
562 msgid "Axis and direction now come before markups:\n"
563 msgstr "Axel och riktning nu innan markup:\n"
565 #: convertrules.py:2754
566 msgid "\\put-adjacent axis dir markup markup."
567 msgstr "\\put-adjacent axis dir markup markup."
569 #: convertrules.py:2785
570 msgid "re-definition of InnerStaffGroup"
571 msgstr "omdefinition av InnerStaffGroup"
573 #: convertrules.py:2790
574 msgid "re-definition of InnerChoirStaff"
575 msgstr "omdefinition av InnerChoirStaff"
577 #: convertrules.py:2800
578 msgid "Syntax changes for \\addChordShape and \\chord-shape"
579 msgstr "Syntaxändringar för \addChordShape och \\chord-shape"
581 #: convertrules.py:2805
582 msgid "stringTuning must be added to addChordShape call.\n"
583 msgstr "stringTuning måste läggas till addChordShape-anropet.\n"
585 #: convertrules.py:2810
586 msgid "stringTuning must be added to chord-shape call.\n"
587 msgstr "stringTuning måste läggas till chord-shape-andropet.\n"
589 #: convertrules.py:2816
590 msgid "Remove oldaddlyrics"
591 msgstr "Ta bort oldaddlyrics"
593 #: convertrules.py:2820
595 "oldaddlyrics is no longer supported. \n"
596 " Use addlyrics or lyricsto instead.\n"
598 "oldaddlyrics stöds inte längre.\n"
599 " Använd addlyrics eller lyricsto istället.\n"
601 #: convertrules.py:2826
603 "keySignature property not reversed any more\n"
604 "MIDI 47: orchestral strings -> orchestral harp"
606 "keySignature-egenskapen är inte omvänd länger\n"
607 "MIDI 47: orchestral strings -> orchestral harp"
609 #: convertrules.py:2831
610 msgid "The alist for Staff.keySignature is no longer in reversed order.\n"
611 msgstr "alist för Staff.keySignature är inte längre i omvänt läge.\n"
613 #: convertrules.py:2837
615 "\\bar \".\" now produces a thick barline\n"
616 "ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n"
617 "Dash parameters for slurs and ties are now in dash-definition"
619 "\\bar ”.” producerar nu ett tjockt taktstreck\n"
620 "ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n"
621 "Streck-parametrar för legatobåge aoch bindebågar finns nu i dash-definition"
623 #: convertrules.py:2843
624 msgid "\\bar \".\" now produces a thick barline.\n"
625 msgstr "\\bar ”.” producerar nu ett tjock taktstreck.\n"
627 #: convertrules.py:2849
628 msgid "Dash parameters for slurs and ties are now in 'dash-definition.\n"
629 msgstr "Dash-streck för legatobåge och bindebågar finns nu i 'dash-definition.\n"
631 #: convertrules.py:2854
633 "Autobeaming rules have changed. override-auto-beam-setting and\n"
634 "revert-auto-beam-setting have been eliminated.\n"
635 "\\overrideBeamSettings has been added.\n"
636 "beatGrouping has been eliminated.\n"
637 "Different settings for vertical layout.\n"
638 "ly:system-start-text::print -> system-start-text::print\n"
639 "Beam #'thickness -> Beam #'beam-thickness\n"
640 "ly:note-head::brew-ez-stencil -> note-head::brew-ez-stencil\n"
641 "ly:ambitus::print -> ambitus::print\n"
642 "Explicit dynamics context definition from `Piano centered dynamics'\n"
643 "template replaced by new `Dynamics' context."
645 "Autobalk-regler har ändrats. override-auto-beam-setting och\n"
646 "revert-auto-beam-setting har tagits bort.\n"
647 "\\overrideBeamSettings har lagts till.\n"
648 "beatGrouping har tagits bort.\n"
649 "Olika inställningar för vertikal layout.\n"
650 "ly:system-start-text::print -> system-start-text::print\n"
651 "Beam #'thickness -> Beam #'beam-thickness\n"
652 "ly:note-head::brew-ez-stencil -> note-head::brew-ez-stencil\n"
653 "ly:ambitus::print -> ambitus::print\n"
654 "Explicit dynamisk kontextdefintion från `Piano centered dynamics'\n"
655 "-mall ersatt av nytt `Dynamics'-kontext."
657 #: convertrules.py:2868
658 msgid " Autobeam settings are now overriden with \\overrideBeamSettings.\n"
659 msgstr " Autobalkinställningar överlagras nu med \\overrideBeamSettings.\n"
661 #: convertrules.py:2873
662 msgid " Autobeam settings are now reverted with \\revertBeamSettings.\n"
663 msgstr " Autobalk-inställningar återställs nu med \\revertBeamSettings.\n"
665 #: convertrules.py:2879
667 " beatGrouping with a specified context must now be accomplished with\n"
668 " \\overrideBeamSettings.\n"
670 " beatGrouping med en specielll kontextmeny måste nu färdigställas från\n"
671 " \\overrideBeamSettings.\n"
673 #: convertrules.py:2885
674 msgid "alignment-offsets has been changed to alignment-distances: you must now specify the distances between staves rather than the offset of staves.\n"
675 msgstr "alignment-offsets har ändrats till alignment-distances: du måste nu specificera avståndet mellan stavar istället för förskjutningen mellan stavar.\n"
677 #: convertrules.py:2896
679 "Remove obsolete engravers/translators: Note_swallow_translator,\n"
680 "Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n"
681 "Swallow_performer and String_number_engraver.\n"
682 "New vertical spacing variables."
684 "Ta bort föråldrade engravers/translators: Note_swallow_translator,\n"
685 "Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n"
686 "Swallow_performer and String_number_engraver.\n"
687 "New vertical spacing variables."
689 #: convertrules.py:2927
690 msgid "Vertical spacing no longer depends on the Y-extent of a VerticalAxisGroup.\n"
691 msgstr "Vertikalf utrymme beror inte längre på Y-extent för en VerticalAxisGroup.\n"
693 #: convertrules.py:2933
694 msgid "Unify fetaNumber and fetaDynamic encodings"
695 msgstr "Gör fetaNumber- fetaDynamic-kodningar enhetliga"
697 #: convertrules.py:2938
698 msgid "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves"
699 msgstr "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves"
701 #: convertrules.py:2949
702 msgid "\\cresc etc. are now postfix operators"
703 msgstr "\\cresc etc. är nu postfix-operatorer"
705 #: convertrules.py:2961
707 "Eliminate beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings and \\revertBeamSettings.\n"
708 "\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\""
710 "Eliminera beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings och \\revertBeamSettings.\n"
711 "”accordion.accEtcbase” -> ”accordion.etcbass”"
713 #: convertrules.py:2979
714 msgid "Use \\set beamExceptions or \\overrideTimeSignatureSettings.\n"
715 msgstr "Använd \\set beamExceptions eller \\overrideTimeSignatureSettings.\n"
717 #: convertrules.py:2983
718 msgid "Use \\set beamExceptions or \\revertTimeSignatureSettings.\n"
719 msgstr "Använd \\set beamExceptions eller \\revertTimeSignatureSettings.\n"
721 #: convertrules.py:2987
722 msgid "Use baseMoment, beatStructure, and beamExceptions.\n"
723 msgstr "Använd baseMoment, beatStructure, och beamExceptions.\n"
725 #: convertrules.py:2991 convertrules.py:2995
726 msgid "Use baseMoment and beatStructure.\n"
727 msgstr "Använd baseMoment och beatStructure.\n"
729 #: convertrules.py:3000
731 "Woodwind diagrams: Move size, thickness, and graphic from argument list to properties.\n"
732 "Deprecate negative dash-period for hidden lines: use #'style = #'none instead."
734 "Woodwind-diagram: Flytta size, thickness, och graphic from argumentlista till egenskaper.\n"
735 "Föråldrade negative dash-period för dolda linjer: use #'style = #'none istället."
737 #: convertrules.py:3005
738 msgid "Move size, thickness, and graphic to properties. Argument should be just the key list.\n"
739 msgstr "Flytta size, thickness, och graphic till egenskaper. Argument ska endast vara tonartslista.\n"
741 #: convertrules.py:3013
743 "Rename vertical spacing variables.\n"
744 "Add fretboard-table argument to savePredefinedFretboard."
746 "Byt namn på vertikala utrymmesvariabler.\n"
747 "Lägg till fretboard-table-argument för savePreddefinedFretboard."
749 #: convertrules.py:3031
750 msgid "Rename vertical spacing grob properties."
751 msgstr "Byt namn på egenskaper för vertikal utrymmesgrob."
753 #: convertrules.py:3047
754 msgid "Remove \\paper variables head-separation and foot-separation."
755 msgstr "Ta bort \\paper-variablerna head-separationoch foot-separation."
757 #: convertrules.py:3051
758 msgid "Adjust settings for top-system-spacing instead.\n"
759 msgstr "Justera inställningar för top-system-spacing istället.\n"
761 #: convertrules.py:3055
762 msgid "Adjust settings for last-bottom-spacing instead.\n"
763 msgstr "Justera inställningar för last-system-spacing istället.\n"
765 #: convertrules.py:3061
767 "Rename space to basic-distance in various spacing alists.\n"
768 "Remove HarmonicParenthesesItem grob."
770 "Ta bort utrymme till basic-distance i olika utrymmes alists.\n"
771 "Ta bort HarmonicParenthesesItem.grob."
773 #: convertrules.py:3068
774 msgid "HarmonicParenthesesItem has been eliminated.\n"
775 msgstr "HarmonicParenthesesItem har elimenerats.\n"
777 #: convertrules.py:3069
778 msgid "Harmonic parentheses are part of the TabNoteHead grob.\n"
779 msgstr "Harmonic parentheses är en del av TabNoteHead-grob.\n"
781 #: convertrules.py:3074
782 msgid "Remove context from overrideTimeSignatureSettings and revertTimeSignatureSettings.\n"
783 msgstr "Ta bort kontext från overrideTimeSignatureSettings och revertTimeSignatureSettings.\n"
785 #: convertrules.py:3081
787 "Change stringTunings from a list of semitones to a list of pitches.\n"
788 "Change tenor and baritone ukulele names in string tunings.\n"
789 "Generate messages for manual conversion of vertical spacing if required."
791 "Ändra stringTunings från en lista av halvtoner till en lista av toner.\n"
792 "Ändra tenor och baritone ukulele-namn i strängstämmningar.\n"
793 "Generera meddelande för manuell konvertering för vertikal utrymme om det krävs."
795 #: convertrules.py:3124
796 msgid "Vertical spacing changes might affect user-defined contexts."
797 msgstr "Vertikalt utrymmes ändringar kan påverka användardefinierade kontext."
799 #: convertrules.py:3130
800 msgid "Replace bar-size with bar-extent."
801 msgstr "Ersätt bar-size med bar-extent."
803 #: convertrules.py:3142
804 msgid "Woodwind diagrams: Changes to the clarinet diagram."
805 msgstr "Woodwind-diagram: Ändringar till klarinettdiagrammet."
807 #: convertrules.py:3146
808 msgid "Clarinet fingering changed to reflect actual anatomy of instrument.\n"
809 msgstr "Klarinetthållning ändrad för att motsvara faktisk anatomi på instrumentet.\n"
811 #: convertrules.py:3156
812 msgid "Handling of non-automatic footnotes."
813 msgstr "Hantering av icke automatiska fotstilar."
815 #: convertrules.py:3160
816 msgid "If you are using non-automatic footnotes, make sure to set footnote-auto-numbering = ##f in the paper block.\n"
817 msgstr "Om du använder icke automatiska fotnoteer, försäkra dig om att ange autonumrerig av fotnot = ##f i stycker paper.\n"
819 #: convertrules.py:3165
820 msgid "Change in internal property for MultiMeasureRest"
821 msgstr "Ändring i intern egenskap för MultiMeaureRest"
823 #: convertrules.py:3169
824 msgid "This internal property has been replaced by round-up-to-longer-rest, round-up-exceptions and usable-duration-logs.\n"
825 msgstr "Denna interna egenskap har ersatts med round-up-to-longer-rest, round-up-exceptions och usable-duration-logs.\n"
827 #: convertrules.py:3174
828 msgid "Creation of a Flag grob and moving of certain Stem properties to this grob"
829 msgstr "Skapa en flagg-grob och flytta vissa Stem-egenskaper till denna grob"
831 #: convertrules.py:3210
832 msgid "consistent-broken-slope is now handled through the positions callback.\n"
833 msgstr "consistent-broken-slope hanteras nu med återanropet positions.\n"
835 #: convertrules.py:3211
836 msgid "input/regression/beam-broken-classic.ly shows how broken beams are now handled.\n"
837 msgstr "input/regression/beam-broken-classic.ly visar hur trasiga balkar nu hanteras.\n"
839 #: convertrules.py:3372
840 msgid "beamExceptions controls whole-measure beaming."
841 msgstr "beamExceptions kontrollerar balk över en hel takt."
843 #: convertrules.py:3609
844 msgid "Flag.transparent and Flag.color inherit from Stem"
845 msgstr "Flag.transparent och Flag.color ärvda från Stem"
847 #: convertrules.py:3675
848 msgid "Staff-padding now controls the distance to the baseline, not the nearest point."
849 msgstr "Staff-padding styr nu avståndet till baslinjen, inte den närmaste punkten."
851 #: convertrules.py:3918
852 msgid "Previously the \"id\" grob property (string) was used for SVG output."
853 msgstr "Tidigare användes grob-egenskapen ”id” (string) för SVG."
855 #: convertrules.py:3919
856 msgid "Now \"output-attributes\" (association list) is used instead."
857 msgstr "Nu används ”output-attributes” (associationslista) istället."
867 msgstr "Extraherade %s"
871 msgid "Writing fonts to %s"
872 msgstr "Skriver typsnitt till %s"
876 msgid "Setting loglevel to %s"
877 msgstr "Sätter loggnivå till %s"
881 msgid "Unknown or invalid loglevel '%s'"
882 msgstr "Okänd eller ogiltig loggnivå ”%s”"
884 #: lilylib.py:133 warn.cc:211
885 #, c-format, python-format
891 msgid "Processing %s.ly"
892 msgstr "Behandlar %s.ly"
894 #: lilylib.py:194 lilylib.py:255
896 msgid "Invoking `%s'"
897 msgstr "Startar ”%s”"
899 #: lilylib.py:196 lilylib.py:257
901 msgid "Running %s..."
907 msgstr "Användning: %s"
909 #: musicexp.py:307 musicexp.py:312
910 msgid "Language does not support microtones contained in the piece"
911 msgstr "Språket stöder inte mikrotoner i stycket"
914 msgid "Tuplet brackets of curved shape are not correctly implemented"
915 msgstr "Oregelbundna notvärdens klamrar för kurvade former är inte korrekt implementerad"
919 msgid "unable to set the music %(music)s for the repeat %(repeat)s"
920 msgstr "kunde inte ange music %(music)s för upprepning %(repeat)s"
923 msgid "encountered repeat without body"
924 msgstr "påträffade upprepning utan innehåll"
929 msgid "Grace note with no following music: %s"
930 msgstr "Grace-not utan efterföljande music: %s"
934 msgid "Invalid octave shift size found: %s. Using no shift."
935 msgstr "Ogiltig oktavskiftningstorlek funnen: %s. Använder inget byte."
939 msgid "Unable to convert alteration %s to a lilypond expression"
940 msgstr "Kunde inte konvertera alteration %s till ett lilypond-uttryck"
942 #. TODO: Handle pieces without a time signature!
944 msgid "Senza-misura time signatures are not yet supported!"
945 msgstr "Senza-misura-taktarter stöds inte ännu!"
948 msgid "Unable to interpret time signature! Falling back to 4/4."
949 msgstr "Kunde inte tolka taktart! Faller tillbaka till 4/4."
953 msgid "Key alteration octave given for a non-existing alteration nr. %s, available numbers: %s!"
954 msgstr "Tonartalterationsoktav given för en icke existerande alteration nr. %s, tillgänglig antal: %s!"
958 msgid "Encountered note at %s without type and duration(=%s)"
959 msgstr "Påträffade not vid %s utan typ och längd(=%s)"
963 msgid "drum %s type unknown, please add to instrument_drumtype_dict"
964 msgstr "trum %s-typ okänd, lägg till i instrument_drumtype_dict"
967 msgid "cannot find suitable event"
968 msgstr "det går inte finna en passande händelse"
972 msgid "Unable to find instrument for ID=%s\n"
973 msgstr "Kunde inte finna instrument för ID=%s\n"
975 #: musicxml2ly_conversion.py:23
977 msgid "Encountered rational duration with denominator %s, unable to convert to lilypond duration"
978 msgstr "Påträffade rational duration med denominator %s, kunde inte konvertera till lilypond-längd"
980 #: musicxml2ly_conversion.py:42
982 msgid "Encountered unprocessed marker %s\n"
983 msgstr "Påträffade ej bearbetade markörer %s\n"
985 #: abc2ly.py:1389 convert-ly.py:85 lilypond-book.py:122 midi2ly.py:1052
987 msgid "%s [OPTION]... FILE"
988 msgstr "%s [FLAGGA]… FIL"
993 "abc2ly converts ABC music files (see\n"
994 "%s) to LilyPond input.\n"
996 "abc2ly konverterar ABC-musikfiler (se\n"
997 "%s) till LilyPond-indata.\n"
999 #: abc2ly.py:1398 convert-ly.py:92 etf2ly.py:1208 lilypond-book.py:231
1000 #: midi2ly.py:1103 musicxml2ly.py:2774 main.cc:184
1001 msgid "show version number and exit"
1002 msgstr "visa versionsnummer och avsluta"
1004 #: abc2ly.py:1401 convert-ly.py:96 etf2ly.py:1204 lilypond-book.py:140
1005 #: midi2ly.py:1070 musicxml2ly.py:2755 main.cc:163
1006 msgid "show this help and exit"
1007 msgstr "visa denna hjälp och avsluta"
1009 #: abc2ly.py:1404 etf2ly.py:1209 midi2ly.py:1079
1010 msgid "write output to FILE"
1011 msgstr "skriv utdata till FIL"
1014 msgid "be strict about success"
1015 msgstr "var strikt med vad som räknas som lyckat"
1018 msgid "preserve ABC's notion of beams"
1019 msgstr "bevara ABCs balk-notation"
1022 msgid "suppress progress messages"
1023 msgstr "dölj förloppsmeddelanden"
1025 #. Translators, please translate this string as
1026 #. "Report bugs in English via %s",
1027 #. or if there is a LilyPond users list or forum in your language
1028 #. "Report bugs in English via %s or in YOUR_LANG via URI"
1029 #: abc2ly.py:1416 convert-ly.py:157 etf2ly.py:1218 lilypond-book.py:258
1030 #: midi2ly.py:1115 musicxml2ly.py:2917 main.cc:318
1031 #, c-format, python-format
1032 msgid "Report bugs via %s"
1034 "Rapportera programfel till %s\n"
1035 "Rapportera fel i översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>"
1039 "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n"
1040 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
1042 "Uppdatera LilyPonds inmatning till en nyare version. Som standard, uppdatera från\n"
1043 "versionen tagen från kommandot \\version till aktuell LilyPond-version."
1046 msgid "If FILE is `-', read from standard input."
1047 msgstr "Om FILE är ”-”, läs från standard in."
1049 #: convert-ly.py:52 lilypond-book.py:82
1053 #: convert-ly.py:79 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:115 midi2ly.py:80
1055 msgid "Copyright (c) %s by"
1056 msgstr "Copyright © %s av"
1058 #: convert-ly.py:81 etf2ly.py:1193 lilypond-book.py:117 midi2ly.py:82
1059 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
1060 msgstr "Distribueras under GNU General Public License."
1062 #: convert-ly.py:82 etf2ly.py:1194 lilypond-book.py:118 midi2ly.py:83
1063 msgid "It comes with NO WARRANTY."
1064 msgstr "INGEN GARANTI ges för programmet."
1066 #: convert-ly.py:100 convert-ly.py:141
1070 #: convert-ly.py:102
1071 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
1072 msgstr "starta från VERSION [default: \\version hittad i filen]"
1074 #: convert-ly.py:105
1075 msgid "edit in place"
1076 msgstr "redigera på plats"
1078 #: convert-ly.py:109 lilypond-book.py:179 musicxml2ly.py:2811
1079 msgid "Print log messages according to LOGLEVEL (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (default), DEBUG)"
1080 msgstr "Skriv ut loggmeddelanden utefter LOGLEVEL (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (standard), DEBUG) "
1082 #: convert-ly.py:111 lilypond-book.py:163 lilypond-book.py:181
1083 #: musicxml2ly.py:2813 main.cc:177
1087 #: convert-ly.py:117
1088 msgid "do not add \\version command if missing"
1089 msgstr "lägg inte till \\version-kommandot om det saknas"
1091 #: convert-ly.py:123
1093 msgid "force updating \\version number to %s"
1094 msgstr "tvinga uppdatering av \\version till %s"
1096 #: convert-ly.py:129
1097 msgid "only update \\version number if file is modified"
1098 msgstr "uppdatera endast \\version om filen är ändrad"
1100 #: convert-ly.py:135
1102 msgid "show rules [default: -f 0, -t %s]"
1103 msgstr "visa regler [standard: -f 0, -t %s]"
1105 #: convert-ly.py:140
1107 msgid "convert to VERSION [default: %s]"
1108 msgstr "konvertera till VERSION [default: %s]"
1110 #: convert-ly.py:147
1111 msgid "make a numbered backup [default: filename.ext~]"
1112 msgstr "skapa en numrerad säkerhetskopia [standard: filnamn.ext~]"
1114 #: convert-ly.py:152 etf2ly.py:1212 lilypond-book.py:234 midi2ly.py:1104
1116 msgid "show warranty and copyright"
1117 msgstr "visa garanti och copyright"
1119 #: convert-ly.py:196
1120 msgid "Applying conversion: "
1121 msgstr "Lägger till konvertering: "
1123 #: convert-ly.py:215
1124 msgid "Error while converting"
1125 msgstr "Fel vid konvertering"
1127 #: convert-ly.py:217
1128 msgid "Stopping at last successful rule"
1129 msgstr "Stoppar vid senast lyckade regeln"
1131 #: convert-ly.py:256
1133 msgid "Processing `%s'... "
1134 msgstr "Behandlar ”%s”… "
1136 #: convert-ly.py:366
1138 msgid "%s: Unable to open file"
1139 msgstr "%s: Kunde inte öppna fil"
1141 #: convert-ly.py:372
1143 msgid "%s: Unable to determine version. Skipping"
1144 msgstr "%s: Kunde inte identifiera version. Hoppar över"
1146 #: convert-ly.py:378
1149 "%s: Invalid version string `%s' \n"
1150 "Valid version strings consist of three numbers, separated by dots, e.g. `2.8.12'"
1152 "%s: Ogiltig versionssträng ”%s”\n"
1153 "Giltig versionsträng består av tre siffror, separerade av punkter, t.ex. ”2.8.12”"
1155 #: convert-ly.py:384
1157 msgid "There was %d error."
1158 msgid_plural "There were %d errors."
1159 msgstr[0] "Det uppstod %d fel."
1160 msgstr[1] "Det uppstod %d fel."
1164 msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE"
1165 msgstr "%s [FLAGGA]… ETF-FIL"
1169 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
1170 "Finale product. etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond file.\n"
1172 "Enigma Transport Format är ett format använt av produkten Coda Music Technology's\n"
1173 "Finale. etf2ly konverterar en delmängd av ETF till en LilyPond-fil.\n"
1175 #: etf2ly.py:1210 midi2ly.py:1075 midi2ly.py:1080 musicxml2ly.py:2867
1176 #: main.cc:169 main.cc:181
1180 #: lilypond-book.py:80
1181 msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document."
1182 msgstr "Bearbeta LilyPond-stycken i hybrid HTML-, LaTex-, texinfo- eller DocBook-dokument."
1184 #: lilypond-book.py:87
1188 #: lilypond-book.py:95
1190 msgid "Exiting (%d)..."
1191 msgstr "Avslutar (%d)… "
1193 #: lilypond-book.py:127
1197 #: lilypond-book.py:130
1198 msgid "pipe snippets through FILTER [default: `convert-ly -n -']"
1199 msgstr "skicka stycken genom FILTER [standard: ”convert-ly -n -”]"
1201 #: lilypond-book.py:134
1202 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
1203 msgstr "använd utdataformat FORMAT (texi [standard], texi-html, latex, html, docbook)"
1205 #: lilypond-book.py:135
1209 #: lilypond-book.py:142
1210 msgid "add DIR to include path"
1211 msgstr "lägg till KATALOG för att inkludera sökvägen"
1213 #: lilypond-book.py:143 lilypond-book.py:150 lilypond-book.py:169
1214 #: lilypond-book.py:187 lilypond-book.py:208 lilypond-book.py:214 main.cc:168
1218 #: lilypond-book.py:148
1219 msgid "format Texinfo output so that Info will look for images of music in DIR"
1220 msgstr "formatera Texinfo-utdata så att Info kommer att leta efter bilder av musik i DIR"
1222 #: lilypond-book.py:155
1226 #: lilypond-book.py:157
1227 msgid "pad left side of music to align music in spite of uneven bar numbers (in mm)"
1228 msgstr "fyll ut vänstra sidan av music för att justera music i fall av ojämnt taktantal (i mm)"
1230 #: lilypond-book.py:162
1231 msgid "Print lilypond log messages according to LOGLEVEL"
1232 msgstr "Skriv ut lilyponds loggmeddelanden efter LOGLEVEL"
1234 #: lilypond-book.py:168
1235 msgid "write lily-XXX files to DIR, link into --output dir"
1236 msgstr "skriv lily-XXX-filer till DIR, länka till --output dir"
1238 #: lilypond-book.py:173
1239 msgid "Load the additional python PACKAGE (containing e.g. a custom output format)"
1240 msgstr "Läs in ytterligare python PACKAGE (innehållandes exempelvis ett anpassat utdataformat)"
1242 #: lilypond-book.py:174
1246 #: lilypond-book.py:186
1247 msgid "write output to DIR"
1248 msgstr "skriv utdata till DIR"
1250 #: lilypond-book.py:191
1254 #: lilypond-book.py:192
1255 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
1256 msgstr "bearbeta ly_files med COMMAND_FILE…"
1258 #: lilypond-book.py:197
1259 msgid "Redirect the lilypond output"
1260 msgstr "Flytta om lilyponds utdata"
1262 #: lilypond-book.py:201
1263 msgid "Compile snippets in safe mode"
1264 msgstr "Kompilera stycken i säkert läge"
1266 #: lilypond-book.py:207
1267 msgid "do not fail if no lilypond output is found"
1268 msgstr "misslyckas inte även om ingen lilypond-utdata hittas"
1270 #: lilypond-book.py:213
1271 msgid "do not fail if no PNG images are found for EPS files"
1272 msgstr "misslyckas inte även om inga PNG-bilder hittas för EPS-filer"
1274 #: lilypond-book.py:219
1275 msgid "write snippet output files with the same base name as their source file"
1276 msgstr "skriv utdatafiler för stycken med samma basnamn som deras källfil"
1278 #: lilypond-book.py:223 midi2ly.py:1098 musicxml2ly.py:2780
1280 msgstr "var utförlig"
1282 #: lilypond-book.py:239
1284 "run executable PROG instead of latex, or in\n"
1285 "case --pdf option is set instead of pdflatex"
1287 "kör exekverbara PROG istället för latex eller om \n"
1288 "flaggan --pdf är angiven istället för pdflatex"
1290 #: lilypond-book.py:241 lilypond-book.py:246
1294 #: lilypond-book.py:245
1295 msgid "run executable PROG instead of texi2pdf"
1296 msgstr "kör exekverbart PROG istället för texi2pdf"
1298 #: lilypond-book.py:252
1299 msgid "create PDF files for use with PDFTeX"
1300 msgstr "skapa PDF-filer för användning med PDFTeX"
1302 #: lilypond-book.py:463
1303 msgid "Writing snippets..."
1304 msgstr "Skriver stycken…"
1306 #: lilypond-book.py:468
1307 msgid "Processing..."
1310 #: lilypond-book.py:473
1311 msgid "All snippets are up to date..."
1312 msgstr "Alla stycken är uppdaterade…"
1314 #: lilypond-book.py:475
1315 msgid "Linking files..."
1316 msgstr "Länkar filer…"
1318 #: lilypond-book.py:495
1320 msgid "cannot determine format for: %s"
1321 msgstr "det går inte att avgöra formatet för: %s"
1323 #: lilypond-book.py:504
1325 msgid "%s is up to date."
1326 msgstr "%s är den senaste versionen."
1328 #: lilypond-book.py:517
1330 msgid "Writing `%s'..."
1331 msgstr "Skriver ”%s”…"
1333 #: lilypond-book.py:580
1334 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
1335 msgstr "Utdata skulle skriva över indatafil; använd --output."
1337 # här är det fråga om rensning av en temporärkatalog
1338 #: lilypond-book.py:584
1340 msgid "Reading %s..."
1343 #: lilypond-book.py:591
1344 msgid "Dissecting..."
1345 msgstr "Analyserar…"
1347 # här är det fråga om rensning av en temporärkatalog
1348 #: lilypond-book.py:602
1350 msgid "Compiling %s..."
1351 msgstr "Kompilerar %s…"
1353 #: lilypond-book.py:610
1355 msgid "Processing include: %s"
1356 msgstr "Behandlar include: %s"
1358 #: lilypond-book.py:621
1360 msgid "Removing `%s'"
1361 msgstr "Tar bort ”%s”"
1363 #: lilypond-book.py:727
1365 msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s"
1366 msgstr "Ställer in LilyPonds loggnivå till %s"
1368 #: lilypond-book.py:731
1370 msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s (from environment variable LILYPOND_LOGLEVEL)"
1371 msgstr "Ställer in LilyPonds loggnivå till %s (från miljövariablen LILYPOND_LOGLEVEL)"
1373 #: lilypond-book.py:734
1374 msgid "Setting LilyPond's output to --verbose, implied by lilypond-book's setting"
1375 msgstr "Ställer in LilyPonds utdata till --verbose, implicerat av lilypond-books inställning"
1381 #: midi2ly.py:92 midi2ly.py:1132
1390 msgid "found more than 5 voices on a staff, expect bad output"
1391 msgstr "hittade fler än 5 röster i ett notsystem, förvänta dig dålig utdata"
1393 # här är det fråga om skrivning till en fil (första parametern är t.ex
1394 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
1397 msgid "%s output to `%s'..."
1398 msgstr "%s skrivet till ”%s”…"
1402 msgid "Convert %s to LilyPond input.\n"
1404 "Konvertera %s till LilyPond-indata.\n"
1408 msgid "print absolute pitches"
1409 msgstr "skriv absoluta toner"
1411 #: midi2ly.py:1060 midi2ly.py:1088
1416 msgid "quantise note durations on DUR"
1417 msgstr "kvantisera notlängder med LÄNGD"
1420 msgid "debug printing"
1421 msgstr "felsöksningsutskrift"
1424 msgid "print explicit durations"
1425 msgstr "skriv explicita notlängder"
1428 msgid "prepend FILE to output"
1429 msgstr "lägg till fil före utdata"
1432 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
1433 msgstr "sätt tonart: TON=+höjningar|-sänkningar; MOLL=1"
1440 msgid "preview of first 4 bars"
1441 msgstr "förhandsvisning av de första 4 takterna"
1444 msgid "suppress progress messages and warnings about excess voices"
1445 msgstr "dölj förloppsmeddelanden och varningar omöverblivna röster"
1448 msgid "quantise note starts on DUR"
1449 msgstr "kvantisera notstarter på LÄNGD"
1452 msgid "use s instead of r for rests"
1453 msgstr "använd s istället för r för pauser"
1457 msgstr "LÄNGD*TÄL/NÄM"
1460 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
1461 msgstr "tillåt tupellängder LÄNGD*TAL/DEN"
1464 msgid "treat every text as a lyric"
1465 msgstr "tolka all text som sångtext"
1472 msgid "no files specified on command line."
1473 msgstr "inga filer angivna på kommandoraden."
1475 #: musicxml2ly.py:260
1477 msgid "Encountered file created by %s, containing wrong beaming information. All beaming information in the MusicXML file will be ignored"
1478 msgstr "Påträffade en fil skapad av %s innehållande fel balkinformation. All balkinformation i filen MusicXML kommer att ignoreras"
1480 #: musicxml2ly.py:302 musicxml2ly.py:304
1482 msgid "Unprocessed PartGroupInfo %s encountered"
1483 msgstr "Obearbetad PartGroupInfo %s påträffad"
1485 #: musicxml2ly.py:792
1486 msgid "Unable to extract key signature!"
1487 msgstr "Kunde inte extrahera tonartsangivelse!"
1489 #: musicxml2ly.py:819
1491 msgid "unknown mode %s, expecting 'major' or 'minor' or a church mode!"
1492 msgstr "okänt läge %s, förväntade ”major”, ”minor” eller church-läge!"
1494 #: musicxml2ly.py:988
1496 msgid "unknown span event %s"
1497 msgstr "okänd span-händelse %s"
1499 #: musicxml2ly.py:1000
1501 msgid "unknown span type %s for %s"
1502 msgstr "okänd span-typ %s för %s"
1504 #: musicxml2ly.py:1497
1505 msgid "Unknown metronome mark, ignoring"
1506 msgstr "Okänd metronommarkering, ignorerar"
1508 #. TODO: Implement the other (more complex) way for tempo marks!
1509 #: musicxml2ly.py:1502
1510 msgid "Metronome marks with complex relations (<metronome-note> in MusicXML) are not yet implemented."
1511 msgstr "Metronommarkering med komplexa relationer (<metronome-note> i MusicXML) är ej implementerat ännu."
1513 #: musicxml2ly.py:1653
1515 msgid "Unable to convert chord type %s to lilypond."
1516 msgstr "Kunde inte konvertera ackordtypen %s till lilypond."
1518 #: musicxml2ly.py:2007
1520 msgid "Negative skip %s (from position %s to %s)"
1521 msgstr "Negativt hopp %s (från position %s till %s)"
1523 #: musicxml2ly.py:2245
1525 msgid "Negative skip found: from %s to %s, difference is %s"
1526 msgstr "Negativt hopp funnet: från %s till %s, skillnaden är %s"
1528 #: musicxml2ly.py:2346
1530 msgid "unexpected %s; expected %s or %s or %s"
1531 msgstr "oväntat %s; förväntade sig %s eller %s eller %s"
1533 #: musicxml2ly.py:2475
1534 msgid "Encountered closing slur, but no slur is open"
1535 msgstr "Påträffade avslutande legatobåge, men ingen legatobåge är öppen"
1537 #: musicxml2ly.py:2478
1538 msgid "Cannot have two simultaneous (closing) slurs"
1539 msgstr "Det går inte ha två samtidiga legatobågar"
1541 #: musicxml2ly.py:2487
1542 msgid "Cannot have a slur inside another slur"
1543 msgstr "Det går inte att ha en legatobåge inuti en annan legatobåge"
1545 #: musicxml2ly.py:2490
1546 msgid "Cannot have two simultaneous slurs"
1547 msgstr "Det går inte att två samtidiga legatobågar"
1549 #: musicxml2ly.py:2616
1551 msgid "cannot simultaneously have more than one mode: %s"
1552 msgstr "Det går inte att samtidigt ha flera lägen: %s"
1554 #: musicxml2ly.py:2735
1555 msgid "Converting to LilyPond expressions..."
1556 msgstr "Konverterar till LilyPond-uttryck…"
1558 #: musicxml2ly.py:2747
1559 msgid "musicxml2ly [OPTION]... FILE.xml"
1560 msgstr "musicxml2ly [FLAGGA]… FIL.xml"
1562 #: musicxml2ly.py:2749
1564 "Convert MusicXML from FILE.xml to LilyPond input.\n"
1565 "If the given filename is -, musicxml2ly reads from the command line.\n"
1567 "Konvertera MusicXML från FILE.xml till LilyPond-indata.\n"
1568 "Om det givna filnamnet är -, läser musicxml2ly från kommandoradslinjen.\n"
1570 #: musicxml2ly.py:2759
1573 "Copyright (c) 2005--2016 by\n"
1574 " Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
1575 " Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> and\n"
1576 " Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
1577 " Patrick L. Schmidt <pls@philomelos.net>\n"
1579 "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
1580 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
1581 "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
1584 "Copyright (c) 2005--2016 av\n"
1585 " Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
1586 " Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> and\n"
1587 " Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
1588 " Patrick L. Schmidt <pls@philomelos.net>\n"
1590 "Det här är fri programvara. Det täcks av ”GNU General Public License”,\n"
1591 "och du får ändra och/eller distribuera kopior av den under vissa\n"
1592 "villkor. Kör ”%s --warranty” för mer information."
1594 #: musicxml2ly.py:2786
1595 msgid "use lxml.etree; uses less memory and cpu time"
1596 msgstr "använd lxml.etree; använder mindre minne och cpu-tid"
1598 #: musicxml2ly.py:2792
1599 msgid "input file is a zip-compressed MusicXML file"
1600 msgstr "infil är en zip-komprimerad MusicXML-fil"
1602 #: musicxml2ly.py:2798
1603 msgid "convert pitches in relative mode (default)"
1604 msgstr "konvertera toner i relativt läge (standard)"
1606 #: musicxml2ly.py:2803
1607 msgid "convert pitches in absolute mode"
1608 msgstr "konvertera toner i absolut läge"
1610 #: musicxml2ly.py:2806
1614 #: musicxml2ly.py:2808
1615 msgid "use LANG for pitch names, e.g. 'deutsch' for note names in German"
1616 msgstr "använd LANG för tonnamn, t.ex. ”deutsch” för notnamn på tyska"
1618 #: musicxml2ly.py:2822
1619 msgid "do not convert directions (^, _ or -) for articulations, dynamics, etc."
1620 msgstr "konvertera inte riktningar (^,_ eller -) för artikulationer, dynamik ock så vidare."
1622 #: musicxml2ly.py:2828
1623 msgid "do not convert exact vertical positions of rests"
1624 msgstr "konvertera inte precisa vertikala positioner av pauser"
1626 #: musicxml2ly.py:2834
1627 msgid "ignore system breaks"
1628 msgstr "ignorera systemradbrytningar"
1630 #: musicxml2ly.py:2840
1631 msgid "ignore page breaks"
1632 msgstr "ignorera sidbryt"
1634 #: musicxml2ly.py:2846
1635 msgid "ignore page margins"
1636 msgstr "ignorerar sidmarginaler"
1638 #: musicxml2ly.py:2852
1639 msgid "do not convert the exact page layout and breaks (shortcut for \"--nsb --npb --npm\" options)"
1640 msgstr "konvertera inte exakta sidlayout och brytningar (genväg för flaggorna ”.--nsb --npb --npm”)"
1642 #: musicxml2ly.py:2858
1643 msgid "ignore stem directions from MusicXML, use lilypond's automatic stemming instead"
1644 msgstr "ignorerar riktning för notskaft från MusicXML, använd lilyponds automatiska notskaftning istället"
1646 #: musicxml2ly.py:2864
1647 msgid "do not convert beaming information, use lilypond's automatic beaming instead"
1648 msgstr "konvertera inte balkinformation, använd lilyponds automatiska balkning istället"
1650 #: musicxml2ly.py:2872
1651 msgid "set output filename to FILE, stdout if -"
1652 msgstr "ange utfilnamn till FILE, stdout if -"
1654 #: musicxml2ly.py:2878
1655 msgid "activate midi-block in .ly file"
1656 msgstr "aktivera midi-block i .ly-fil"
1658 #: musicxml2ly.py:2882
1662 #: musicxml2ly.py:2885
1663 msgid "set pitch to transpose by the interval between pitch 'c' and TOPITCH"
1664 msgstr "sätt ton att transponera med intervall mellan ton ”c” och TOPITCH"
1666 #: musicxml2ly.py:2889
1667 msgid "BEATS/BEATTYPE"
1668 msgstr "BEATS/BEATTYPE"
1670 #: musicxml2ly.py:2892
1671 msgid "change the length|duration of notes as a function of a given time signature to make the score look faster or slower, (eg. '4/4' or '2/2')"
1672 msgstr "ändra längden för noter som en funktion av en given taktart för att få partituren att se snabbare eller långsammare ut, (exempelvis. ”4/4” eller ”2/2”)"
1674 #: musicxml2ly.py:2896
1676 msgstr "TABCLEFNAME"
1678 #: musicxml2ly.py:2899
1679 msgid "switch between two versions of tab clefs (\"tab\" and \"moderntab\")"
1680 msgstr "växla mellan två versioner av tab-clefs (”tab” och ”moderntab”)"
1682 #: musicxml2ly.py:2903
1683 msgid "t[rue]/f[alse]"
1684 msgstr "t[rue]/f[alse]"
1687 #: musicxml2ly.py:2906
1688 msgid "deactivate string number stencil with --string-numbers f[alse]. Default is t[rue]"
1689 msgstr "inaktivera strängnummer stencil med --string-numbers f[alse]. Standard är t[rue]"
1691 #: musicxml2ly.py:2913
1692 msgid "converts '<frame>' events to a separate FretBoards voice instead of markups"
1693 msgstr "konverterar ”<frame>”-händelser för att separera FretBoards-röster istället för markups"
1695 #: musicxml2ly.py:2987
1697 msgid "unknown part in part-list: %s"
1698 msgstr "okänd del i dellista: %s"
1700 #: musicxml2ly.py:3077
1701 msgid "Input is compressed, extracting raw MusicXML data from stdin"
1702 msgstr "Indata är komprimerat, extraherar MusicXML-data från stdin"
1704 #: musicxml2ly.py:3090
1706 msgid "Input file %s is compressed, extracting raw MusicXML data"
1707 msgstr "Indatafilen %s är komprimerad, extraherar rå MusicXML-data"
1709 #: musicxml2ly.py:3120
1710 msgid "Reading MusicXML from Standard input ..."
1711 msgstr "Läser MusicXML från standardin …"
1713 #: musicxml2ly.py:3122
1715 msgid "Reading MusicXML from %s ..."
1716 msgstr "Läser MusicXML från %s …"
1718 # här är det fråga om skrivning till en fil (första parametern är t.ex
1719 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
1720 #: musicxml2ly.py:3154
1722 msgid "Output to `%s'"
1723 msgstr "Utdata till ”%s”"
1725 #: musicxml2ly.py:3180
1727 msgid "Converting to current version (%s) notations ..."
1728 msgstr "Konverterar till aktuell version (%s)-notationer …"
1730 #: musicxml2ly.py:3254
1732 msgid "Unable to find input file %s"
1733 msgstr "Kunde inte hitta indatafil %s"
1735 #: website_post.py:129
1739 #: website_post.py:132
1740 msgid "Other languages"
1741 msgstr "Andra språk"
1743 #: website_post.py:133
1745 msgid "About <a href=\"%s\">automatic language selection</a>."
1746 msgstr "Om <a href=\"%s\">automatiskt språkval</a>."
1748 #: getopt-long.cc:153
1750 msgid "option `%s' requires an argument"
1751 msgstr "flaggan ”%s” kräver ett argument"
1753 #: getopt-long.cc:157
1755 msgid "option `%s' does not allow an argument"
1756 msgstr "flaggan ”%s” tillåter inget argument"
1758 #: getopt-long.cc:161
1760 msgid "unrecognized option: `%s'"
1761 msgstr "okänd flagga: ”%s”"
1763 #: getopt-long.cc:167
1765 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
1766 msgstr "ogiltigt argument ”%s” till flaggan ”%s”"
1770 msgid "Log level set to %d\n"
1771 msgstr "Loggnivå satt till %d\n"
1775 msgid "unknown log level `%s', using default (INFO)"
1776 msgstr "okänd loggnivå ”%s”, använd standard (INFO)"
1778 #. Some expected warning was not triggered, so print out a warning.
1781 msgid "%d expected warning(s) not encountered: "
1782 msgstr "%d förväntade varningar inte påträffade:"
1786 msgid "fatal error: %s"
1787 msgstr "ödesdigert fel %s "
1791 msgid "suppressed programming error: %s"
1792 msgstr "undertryckte programmeringsfel: %s"
1796 msgid "programming error: %s"
1797 msgstr "programmeringsfel: %s"
1800 msgid "continuing, cross fingers"
1801 msgstr "fortsätter, håll tummarna"
1805 msgid "suppressed error: %s"
1806 msgstr "undertryckte fel: %s"
1810 msgid "suppressed warning: %s"
1811 msgstr "undertryckte varning: %s"
1813 #: accidental-engraver.cc:180
1815 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
1816 msgstr "typsättningslista för förtecken måste börja med kontextnamn: %s"
1818 #: accidental-engraver.cc:207
1820 msgid "procedure or context-name expected for accidental rule, found %s"
1821 msgstr "procedur eller kontextnamn förväntas för förteckensregel, fann %s"
1823 #: accidental.cc:141
1825 msgid "Could not find glyph-name for alteration %s"
1826 msgstr "Kunde inte hitta teckennamn för alteration %s"
1828 #: accidental.cc:157
1829 msgid "natural alteration glyph not found"
1830 msgstr "naturligt alterationstecken inte funnet"
1832 #: all-font-metrics.cc:159
1834 msgid "cannot find font: `%s'"
1835 msgstr "det går inte att hitta typsnitt: ”%s”"
1837 #: apply-context-iterator.cc:42
1838 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
1839 msgstr "\applycontext-argument är inte en procedur"
1842 msgid "no heads for arpeggio found?"
1843 msgstr "inget nothuvud för arpeggio funnet?"
1845 #: audio-item.cc:139
1847 msgid "end moment (%s) < start moment (%s)"
1848 msgstr "slutmoment (%s) < startmoment (%s)s"
1850 #: audio-item.cc:153
1852 msgid "invalid start volume: %f"
1853 msgstr "ogiltigt startvolym: %f"
1855 #: audio-item.cc:159
1857 msgid "invalid target volume: %f"
1858 msgstr "ogiltig målvolym: %f"
1860 #: audio-item.cc:174
1862 msgid "asked to compute volume at %f for dynamic span of duration %f starting at %s"
1863 msgstr "frågad att beräkna volym %f för dynamisk spann av längd %f med början vid %s"
1865 #: audio-item.cc:182
1867 msgid "asked to compute volume at +%f for dynamic span of duration %f starting at %s"
1868 msgstr "frågade om att beräkna volymen +%f för dynamiskt spann över tiden %f med början vid %s"
1870 #: axis-group-engraver.cc:154
1871 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
1872 msgstr "Axis_group_engraver: vertikal grupp har redan en förälder"
1874 #: axis-group-engraver.cc:155
1875 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
1876 msgstr "finns det två Axis_group_engravers?"
1878 #: axis-group-engraver.cc:156
1879 msgid "removing this vertical group"
1880 msgstr "tar bort denna vertikala grupp"
1882 #: axis-group-interface.cc:716
1884 msgid "\"%s\" is not a valid outside-staff-placement-directive"
1885 msgstr "”%s” är inte en giltig placering för utanför notsystemet"
1887 #: axis-group-interface.cc:788
1888 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
1889 msgstr "ett objekt utanför notsystemet ska ha en riktning, standard är upp"
1891 #: bar-check-iterator.cc:84
1893 msgid "barcheck failed at: %s"
1894 msgstr "taktkontroll misslyckades vid: %s"
1896 #: beam-engraver.cc:147
1897 msgid "already have a beam"
1898 msgstr "har redan en balk"
1900 #: beam-engraver.cc:234
1901 msgid "unterminated beam"
1902 msgstr "oavslutad balk"
1904 #: beam-engraver.cc:281 chord-tremolo-engraver.cc:148
1905 msgid "stem must have Rhythmic structure"
1906 msgstr "notskaft måste ha en rytmisk struktur"
1908 #: beam-engraver.cc:292
1909 msgid "stem does not fit in beam"
1910 msgstr "notskaftet passar inte i balken"
1912 #: beam-engraver.cc:293
1913 msgid "beam was started here"
1914 msgstr "balken startades här"
1916 #. We are completely screwed.
1917 #: beam-quanting.cc:850
1918 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
1919 msgstr "ingen vettig initial konfiguration hittades: kanske inte hittar balksluttning"
1922 msgid "removing beam with no stems"
1923 msgstr "tar bort balkar utan notskaft"
1925 #: change-iterator.cc:34
1927 msgid "cannot change `%s' to `%s'"
1928 msgstr "det går inte ändra ”%s” till ”%s”"
1930 #. FIXME: constant error message.
1931 #: change-iterator.cc:67
1932 msgid "cannot find context to switch to"
1933 msgstr "hittar ej kontext att byta till"
1935 #. No enclosing context was found because the iterator's immediate
1936 #. context is the kind that was sought.
1937 #. We could change the current translator's id, but that would make
1938 #. errors hard to catch.
1940 #. last->translator_id_string () = get_change
1941 #. ()->change_to_id_string ();
1942 #: change-iterator.cc:78
1944 msgid "not changing to same context type: %s"
1945 msgstr "ändrar inte till samma kontexttyp: %s"
1947 #. FIXME: incomprehensible message
1948 #: change-iterator.cc:82
1949 msgid "none of these in my family"
1950 msgstr "ingen av dessa i min familj"
1952 #: chord-tremolo-engraver.cc:87
1953 msgid "No tremolo to end"
1954 msgstr "Ingen tremolo att avsluta"
1956 #: chord-tremolo-engraver.cc:108
1957 msgid "unterminated chord tremolo"
1958 msgstr "ej avslutat ackordtremolo"
1962 msgid "clef `%s' not found"
1963 msgstr "klav ”%s” hittades inte"
1967 msgid "unknown cluster style `%s'"
1968 msgstr "okänd klusterstil: ”%s”"
1971 msgid "junking empty cluster"
1972 msgstr "kastar tomt kluster"
1974 #: coherent-ligature-engraver.cc:110
1976 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
1977 msgstr "Coherent_ligature_engraver: sätter ”spacing-increment = 0.01”: ptr=%ul"
1979 #: constrained-breaking.cc:187 constrained-breaking.cc:206
1980 msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints"
1981 msgstr "kan inte hitta radbrytning som tillfredsställer begränsningar"
1983 #: context-property.cc:46
1984 msgid "need symbol argument for \\override and \\revert"
1985 msgstr "behöver symbolargument för \\override och \\revert"
1989 msgid "cannot find or create new `%s'"
1990 msgstr "kan inte hitta eller skapa nytt ”%s”"
1994 msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
1995 msgstr "det går inte hitta eller skapa ”%s” kallad ”%s”"
1999 msgid "cannot find or create: `%s'"
2000 msgstr "det går inte hitta eller skapa: ”%s”"
2004 msgid "cannot find or create new Bottom = \"%s\""
2005 msgstr "det går inte hitta eller skapa nedre = ”%s”"
2009 msgid "custos `%s' not found"
2010 msgstr "custos ”%s” hittades inte"
2013 msgid "Event class should be a list"
2014 msgstr "Händelseklass bör vara en lista"
2016 #: dispatcher.cc:165
2018 msgid "Junking event: %s"
2019 msgstr "Slänger händelse: %s"
2021 #: dispatcher.cc:279
2022 msgid "Attempting to remove nonexisting listener."
2023 msgstr "Försöker att ta bort ickeexisterande lyssnare."
2025 #: dispatcher.cc:305
2026 msgid "Already listening to dispatcher, ignoring request"
2027 msgstr "Lyssnar redan på dispatcher, ignorerar begäran"
2031 msgid "dot `%s' not found"
2032 msgstr "punkt ”%s” hittades inte"
2034 #: dynamic-engraver.cc:166
2037 "unknown crescendo style: %s\n"
2038 "defaulting to hairpin."
2040 "okänd crescendostil: %s\n"
2041 "standard är hårnål."
2043 #: dynamic-engraver.cc:231 slur-engraver.cc:185
2045 msgid "unterminated %s"
2046 msgstr "oavslutad %s"
2048 #: episema-engraver.cc:74
2049 msgid "already have an episema"
2050 msgstr "har redan en episema"
2052 #: episema-engraver.cc:87
2053 msgid "cannot find start of episema"
2054 msgstr "det går inte att hitta start på episema"
2056 #: episema-engraver.cc:136
2057 msgid "unterminated episema"
2058 msgstr "oavslutad episema"
2060 #: extender-engraver.cc:167 extender-engraver.cc:176
2061 msgid "unterminated extender"
2062 msgstr "oavslutad utökare"
2066 msgid "flag `%s' not found"
2067 msgstr "flaggan ”%s” hittades ej"
2071 msgid "flag stroke `%s' not found"
2072 msgstr "flaggstrecket ”%s” hittades inte"
2074 #: font-config-scheme.cc:151 font-config.cc:82
2076 msgid "failed adding font directory: %s"
2077 msgstr "misslyckades med att lägga till typsnittskatalog: %s"
2079 #: font-config-scheme.cc:153 font-config.cc:84
2081 msgid "Adding font directory: %s"
2082 msgstr "Lägger till typsnittskatalog: %s"
2084 #: font-config-scheme.cc:167
2086 msgid "failed adding font file: %s"
2087 msgstr "misslyckades med att lägga till typsnittsfil: %s"
2089 #: font-config-scheme.cc:169
2091 msgid "Adding font file: %s"
2092 msgstr "Lägger till typsnittsfil: %s"
2094 #: font-config.cc:38
2095 msgid "Initializing FontConfig..."
2096 msgstr "Initierar FontConfig…"
2098 #: font-config.cc:70
2100 msgid "failed to add fontconfig configuration file `%s'"
2101 msgstr "misslyckades med att lägga till fontconfig-konfigurationsfilen ”%s”"
2103 #: font-config.cc:73
2105 msgid "Adding fontconfig configuration file: %s"
2106 msgstr "Lägger till fontconfig-konfigurationsfil: ”%s”"
2108 #: font-config.cc:86
2109 msgid "Building font database..."
2110 msgstr "Bygger typsnittsdatabas…"
2112 #: footnote-engraver.cc:87
2113 msgid "Must be footnote-event."
2114 msgstr "Måste vara en footnote-händelse."
2116 #: general-scheme.cc:403
2118 msgid "failed redirecting stderr to `%s'"
2119 msgstr "misslyckades med att ställa om stderr till ”%s”"
2121 #: general-scheme.cc:482
2122 msgid "Found infinity or nan in output. Substituting 0.0"
2123 msgstr "Hittade infinity eller nan i utdata. Ersätter med 0.0"
2125 #: general-scheme.cc:623
2127 msgid "g_spawn_sync failed (%d): %s: %s"
2128 msgstr "misslyckades med g_spawn_sync (%d): %s: %s"
2130 #: glissando-engraver.cc:157
2131 msgid "unterminated glissando"
2132 msgstr "oavslutat glissando"
2134 #: global-context-scheme.cc:95 global-context-scheme.cc:113
2135 msgid "no music found in score"
2136 msgstr "ingen musik funnen i partitur"
2138 #: global-context-scheme.cc:103
2139 msgid "Interpreting music..."
2140 msgstr "Tolkar musik…"
2142 #: global-context-scheme.cc:125
2144 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
2145 msgstr "tidsåtgång: %.2f sekunder"
2147 #: gregorian-ligature-engraver.cc:70
2149 msgid "\\%s ignored"
2150 msgstr "\\%s ignorerat"
2152 #: gregorian-ligature-engraver.cc:75
2154 msgid "implied \\%s added"
2155 msgstr "implicit \\%s tillagt"
2157 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
2158 #: gregorian-ligature-engraver.cc:224
2159 msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature"
2160 msgstr "det går inte att tillämpa ”\\~” på första huvudet i fraseringsbåge"
2162 #. (pitch == prev_pitch)
2163 #: gregorian-ligature-engraver.cc:236
2164 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch"
2165 msgstr "det går inte att tillämpa ”\\~” på huvuden med identisk ton"
2167 #: grob-interface.cc:68
2169 msgid "Unknown interface `%s'"
2170 msgstr "Okänt gränssnitt ”%s”"
2172 #: grob-interface.cc:79
2174 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
2175 msgstr "Grob ”%s” har inget gränssnitt för egenskapen ”%s”"
2177 #: grob-property.cc:32
2184 msgid "ignored infinite %s-offset"
2185 msgstr "ignorerarde oändlig %s-förskjutning"
2188 msgid "Asking for broken bound padding at a non-broken bound."
2189 msgstr "Efterfrågar bruten gränsutfyllnad vid en icke-bruten utfyllnad."
2192 msgid "decrescendo too small"
2193 msgstr "diminuendo för litet"
2195 #: horizontal-bracket-engraver.cc:61
2196 msgid "do not have that many brackets"
2197 msgstr "ha inte så många klamrar"
2199 #: horizontal-bracket-engraver.cc:70
2200 msgid "conflicting note group events"
2201 msgstr "motsägande notgrupphändelser"
2203 #: hyphen-engraver.cc:103
2204 msgid "removing unterminated hyphen"
2205 msgstr "tar bort oavslutat bindestreck"
2207 #: hyphen-engraver.cc:117
2208 msgid "unterminated hyphen; removing"
2209 msgstr "oavslutat bindestreck, tar bort"
2211 #: includable-lexer.cc:71 lily-guile.cc:92 lily-parser-scheme.cc:108
2213 msgid "cannot find file: `%s'"
2214 msgstr "det går inte att hitta fil: ”%s”"
2216 #: includable-lexer.cc:73 lily-parser-scheme.cc:100
2218 msgid "(search path: `%s')"
2219 msgstr "(sökväg: ”%s”)"
2221 #: input.cc:138 source-file.cc:180 source-file.cc:195
2222 msgid "position unknown"
2223 msgstr "okänd position"
2225 #: keep-alive-together-engraver.cc:93
2227 msgid "unknown remove-layer value `%s'"
2228 msgstr "okänt remove-layer-värde ”%s”"
2230 #: key-engraver.cc:197
2231 msgid "Incomplete keyAlterationOrder for key signature"
2232 msgstr "Ickekomplett keyAlterationOrder för tonart"
2234 #: key-signature-interface.cc:77
2236 msgid "No glyph found for alteration: %s"
2237 msgstr "Inget tecken funnet för alteration: %s"
2239 #: key-signature-interface.cc:87
2240 msgid "alteration not found"
2241 msgstr "alteration hittades inte"
2243 #: ligature-bracket-engraver.cc:71 ligature-engraver.cc:109
2244 msgid "cannot find start of ligature"
2245 msgstr "det går inte att hitta start på fraseringsbåge"
2247 #: ligature-bracket-engraver.cc:84 ligature-engraver.cc:136
2248 msgid "already have a ligature"
2249 msgstr "har redan en fraseringsbåge"
2251 #: ligature-engraver.cc:114
2252 msgid "no right bound"
2253 msgstr "ingen högergräns"
2255 #: ligature-engraver.cc:145
2256 msgid "no left bound"
2257 msgstr "ingen vänstergräns"
2259 #: ligature-engraver.cc:189
2260 msgid "unterminated ligature"
2261 msgstr "oavslutad fraseringsbåge"
2263 #: ligature-engraver.cc:216
2264 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
2265 msgstr "ignorerar paus; fraseringsbåge får inte innehålla paus"
2267 #: ligature-engraver.cc:217
2268 msgid "ligature was started here"
2269 msgstr "fraseringsbågen startade här"
2273 msgid "(load path: `%s')"
2274 msgstr "(inläsningssökväg: ”%s”"
2276 #: lily-guile.cc:413
2278 msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)."
2279 msgstr "det går inte hitta egenskapstypkontroll för ”%s” (%s)."
2281 #: lily-guile.cc:416
2282 msgid "perhaps a typing error?"
2283 msgstr "kanske ett skrivfel?"
2285 #: lily-guile.cc:423
2286 msgid "skipping assignment"
2287 msgstr "hoppar över tilldelning"
2289 #: lily-guile.cc:442
2291 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
2292 msgstr "typkontroll för ”%s” misslyckades; värde ”%s” måste ha typen ”%s”"
2294 #. Uh oh. unsmob<T> delivered 0, yet
2295 #. unsmob<T> delivers true. This means that unsmob<T> is a
2296 #. matching check from a base class of T, but var is of an
2297 #. incompatible derived type.
2298 #: lily-guile.cc:462
2299 msgid "Wrong kind of "
2300 msgstr "Fel typ av "
2302 #: lily-lexer.cc:251
2303 msgid "include files are not allowed in safe mode"
2304 msgstr "inkludera filer som inte tillåts i säker läge"
2306 #: lily-lexer.cc:278
2308 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
2309 msgstr "identifierarnamn är ett nyckelord: ”%s”"
2311 #: lily-lexer.cc:301 lily-lexer.cc:314
2316 #: lily-modules.cc:81
2318 msgid "Uninitialized variable `%s' in module (%s)"
2319 msgstr "Oinitierad variabel ”%s” i modul (%s)"
2321 #: lily-parser-scheme.cc:80
2323 msgid "Changing working directory to: `%s'"
2324 msgstr "Ändrar arbetskatalog till: ”%s”"
2326 #: lily-parser-scheme.cc:84
2328 msgid "unable to change directory to: `%s'"
2329 msgstr "det går inte ändra katalog till: ”%s”"
2331 #: lily-parser-scheme.cc:99
2333 msgid "cannot find init file: `%s'"
2334 msgstr "det går inte hitta initfil: ”%s”"
2336 #: lily-parser-scheme.cc:117
2338 msgid "Processing `%s'"
2339 msgstr "Behandlar ”%s”"
2341 #: lily-parser-scheme.cc:210
2342 msgid "ly:parser-parse-string is only valid with a new parser. Use ly:parser-include-string instead."
2343 msgstr "ly:parser-parse-string är endast giltigt med en ny tolk. Använd ly:parser-include-string istället."
2345 #: lily-parser-scheme.cc:241
2346 msgid "ly:parse-string-expression is only valid with a new parser. Use ly:parser-include-string instead."
2347 msgstr "ly:parse-string-expression är endast giltig med en ny tolk. Använd istället ly:parser-include-string."
2349 #: lily-parser.cc:106
2355 msgid "Not drawing a box with negative dimension, %.2f by %.2f."
2356 msgstr "Ritar ej ut en box med negativa dimensioner, %.2f med %.2f."
2358 #: lyric-combine-music-iterator.cc:204
2359 msgid "argument of \\lyricsto should contain Lyrics context"
2360 msgstr "argument för \\lyricsto bör har Lyrics-innehåll"
2362 #: lyric-combine-music-iterator.cc:344
2364 msgid "cannot find %s `%s'"
2365 msgstr "det går inte hitta %s ”%s”"
2370 "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
2371 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
2372 "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
2375 "Det här är fri programvara. Den täcks av GNU General Public License,\n"
2376 "och du får ändra och/eller distribuera kopior av den under vissa\n"
2377 "villkor. Kör ”%s --warranty” för mer information.\n"
2381 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
2382 "modify it under the terms of the GNU General Public License as \n"
2383 "published by the Free Software Foundation, either version 3 of\n"
2384 "the License, or (at your option) any later version.\n"
2386 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2387 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2388 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
2389 "General Public License for more details.\n"
2391 " You should have received a copy of the\n"
2392 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
2393 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
2394 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
2396 " Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n"
2397 "modifiera det under villkoren i GNU General Public License som\n"
2398 "publicerad av Free Software Foundation, antingen version 3 av\n"
2399 "licensen eller (valfritt) en senare version.\n"
2401 " Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men\n"
2402 "UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om\n"
2403 "SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General\n"
2404 "Public License för ytterligare information.\n"
2406 "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med\n"
2407 "detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc.,\n"
2408 "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
2416 "set Scheme option SYM to VAL (default: #t).\n"
2417 "Use -dhelp for help."
2419 "sätt Scheme-flaggan SYM till VAL (standard: #t).\n"
2420 "Använd -dhelp för help."
2427 msgid "evaluate scheme code"
2428 msgstr "evaluera schemekod"
2430 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
2431 #. for --output-format.
2437 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:"
2438 msgstr "dumpa FORMAT,… Också som separate flaggor:"
2441 msgid "generate PDF (default)"
2442 msgstr "skapa PDF (standard)"
2445 msgid "generate PNG"
2449 msgid "generate PostScript"
2450 msgstr "skapa PostScript"
2453 msgid "generate big PDF files"
2454 msgstr "skapa stora PDF"
2462 "dump header field FIELD to file\n"
2463 "named BASENAME.FIELD"
2465 "skriv rubrikfält till FÄLT till filen\n"
2466 "benämd BASNAMN.FÄLT"
2469 msgid "add DIR to search path"
2470 msgstr "lägg till KATALOG till sökvägen"
2473 msgid "use FILE as init file"
2474 msgstr "använd FIL som init-fil"
2477 msgid "USER, GROUP, JAIL, DIR"
2478 msgstr "USER, GROUP, JAIL, DIR"
2482 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
2485 "chroot till JAIL, bli USER:GROUP\n"
2486 "och gör cd till DIR"
2490 "print log messages according to LOGLEVEL. Possible values are:\n"
2491 "NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (default) and DEBUG."
2493 "skriv ut loggmeddelanden efter LOGLEVEL. Möjliga värden är:\n"
2494 "NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (standard) och DEBUG."
2497 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
2498 msgstr "skriv utdata till FIL (suffix kommer att läggas till)"
2501 msgid "relocate using directory of lilypond program"
2502 msgstr "reallokera med katalog av lilypond-program"
2505 msgid "no progress, only error messages (equivalent to loglevel=ERROR)"
2506 msgstr "inga framsteg, endast felmeddelanden (motsvarande loggnivå=ERROR)"
2509 msgid "be verbose (equivalent to loglevel=DEBUG)"
2510 msgstr "var utförlig (motsvarande loggnivå=DEBUG)"
2512 #. Do not update the copyright years here, run `make grand-replace'
2516 "Copyright (c) %s by\n"
2519 "Copyright © %s av\n"
2522 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
2525 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
2526 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]… FIL…"
2529 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
2530 msgstr "Typsätt musik och/eller spela MIDI från FIL."
2533 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
2534 msgstr "LilyPond skapar vacker musiknotation."
2538 msgid "For more information, see %s"
2539 msgstr "För mer information, se %s"
2547 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
2548 msgstr "förväntade sig %d argument med jail, fann: %u"
2552 msgid "no such user: %s"
2553 msgstr "ingen sådan användare: %s"
2557 msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
2558 msgstr "det går inte att få användarid från användarnamn: %s: %s"
2562 msgid "no such group: %s"
2563 msgstr "ingen sådan grupp: %s"
2567 msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
2568 msgstr "det går inte att få gruppid från gruppnamn: %s: %s"
2572 msgid "cannot chroot to: %s: %s"
2573 msgstr "kan inte ändra chroot till:%s: %s"
2577 msgid "cannot change group id to: %d: %s"
2578 msgstr "det går inte att ändra gruppid till: %d: %s"
2582 msgid "cannot change user id to: %d: %s"
2583 msgstr "det går inte att ändra användarid till: %d: %s"
2587 msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
2588 msgstr "kan inte ändra arbetskatalog till: %s: %s"
2592 msgid "exception caught: %s"
2593 msgstr "undantag fångat: %s"
2595 #. FIXME: constant error message.
2596 #: mark-engraver.cc:149
2597 msgid "rehearsalMark must have integer value"
2598 msgstr "rehersalMark måste ha ett heltalsvärde"
2600 #: mark-engraver.cc:155
2601 msgid "mark label must be a markup object"
2602 msgstr "markeringsetikett måste vara ett markup-objekt"
2604 #: mensural-ligature-engraver.cc:93
2605 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
2606 msgstr "Fraseringsbåge med mindre än 2 huvuden -> skippar"
2608 #: mensural-ligature-engraver.cc:120
2609 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
2610 msgstr "det går inte att bestämma ton för fraseringsbågeprimitiv -> skippar"
2612 #: mensural-ligature-engraver.cc:134
2613 msgid "single note ligature - skipping"
2614 msgstr "enskild not för fraseringsbåge -> skippar"
2616 #: mensural-ligature-engraver.cc:145
2617 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
2618 msgstr "primintervall inom fraseringsbåge -> skippar"
2620 #: mensural-ligature-engraver.cc:156
2621 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
2622 msgstr "mensural fraseringsbåge: längd ingen av Mx, L, B, S -> skippar"
2624 #: mensural-ligature-engraver.cc:199
2625 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
2626 msgstr "semibrevis måste följas av en annan -> hoppar"
2628 #: mensural-ligature-engraver.cc:209
2630 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
2631 "and there may be only zero or two of them"
2633 "helnoter kan endast visas i början på en fraseringsbåge,\n"
2634 "och det kan endast finns noll eller två av dem"
2636 #: mensural-ligature-engraver.cc:229
2638 "invalid ligatura ending:\n"
2639 "when the last note is a descending brevis,\n"
2640 "the penultimate note must be another one,\n"
2641 "or the ligatura must be LB or SSB"
2643 "ogiltigt avslut på fraseringsbåge:\n"
2644 "när den sista noten är en tonande brevisnot,\n"
2645 "måste penultimatenoten vara en annan,\n"
2646 "eller så måste fraseringsbågen vara LB eller SSB"
2648 #: mensural-ligature-engraver.cc:389
2649 msgid "unexpected case fall-through"
2650 msgstr "föll igenom fall oväntat"
2652 #: midi-cc-announcer.cc:99
2654 msgid "ignoring out-of-range value change for MIDI property `%s'"
2655 msgstr "ignorerar värdesändring utanför intervallet för MIDI-egenskapen ”%s”"
2659 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
2660 msgstr "MIDI-instrumentet finns inte: ”%s”"
2663 msgid "Time signature with more than 255 beats. Truncating"
2664 msgstr "Taktart med mer än 255 takter. Trunkerar"
2666 #: midi-stream.cc:38
2668 msgid "cannot open for write: %s: %s"
2669 msgstr "det går inte att öppna för skrivning: %s: %s"
2671 #: midi-stream.cc:54
2673 msgid "cannot write to file: `%s'"
2674 msgstr "det går inte att skriva till filen: ”%s”"
2677 #: minimal-page-breaking.cc:40 one-page-breaking.cc:72 paper-score.cc:116
2678 msgid "Calculating line breaks..."
2679 msgstr "Beräknar radbrytningar…"
2681 #: minimal-page-breaking.cc:44
2682 msgid "Calculating page breaks..."
2683 msgstr "Beräknar radbrytningar…"
2685 #: multi-measure-rest.cc:152
2686 msgid "usable-duration-logs must be a non-empty list. Falling back to whole rests."
2687 msgstr "usable-duration-logs måste vara en icke-tom lista. Faller tillbaka till hela pauser."
2691 msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\""
2692 msgstr "misslyckades med oktavkontroll; förväntades ”%s”, fick ”%s”"
2694 #: new-fingering-engraver.cc:113
2695 msgid "cannot add text scripts to individual note heads"
2696 msgstr "kan inte lägga till textskript till individuella nothuvuden"
2698 #: new-fingering-engraver.cc:267
2699 msgid "no placement found for fingerings"
2700 msgstr "fann ingen placering för fingrar"
2702 #: new-fingering-engraver.cc:268
2703 msgid "placing below"
2704 msgstr "placerar nedan"
2706 #: note-collision.cc:512
2707 msgid "this Voice needs a \\voiceXx or \\shiftXx setting"
2708 msgstr "denna Voice behöver en \\voiceXx- eller \\shiftXx-inställning"
2710 #: note-column.cc:150
2711 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem"
2712 msgstr "det går inte att ha nothuvuden och pauser tillsammans på ett notskaft"
2716 msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
2717 msgstr "inga nothuvuden ”%s” eller ”%s” funnet"
2719 #: note-heads-engraver.cc:75
2720 msgid "NoteEvent without pitch"
2721 msgstr "NoteEvent utan ton"
2724 #: one-page-breaking.cc:78 optimal-page-breaking.cc:114
2725 msgid "Fitting music on 1 page..."
2726 msgstr "Passar in musik på 1 sida…"
2728 #: open-type-font-scheme.cc:149 open-type-font-scheme.cc:195
2729 #: open-type-font-scheme.cc:241 pfb-scheme.cc:60 ttf.cc:512 ttf.cc:561
2730 msgid "font index must be non-negative, using index 0"
2731 msgstr "typsnittsindex måste vara icke-negativ, använder index 0"
2733 #: open-type-font-scheme.cc:163 open-type-font-scheme.cc:209
2734 #: open-type-font-scheme.cc:289 pfb-scheme.cc:75 ttf.cc:480 ttf.cc:528
2736 msgid "font index %d too large for font `%s', using index 0"
2737 msgstr "typsnittsindex %d för stor för typsnitt ”%s”, använder index 0"
2739 #: open-type-font-scheme.cc:251
2741 msgid "cannot open font filename `%s'"
2742 msgstr "kan inte öppna typsnittsfilnamnet: ”%s”"
2744 #: open-type-font-scheme.cc:261 open-type-font-scheme.cc:277
2745 #: open-type-font-scheme.cc:300 open-type-font-scheme.cc:320
2746 #: open-type-font-scheme.cc:338 open-type-font-scheme.cc:354
2748 msgid "cannot read %s of `%s'"
2749 msgstr "kan inte läsa ”%s” av ”%s”"
2751 #: open-type-font-scheme.cc:376
2753 msgid "font `%s' index %d does not have `CFF' table"
2754 msgstr "typsnitt ”%s” index ”%d” har inte en ”CFF”-tabell"
2756 #: open-type-font.cc:54
2758 msgid "cannot allocate %lu bytes"
2759 msgstr "det går inte att allokera %lu byte"
2761 #: open-type-font.cc:58
2763 msgid "cannot load font table: %s"
2764 msgstr "kan inte öppna typsnittstabell: %s"
2766 #: open-type-font.cc:63
2768 msgid "FreeType error: %s"
2769 msgstr "FreeType-fel: %s"
2771 #: open-type-font.cc:124
2773 msgid "unsupported font format: %s"
2774 msgstr "typsnittformatet stöds ej: %s"
2776 #: open-type-font.cc:126
2778 msgid "error reading font file %s: %s"
2779 msgstr "fel vid läsning av typsnittsfil: %s: %s"
2781 #: open-type-font.cc:141
2782 msgid "cannot get postscript name"
2783 msgstr "det går inte att hämta postscript-namn"
2785 #: open-type-font.cc:153
2787 msgid "cannot get font %s format"
2788 msgstr "det går inte att hämta format för typsnitt %s"
2790 #: open-type-font.cc:176
2792 msgid "cannot read CFF %s: %s"
2793 msgstr "det går inte att läsa CFF %s: %s"
2795 #. FreeType 2.6 and 2.6.1 cannot get PS name from pure-CFF.
2796 #. (FreeType 2.5.5 and earlier does not have this issue.
2797 #. FreeType 2.6.2+ has this bug fixed.)
2798 #. So we need direct parsing of the 'CFF' table, in this case.
2799 #: open-type-font.cc:193
2801 msgid "Directly parsing 'CFF' table of font %s."
2802 msgstr "Direkttolkar ”CFF”-tabell för typsnitt %s."
2804 #: open-type-font.cc:232
2806 msgid "cannot get font %s CFF name"
2807 msgstr "det går inte att hämta typsnitt %s CFF-namn"
2809 #: open-type-font.cc:237
2811 msgid "Replace font name from %s to %s."
2812 msgstr "Ta bort typsnittsnamn från %s till %s."
2814 #: open-type-font.cc:321
2816 msgid "FT_Get_Glyph_Name () Freetype error: %s"
2817 msgstr "FT_Get_Glyph_Name () Freetype-fel: %ss"
2819 #: open-type-font.cc:469 pango-font.cc:261
2821 msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s"
2822 msgstr "FT_Get_Glyph_Name () Freetype-fel: %s"
2824 #. find out the ideal number of pages
2825 #: optimal-page-breaking.cc:62
2826 msgid "Finding the ideal number of pages..."
2827 msgstr "Hitta bäst antal sidor…"
2829 #: optimal-page-breaking.cc:94
2830 msgid "could not satisfy systems-per-page and page-count at the same time, ignoring systems-per-page"
2831 msgstr "det gick inte att uppfylla systems-per-page och page-count samtidigt, ignorerar systems-per-page"
2833 #: optimal-page-breaking.cc:116
2835 msgid "Fitting music on %d pages..."
2836 msgstr "Passar in musik på %d sidor…"
2838 #: optimal-page-breaking.cc:118
2840 msgid "Fitting music on %d or %d pages..."
2841 msgstr "Passar in musik på %d eller %d sidor…"
2843 #: optimal-page-breaking.cc:128 optimal-page-breaking.cc:181
2845 msgid "trying %d systems"
2846 msgstr "provar %d system"
2848 #: optimal-page-breaking.cc:147 optimal-page-breaking.cc:209
2850 msgid "best score for this sys-count: %f"
2851 msgstr "bästa partitur för denna sys-count: %f"
2853 #: optimal-page-breaking.cc:216 page-turn-page-breaking.cc:249
2854 #: paper-score.cc:156
2855 msgid "Drawing systems..."
2856 msgstr "Ritar system…"
2858 #: output-def.cc:229
2859 msgid "margins do not fit with line-width, setting default values"
2860 msgstr "marginaler passar inte in med line-width, ställer in standardvärden"
2862 #: output-def.cc:236
2863 msgid "systems run off the page due to improper paper settings, setting default values"
2864 msgstr "systemet kör utanför sidan beroende på opassande pappersinställningar, ställer in standardvärden"
2866 #: page-breaking.cc:276
2867 msgid "ignoring min-systems-per-page and max-systems-per-page because systems-per-page was set"
2868 msgstr "ignorerar min-systems-per-page och max-systems-per-page eftersom systems-per-page var satt"
2870 #: page-breaking.cc:281
2871 msgid "min-systems-per-page is larger than max-systems-per-page, ignoring both values"
2872 msgstr "min-systems-per-page är större än max-systems-per-page, ignorerar båda värden"
2874 #: page-breaking.cc:636
2876 msgid "page %d has been compressed"
2877 msgstr "sida %d har blivit komprimerad"
2879 #: page-layout-problem.cc:400
2880 msgid "A page layout problem has been initiated that cannot accommodate footnotes."
2881 msgstr "Ett problem med sidolayout har uppstått och medför att fotnot inte kan ínhysas."
2883 #: page-layout-problem.cc:729
2884 msgid "ragged-bottom was specified, but page must be compressed"
2885 msgstr "ragged-bottom angavs men sidan måste vara komprimerad"
2887 #: page-layout-problem.cc:732
2889 msgid "compressing over-full page by %.1f staff-spaces"
2890 msgstr "komprimerar överfull sida med %.1f notsystemsutrymme"
2892 #: page-layout-problem.cc:1197
2893 msgid "staff-affinities should only decrease"
2894 msgstr "staff-affinities ska endast minska"
2896 #: page-turn-page-breaking.cc:169
2898 msgid "page-turn-page-breaking: breaking from %d to %d"
2899 msgstr "page-turn-page-breaking: radbryter från %d till %d"
2901 #: page-turn-page-breaking.cc:218
2902 msgid "cannot fit the first page turn onto a single page. Consider setting first-page-number to an even number."
2903 msgstr "det går inte att passa in den första sidan till en enstaka sida. Fundera på att ställa in first-page-number till ett jämt nummer."
2905 #: page-turn-page-breaking.cc:231
2907 msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
2908 msgstr "Beräkna sida och radbrytningar (%d möjliga sidbrytningar)…"
2910 #: page-turn-page-breaking.cc:301
2912 msgid "break starting at page %d"
2913 msgstr "radbryt startar vid sida %d"
2915 #: page-turn-page-breaking.cc:302
2917 msgid "\tdemerits: %f"
2918 msgstr "\tdemerits: %f"
2920 #: page-turn-page-breaking.cc:303
2922 msgid "\tsystem count: %d"
2923 msgstr "\tSystemantal: %d"
2925 #: page-turn-page-breaking.cc:304
2927 msgid "\tpage count: %d"
2928 msgstr "\tsidantal: %d"
2930 #: page-turn-page-breaking.cc:305
2932 msgid "\tprevious break: %d"
2933 msgstr "\ttidigare bryt: %d"
2935 #: pango-font.cc:250
2937 msgid "no glyph for character U+%0X in font `%s'"
2938 msgstr "inget tecken för tecknet U+%0X i typsnitt ”%s”"
2940 #: pango-font.cc:277
2943 "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
2944 "Skipping glyph U+%0X, file %s"
2946 "Tecknet har inget namn men typsnittet stöder teckennamngivning.\n"
2947 "Hoppar över tecken U+%0X, fil %s"
2949 #: pango-font.cc:327
2951 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
2952 msgstr "inga PostScript-typsnittsnamn för typsnittet ”%s”"
2954 #: pango-font.cc:377
2955 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
2956 msgstr "FreeType face har inget PostScript-typsnittsnamn"
2958 #: paper-book.cc:200
2960 msgid "program option -dprint-pages not supported by backend `%s'"
2961 msgstr "programflagg -dprint-pages stöds inte av bakände ”%s”"
2963 #: paper-book.cc:219
2965 msgid "program option -dpreview not supported by backend `%s'"
2966 msgstr "programflagga -dpreview stöds inte av bakände ”%s”"
2968 #: paper-column-engraver.cc:273
2969 msgid "forced break was overridden by some other event, should you be using bar checks?"
2970 msgstr "tvingat avbrott överlagrades av något annan händelse, bör du använda taktkontroller?"
2972 #: paper-outputter-scheme.cc:41
2974 msgid "Layout output to `%s'..."
2975 msgstr "Layout-utdata till ”%s”…"
2977 #: paper-score.cc:128
2979 msgid "Element count %d (spanners %d) "
2980 msgstr "Elementantal %d (bryggare %d) "
2982 #: paper-score.cc:132
2983 msgid "Preprocessing graphical objects..."
2984 msgstr "Förbehandlar grafiska objekt…"
2987 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
2988 msgstr "GUILE gav ett fel för uttrycket som börjar här"
2992 msgid "Conversion of string `%s' to UTF-16be failed: %s"
2993 msgstr "Misslyckades med konvertering av strängen ”%s” till UTF-16: %s"
2995 #: percent-repeat-engraver.cc:147
2996 msgid "unterminated percent repeat"
2997 msgstr "oavslutad procentrepris"
2999 #: performance.cc:76
3003 #: performance.cc:126
3005 msgid "MIDI output to `%s'..."
3006 msgstr "MIDI-utdata till ”%s”…"
3009 msgid "Segment header of the Type 1 (PFB) font is broken."
3010 msgstr "Segmentshuvud av typsnittet Type 1(PFB) är trasigt."
3013 msgid "Segment length of the Type 1 (PFB) font is too long."
3014 msgstr "Segmentlängden av typsnittet Type 1 (PFB) är för långt."
3017 msgid "Segment type of the Type 1 (PFB) font is unknown."
3018 msgstr "Segmenttypen av typsnittet Type 1 (PFB) är okänd."
3020 #: piano-pedal-engraver.cc:276
3022 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
3023 msgstr "förväntade sig 3 strängar för pianopedaler, fann: %ld"
3025 #: piano-pedal-engraver.cc:291 piano-pedal-engraver.cc:302
3026 #: piano-pedal-performer.cc:104
3028 msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'"
3029 msgstr "kan inte hitta start på pianopedal: ”%s”"
3031 #: piano-pedal-engraver.cc:337
3033 msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'"
3034 msgstr "kan inte hitta start på pianopedalklammer: ”%s”"
3036 #: program-option-scheme.cc:223
3038 msgid "no such internal option: %s"
3039 msgstr "ingen sådan intern flagga: %s"
3041 #: property-iterator.cc:66
3043 msgid "not a grob name, `%s'"
3044 msgstr "Inte ett grob-namn, ”%s”"
3046 #: relative-octave-check.cc:49
3047 msgid "Failed octave check, got: "
3048 msgstr "Misslyckades med oktavkontroll, fick: "
3052 msgid "Setting %s to %s"
3053 msgstr "Sätter %s till %s"
3055 #. this warning should only be printed in debug mode!
3058 msgid "no such file: %s for %s"
3059 msgstr "ingen sådan fil: %s för %s"
3061 #. this warning should only be printed in debug mode!
3062 #. this warning should only be printed in debug mode
3063 #: relocate.cc:88 relocate.cc:106
3065 msgid "no such directory: %s for %s"
3066 msgstr "ingen sådan katalog. %s för %s"
3070 msgid "%s=%s (prepend)\n"
3071 msgstr "%s=%s (infoga)\n"
3075 msgid "not relocating, no %s/ or current/ found under %s"
3076 msgstr "flyttar inte om, ingen %s/ eller aktuell/ hittad under %s"
3080 msgid "Relocation: compile datadir=%s, new datadir=%s"
3081 msgstr "Omflyttning: kompileringsdatakat=%s, ny datakat=%s"
3085 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
3086 msgstr "Omflyttning: framework_prefix=%s"
3090 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s\n"
3091 msgstr "Omflyttning: är absolut: argv0=%s\n"
3095 msgid "Relocation : from cwd: argv0=%s\n"
3096 msgstr "Omflyttning: från cwd: argv0=%s\n"
3101 "Relocation: from PATH=%s\n"
3104 "Omflyttning: från PATH=%s\n"
3108 msgid "LILYPONDPREFIX is obsolete, use LILYPOND_DATADIR"
3109 msgstr "LILYPONDPREFIX är föråldrad, använd LILYPOND_DATADIR"
3113 msgid "Relocation file: %s"
3114 msgstr "Omflyttningsfil: %s"
3116 #: relocate.cc:351 source-file.cc:65
3118 msgid "cannot open file: `%s'"
3119 msgstr "det går inte att öppna fil: ”%s”"
3123 msgid "Unknown relocation command %s"
3124 msgstr "Okänt omflyttningskommando %s"
3126 #: rest-collision.cc:154
3127 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
3128 msgstr "kan inte lösa pauskollision: pausriktning inte satt"
3130 #: rest-collision.cc:165 rest-collision.cc:274
3131 msgid "too many colliding rests"
3132 msgstr "för många krockande pauser"
3136 msgid "rest `%s' not found"
3137 msgstr "paus ”%s” hittades inte, "
3139 #: score-engraver.cc:79
3141 msgid "cannot find `%s'"
3142 msgstr "det går inte att hitta ”%s”"
3144 #: score-engraver.cc:81
3145 msgid "Music font has not been installed properly."
3146 msgstr "Musiktypsnitten är inte korrekt installerade."
3148 #: score-engraver.cc:83
3150 msgid "Search path `%s'"
3151 msgstr "Sökväg ”%s”"
3153 #: score-engraver.cc:85
3158 msgid "already have music in score"
3159 msgstr "har redan musik i partitur"
3162 msgid "this is the previous music"
3163 msgstr "detta är tidigare musik"
3166 msgid "errors found, ignoring music expression"
3167 msgstr "fel funna, behandlar inte musikuttryck"
3170 #: script-engraver.cc:114
3171 msgid "do not know how to interpret articulation:"
3172 msgstr "vet inte hur en artikulation ska tolkas:"
3174 #: script-engraver.cc:115
3175 msgid " scheme encoding: "
3176 msgstr " Scheme-kodning: "
3178 #: skyline-pair.cc:135
3179 msgid "direction must not be CENTER in ly:skyline-pair::skyline"
3180 msgstr "riktning måste inte vara CENTER i ly:skyline-pair::skyline"
3182 #: slur-engraver.cc:121
3184 msgid "direction of %s invalid: %d"
3185 msgstr "riktning för %s ogiltig: %d"
3187 #. We already have an old slur, so give a warning
3188 #. and completely ignore the new slur.
3189 #: slur-engraver.cc:238
3191 msgid "already have %s"
3192 msgstr "har redan %s"
3194 #: slur-engraver.cc:255
3196 msgid "%s without a cause"
3197 msgstr "%s utan orsak"
3199 #: slur-engraver.cc:320
3201 msgid "cannot end %s"
3202 msgstr "det går inte att avsluta %s"
3206 msgid "Ignoring grob for slur: %s. avoid-slur not set?"
3207 msgstr "Ignorerar grob för legatobåge: %s. avoid-slur inte satt?"
3209 #: source-file.cc:85
3211 msgid "expected to read %d characters, got %d"
3212 msgstr "förväntade att läsa %d tecken, fick %d"
3214 #: staff-performer.cc:273
3215 msgid "MIDI channel wrapped around"
3216 msgstr "MIDI-kanal innesluten"
3218 #: staff-performer.cc:274
3219 msgid "remapping modulo 16"
3220 msgstr "mappar om modulo 16"
3222 #: stem-engraver.cc:100
3223 msgid "tremolo duration is too long"
3224 msgstr "tremololängd är för lång"
3226 #: stem-engraver.cc:152
3228 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d/%d)"
3229 msgstr "Lägger till nothuvud till inkompatibelt notskaft (typ = %d/%d)"
3231 #: stem-engraver.cc:155
3232 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
3233 msgstr "kanske bör indata specificera polyfoniska röster"
3236 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
3237 msgstr "Konstig notskaftstorlek, kolla efter smala balkar"
3241 msgid "Element count %d"
3242 msgstr "Elementantal %d"
3246 msgid "Grob count %d"
3247 msgstr "Grob-antal %d"
3249 #. TODO: Also print the arguments of the markup!
3250 #: text-interface.cc:140
3252 msgid "Markup depth exceeds maximal value of %d; Markup: %s"
3253 msgstr "Markup-djup överskrider högsta värde för %d; Markup: %s"
3255 #: text-spanner-engraver.cc:71
3256 msgid "cannot find start of text spanner"
3257 msgstr "kan inte hitta start på textbryggare"
3259 #: text-spanner-engraver.cc:84
3260 msgid "already have a text spanner"
3261 msgstr "har redan en textbryggare"
3263 #: text-spanner-engraver.cc:131
3264 msgid "unterminated text spanner"
3265 msgstr "oavslutad textbryggare"
3267 #: tie-engraver.cc:120
3268 msgid "unterminated tie"
3269 msgstr "oavslutad bindebåge"
3271 #: tie-engraver.cc:376
3273 msgstr "ensam bindebåge"
3276 #. Todo: should make typecheck?
3278 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
3280 #: time-signature-engraver.cc:94
3282 msgid "strange time signature found: %d/%d"
3283 msgstr "Hittade underlig taktart: %d/%d"
3285 #: translator-ctors.cc:70
3287 msgid "unknown translator: `%s'"
3288 msgstr "okänd översättare: ”%s”"
3290 #: translator-group-ctors.cc:40
3292 msgid "fatal error. Couldn't find type: %s"
3293 msgstr "ödesdigert misstag. Kunde inte hitta typen %s"
3295 #: translator-group.cc:185
3297 msgid "cannot find: `%s'"
3298 msgstr "det går inte att hitta: ”%s”"
3300 #: translator.cc:305
3302 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
3303 msgstr "Två samtidiga %s-händelser, kastar denna"
3305 #: translator.cc:306
3307 msgid "Previous %s event here"
3308 msgstr "Tidigare %s-händelser här"
3310 #: tuplet-engraver.cc:109
3311 msgid "No tuplet to end"
3312 msgstr "Inga oregelbundna notvärden att avsluta"
3314 #: vaticana-ligature-engraver.cc:384
3316 msgid "ignored prefix(es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style"
3317 msgstr "Ignorerade prefix ”%s” för detta huvud utefter restriktioner för den valda stilen för fraseringsbåge"
3319 #: vaticana-ligature-engraver.cc:450
3320 msgid "Ambiguous use of dots in ligature: there are multiple dotted notes with the same pitch. The ligature should be split."
3321 msgstr "Tvetydlig användning av punkter i fraseringsbågar: det finns flera punkterade noter med samma ton. Fraseringsbåge bör delas upp."
3323 #: vaticana-ligature-engraver.cc:508
3324 msgid "This ligature has a dotted head followed by a non-dotted head. The ligature should be split after the last dotted head before this head."
3325 msgstr "Denna fraseringsbåge har punkterat huvud följt av ett icke-punkterat huvud. Fraseringsbågen bör delas efter den sista prickade huvudet innan detta huvudet."
3327 #: vaticana-ligature-engraver.cc:720
3329 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
3330 msgstr "Vaticana_ligature_engraver: sätter ”spacing-increment = %f”: ptr=%ul"
3332 #: vaticana-ligature.cc:94
3333 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
3334 msgstr "flexa-height odefinierad; antar 0"
3336 #: vaticana-ligature.cc:99
3337 msgid "ascending vaticana style flexa"
3338 msgstr "ökande vatikan-stil-flexa"
3340 #: vertical-align-engraver.cc:100
3341 msgid "Ignoring Vertical_align_engraver in VerticalAxisGroup"
3342 msgstr "Ignorerar Vertical_align_engraver i VerticalAxisGroup"
3344 #. fixme: be more verbose.
3345 #: volta-engraver.cc:110
3346 msgid "cannot end volta spanner"
3347 msgstr "det går inte att hitta voltabryggare"
3349 #: volta-engraver.cc:120
3350 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
3351 msgstr "har redan en reprisbryggare, stoppar den tidigare"
3353 #: volta-engraver.cc:124
3354 msgid "also already have an ended spanner"
3355 msgstr "har också redan en textbryggare"
3357 #: volta-engraver.cc:125
3361 #: parser.yy:482 parser.yy:649 parser.yy:988 parser.yy:1069 parser.yy:1305
3362 msgid "bad expression type"
3363 msgstr "dålig uttryckstyp"
3365 #: parser.yy:901 parser.yy:1508 parser.yy:1570
3366 msgid "not a context mod"
3367 msgstr "inte en kontextändring"
3369 #: parser.yy:982 parser.yy:1061 parser.yy:1213
3370 msgid "need \\paper for paper block"
3371 msgstr "behöver \\paper för pappersblock"
3374 msgid "Missing music in \\score"
3375 msgstr "Saknar musik i \\score"
3378 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
3379 msgstr "\\paper kan inte användas i \\score, använd \\layout istället"
3382 msgid "Spurious expression in \\score"
3383 msgstr "Felaktigt uttryck i \\score"
3386 msgid "music expected"
3387 msgstr "väntade music"
3389 #: parser.yy:1397 parser.yy:1431
3390 msgid "unexpected post-event"
3391 msgstr "oimplementerad post-händelse"
3394 msgid "Ignoring non-music expression"
3395 msgstr "Ignorerar utryck som ej är musik"
3397 #: parser.yy:1749 parser.yy:1768
3399 msgstr "inte en tonart"
3401 #: parser.yy:2628 parser.yy:2746 parser.yy:2759 parser.yy:2768
3402 msgid "bad grob property path"
3403 msgstr "dålig grob-egenskapssökväg"
3406 msgid "only \\consists and \\remove take non-string argument."
3407 msgstr "endast \\consists och \\remove tar icke-strängarguement."
3410 msgid "bad context property path"
3411 msgstr "dålig kontextegenskapsökväg"
3414 msgid "markup expected"
3415 msgstr "förväntade markup"
3418 msgid "simple string expected"
3419 msgstr "förväntade enkelt sträng"
3422 msgid "symbol expected"
3423 msgstr "förväntade symbol"
3426 msgid "not a rhythmic event"
3427 msgstr "inte en rytmisk händelse"
3430 msgid "post-event expected"
3431 msgstr "förväntade post-händelse"
3433 #: parser.yy:3100 parser.yy:3105
3434 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
3435 msgstr "måste vara i textläge (Lyric mode) för sångtext"
3438 msgid "expecting string or post-event as script definition"
3439 msgstr "förväntade sträng eller post-händelse som skriptdefinition"
3442 msgid "not an articulation"
3443 msgstr "inte en artikualtion"
3445 #: parser.yy:3351 parser.yy:3403
3446 msgid "not a duration"
3447 msgstr "inte en längd"
3450 msgid "bass number expected"
3451 msgstr "bassiffra förväntad"
3454 msgid "have to be in Note mode for notes"
3455 msgstr "måste vara i notläge (Note mode) för noter"
3458 msgid "have to be in Chord mode for chords"
3459 msgstr "måste vara i ackordläge (Chord mode) för ackord"
3462 msgid "markup outside of text script or \\lyricmode"
3463 msgstr "markup utanför ett textskript eller \\lyricmode"
3466 msgid "unrecognized string, not in text script or \\lyricmode"
3467 msgstr "okänd sträng, inte i ett textskript eller \\lyricmode"
3469 #: parser.yy:3755 parser.yy:3764
3470 msgid "not an unsigned integer"
3471 msgstr "inte ett osignerat heltal"
3474 msgid "not a markup"
3475 msgstr "inte en markup"
3478 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
3479 msgstr "lös UTF-8 BOM påträffades"
3482 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
3483 msgstr "Hoppar över UTF-8 BOM"
3487 msgid "Renaming input to: `%s'"
3488 msgstr "Byter namn till: ”%s”"
3491 msgid "quoted string expected after \\version"
3492 msgstr "kvoterad sträng förväntades efter \\version"
3495 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
3496 msgstr "kvoterad sträng förväntades efter \\sourcefilename"
3499 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
3500 msgstr "heltal förväntades efter \\sourcefileline"
3503 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
3504 msgstr "\\maininput förbjudet utanför init-filer"
3508 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
3509 msgstr "felaktig eller odefinierad identifierare: ”%s”"
3512 msgid "string expected after \\include"
3513 msgstr "sträng förväntades efter \\include"
3516 msgid "end quote missing"
3517 msgstr "slutkvot saknas"
3520 msgid "EOF found inside a comment"
3521 msgstr "EOF-filslut hittat inuti en kommentar"
3524 msgid "EOF found inside string"
3525 msgstr "EOF-filslut hittat inuti en sträng"
3528 msgid "Unfinished main input"
3529 msgstr "Oavslutad huvudindata"
3533 msgid "invalid character: `%s'"
3534 msgstr "ogiltigt tecken: ”%s”"
3538 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
3539 msgstr "okänd ”escaped” sträng: ”\\%s”"
3543 msgid "undefined character or shorthand: %s"
3544 msgstr "odefinierat tecken eller genväg som heter: %s"
3547 msgid "non-UTF-8 input"
3548 msgstr "ej-UTF-8-inmatning"
3552 msgid "Invalid version string \"%s\""
3553 msgstr "ogiltig versionssträng ”%s”"
3557 msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
3558 msgstr "filen för gammal: %s (äldsta som stöds: %s)"
3561 msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
3562 msgstr "Fundera på att uppdatera indata med skriptet convert-ly"
3566 msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
3567 msgstr "programmet för gammalt %s (filen kräver: %s)"
3569 #: auto-beam.scm:147
3570 msgid "Beam end fits no pattern"
3571 msgstr "Balkslut passar inget mönster"
3573 #: backend-library.scm:27
3575 msgid "Invoking `~a'..."
3576 msgstr "Startar ”~a”…"
3578 #: backend-library.scm:31
3580 msgid "`~a' failed (~a)\n"
3581 msgstr "”~a” misslyckades (~a)\n"
3583 #: backend-library.scm:108
3585 msgid "Converting to `~a'...\n"
3586 msgstr "Konverterar till ”~a” …\n"
3588 #. Do not try to guess the name of the png file,
3589 #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
3590 #: backend-library.scm:118
3592 msgid "Converting to ~a..."
3593 msgstr "Konverterar till ~a…"
3595 #: backend-library.scm:134
3597 msgid "Copying to `~a'...\n"
3598 msgstr "Kopierar till ”~a” …\n"
3600 #: backend-library.scm:200
3602 msgid "Deleting `~a'...\n"
3603 msgstr "Tar bort ”~a”…\n"
3605 #: backend-library.scm:219
3607 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
3608 msgstr "Skriver nothuvudfält ”~a” till ”~a”…"
3610 #: backend-library.scm:268
3612 msgid "missing stencil expression `~S'"
3613 msgstr "saknar stenciluttryck ”~S”"
3617 msgid "Bar glyph ~a not known. Ignoring."
3618 msgstr "Takttecken ~a inte känt. Ignorerar."
3622 msgid "Annotation '~a' is allowed in the first argument of a bar line definition only."
3623 msgstr "Annotationen ”~a” är tillåten i det första argumentet endast för en taktstrecksdefinition."
3627 msgid "Replacement '~a' is allowed in the last argument of a bar line definition only."
3628 msgstr "Ersättning ”~a” är endast tillåten i sista argumentet för en taktstrecksdefinition."
3632 msgid "add-bar-glyph-print-procedure: glyph '~a' has to be a single ASCII character."
3633 msgstr "add-bar-glyph-print-procedure: teckent ”~a” måste vara ett enskilt ASCII-tecken."
3637 msgid "No span bar glyph defined for bar glyph '~a'; ignoring."
3638 msgstr "Inget span-taktstreckstecken definierat för takttecken ”~a”'; ignorerar."
3640 #: chord-entry.scm:57
3642 msgid "Spurious garbage following chord: ~A"
3643 msgstr "Diskutabelt skräp efter ackord: ~A"
3645 #: define-context-properties.scm:31 define-grob-properties.scm:21
3646 #: define-music-properties.scm:21 lily.scm:102
3648 msgid "symbol ~S redefined"
3649 msgstr "symbol ~S omdefinierad"
3651 #: define-event-classes.scm:74
3653 msgid "unknown parent class `~a'"
3654 msgstr "okänd överordnad klass: ”~a”"
3656 #: define-event-classes.scm:108
3658 msgid "Cannot redefine event class `~S'"
3659 msgstr "Kan inte omdefiniera händelseklassen ”~S”"
3661 #: define-event-classes.scm:110
3663 msgid "Undefined parent event class `~S'"
3664 msgstr "Odefinierad överordnad händelseklass ”~S”"
3666 #: define-markup-commands.scm:1272
3667 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
3668 msgstr "inga system hittade i \\score-markup, har \\layout-block?"
3670 #: define-markup-commands.scm:3122
3672 msgid "Cannot find glyph ~a"
3673 msgstr "Det går inte att hitta tecken ~a"
3675 #: define-markup-commands.scm:3598
3677 msgid "no brace found for point size ~S "
3678 msgstr "ingen klammer hittad för punktstorlek ~S"
3680 #: define-markup-commands.scm:3599
3682 msgid "defaulting to ~S pt"
3683 msgstr "standard ~S pt"
3685 #: define-markup-commands.scm:3858
3687 msgid "not a valid duration string: ~a"
3688 msgstr "inte en giltig längdsträng: ~a"
3690 #: define-markup-commands.scm:4071
3692 msgid "not a valid duration string: ~a - ignoring"
3693 msgstr "inte en giltig längdsträng: ~a - ignorerar"
3695 #: define-music-types.scm:796
3697 msgid "symbol expected: ~S"
3698 msgstr "symbol förväntades: ~S"
3700 #: define-music-types.scm:799
3702 msgid "cannot find music object: ~S"
3703 msgstr "det går inte att hitta musikobjekt: ~S"
3705 #: define-music-types.scm:819
3707 msgid "bad make-music argument: ~S"
3708 msgstr "dåligt make-music-argument: ~S"
3710 #: define-note-names.scm:1112
3711 msgid "Select note names language."
3712 msgstr "Välj notnamnsspråk."
3714 #: define-note-names.scm:1118
3716 msgid "Using `~a' note names..."
3717 msgstr "Använd ”~a”-notnamn…"
3719 #: define-note-names.scm:1121
3721 msgid "Could not find language `~a'. Ignoring."
3722 msgstr "Det gick inte att hitta språk ”~a”. Ignorerar."
3724 #: document-backend.scm:135
3726 msgid "pair expected in doc ~s"
3727 msgstr "par förväntades i doc ~s"
3729 #: document-backend.scm:202
3731 msgid "cannot find interface for property: ~S"
3732 msgstr "det går inte hitta gränssnittet för egenskapen: ~S"
3734 #: document-backend.scm:212
3736 msgid "unknown Grob interface: ~S"
3737 msgstr "okänt Grob-gränssnitt: ~S"
3739 #: documentation-lib.scm:61
3741 msgid "Processing ~S..."
3742 msgstr "Behandlar ~S…"
3744 #: documentation-lib.scm:177
3746 msgid "Writing ~S..."
3747 msgstr "Skriver ~S..."
3749 #: documentation-lib.scm:189
3751 msgid "cannot find description for property `~S' (~S)"
3752 msgstr "det går inte att hitta beskrivningen för egenskapen ”~S” (~S)"
3754 #: documentation-lib.scm:210
3756 msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
3757 msgstr "det går inte att hitta beskrivningen för egenskapen ~S (~S)"
3759 #: flag-styles.scm:154
3761 msgid "flag stroke `~a' or `~a' not found"
3762 msgstr "flaggstrecket ”~a” eller ”~a” hittades inte"
3764 #: framework-eps.scm:112
3766 msgid "Writing ~a..."
3767 msgstr "Skriver ~a…"
3769 #: framework-ps.scm:265
3771 msgid "CFF font `~a' already embedded, skipping."
3772 msgstr "CFF-typsnitt “~a” redan inbäddat, hoppar över."
3774 #: framework-ps.scm:268
3776 msgid "Different CFF fonts which have the same name `~a' has been detected. The font cannot be embedded."
3777 msgstr "Olika CFF-typsnitt som har samma namn ”~a” har identifierats. Typsnittet kan inte bäddas in."
3779 #: framework-ps.scm:272
3781 msgid "Embedding CFF font `~a'."
3782 msgstr "Inbäddad CFF-typsnitt ”~a”."
3784 #: framework-ps.scm:277
3785 msgid "Initializing embedded CFF font list."
3786 msgstr "Initerar inbäddad CFF-typsnittslista."
3788 #: framework-ps.scm:331
3790 msgid "Font ~a cannot be loaded via Ghostscript because its font-index (~a) is not zero."
3791 msgstr "Typsnittet ~a går inte att läsa in via Ghostscript eftersom dess typsnittsindex (~a) inte är noll."
3793 #: framework-ps.scm:337
3795 msgid "Font ~a cannot be loaded via Ghostscript because it is an OpenType/CFF Collection (OTC) font."
3796 msgstr "Typsnittet ~a går inte att läsa in via Ghostscript eftersom det är en OpenType/CFF Collection (OTC)-typsnitt."
3798 #: framework-ps.scm:343
3800 msgid "Font ~a cannot be used via Ghostscript because it is a TrueType font that does not have glyph names."
3801 msgstr "Typsnitt ~a går inte att använda via Ghostscript eftersom det är ett TrueType-typsnitt som inte har teckennamn."
3803 #: framework-ps.scm:365
3805 msgid "cannot embed ~S=~S"
3806 msgstr "det går inte att bädda in ~S=~S"
3808 #: framework-ps.scm:408
3810 msgid "cannot extract file matching ~a from ~a"
3811 msgstr "det går inte att extrahera filmatchning ~a från ~a"
3813 #: framework-ps.scm:427
3815 msgid "do not know how to embed ~S=~S"
3816 msgstr "vet inte hur man bäddar in ~S=~S"
3818 #: framework-ps.scm:452
3820 msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
3821 msgstr "vet inte hur man bäddar in typsnitt ~s ~s ~s"
3823 #: framework-ps.scm:517
3825 msgid "Font file `~a' already exists, skipping."
3826 msgstr "Typsnittsfilen ”~a” finns redan, hoppar över."
3828 #: framework-ps.scm:527
3830 msgid "Exporting font file `~a'."
3831 msgstr "Exporterar typsnittsfilen ”~a”."
3833 #: framework-ps.scm:543
3835 msgid "Font export directory `~a' already exists."
3836 msgstr "Exportkatalogen ”~a” för typsnitt existerar redan."
3838 #: framework-ps.scm:546
3840 msgid "Making font export directory `~a'."
3841 msgstr "Skapar exportkatalog för typsnitt: ”~a”."
3843 #: framework-ps.scm:892
3846 "The PostScript backend does not support the\n"
3847 "system-by-system output. For that, use the EPS backend instead,\n"
3849 " lilypond -dbackend=eps FILE\n"
3851 "If you have cut & pasted a lilypond fragment from a webpage, be sure\n"
3852 "to only remove anything before\n"
3854 " %% ****************************************************************\n"
3855 " %% Start cut-&-pastable-section\n"
3856 " %% ****************************************************************\n"
3859 "PostScript-bakänden stödjer ej\n"
3860 "system-för-system-utdata. För dessa fall, använd EPS-backände istället,\n"
3862 " lilypond -dbackend=eps FIL\n"
3864 "Om du har klippt och kopierat ett lilypond-fragment från en webbsida , försäkra dig om\n"
3865 "att du bara tar bort innan\n"
3867 " %% ****************************************************************\n"
3868 " %% Början på klipp-&-klistra-avsnitt\n"
3869 " %% ****************************************************************\n"
3871 #: framework-svg.scm:84
3873 msgid "Updating font into: ~a"
3874 msgstr "Uppdaterar typsnitt till: ~a"
3878 msgid "Writing graph `~a'..."
3879 msgstr "Skriver diagram ”~a”…"
3882 #: layout-beam.scm:40
3884 msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S."
3885 msgstr "Fel i balk-quanting. Förväntade (~S, ~S), fann ~S."
3888 #: layout-beam.scm:54
3890 msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S."
3891 msgstr "Fel i balk-quanting. Förväntade ~S 0, fann ~S."
3893 #: lily-library.scm:333
3894 msgid "Music unsuitable for context-mod"
3895 msgstr "Musik opassande för context-mod"
3897 #: lily-library.scm:388
3899 msgid "Cannot find context-def \\~a"
3900 msgstr "Det går inte hitta context-def \\~a"
3902 #: lily-library.scm:404
3903 msgid "Music unsuitable for output-def"
3904 msgstr "Music opassande för output-def"
3906 #: lily-library.scm:900
3908 "Find the index between @var{start} and @var{end} (an integer)\n"
3909 "which produces the closest match to @var{target-val} if\n"
3910 "applied to function @var{getter}."
3912 "Hitta index mellan @var{start} och @var{end} (ett heltal)\n"
3913 "som producerar den närmsta matchningen till @var{target-val} if\n"
3914 "tillämpat till funktionen @var{getter}."
3916 #: lily-library.scm:994
3918 msgid "unknown unit: ~S"
3919 msgstr "okänd enhet: ~S"
3921 #: lily-library.scm:1019
3923 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
3924 msgstr "inget uttryck \\version funnet, lägg till add~afor för framtida kompatibilitet"
3927 msgid "call-after-session used after session start"
3928 msgstr "call-after-session använd efter sessionsstart"
3931 msgid "define-session used after session start"
3932 msgstr "define-session använd efter sessionsstart"
3935 msgid "Using (ice-9 curried-definitions) module\n"
3936 msgstr "Använder (ice-9 curried-definitions) modul\n"
3940 msgstr "Guile 1.8\n"
3944 msgid "cannot find: ~A"
3945 msgstr "det går inte att hitta: ~A"
3948 msgid "Success: compilation successfully completed"
3949 msgstr "Lyckades: kompilering färdig"
3952 msgid "Compilation completed with warnings or errors"
3953 msgstr "Kompilering klar utan varningar eller fel"
3957 msgid "job ~a terminated with signal: ~a"
3958 msgstr "job ~a avslutat med signal: ~a"
3963 "logfile ~a (exit ~a):\n"
3966 "loggfil ~a (avbryt ~a):\n"
3969 #: lily.scm:1027 lily.scm:1116
3971 msgid "failed files: ~S"
3972 msgstr "misslyckade: ~S"
3974 # här är det fråga om skrivning till en fil
3977 msgid "Redirecting output to ~a..."
3978 msgstr "Dirigerar om utdata till ~a…"
3982 msgid "Invoking `~a'...\n"
3983 msgstr "Startar ”~a”…\n"
3985 #: ly-syntax-constructors.scm:27
3987 msgid "~a function cannot return ~a"
3988 msgstr "funktionen ~a kan inte returnera ~a"
3990 #: ly-syntax-constructors.scm:60
3992 msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
3993 msgstr "fel typ för argument ~a. Förväntade sig ~a, fann ~s"
3995 #: markup-macros.scm:331
3997 msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S"
3998 msgstr "Fel antal argument. Förväntade: ~A, fann ~A: ~S"
4000 #: markup-macros.scm:337
4002 msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S."
4003 msgstr "Ogiltigt antal argument i position ~A. Förväntade sig ~A, fick: ~S."
4005 #: markup-macros.scm:373
4007 msgid "Not a markup command: ~A"
4008 msgstr "Inte ett markup-kommando: ~A"
4010 #: modal-transforms.scm:38
4011 msgid "'from' pitch not in scale; ignoring"
4012 msgstr "”from” ton inte i skala, ignorerar"
4014 #: modal-transforms.scm:42 modal-transforms.scm:75
4015 msgid "'to' pitch not in scale; ignoring"
4016 msgstr "”från”-ton inte i skala: ignorerar"
4018 #: modal-transforms.scm:46
4019 msgid "pitch to be transposed not in scale; ignoring"
4020 msgstr "ton att transponera finns inte i skalan; ignorerar"
4022 #: modal-transforms.scm:71
4023 msgid "'around' pitch not in scale; ignoring"
4024 msgstr "”around”-ton inte i skala, ignorerar"
4026 #: modal-transforms.scm:79
4027 msgid "pitch to be inverted not in scale; ignoring"
4028 msgstr "ton att invertera finns inte i skalan; ignorerar"
4030 #: modal-transforms.scm:95
4031 msgid "negative replication count; ignoring"
4032 msgstr "negativt replikeringsantal, ignorerar"
4034 #: modal-transforms.scm:287
4035 msgid "Dangling tie in \\retrograde"
4036 msgstr "Hängande bindebåge i \\retrograde"
4038 #: music-functions.scm:321
4040 msgid "invalid tremolo repeat count: ~a"
4041 msgstr "ogiltigt tremoloupprepningsantal: ~a"
4043 #: music-functions.scm:350
4045 msgid "unknown repeat type `~S': must be volta, unfold, percent, or tremolo"
4046 msgstr "okänd upprepningstyp ”~S”: måste vara en av volta, unfold, percent eller tremolo"
4048 #: music-functions.scm:354
4049 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives"
4050 msgstr "Fler alternativ än repriser. Slänger överblivna alternativ"
4052 #: music-functions.scm:506
4054 msgid "bad grob property path ~a"
4055 msgstr "dålig sökväg för grobegenskap ~a"
4057 #: music-functions.scm:530
4059 msgid "bad context property ~a"
4060 msgstr "dålig kontextegenskap ~a"
4062 #: music-functions.scm:553
4064 msgid "bad music property ~a"
4065 msgstr "dålig musikegenskap ~a"
4067 #: music-functions.scm:861
4068 msgid "Bad chord repetition"
4069 msgstr "Dålig ackordrepetion"
4071 #: music-functions.scm:966
4073 msgid "music expected: ~S"
4074 msgstr "förväntade music: ~S"
4076 #: music-functions.scm:1316
4078 msgid "cannot find quoted music: `~S'"
4079 msgstr "det går inte att hitta typsnitt: ”~S”"
4081 #: music-functions.scm:1453
4082 msgid "Add @var{octave-shift} to the octave of @var{pitch}."
4083 msgstr "Lägg till @var{octave-shift} till oktaven för @var{pitch}."
4085 #: music-functions.scm:1516
4087 msgid "Unknown octaveness type: ~S "
4088 msgstr "Okänd oktavtyp: ~S"
4090 #: music-functions.scm:1517
4091 msgid "Defaulting to 'any-octave."
4092 msgstr "Ställer in till standard ”any-octave."
4094 #: music-functions.scm:1916
4096 msgid "unknown accidental style: ~S"
4097 msgstr "okänd förteckenstil: ~S"
4099 #: music-functions.scm:2141
4100 msgid "Missing duration"
4101 msgstr "Saknar längd"
4103 #: music-functions.scm:2662
4105 msgid "not a symbol list: ~a"
4106 msgstr "inte en symbollista: ~a"
4108 #: music-functions.scm:2665
4110 msgid "conflicting tag group ~a"
4111 msgstr "motsägande taggrupphändelser ~a"
4113 #: output-ps.scm:271 output-svg.scm:544
4115 msgid "unknown line-cap-style: ~S"
4116 msgstr "okänd line-capstil: ~S"
4118 #: output-ps.scm:276 output-svg.scm:550
4120 msgid "unknown line-join-style: ~S"
4121 msgstr "okänd line-join: ~S"
4123 #: output-svg.scm:153
4125 msgid "cannot decypher Pango description: ~a"
4126 msgstr "det går inte att dechiffrera Pango-beskriving: ~a"
4128 #: output-svg.scm:233
4129 msgid "Glyph must have a unicode value"
4130 msgstr "Tecknet måste ha unicodevärde"
4132 #: output-svg.scm:285 output-svg.scm:295
4134 msgid "cannot find SVG font ~S"
4135 msgstr "kan inte hitta SVG-typsnitt ~S"
4138 msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope"
4139 msgstr "set-global-staff-size: inte på toppnivå"
4143 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
4144 msgstr "Detta är inte \\layout {} objekt, ~S"
4148 msgid "Unknown paper size: ~a"
4149 msgstr "Okänd pappersstorlek: ~a"
4151 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
4152 #. that in parse-scm.cc
4154 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
4155 msgstr "Måste använda #(set-paper-size .. ) inom \\paper { … }"
4157 #: parser-clef.scm:154
4159 msgid "unknown clef type `~a'"
4160 msgstr "okänd clef-typ ”~a”"
4162 #: parser-clef.scm:155
4164 msgid "supported clefs: ~a"
4165 msgstr "klavar som stöds: ~a"
4167 #: parser-ly-from-scheme.scm:73
4168 msgid "error in #{ ... #}"
4169 msgstr "fel i #{ … #}"
4171 #: part-combiner.scm:931
4173 msgid "quoted music `~a' is empty"
4174 msgstr "kvoterad musik ”~a” är tom"
4176 #: ps-to-png.scm:74 ps-to-png.scm:77
4178 msgid "Copying `~a' to `~a'..."
4179 msgstr "Kopierar ”~a” till ”~a”…"
4181 #: ps-to-png.scm:79 ps-to-png.scm:81
4183 msgid "Deleting `~a'..."
4184 msgstr "Tar bort ”~a”…"
4188 msgid "assertion failed: ~S"
4189 msgstr "assert misslyckades: ~S"
4191 #: translation-functions.scm:379
4193 msgid "Negative fret for pitch ~a on string ~a"
4194 msgstr "Negativt band för ton ~a på sträng ~a"
4196 #: translation-functions.scm:384
4198 msgid "Missing fret for pitch ~a on string ~a"
4199 msgstr "Saknar band för ton ~a på sträng ~a"
4201 #: translation-functions.scm:427
4203 msgid "No open string for pitch ~a"
4204 msgstr "Ingen öppen sträng för tonhöjd ~a"
4206 #: translation-functions.scm:450 translation-functions.scm:462
4208 msgid "Requested string for pitch requires negative fret: string ~a pitch ~a"
4209 msgstr "Begärd sträng för ton kräver negativt band: sträng ~a ton ~a"
4211 #: translation-functions.scm:453
4212 msgid "Ignoring string request and recalculating."
4213 msgstr "Ignorerar strängbegäran och flyttar om."
4215 #: translation-functions.scm:465
4216 msgid "Ignoring note in tablature."
4217 msgstr "Ignorerar not i tabulatur."
4219 #: translation-functions.scm:490
4221 msgid "No string for pitch ~a (given frets ~a)"
4222 msgstr "Ingen sträng för ton ~a (givet band ~a)"
4224 #: translation-functions.scm:606
4227 "No label for fret ~a (on string ~a);\n"
4228 "only ~a fret labels provided"
4230 "Ingen etikett för band ~a (på sträng ~a);\n"
4231 "endast bandetikett ~a givet"
4233 #~ msgid "lilylib module"
4234 #~ msgstr "lilylib-modul"
4236 # förklaring av flaggan -h
4237 #~ msgid "this help"
4238 #~ msgstr "denna hjälp"
4240 #~ msgid " 1998--2003"
4241 #~ msgstr " 1998-2003"
4243 #~ msgid "`%s' failed (%s)"
4244 #~ msgstr "”%s” misslyckades (%s)"
4246 #~ msgid "(ignored)"
4247 #~ msgstr "(ignorerat)"
4249 #~ msgid "Removing output file"
4250 #~ msgstr "Tar bort utdatafilen"
4258 #~ msgid "default fontsize for music. DIM is assumed to be in points"
4259 #~ msgstr "standardtypsnittsstorlek för musik. DIM anges i punkter"
4261 #~ msgid "deprecated, use --default-music-fontsize"
4262 #~ msgstr "föråldrad, använd --default-music-fontsize"
4267 #~ msgid "pass OPT quoted to the lilypond command line"
4268 #~ msgstr "skicka OPT till lilyponds kommandorad"
4270 #~ msgid "force fontsize for all inline lilypond. DIM is assumed be to in points"
4271 #~ msgstr "tvinga typsnittsstorlek för all inbäddad lilypond. DIM anger i punkter"
4273 #~ msgid "deprecated, use --force-music-fontsize"
4274 #~ msgstr "föråldrad, använd --force-music-fontsize"
4276 #~ msgid "include path"
4277 #~ msgstr "sökväg för inkluderade filer"
4279 #~ msgid "write dependencies"
4280 #~ msgstr "skriv beroenden"
4285 #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
4286 #~ msgstr "lägg till PREF före varje beroende angett med -M"
4288 #~ msgid "don't run lilypond"
4289 #~ msgstr "kör inte lilypond"
4291 #~ msgid "don't generate pictures"
4292 #~ msgstr "skapa inte bilder"
4294 #~ msgid "strip all lilypond blocks from output"
4295 #~ msgstr "ta bort alla lilypond-block från utdata"
4297 #~ msgid "where to place generated files"
4298 #~ msgstr "var genererade filer ska läggas"
4303 #~ msgid "set the resolution of the preview to RES"
4304 #~ msgstr "sätt resolutionen för förhandsgranskningen till RES"
4306 # Förklaring till --verbose (borde vara längre)
4308 #~ msgstr "utförlig utdata"
4310 #~ msgid "print version information"
4311 #~ msgstr "visa versionsinformation"
4313 #~ msgid "LaTeX failed."
4314 #~ msgstr "LaTeX misslyckades."
4316 #~ msgid "getopt says: `%s'"
4317 #~ msgstr "getopt säger: ”%s”"
4319 #~ msgid "no files specified on command line"
4320 #~ msgstr "inga filer angivna på kommandoraden"
4322 #~ msgid "Run LilyPond, add titles, generate printable document"
4323 #~ msgstr "Kör LilyPond, lägg till titlar, skapa utskrivbart dokument"
4325 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
4326 #~ msgstr "skriv Makefile-beroenden för varje indatafil"
4328 #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
4329 #~ msgstr "lägg till KATALOG till LilyPonds sökväg"
4331 # %s är programmets namn
4332 #~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
4333 #~ msgstr "behåll all utdata, utdata till katalogen %s.dir"
4335 #~ msgid "don't run LilyPond"
4336 #~ msgstr "kör inte LilyPond"
4338 #~ msgid "produce MIDI output only"
4339 #~ msgstr "skapa enbart MIDI-utdata"
4341 #~ msgid "write ouput to FILE"
4342 #~ msgstr "skriv utdata till FIL"
4344 #~ msgid "find pfa fonts used in FILE"
4345 #~ msgstr "hitta pfa-typsnitt som används i FIL"
4347 #~ msgid "use pdflatex to generate a PDF output"
4348 #~ msgstr "använd pdflatex för att generera PDF-utdata"
4350 #~ msgid "make a picture of the first system"
4351 #~ msgstr "skapa en bild av det första systemet"
4353 #~ msgid "make HTML file with links to all output"
4354 #~ msgstr "skapa en HTML-fil som länkar till all utdata"
4356 #~ msgid "change global setting KEY to VAL"
4357 #~ msgstr "ändra global inställning NYCKEL till VÄRDE"
4359 #~ msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
4360 #~ msgstr "LilyPond kraschade (signal %d)."
4362 #~ msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
4363 #~ msgstr "Skicka en buggrapport till bug-lilypond@gnu.org"
4365 #~ msgid "LilyPond failed on input file %s (exit status %d)"
4366 #~ msgstr "LilyPond misslyckades på indatafilen ”%s” (slutstatus %d)"
4368 #~ msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)"
4369 #~ msgstr "LilyPond misslyckades på en indatafil (slutstatus %d)"
4371 #~ msgid "Continuing..."
4372 #~ msgstr "Fortsätter…"
4374 #~ msgid "Analyzing %s..."
4375 #~ msgstr "Analyserar %s…"
4377 #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
4378 #~ msgstr "ingen LilyPond-utdata funnen för ”%s”"
4380 #~ msgid "LaTeX failed on the output file."
4381 #~ msgstr "LaTeX misslyckades på utdatafilen."
4384 #~ "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n"
4385 #~ "Using bitmap fonts instead. This will look bad."
4387 #~ "Försöker skapa PDF, men inga PFA-typsnitt hittades.\n"
4388 #~ "Använder punkttypsnitt istället. Det kommer att se dåligt ut."
4390 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
4391 #~ msgstr "Skriver HTML-meny ”%s”"
4393 #~ msgid "pseudo filter"
4394 #~ msgstr "pseudofilter"
4396 #~ msgid "pseudo filter only for single input file"
4397 #~ msgstr "pseudofilter bara för enstaka indatafil"
4399 #~ msgid "filename should not contain spaces: `%s'"
4400 #~ msgstr "filnamnet får inte innehålla mellanslag: ”%s”"
4402 #~ msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace."
4403 #~ msgstr "Misslyckades med att köra LilyPond. Kör igen med --verbose för spår."
4405 #~ msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace."
4406 #~ msgstr "Misslyckades med att skapa PS-fil. Kör med --verbose för spår."
4408 #~ msgid "Running LaTeX falied. Rerun with --verbose for a trace."
4409 #~ msgstr "Misslyckades med att köra LaTeX. Kör med --verbose för spår."
4411 # här är det fråga om skrivning till en fil (första parametern är t.ex
4412 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
4413 #~ msgid "%s output to <stdout>..."
4414 #~ msgstr "%s skrivet till <stdout>…"
4416 # här är det fråga om skrivning till en fil (första parametern är t.ex
4417 # DVI, LATEX, MIDI, TEX)
4418 #~ msgid "%s output to %s..."
4419 #~ msgstr "%s skrivet till ”%s”…"
4421 #~ msgid "Convert MIDI to LilyPond source"
4422 #~ msgstr "Konvertera MIDI till LilyPond"
4424 #~ msgid " 2001--2003"
4425 #~ msgstr " 2001-2003"
4429 #~ "Distributed under terms of the GNU General Public License. It comes with\n"
4433 #~ "Distribueras under GNU General Public License.\n"
4434 #~ "INGEN GARANTI ges för programmet."
4436 #~ msgid "command exited with value %d"
4437 #~ msgstr "kommandot avslutade med värde %d"
4440 #~ msgstr "felsökningsutdata"
4442 #~ msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
4443 #~ msgstr "definiera makro NAME [valfri makroersättning EXP]"
4445 #~ msgid "only pre-process"
4446 #~ msgstr "förbehandla enbart"
4448 #~ msgid "programming error: %s (Continuing; cross thumbs)\n"
4449 #~ msgstr " programmeringsfel: %s (Fortsätter, håll tummarna)\n"
4451 #~ msgid "accidental `%s' not found"
4452 #~ msgstr "förtecken ”%s” hittades inte"
4454 #~ msgid "Symbol is not a parent context: %s. Ignored"
4455 #~ msgstr "Symbol är inte en föräldraomgivning: %s. Ignoreras"
4457 #~ msgid "Accidental typesetting must be pair or context-name: %s"
4458 #~ msgstr "Typsättning av förtecken måste vara par eller context-name: %s"
4460 #~ msgid "can't find character number: %d"
4461 #~ msgstr "kan inte hitta teckennummer: %d"
4463 #~ msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
4464 #~ msgstr "felaktig checksumma för typsnittsfil: ”%s”"
4466 #~ msgid "does not match: `%s'"
4467 #~ msgstr "matchar inte: ”%s”"
4469 #~ msgid " Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files. Rerun with -V to show font paths."
4470 #~ msgstr " Bygg om alla .afm-filer, och ta bort alla .pk- och .tfm-filer. Kör igen med -V för att visa typsnittssökvägar."
4473 #~ "A script for removing font-files is delivered with the source-code,\n"
4474 #~ "in buildscripts/clean-fonts.sh"
4476 #~ "Ett skript för att ta bort typsnittsfiler levereras med källkoden,\n"
4477 #~ "i buildscripts/clean-fonts.sh"
4479 #~ msgid "Loading default font"
4480 #~ msgstr "Läser in standardtypsnitt"
4482 #~ msgid "Can't switch translators, I'm there already"
4483 #~ msgstr "Kan inte byta översättare, jag är redan där"
4485 #~ msgid "beam has less than two visible stems"
4486 #~ msgstr "balk har mindre än två synliga notskaft"
4488 #~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
4489 #~ msgstr "Balk har mindre än två notskaft. Tar bort balk."
4491 #~ msgid "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial configuration found)."
4492 #~ msgstr "Inte säker på att vi kan hitta en bra balklutning (ingen passande initialkonfiguration funnen)."
4494 #~ msgid "I'm one myself"
4495 #~ msgstr "Jag är en själv"
4497 #~ msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
4498 #~ msgstr "Ackordtremolo med %d element. Måste ha två element."
4500 #~ msgid "no one to print a tremolos"
4501 #~ msgstr "det finns ingen som kan skriva tremolon"
4503 #~ msgid "gotcha: ptr=%ul"
4504 #~ msgstr "fick dig: ptr=%ul"
4506 #~ msgid "distance=%f"
4507 #~ msgstr "avstånd=%f"
4512 #~ msgid "can't find start of (de)crescendo"
4513 #~ msgstr "kan inte hitta start på crescendo/diminuendo"
4515 #~ msgid "already have a crescendo"
4516 #~ msgstr "har redan ett crescendo"
4518 #~ msgid "already have a decrescendo"
4519 #~ msgstr "har redan ett diminuendo"
4521 #~ msgid "Cresc started here"
4522 #~ msgstr "Cresc startade här"
4524 #~ msgid "unterminated (de)crescendo"
4525 #~ msgstr "oavslutat crescendo/diminuendo"
4527 #~ msgid "Transposition by %s makes alteration larger than two"
4528 #~ msgstr "Transponering med %s gör ändring större än två"
4530 #~ msgid "Nothing to connect extender to on the left. Ignoring extender event."
4531 #~ msgstr "Det finns inget att koppla utökaren mot till vänster. Ignorerar utökarhändelse."
4533 #~ msgid "no one to print a repeat brace"
4534 #~ msgstr "det finns ingen som kan skriva ett repristecken"
4536 #~ msgid "couldn't find any font satisfying "
4537 #~ msgstr "kunde inte hitta något typsnitt som uppfyller "
4539 #~ msgid "No feasible line breaking found"
4540 #~ msgstr "Ingen lämplig radbrytning hittades"
4543 #~ "Skipped something?\n"
4544 #~ "Grob %s ended before I expected it to end."
4546 #~ "Skippade något?\n"
4547 #~ "Grob %s slutade innan jag förväntade det."
4549 #~ msgid "crescendo too small"
4550 #~ msgstr "crescendo för litet"
4552 #~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left. Ignoring hyphen event."
4553 #~ msgstr "Det finns inget att koppla bindestrecket mot till vänster. Ignorerar bindestreckshändelse."
4555 #~ msgid "Score contains errors; will not process it"
4556 #~ msgstr "Partitur innehåller fel; kommer inte behandla det"
4558 #~ msgid "Now processing: `%s'"
4559 #~ msgstr "Behandlar nu: ”%s”"
4561 #~ msgid "FIXME: key change merge"
4562 #~ msgstr "FIXA: tonartsbytessammanslagning"
4564 #~ msgid "Kpathsea couldn't find TFM file `%s'"
4565 #~ msgstr "Kpathsea kan inte hitta TFML-fil ”%s”"
4567 #~ msgid "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
4568 #~ msgstr "horisontell utbredning för rund fylld box mindre än blot; minskar blot"
4570 #~ msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
4571 #~ msgstr "vertikal utbredning för rund fylld box mindre än blot; minskar blot"
4573 #~ msgid "lyrics found without any matching notehead"
4574 #~ msgstr "sångtext hittad utan något matchande nothuvud"
4576 #~ msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
4577 #~ msgstr "Öh? Melismatisk not har tillhörande sångtext."
4579 #~ msgid "set options, use -e '(ly-option-usage)' for help"
4580 #~ msgstr "sätt inställningar, använd -e '(ly-option-usage)' för hjälp"
4582 #~ msgid "use output format EXT"
4583 #~ msgstr "använd utdataformat FMT"
4585 #~ msgid "prepend DIR to dependencies"
4586 #~ msgstr "lägg till KATALOG efter beroenden"
4588 #~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
4589 #~ msgstr "hindra namngivning av filutdata och exportering"
4592 #~ "LilyPond is a music typesetter. It produces beautiful sheet music\n"
4593 #~ "using a high level description file as input. LilyPond is part of \n"
4594 #~ "the GNU Project.\n"
4596 #~ "LilyPond är en musiktypsättare. Den producerar vackra noter från en\n"
4597 #~ "högnivåbeskrivning av musiken i en fil. LilyPond är en del av\n"
4598 #~ "GNU-projektet.\n"
4600 #~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
4601 #~ msgstr "GNU Lilypond -- Musiktypsättaren"
4603 #~ msgid "Mensural_ligature:thickness undefined on flexa %d; assuming 1.4"
4604 #~ msgstr "Menural_ligature:thickness odefinierad för flexa %d; antar 1.4"
4606 #~ msgid "Mensural_ligature:delta-pitch undefined on flexa %d; assuming 0"
4607 #~ msgstr "Menural_ligature:delta-pitch odefinierad för flexa %d; antar 0"
4609 #~ msgid "Mensural_ligature:flexa-width undefined on flexa %d; assuming 2.0"
4610 #~ msgstr "Menural_ligature:flexa-width odefinierad för flexa %d; antar 2.0"
4612 #~ msgid "Mensural_ligature:unexpected case fall-through"
4613 #~ msgstr "Menural_ligature:föll igenom case oväntat"
4615 #~ msgid "Mensural_ligature: (join_left == 0)"
4616 #~ msgstr "Mensural_ligature: (join_left == 0)"
4618 #~ msgid "silly pitch"
4619 #~ msgstr "tokig ton"
4621 #~ msgid "error at EOF: %s"
4622 #~ msgstr "fel vid filslut: %s"
4624 #~ msgid "Braces don't match"
4625 #~ msgstr "Krullparenteser matchar inte"
4627 #~ msgid "music for the martians."
4628 #~ msgstr "musik för marsianerna."
4630 #~ msgid "Too many clashing notecolumns. Ignoring them."
4631 #~ msgstr "För många krockande notkolumner. Ignorerar dem."
4633 #~ msgid "paper output to `%s'..."
4634 #~ msgstr "pappersutdata till ”%s”…"
4636 #~ msgid "Outputting Score, defined at: "
4637 #~ msgstr "Matar ut partitur, definierade vid: "
4639 #~ msgid "I'm one myself: `%s'"
4640 #~ msgstr "Jag är en själv: ”%s”"
4642 #~ msgid "none of these in my family: `%s'"
4643 #~ msgstr "ingen av dessa i min familj: ”%s”"
4645 #~ msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
4646 #~ msgstr "Vet inte hur en procentrepris av denna längd ska hanteras."
4648 #~ msgid "no one to print a percent"
4649 #~ msgstr "det finns ingen som kan skriva procent"
4651 #~ msgid "Creator: "
4652 #~ msgstr "Skapare: "
4657 #~ msgid "from musical definition: %s"
4658 #~ msgstr "från musikdefinition: %s"
4660 #~ msgid "unterminated phrasing slur"
4661 #~ msgstr "oavslutad fraseringsbåge"
4663 #~ msgid "can't find start of phrasing slur"
4664 #~ msgstr "kan inte hitta start på fraseringsbåge"
4666 #~ msgid "unterminated pedal bracket"
4667 #~ msgstr "oavslutad pedalklammer"
4669 #~ msgid "lilypond -e EXPR means:"
4670 #~ msgstr "lilypond -e UTTR betyder:"
4672 #~ msgid " Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
4673 #~ msgstr " Evaluera Scheme-uttrycket UTTR innan någon .ly-fil läses in."
4675 #~ msgid " Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
4676 #~ msgstr " Flera -e kan ges, de kommer att evalueras i tur och ordning."
4678 #~ msgid " The function ly-set-option allows for access to some internal variables."
4679 #~ msgstr " Funktionen ly-set-option ger åtkomst till några interna variabler."
4681 #~ msgid "Usage: lilypond -e \"(ly-set-option SYMBOL VAL)\""
4682 #~ msgstr "Användning: lilypond -e ”(ly-set-option SYMBOL VÄRDE)”"
4684 #~ msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
4685 #~ msgstr "Där paret SYMBOL VÄRDE är något av:"
4687 #~ msgid "unbound spanner `%s'"
4688 #~ msgstr "obunden bryggare ”%s”"
4690 #~ msgid "Separation_item: I've been drinking too much"
4691 #~ msgstr "Separation_item: Jag har druckit för mycket"
4693 #~ msgid "No spring between column %d and next one"
4694 #~ msgstr "Ingen fjäder mellan kolumn %d och nästa"
4696 #~ msgid "can't find start of slur"
4697 #~ msgstr "kan inte hitta start på båge"
4699 #~ msgid "Huh? Got %d, expected %d characters"
4700 #~ msgstr "Öh? Fick %d, väntade %d tecken"
4702 #~ msgid "Global shortest duration is %s\n"
4703 #~ msgstr "Globalt kortaste längd är %s\n"
4705 #~ msgid "#<spring smob d= %f>"
4706 #~ msgstr "#<spring smob d= %f>"
4708 #~ msgid "staff symbol: indentation yields beyond end of line"
4709 #~ msgstr "staff symbol: indentering ger vika innan radslut"
4711 #~ msgid "Don't you want polyphonic voices instead?"
4712 #~ msgstr "Vill du ha polyfoniska stämmor istället?"
4714 #~ msgid "Error syncing file (disk full?)"
4715 #~ msgstr "Fel vid synkning av fil (disken full?)"
4717 #~ msgid "can't find ascii character: %d"
4718 #~ msgstr "kan inte hitta ASCII-tecken: %d"
4720 #~ msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
4721 #~ msgstr "TFM-rubrik i ”%s” har bara %u ord"
4723 #~ msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
4724 #~ msgstr "%s: TFM-fil har %u parametrar, vilket är mer än de %u jag kan hantera"
4726 #~ msgid "No ties were created!"
4727 #~ msgstr "Inga bindebågar skapades!"
4729 #~ msgid "no one to print a tuplet start bracket"
4730 #~ msgstr "det finns ingen som kan skriva en starthake för tupel"
4732 #~ msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
4733 #~ msgstr "tidssignatursymbol ”%s” hittades inte: återgår till numrerad stil"
4735 #~ msgid "Program has no such type"
4736 #~ msgstr "Programmet har ingen sådan typ"
4738 #~ msgid "Already contains: `%s'"
4739 #~ msgstr "Innehåller redan: ”%s”"
4741 #~ msgid "Not adding translator: `%s'"
4742 #~ msgstr "Lägger inte till översättare: ”%s”"
4744 #~ msgid "Vaticana_ligature:thickness undefined; assuming 1.4"
4745 #~ msgstr "Vaticana_ligature:thickness odefinierad; antar 1.4"
4747 #~ msgid "Vaticana_ligature: (delta_pitch == 0)"
4748 #~ msgstr "Vaticana_ligature: (delta_pitch == 0)"
4750 #~ msgid "Vaticana_ligature:delta-pitch -> ignoring join"
4751 #~ msgstr "Vaticana_ligature:delta_pitch -> ignorerar join"
4753 #~ msgid "Also have a stopped spanner. Giving up."
4754 #~ msgstr "Har också en stoppad bryggare. Ger upp."
4756 #~ msgid "Identifier should have alphabetic characters only"
4757 #~ msgstr "Identifierare ska bara innehålla alfabetiska tecken"
4759 #~ msgid "Second argument must be a symbol"
4760 #~ msgstr "Andra argumentet måste vara en symbol"
4762 #~ msgid "First argument must be a procedure taking one argument"
4763 #~ msgstr "Första argumentet måste vara en procedur som tar 1 argument"
4765 #~ msgid "Expecting musical-pitch value"
4766 #~ msgstr "Väntade notvärde"
4768 #~ msgid "Must have duration object"
4769 #~ msgstr "Måste ha längdobjekt"
4771 #~ msgid "need integer number arg"
4772 #~ msgstr "behöver heltalsargument"
4774 #~ msgid "Suspect duration found following this beam"
4775 #~ msgstr "Misstänkt längd hittad efter denna balk"
4777 #~ msgid "Missing end quote"
4778 #~ msgstr "Saknat slutcitationstecken"
4780 #~ msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
4781 #~ msgstr "Krullparentes funnen i slutet på sångtext. Glömde du ett mellanslag?"
4783 #~ msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
4784 #~ msgstr "Felaktig lilypond-version: %s (%s, %s)"
4786 #~ msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
4787 #~ msgstr "Generera .dvi med LaTeX för LilyPond"
4789 # %s är programnamnet (mup2ly)
4790 #~ msgid "%s is far from completed. Not all constructs are recognised."
4791 #~ msgstr "%s är långt ifrån färdig, och kan inte alla konstruktioner."
4793 #~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
4794 #~ msgstr "Hämta och bygg om från senaste källkodspaketet"
4796 #~ msgid "unpack and build in DIR [%s]"
4797 #~ msgstr "packa upp och bygg i DIR [%s]"
4799 #~ msgid "execute COMMAND, subtitute:"
4800 #~ msgstr "kör COMMAND, ersätt:"
4802 #~ msgid "%b: build root"
4803 #~ msgstr "%b: byggrot"
4805 #~ msgid "%n: package name"
4806 #~ msgstr "%n: paketnamn"
4808 #~ msgid "%r: release directory"
4809 #~ msgstr "%r: programsläppskatalog"
4811 #~ msgid "%t: tarball"
4812 #~ msgstr "%t: tarboll"
4814 #~ msgid "%v: package version"
4815 #~ msgstr "%v: paketversion"
4817 #~ msgid "keep all output, and name the directory %s"
4818 #~ msgstr "behåll all utdata, och döp katalogen till %s"
4820 #~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
4821 #~ msgstr "vid fel, meddela EMAIL[,EMAIL]"
4823 #~ msgid "remove previous build"
4824 #~ msgstr "ta bort föregående bygge"
4826 #~ msgid "fetch and build URL [%s]"
4827 #~ msgstr "hämta och bygg URL [%s]"
4829 #~ msgid "latest is: %s"
4830 #~ msgstr "senaste är: %s"
4832 #~ msgid "EOF in a string"
4833 #~ msgstr "EOF i en sträng"
4835 # det handlar om mmap här
4836 #~ msgid "can't map file"
4837 #~ msgstr "kan inte göra ”mmap” på filen"
4842 #~ msgid "weird beam vertical offset"
4843 #~ msgstr "underligt vertikalt avstånd för balk"
4845 #~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
4846 #~ msgstr "ogiltig subtraktion: inte del av ackord: %s"
4848 # "pitch" här ska alltså vara en ton i ett ackord
4849 #~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
4850 #~ msgstr "ogiltig ton för inversion: inte del av ett ackord: %s"
4852 #~ msgid "no Grace context available"
4853 #~ msgstr "ingen prydnadsomgivning tillgänglig"
4855 #~ msgid "Unattached grace notes. Attaching to last musical column."
4856 #~ msgstr "Ej fastsatta prydnadsnoter. Fäster vid sista musikkolumnen."
4858 #~ msgid "This was the other key definition."
4859 #~ msgstr "Detta var den andra tonartsdefinitionen."
4861 #~ msgid "evalute EXPR as Scheme after .scm init is read"
4862 #~ msgstr "evaluera UTTR som Scheme efter .scm-init har lästs"
4864 #~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
4865 #~ msgstr "Detta program kompilerades med följande alternativ:"
4867 #~ msgid "ly_get_mus_property (): Not a Music"
4868 #~ msgstr "ly_get_mus_property (): Inte en ”Music”"
4870 #~ msgid "ly_set_mus_property (): Not a symbol"
4871 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): inte en symbol"
4873 #~ msgid "ly_set_mus_property (): not of type Music"
4874 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): inte av typen ”Music”"
4876 #~ msgid "ly_make_music (): Not a string"
4877 #~ msgstr "ly_make_music (): Inte en sträng"
4879 #~ msgid "ly_music_name (): Not a music expression"
4880 #~ msgstr "ly_music_name (): Inte ett musikuttryck"
4882 #~ msgid "Pitch arguments out of range"
4883 #~ msgstr "Tonargument utanför intervallet"
4886 #~ "`%s' is deprecated. Use\n"
4887 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
4889 #~ "”%s” är föråldrat. Använd\n"
4890 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
4892 #~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
4893 #~ msgstr "Fel typ för egenskap: %s, typ: %s, värde funnet: %s, typ: %s"
4895 #~ msgid "too many notes for rest collision"
4896 #~ msgstr "för många toner för pauskrock"
4898 #~ msgid "Putting slur over rest. Ignoring."
4899 #~ msgstr "Sätter legatobåge över paus. Ignorerar."
4901 #~ msgid "Slur over rest?"
4902 #~ msgstr "Legatobåge över paus?"
4904 #~ msgid "Text_spanner too small"
4905 #~ msgstr "Textbryggare för liten"
4907 #~ msgid "Can't find property type-check for `%s'. Perhaps you made a typing error? Doing assignment anyway."
4908 #~ msgstr "Kan inte hitta egenskapstypkontroll för ”%s”. Kanske har du gjort ett typfel? Gör tilldelning i alla fall."
4910 #~ msgid "ly-get-trans-property: expecting a Translator_group argument"
4911 #~ msgstr "ly-get-trans-property: väntade ett Translator_group-argument"
4913 #~ msgid "Expecting %d arguments"
4914 #~ msgstr "Väntade %d argument"
4916 #~ msgid "Can't specify direction for this request"
4917 #~ msgstr "Kan inte ange riktning för denna förfrågan"
4919 #~ msgid "Oldest supported input version: %s"
4920 #~ msgstr "Äldsta indataversion som stöds: %s"
4922 #~ msgid "#32 in quarter: %d"
4923 #~ msgstr "#32 i fjärdedel: %d"
4925 #~ msgid "track %d:"
4926 #~ msgstr "spår %d:"
4931 #~ msgid "NOT Filtering tempo..."
4932 #~ msgstr "Filtrerar INTE tempo…"
4934 #~ msgid "NOT Quantifying columns..."
4935 #~ msgstr "Kvantifierar INTE kolumner…"
4937 #~ msgid "Quantifying columns..."
4938 #~ msgstr "Kvantifierar kolumner…"
4940 #~ msgid "Settling columns..."
4941 #~ msgstr "Bestämmer kolumner…"
4943 #~ msgid "% MIDI copyright:"
4944 #~ msgstr "% MIDI-copyright:"
4946 #~ msgid "% MIDI instrument:"
4947 #~ msgstr "% MIDI-instrument:"
4949 #~ msgid "lily indent level: %d"
4950 #~ msgstr "indenteringsnivå för lily: %d"
4952 # Kanske man inte ska översätta, men då får de ta bort _() i stället för
4953 # att skriva en fånig kommentar
4954 #~ msgid "% Creator: "
4955 #~ msgstr "% Skapare: "
4957 #~ msgid "% Automatically generated"
4958 #~ msgstr "% Automatgenererad"
4960 #~ msgid "% from input file: "
4961 #~ msgstr "% från indatafil: "
4963 #~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
4964 #~ msgstr "skriv exakta länger, t.ex: a4*385/384"
4966 #~ msgid "enable debugging output"
4967 #~ msgstr "slå på felsökningsutdata"
4969 #~ msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
4970 #~ msgstr "mata inte ut tupler, dubbelpunkteringar eller pauser, minsta är 32"
4972 #~ msgid "set FILE as default output"
4973 #~ msgstr "sätt FIL som standardutdata"
4976 #~ msgstr "var tyst"
4978 #~ msgid "don't output rests or skips"
4979 #~ msgstr "mata inte ut pauser eller hopp"
4981 #~ msgid "set smallest duration"
4982 #~ msgstr "ställ in minsta längd"
4984 #~ msgid "don't timestamp the output"
4985 #~ msgstr "tidsstämpla inte utdata"
4987 #~ msgid "assume no double dotted notes"
4988 #~ msgstr "anta inga dubbelpunkterade noter"
4990 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
4991 #~ msgstr "Användning: %s [FLAGGA]… [FIL]"
4993 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
4994 #~ msgstr "Översätt MIDI-fil till lilypond"
4996 #~ msgid "no_double_dots: %d\n"
4997 #~ msgstr "no_double_dots: %d\n"
4999 #~ msgid "no_rests: %d\n"
5000 #~ msgstr "no_rests: %d\n"
5002 #~ msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
5003 #~ msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
5005 #~ msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
5006 #~ msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
5008 #~ msgid "no_tuplets: %d\n"
5009 #~ msgstr "no_tuplets: %d\n"
5011 #~ msgid "zero length string encountered"
5012 #~ msgstr "sträng med längd noll påträffad"
5014 #~ msgid "invalid header length"
5015 #~ msgstr "felaktig rubriklängd"
5017 #~ msgid "invalid MIDI format"
5018 #~ msgstr "ogiltigt MIDI-format"
5020 #~ msgid "invalid number of tracks"
5021 #~ msgstr "ogiltigt antal spår"
5023 #~ msgid "can't handle non-metrical time"
5024 #~ msgstr "kan inte hantera icke-metrisk tid"
5026 #~ msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
5027 #~ msgstr "Slänger notslutshändelse: kanal = %d, ton = %d"
5029 #~ msgid "invalid running status"
5030 #~ msgstr "ogiltig körstatus"
5032 #~ msgid "invalid MIDI event"
5033 #~ msgstr "ogiltig MIDI-händelse"
5035 #~ msgid "invalid track length"
5036 #~ msgstr "ogiltig spårlängd"