]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/nl.po
release: 1.0.6
[lilypond.git] / po / nl.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Date: 1998-05-26 11:26:28+0200\n"
4 "From:  <janneke@gnu.org>\n"
5 "Content-Type: text/plain; charset=\n"
6 "Xgettext-Options: --c++ --default-domain=lilypond --join --output-dir=../po --add-comments --keyword=_\n"
7 "Files: bow.cc int.cc\n"
8
9 #: data-file.cc:52
10 msgid "EOF in a string"
11 msgstr "EOF in een string"
12
13 #: data-file.cc:121 input.cc:86 midi-parser.cc:100 warn.cc:21
14 msgid "warning: "
15 msgstr "waarschuwing: "
16
17 #: dstream.cc:159
18 msgid "Not enough fields in Dstream init."
19 msgstr "Onvoldoende velden in Dstream init."
20
21 #: flower-debug.cc:17
22 msgid "Debug output disabled.  Compiled with NPRINT."
23 msgstr "Ontluis berichten zijn uitgeschakeld.  Vertaald met NPRINT."
24
25 #: lgetopt.cc:103
26 msgid "option `%s' requires an argument"
27 msgstr "optie `%s' vereist een argument"
28
29 #: lgetopt.cc:107
30 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
31 msgstr "optie `%s' staat geen argument toe"
32
33 #: lgetopt.cc:111
34 msgid "unrecognized option: `%s'"
35 msgstr "onbekende optie: `%s'"
36
37 #: lgetopt.cc:117
38 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
39 msgstr "onjuist argument: `%s' voor optie `%s'"
40
41 #: text-stream.cc:8
42 msgid "<stdin>"
43 msgstr ""
44
45 #: mapped-file-storage.cc:87 midi-stream.cc:77 mudela-stream.cc:102 parser.yy:1378 scores.cc:37 simple-file-storage.cc:44 tex-stream.cc:28 text-stream.cc:21
46 msgid "can't open file: `%s'"
47 msgstr "kan bestand niet openen: `%s'"
48
49 #: input.cc:91 warn.cc:7 warn.cc:15
50 msgid "error: "
51 msgstr "fout: "
52
53 #: input.cc:97
54 msgid "Non fatal error: "
55 msgstr "Niet noodlottige fout: "
56
57 #: input.cc:105 source-file.cc:62 source-file.cc:155
58 msgid "position unknown"
59 msgstr "positie onbekend"
60
61 #: mapped-file-storage.cc:65
62 msgid "map_fd: "
63 msgstr ""
64
65 #: mapped-file-storage.cc:74
66 msgid "can't map file"
67 msgstr "kan bestand niet inkaarten"
68
69 #: mapped-file-storage.cc:109
70 msgid "vm_deallocate: "
71 msgstr ""
72
73 #: simple-file-storage.cc:56
74 msgid "Huh? got %d, expected %d characters"
75 msgstr "Huh? kreeg %d, verwachtte %d tekens"
76
77 #: abbreviation-beam-engraver.cc:76 beam-grav.cc:90
78 msgid "unterminated beam"
79 msgstr "onafgesloten balk"
80
81 #: afm.cc:114
82 msgid "can't find character called `%s'"
83 msgstr ""
84
85 #: atom.cc:31
86 msgid "ridiculous dimension: %s, %s"
87 msgstr "belachelijke dimensie: %s, %s"
88
89 #: beam-grav.cc:106
90 msgid "Stem must have Rhythmic structure."
91 msgstr ""
92
93 #: beam-grav.cc:113
94 msgid "stem doesn't fit in beam"
95 msgstr "stok past niet in balk"
96
97 #: beam-grav.cc:124
98 msgid "please fix me"
99 msgstr "repareer mij alsjeblieft"
100
101 #: beam-grav.cc:125
102 msgid "stem at %s doesn't fit in beam"
103 msgstr "stok op %s past niet in balk"
104
105 #: beam.cc:117
106 msgid "beam with less than two stems"
107 msgstr "balk met minder dan twee stokken"
108
109 #. when all too short, normal stems win..
110 #: beam.cc:562
111 msgid "weird beam shift, check your knees"
112 msgstr "vreemde balk verplaatsing, controleer uw knie-en"
113
114 #: break.cc:25
115 msgid "0 lines"
116 msgstr "0 regels"
117
118 #: break.cc:27
119 msgid "1 line (of %.0f columns)"
120 msgstr "1 regel (van %.0f kolommen)"
121
122 #: break.cc:29
123 msgid "%d lines (with an average of %.1f columns)"
124 msgstr "%d regels (van gemiddeld %.1f kolommen)"
125
126 #: break.cc:159
127 msgid "score does not have any columns"
128 msgstr "partituur heeft geen enkele kolom"
129
130 #: break.cc:183
131 msgid "approximated: %s"
132 msgstr "geschat: %s"
133
134 #: break.cc:185
135 msgid "calculated exactly: %s"
136 msgstr "exact berekend: %s"
137
138 #: break.cc:186 score.cc:111
139 msgid "time: %.2f seconds"
140 msgstr "duur: %.2f seconden"
141
142 #: change-iterator.cc:25
143 msgid "can't change `%s' to `%s'"
144 msgstr "kan `%s' niet in `%s' veranderen"
145
146 #: clef-grav.cc:137
147 msgid "unknown clef type "
148 msgstr "onbekende sleutel"
149
150 #: collision.cc:62
151 msgid "No stem direction set. Ignoring column in clash."
152 msgstr "Geen stokrichting gezet.  Negeer kolom in botsing."
153
154 #: collision.cc:75
155 msgid "Too many clashing notecolumns. Ignoring them."
156 msgstr "Te veel botsende nootkolommen.  Ik negeer ze."
157
158 #: command-request.cc:209
159 msgid "don't know how handle empty keys"
160 msgstr ""
161
162 #: crescendo.cc:47
163 msgid "crescendo"
164 msgstr ""
165
166 #: crescendo.cc:47 lookup.cc:338 lookup.cc:371 lookup.cc:389
167 msgid "too small"
168 msgstr "te klein"
169
170 #: debug.cc:56
171 msgid "Floating point exception"
172 msgstr "Drijvende komma uitzondering"
173
174 #: debug.cc:140
175 msgid "can't set mem-checking"
176 msgstr ""
177
178 #: dimen.cc:31
179 msgid "unknown length unit: `%s'"
180 msgstr ""
181
182 #: dimen.cc:40
183 msgid "NaN"
184 msgstr "NaN"
185
186 #: dynamic-grav.cc:85 slur-grav.cc:72
187 msgid "can't find both ends of %s"
188 msgstr "kan uiteinden van %s niet beide vinden"
189
190 #: dynamic-grav.cc:86
191 msgid "cresc"
192 msgstr ""
193
194 #: dynamic-grav.cc:162
195 msgid "unended crescendo"
196 msgstr "niet beeindigd crescendo"
197
198 #: identifier.cc:49
199 msgid "Wrong identifier type: "
200 msgstr ""
201
202 #: identifier.cc:50
203 msgid "%s expected"
204 msgstr "%s verwacht"
205
206 #: includable-lexer.cc:38 midi-score-parser.cc:24 scores.cc:108 scores.cc:113
207 msgid "can't find file: `%s'"
208 msgstr "kan bestand niet vinden: `%s'"
209
210 #: ineq-constrained-qp.cc:167
211 msgid "Ineq_constrained_qp::solve (): Constraint off by %f"
212 msgstr "Ineq_constrained_qp::solve (): voorwaarde zit er %f naast"
213
214 #: ineq-constrained-qp.cc:222
215 msgid "didn't converge!"
216 msgstr "ik convergederde niet!"
217
218 #: ineq-constrained-qp.cc:224
219 msgid "Too much degeneracy. "
220 msgstr ""
221
222 #: key-grav.cc:109
223 msgid "No key name: assuming `C'"
224 msgstr ""
225
226 #: local-key-grav.cc:34
227 msgid "out of tune"
228 msgstr "vals"
229
230 #: local-key-grav.cc:34 meter-grav.cc:28
231 msgid "can't find"
232 msgstr "kan niet vinden"
233
234 #: lookup.cc:337 lookup.cc:343
235 msgid "piano brace"
236 msgstr "piano accolade"
237
238 #: lookup.cc:344 lookup.cc:395
239 msgid "too big"
240 msgstr "te groot"
241
242 #: lookup.cc:370 lookup.cc:388 lookup.cc:394
243 msgid "bracket"
244 msgstr "haak"
245
246 #: main.cc:65
247 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
248 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [BESTAND]..."
249
250 #: main.cc:66
251 msgid "Typeset music and or play MIDI from FILE or <stdin>"
252 msgstr "Zet muziek en of speel MIDI van FILE of <stdin>"
253
254 #: main.cc:48 main.cc:69
255 msgid "Options:"
256 msgstr "Opties:"
257
258 #: main.cc:72
259 msgid "  -a, --about            about LilyPond\n"
260 msgstr "  -a, --about            over LilyPond\n"
261
262 #: main.cc:54 main.cc:75
263 msgid "  -D, --debug            enable debugging output\n"
264 msgstr "  -D, --debug            toon ontluis berichten\n"
265
266 #: main.cc:78
267 msgid "  -d, --dependencies     write Makefile dependencies for every input file\n"
268 msgstr "  -d, --dependencies     schrijf Makefile afhankelijkheden voor elk\n"
269 "                           invoerbestand\n"
270
271 #: main.cc:60 main.cc:81
272 msgid "  -I, --include=DIR      add DIR to search path\n"
273 msgstr "  -I, --include=INDEX    voeg INDEX toe aan zoekpad\n"
274
275 #: main.cc:84
276 msgid "  -i, --init=FILE        use FILE as init file\n"
277 msgstr "  -i, --init=BESTAND     gebruik BESTAND voor initialisatiebestand\n"
278
279 #: main.cc:57 main.cc:87
280 msgid "  -h, --help             this help\n"
281 msgstr "  -h, --help             deze hulp\n"
282
283 #: main.cc:90
284 msgid "  -M, --no-paper         produce midi output only\n"
285 msgstr "  -M, --no-paper         produceer alleen midi uitvoer\n"
286
287 #: main.cc:93
288 msgid "  -o, --output=FILE      set FILE as default output base\n"
289 msgstr ""
290
291 #: main.cc:96
292 msgid "  -Q, --find-fourths     show all intervals greater than a fourth\n"
293 msgstr "  -Q, --find-fourths     toon alle intervallen groter dan een kwart\n"
294
295 #: main.cc:99
296 msgid "  -t, --test             switch on experimental features\n"
297 msgstr "  -t, --test             doe experimentele kunstjes\n"
298
299 #: main.cc:78 main.cc:102
300 msgid "  -T, --no-timestamps    don't timestamp the output\n"
301 msgstr "  -T, --no-timestamps    zet geen tijdstempel in de uitvoer\n"
302
303 #: main.cc:105
304 msgid "  -V, --ignore-version   ignore mudela version\n"
305 msgstr "  -V, --ignore-version   negeer mudela versie\n"
306
307 #: main.cc:87 main.cc:108
308 msgid "  -w, --warranty         show warranty and copyright\n"
309 msgstr "  -w, --warranty         toon garantie en copyright\n"
310
311 #: main.cc:111
312 msgid "GNU LilyPond was compiled with the following settings:"
313 msgstr "GNU LilyPond is vertaald met de volgende instellingen:"
314
315 #: main.cc:139
316 msgid "GNU LilyPond is Free software, see --warranty"
317 msgstr "GNU LilyPond is Vrij bedenksel, zie --warranty"
318
319 #: main.cc:107 main.cc:142 main.cc:155
320 msgid "Copyright (c) %s by"
321 msgstr "Copyright (c) %s "
322
323 #: main.cc:109 main.cc:144 main.cc:157
324 msgid "Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>"
325 msgstr ""
326
327 #: main.cc:110 main.cc:145 main.cc:158
328 msgid "Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>"
329 msgstr ""
330
331 #: main.cc:153
332 msgid "GNU LilyPond -- The GNU Project music typesetter"
333 msgstr "GNU LilyPond -- De Muziekzetter van het GNU Project"
334
335 #: main.cc:113 main.cc:161
336 msgid ""
337 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
338 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
339 "as published by the Free Software Foundation.\n"
340 "\n"
341 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
342 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
343 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
344 "General Public License for more details.\n"
345 "\n"
346 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
347 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
348 "the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139,\n"
349 "USA.\n"
350 msgstr ""
351 "    Dit programma is vrij bedenksel; u mag het verspreiden en/of\n"
352 "veranderen onder de voorwaarden van de GNU Algemene Openbare Licentie\n"
353 "versie 2, zoals gepubliceerd door de Free Software Foundation.\n"
354 "\n"
355 "    Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
356 "maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie voor\n"
357 "het UITBATEN of als zijnde GESCHIKT VOOR EEN BEPAALD DOEL.  Zie de GNU\n"
358 "Algemene Openbare Licentie voor details.\n"
359 "\n"
360 "    Als het goed is, heeft u bij dit programma een copie (zie het bestand\n"
361 "COPYING) ontvangen van de GNU Algemene Openbare Licentie; zoniet, schrijf\n"
362 "dan naar de Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, \n"
363 "MA 02139, USA.\n"
364
365 #: meter-grav.cc:28
366 msgid "lost in time"
367 msgstr "hoe laat is het"
368
369 #: midi-item.cc:364
370 msgid "unconventional key: flats: %d, sharps: %d"
371 msgstr "vreemde toonsoort: %d mollen, %d kruizen"
372
373 #: midi-item.cc:410
374 msgid "silly duration"
375 msgstr ""
376
377 #: midi-item.cc:424
378 msgid "silly pitch"
379 msgstr ""
380
381 #: midi-stream.cc:29 tex-stream.cc:58
382 msgid "error syncing file (disk full?)"
383 msgstr "kan file niet wegschrijven (disk vol?)"
384
385 #: musical-pitch.cc:145
386 msgid "Interval greater than quart, relative: %s"
387 msgstr "Interval groter dan kwart, relatief: %s"
388
389 #: musical-request.cc:93
390 msgid "transposition by %s makes accidental larger than two"
391 msgstr "transpositie van %s geeft tripel kruizen/mollen  "
392
393 #: musical-request.cc:439
394 msgid "never heard of dynamic scale `\\%s', assuming %s"
395 msgstr "zo hard kan ik niet `\\%s', ik doe gewoon %s"
396
397 #: my-lily-lexer.cc:120
398 msgid "redeclaration of `\\%s'"
399 msgstr "`\\%s' wordt opnieuw gedeclareerd"
400
401 #: my-lily-lexer.cc:149
402 msgid "error at EOF: %s"
403 msgstr "fout aan het einde van file: %s"
404
405 #: my-lily-parser.cc:62
406 msgid "Parsing..."
407 msgstr "Ontleden..."
408
409 #: my-lily-parser.cc:71
410 msgid "braces don't match"
411 msgstr "haakjes passen niet"
412
413 #: p-score.cc:178
414 msgid "Can't solve this casting problem exactly; revert to Word_wrap"
415 msgstr "Kan breekprobleem niet exact oplossen; verval naar Word_wrap"
416
417 #: p-score.cc:197
418 msgid "Preprocessing elements..."
419 msgstr "Voorbewerken van elementen..."
420
421 #: p-score.cc:201
422 msgid "Calculating column positions..."
423 msgstr "Berekenen van kolomposities..."
424
425 #: p-score.cc:205
426 msgid "Postprocessing elements..."
427 msgstr "Nabewerken van elementen..."
428
429 #: p-score.cc:231
430 msgid "TeX output to %s..."
431 msgstr "TeX uitvoer naar %s..."
432
433 #: p-score.cc:245
434 msgid "% outputting Score, defined at: "
435 msgstr ""
436
437 #: paper-def.cc:61
438 msgid "unknown paper variable: `%s'"
439 msgstr "onbekende \\paper variabele"
440
441 #: paper-def.cc:65
442 msgid "not a real variable"
443 msgstr "variabele is geen reeal getal"
444
445 #. perhaps multiple text events?
446 #: performance.cc:54
447 msgid "Creator: "
448 msgstr "Schepper: "
449
450 #: performance.cc:63
451 msgid "Automatically generated"
452 msgstr "Automatisch gegenerederd"
453
454 #: mudela-stream.cc:84 performance.cc:68 tex-stream.cc:47
455 msgid ", at "
456 msgstr ", bij "
457
458 #: performance.cc:76
459 msgid "from musical definition: %s"
460 msgstr "van muzikale definitie: %s"
461
462 #: performance.cc:141
463 msgid "MIDI output to %s..."
464 msgstr "MIDI uitvoer naar %s..."
465
466 #: plet-engraver.cc:83
467 msgid "unterminated plet"
468 msgstr "onsterfelijke -ool"
469
470 #: plet-spanner.cc:85
471 msgid "lonely plet"
472 msgstr "eenzame -ool"
473
474 #: qlpsolve.cc:88 qlpsolve.cc:139
475 msgid "degenerate constraints"
476 msgstr "voorwaarde is gedegenerederd"
477
478 #: request-iterator.cc:68
479 msgid "junking request: `%s'"
480 msgstr "schroot verzoek: `%s'"
481
482 #: score-column.cc:55
483 msgid "ignoring zero duration added to column at %s"
484 msgstr ""
485
486 #: score-grav.cc:145
487 msgid "Unbound spanner `%s'"
488 msgstr "Vrijgezelle spanner `%s'"
489
490 #: score.cc:57
491 msgid "no toplevel translator"
492 msgstr ""
493
494 #: score.cc:60
495 msgid "Interpreting music..."
496 msgstr "Vertolken van muziek..."
497
498 #: score.cc:70
499 msgid "need music in a score"
500 msgstr "zonder muziek geen partituur"
501
502 #. should we? hampers debugging.
503 #: score.cc:106
504 msgid "errors found, /*not processing score*/"
505 msgstr ""
506
507 #: scores.cc:34
508 msgid "writing dependency file: `%s'..."
509 msgstr ""
510
511 #: scores.cc:78
512 msgid "score contains errors; will not process it"
513 msgstr ""
514
515 #: script.cc:60
516 msgid "script needs stem direction"
517 msgstr "schrift benodigt stokrichting"
518
519 #: slur-grav.cc:49
520 msgid "unterminated slur"
521 msgstr "onsterfelijke boog"
522
523 #: slur-grav.cc:72
524 msgid "slur"
525 msgstr ""
526
527 #: spanner.cc:44
528 msgid "left spanpoint is right spanpoint\n"
529 msgstr ""
530
531 #: spanner.cc:101
532 msgid "Spanner `%s' with equal left and right spanpoints"
533 msgstr ""
534
535 #: spring-spacer.cc:82
536 msgid "unconnected column: %d"
537 msgstr ""
538
539 #: spring-spacer.cc:186
540 msgid "I'm too fat; call Oprah"
541 msgstr ""
542
543 #: spring-spacer.cc:344
544 msgid "solution doesn't satisfy constraints"
545 msgstr ""
546
547 #: spring-spacer.cc:623
548 msgid "can't find a ruling note at %s"
549 msgstr ""
550
551 #: spring-spacer.cc:629
552 msgid "no minimum in measure at %s"
553 msgstr ""
554
555 #: staff-side.cc:61
556 msgid "Staff_side::get_position_f(): somebody forgot to set my direction, returning -20"
557 msgstr ""
558
559 #: stem.cc:102
560 msgid "weird stem size; check for narrow beams"
561 msgstr "vreemde stoklengte; controleer op krappe balken"
562
563 #: symtable.cc:50
564 msgid "Symtable `%s': unknown symbol: `%s'"
565 msgstr ""
566
567 #: symtable.cc:61
568 msgid "Symtable `%s' unknown"
569 msgstr ""
570
571 #: mudela-stream.cc:74 tex-stream.cc:37
572 msgid "% Creator: "
573 msgstr ""
574
575 #: mudela-stream.cc:79 tex-stream.cc:42
576 msgid "% Automatically generated"
577 msgstr ""
578
579 #: text-item.cc:47
580 msgid "Text_item::get_position_f(): somebody forgot to set my vertical direction, returning -20"
581 msgstr ""
582
583 #: tie-grav.cc:114 tie.cc:50
584 msgid "lonely tie"
585 msgstr ""
586
587 #: ties-grav.cc:82
588 msgid "Can't find a note head at the right to attach Tie"
589 msgstr ""
590
591 #: time-description.cc:17
592 msgid "cadenza"
593 msgstr "cadens"
594
595 #: time-description.cc:106
596 msgid "partial measure must be non-negative"
597 msgstr ""
598
599 #: time-description.cc:108
600 msgid "partial measure too large"
601 msgstr ""
602
603 #: timing-translator.cc:32
604 msgid "conflicting timing request"
605 msgstr ""
606
607 #: timing-translator.cc:64
608 msgid "meter change not allowed here"
609 msgstr "maatwisseling is hier niet geoorloofd"
610
611 #: timing-translator.cc:87
612 msgid "barcheck failed by: %s"
613 msgstr "misplaatste maatstreep: %s"
614
615 #: translator-ctors.cc:40
616 msgid "unknown translator `%s'"
617 msgstr ""
618
619 #: translator-group.cc:149
620 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
621 msgstr ""
622
623 #: translator-group.cc:263
624 msgid "can't find or create `%s'"
625 msgstr ""
626
627 #: translator-group.cc:353
628 msgid "can't find `%s'"
629 msgstr "kan niet vinden `%s'"
630
631 #: word-wrap.cc:68
632 msgid "ugh, this measure is too long"
633 msgstr "ugh, deze maat is te lang"
634
635 #: word-wrap.cc:69
636 msgid "breakpoint: %d"
637 msgstr ""
638
639 #: word-wrap.cc:70
640 msgid "generating stupido solution"
641 msgstr ""
642
643 #: word-wrap.cc:88
644 msgid "I don't fit; put me on Montignac"
645 msgstr "Ik ben te dik."
646
647 #: parser.yy:300 parser.yy:303
648 msgid "incorrect mudela version: %s (%s, %s)"
649 msgstr "verkeerde mudela versie: %s (%s, %s)"
650
651 #: parser.yy:477
652 msgid "More than one music block"
653 msgstr ""
654
655 #: parser.yy:1047 parser.yy:1225 parser.yy:1252
656 msgid "not a duration: %d"
657 msgstr "is geen duur: %d"
658
659 #: parser.yy:1049 parser.yy:1254
660 msgid "can't abbreviate"
661 msgstr ""
662
663 #: parser.yy:1264
664 msgid "have to be in Note mode for notes"
665 msgstr ""
666
667 #: parser.yy:1286
668 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
669 msgstr ""
670
671 #: lexer.ll:125
672 msgid "EOF found inside a comment"
673 msgstr ""
674
675 #: lexer.ll:163
676 msgid "undefined identifier: `%s'"
677 msgstr ""
678
679 #. backup rule
680 #: lexer.ll:168
681 msgid "missing end quote"
682 msgstr ""
683
684 #. backup rule
685 #: lexer.ll:191 lexer.ll:195
686 msgid "white expected"
687 msgstr ""
688
689 #: lexer.ll:342
690 msgid "illegal character: `%c'"
691 msgstr ""
692
693 #: lexer.ll:392
694 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
695 msgstr ""
696
697 #: out/BLURB.hh:2
698 msgid ""
699 "LilyPond is the GNU Project music typesetter.  This program can print\n"
700 "beautiful sheet music from a music definition file.  It can also play\n"
701 "mechanical performances to a MIDI file.  Features include multiple\n"
702 "staffs, meters, clefs, keys, lyrics, versatile input language, cadenzas,\n"
703 "beams, slurs, triplets, formatting scores, part extraction.  It includes\n"
704 "a nice font of musical symbols.\n"
705 msgstr ""
706 "LilyPond is de muziekzetter van het GNU Project.  Dit programma drukt\n"
707 "prachtige bladmuziek volgens een muzikaal definitie bestand.  Ook kan\n"
708 "het een mechanische uitvoering afspelen naar een MIDI bestand.\n"
709 "Bijzondere kunstjes zijn verscheidene notenbalken, maatsoorten,\n"
710 "sleutels, toonaarden, zangteksten, krachtige invoer taal, cadensa,\n"
711 "balken, boogjes, triolen, partituren, en losse partijen.  Een fraaie set\n"
712 "muziektekens is inbegrepen.\n"
713
714 #: out/COPERTINA.hh:2
715 msgid ""
716 "LilyPond \350 il tipografo musicale del progetto GNU.   Questo programma \350\n"
717 "fatto per stampare belle partiture da un documento definito per musica.\n"
718 "Pu\362 anche suonare le prestazioni meccaniche ad un documento MIDI.  Le\n"
719 "caratteristiche includono i personali multipli, tester, chiavi, suoni,\n"
720 "lirica, lingua potente dell' input, cadenze, fasci, archi, tripletti,\n"
721 "segni di formattazione, estrazione delle parte.  \310 compresa una seria \n"
722 "completa di caratteri musicali.\n"
723 msgstr ""
724
725 #: out/FLAPTEKST.hh:2
726 msgid ""
727 "LilyPond is de muziekzetter van het GNU Project.  Dit programma drukt\n"
728 "prachtige bladmuziek volgens een muzikaal definitie bestand.  Ook kan\n"
729 "het een mechanische uitvoering afspelen naar een MIDI bestand.\n"
730 "Bijzondere kunstjes zijn verscheidene notenbalken, maatsoorten,\n"
731 "sleutels, toonaarden, zangteksten, krachtige invoer taal, cadensa,\n"
732 "balken, boogjes, triolen, partituren, en uittreksels voor individuele \n"
733 "partijen.  Een fraaie set muziektekens is inbegrepen.\n"
734 msgstr ""
735
736 #: main.cc:43
737 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
738 msgstr ""
739
740 #: main.cc:45
741 msgid "Translate midi-file to mudela"
742 msgstr ""
743
744 #: main.cc:51
745 msgid "  -b, --no-quantify      write exact durations, e.g.: a4*385/384\n"
746 msgstr ""
747
748 #: main.cc:63
749 msgid "  -k, --key=ACC[:MINOR]  set key: ACC +sharps/-flats; :1 minor\n"
750 msgstr ""
751
752 #: main.cc:66
753 msgid "  -n, --no-silly         assume no plets or double dots, smallest is 32\n"
754 msgstr ""
755
756 #: main.cc:69
757 msgid "  -o, --output=FILE      set FILE as default output\n"
758 msgstr "  -o, --output=BESTAND   zet BESTAND als verval uitvoer\n"
759
760 #: main.cc:72
761 msgid "  -p, --no-plets         assume no plets\n"
762 msgstr ""
763
764 #: main.cc:75
765 msgid "  -q, --quiet            be quiet\n"
766 msgstr ""
767
768 #: main.cc:81
769 msgid "  -s, --smallest=N       assume no shorter (reciprocal) durations than N\n"
770 msgstr ""
771
772 #: main.cc:84
773 msgid "  -v, --verbose          be verbose\n"
774 msgstr ""
775
776 #: main.cc:90
777 msgid "  -x, --no-double-dots   assume no double dotted notes\n"
778 msgstr ""
779
780 #: main.cc:105
781 msgid "Mi2mu, translate midi to mudela"
782 msgstr ""
783
784 #: midi-parser.cc:64
785 msgid "zero length string encountered"
786 msgstr ""
787
788 #: midi-score-parser.cc:45
789 msgid "MIDI header expected"
790 msgstr ""
791
792 #. is this signed?
793 #: midi-score-parser.cc:50
794 msgid "Invalid header length"
795 msgstr ""
796
797 #: midi-score-parser.cc:53
798 msgid "Invalid midi format"
799 msgstr ""
800
801 #: midi-score-parser.cc:56
802 msgid "Invalid number of tracks"
803 msgstr ""
804
805 #: midi-score-parser.cc:59
806 msgid "can't handle %s"
807 msgstr ""
808
809 #: midi-score-parser.cc:59
810 msgid "non-metrical time"
811 msgstr ""
812
813 #: midi-score-parser.cc:95
814 msgid "Parsing...\n"
815 msgstr ""
816
817 #: midi-track-parser.cc:70
818 msgid "junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
819 msgstr ""
820
821 #: midi-track-parser.cc:125
822 msgid "invalid running status"
823 msgstr ""
824
825 #: midi-track-parser.cc:326
826 msgid "unimplemented MIDI meta-event"
827 msgstr ""
828
829 #: midi-track-parser.cc:331
830 msgid "invalid MIDI event"
831 msgstr ""
832
833 #: midi-track-parser.cc:346
834 msgid "MIDI track expected"
835 msgstr ""
836
837 #: midi-track-parser.cc:351
838 msgid "invalid track length"
839 msgstr ""
840
841 #. heu, -2: should be - 1 1/2: A -> fis
842 #: mudela-item.cc:62
843 msgid "%% \"%s\"; %% not supported yet"
844 msgstr ""
845
846 #: mudela-item.cc:107
847 msgid "#32 in quarter: %d"
848 msgstr ""
849
850 #: mudela-score.cc:96
851 msgid "ugh"
852 msgstr ""
853
854 #: mudela-score.cc:108
855 msgid "Lily output to %s..."
856 msgstr ""
857
858 #: mudela-score.cc:118 mudela-score.cc:167
859 msgid "track "
860 msgstr ""
861
862 #: mudela-score.cc:152
863 msgid "Processing..."
864 msgstr ""
865
866 #: mudela-score.cc:163
867 msgid "Creating voices..."
868 msgstr ""
869
870 #: mudela-score.cc:176
871 msgid "NOT Filtering tempo..."
872 msgstr ""
873
874 #: mudela-score.cc:185
875 msgid "NOT Quantifying columns..."
876 msgstr ""
877
878 #: mudela-score.cc:189
879 msgid "Quantifying columns..."
880 msgstr ""
881
882 #.    return;
883 #: mudela-score.cc:224
884 msgid "Settling columns..."
885 msgstr ""
886
887 #: mudela-staff.cc:100
888 msgid "% midi copyright:"
889 msgstr ""
890
891 #: mudela-staff.cc:101
892 msgid "% instrument:"
893 msgstr ""
894
895 #: mudela-stream.cc:36
896 msgid "lily indent level: %d"
897 msgstr ""
898
899 #: mudela-stream.cc:88
900 msgid "% from input file: "
901 msgstr ""
902
903 #: version.cc:12
904 msgid "of"
905 msgstr "van"