1 # nl.po -- GNU LilyPond's dutch language file
2 # Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>
3 # Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>, 1998, 1999, 2000.
7 "POT-Creation-Date: 2000-05-30 21:06+0200\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=\n"
9 "Date: 1998-05-26 11:26:28+0200\n"
10 "From: <janneke@gnu.org>\n"
11 "Xgettext-Options: --c++ --default-domain=lilypond --join --output-dir=../po "
12 "--add-comments --keyword=_\n"
13 "Files: bow.cc int.cc\n"
16 msgid "EOF in a string"
17 msgstr "EOF in een string"
19 #: data-file.cc:116 input.cc:87 midi-parser.cc:100 warn.cc:22
21 msgstr "waarschuwing: "
24 msgid "not enough fields in Dstream init"
25 msgstr "onvoldoende velden in Dstream init"
29 msgid "option `%s' requires an argument"
30 msgstr "optie `%s' vereist een argument"
34 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
35 msgstr "optie `%s' staat geen argument toe"
39 msgid "unrecognized option: `%s'"
40 msgstr "onbekende optie: `%s'"
44 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
45 msgstr "onjuist argument: `%s' voor optie `%s'"
47 #: input.cc:92 warn.cc:8 warn.cc:16
52 msgid "non fatal error: "
53 msgstr "niet noodlottige fout: "
55 #: input.cc:106 source-file.cc:62 source-file.cc:155
56 msgid "position unknown"
57 msgstr "positie onbekend"
59 #: mapped-file-storage.cc:74
60 msgid "can't map file"
61 msgstr "kan bestand niet inkaarten"
63 #: mapped-file-storage.cc:87 midi-stream.cc:77 mudela-stream.cc:111
64 #: paper-stream.cc:25 scores.cc:38 simple-file-storage.cc:44 text-stream.cc:22
66 msgid "can't open file: `%s'"
67 msgstr "kan bestand niet openen: `%s'"
69 #: simple-file-storage.cc:56
71 msgid "Huh? Got %d, expected %d characters"
72 msgstr "Huh? Kreeg %d, verwachtte %d tekens"
79 msgid "programming error: "
80 msgstr "programmeerfout: "
83 msgid " (Continuing; cross thumbs)"
84 msgstr " (Ga verder; duim maar)"
88 msgid "can't find character number: %d"
89 msgstr "kan teken niet vinden met nummer: %d"
93 msgid "can't find character called: `%s'"
94 msgstr "kan teken niet vinden genaamd: `%s'"
97 msgid "Error parsing AFM file"
98 msgstr "Fout bij ontleden AFM bestand"
100 #: all-font-metrics.cc:104 lookup.cc:56
102 msgid "can't find font: `%s'"
103 msgstr "kan font niet vinden: `%s'"
105 #: all-font-metrics.cc:105
106 msgid "Loading default font"
107 msgstr "Laad verstek font"
109 #: all-font-metrics.cc:123
111 msgid "can't find default font: `%s'"
112 msgstr "kan verstekfont niet vinden: `%s'"
114 #: all-font-metrics.cc:124 includable-lexer.cc:49 lookup.cc:57 scores.cc:109
116 msgid "(search path: `%s')"
117 msgstr "(zoekpad: `%s')"
119 #: all-font-metrics.cc:125
123 #: auto-change-iterator.cc:43 change-iterator.cc:60
124 msgid "Can't switch translators, I'm there already"
125 msgstr "Kan niet wisselen van vertaler, ben al hier"
127 #: beam-engraver.cc:40 beam-engraver.cc:56
128 msgid "can't find start of beam"
129 msgstr "kan start van waardestreep niet vinden"
131 #: beam-engraver.cc:85
132 msgid "already have a beam"
133 msgstr "heb al een waardestreep"
135 #: beam-engraver.cc:141
136 msgid "unterminated beam"
137 msgstr "onbeëindigde waardestreep"
139 #: beam-engraver.cc:169 chord-tremolo-engraver.cc:167
140 msgid "stem must have Rhythmic structure"
141 msgstr "stok moet Ritmische structuur hebben"
143 #: beam-engraver.cc:180
144 msgid "stem doesn't fit in beam"
145 msgstr "stok past niet in waardestreep"
147 #: beam-engraver.cc:181
148 msgid "beam was started here"
149 msgstr "waardestreep werd hier gestart"
152 msgid "beam has less than two stems"
153 msgstr "waardestreep heeft minder dan twee stokken"
156 msgid "weird beam vertical offset"
157 msgstr "rare verticale waardestreep verplaatsing"
159 #: change-iterator.cc:22
161 msgid "can't change `%s' to `%s'"
162 msgstr "kan `%s' niet in `%s' veranderen"
165 #. We could change the current translator's id, but that would make
166 #. errors hard to catch
168 #. last->translator_id_str_ = change_l ()->change_to_id_str_;
170 #: change-iterator.cc:79
171 msgid "I'm one myself"
172 msgstr "Ben er zelf een"
174 #: change-iterator.cc:82
175 msgid "none of these in my family"
176 msgstr "geen van deze in mijn gezin"
178 #: chord-tremolo-engraver.cc:111
179 msgid "unterminated chord tremolo"
180 msgstr "onbeëindigd akkoordtremolo"
182 #: chord-tremolo-iterator.cc:41
183 msgid "no one to print a tremolos"
184 msgstr "niemand om tremolos af te drukken"
188 msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
189 msgstr "ongeldige aftrek: maakt geen deel uit van accoord: %s"
193 msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
194 msgstr "ongeldige inversie toon: geen onderdeel van accoord: %s"
196 #: clef-engraver.cc:172
197 msgid "unknown clef type"
198 msgstr "onbekend type sleutel"
201 msgid "Too many clashing notecolumns. Ignoring them."
202 msgstr "Te veel botsende nootkolommen. Negeer ze."
214 "minVerticalAlign != maxVerticalAlign: cross staff spanners may be broken"
216 "minVerticalAlign != maxVerticalAlign: waardestrepen/bindingsbogen tussen "
217 "notenbalken kunnen breken"
220 msgid "floating point exception"
221 msgstr "zwevende komma exceptie"
224 msgid "can't set mem-checking!"
225 msgstr "kan geheugen controle niet zetten!"
231 #: dynamic-engraver.cc:281 span-dynamic-performer.cc:87
232 msgid "can't find start of (de)crescendo"
233 msgstr "kan start van (de)crescendo niet vinden"
235 #: dynamic-engraver.cc:300
236 msgid "already have a crescendo"
237 msgstr "heb al een crescendo"
239 #: dynamic-engraver.cc:301
240 msgid "already have a decrescendo"
241 msgstr "heb al een decrescendo"
243 #: dynamic-engraver.cc:381
244 msgid "unterminated (de)crescendo"
245 msgstr "onbeëindigd (de)crescendo"
247 #: extender-engraver.cc:96
248 msgid "unterminated extender"
249 msgstr "onbeëindigde extender"
251 #: extender-engraver.cc:108
252 msgid "Nothing to connect extender to on the left. Ignoring extender request."
254 "Niets om extender aan linkerkant aan vast te maken. Negeer extender verzoek."
256 #: folded-repeat-iterator.cc:64
257 msgid "no one to print a repeat brace"
258 msgstr "niemand om een herhalings haak af te drukken"
260 #: gourlay-breaking.cc:157
261 msgid "No feasible line breaking found"
262 msgstr "Geen doenbare regelafbreuk gevonden"
264 #: grace-iterator.cc:43
265 msgid "no Grace context available"
266 msgstr "geen Grace context voor handen"
268 #: grace-position-engraver.cc:93
269 msgid "Unattached grace notes. Attaching to last musical column."
270 msgstr "Losse grace noten. Maak ze vast aan vorige muziekale kolom."
272 #: hyphen-engraver.cc:59
273 msgid "unterminated hyphen"
274 msgstr "onafgesloten waardestreep"
276 #: hyphen-engraver.cc:71
277 msgid "Nothing to connect hyphen to on the left. Ignoring hyphen request."
279 "Niets om streepje aan linkerkant aan vast te maken. Negeer streepje verzoek."
283 msgid "wrong identifier type, expected: `%s'"
284 msgstr "Verkeerd type identifier: "
286 #: includable-lexer.cc:47 lily-guile.cc:121 lily-guile.cc:144
287 #: midi-score-parser.cc:24 scores.cc:108 scores.cc:114
289 msgid "can't find file: `%s'"
290 msgstr "kan bestand niet vinden: `%s'"
293 msgid "No key name, assuming `C'"
294 msgstr "Geen toonsoort, ga uit van `C'"
297 msgid "Don't know how handle empty keys"
298 msgstr "Weet niet hoe lege toonsoorten te behandelen"
300 #: key-engraver.cc:93 key-performer.cc:65
301 msgid "FIXME: key change merge"
302 msgstr "MAAKME: toonsoort sleutel samenvoeging"
304 #: key.cc:56 key.cc:61
306 msgid "Don't have that many octaves (%s)"
307 msgstr "Zoveel oktaven heb ik niet (%s)"
311 msgid "underdone accidentals (%s)"
312 msgstr "onderdreven aantal kruizen/mollen (%s)"
316 msgid "overdone accidentals (%s)"
317 msgstr "overdreven aantal kruizen/mollen (%s)"
319 #: lily-guile.cc:123 lily-guile.cc:146
321 msgid "(load path: `%s')"
322 msgstr "(zoekpad: `%s')"
324 #: line-of-score.cc:90
326 msgid "Element count %d."
327 msgstr "Aantal elementen: %d."
329 #: line-of-score.cc:228 paper-score.cc:70
331 msgid "Element count %d "
332 msgstr "Aantal elementen: %d."
334 #: line-of-score.cc:242
335 msgid "Calculating column positions..."
336 msgstr "Berekenen van kolomposities..."
338 #: local-key-engraver.cc:82
342 #: local-key-engraver.cc:83 time-signature-engraver.cc:29
343 #: translator-group.cc:416 translator-group.cc:425
345 msgid "can't find: `%s'"
346 msgstr "kan niet vinden: `%s'"
354 msgid "Non-matching braces in text `%s', adding braces"
355 msgstr "Ongepaarde haakjes in tekst `%s', voeg haakjes toe"
357 #: main.cc:71 main.cc:92
358 msgid "enable debugging output"
359 msgstr "maak ontluis uitvoer mogelijk"
366 msgid "use output format EXT (scm, ps, tex or as)"
367 msgstr "gebruik uitvoer formaat EXT (scm, ps, tex of as)"
369 #: main.cc:73 main.cc:93
378 msgid "add DIR to search path"
379 msgstr "voeg DIR toe aan zoekpad"
381 #: main.cc:75 main.cc:96
386 msgid "use FILE as init file"
387 msgstr "gebruik BESTAND als initialisatiebestand"
390 msgid "write Makefile dependencies for every input file"
391 msgstr "schrijf Makefile afhankelijkheden voor elk invoerbestand"
394 msgid "produce MIDI output only"
395 msgstr "produceer alleen MIDI uitvoer"
402 msgid "write output to BASENAME[-x].extension"
403 msgstr "schrijf uitvoer naar BASISNAAM[-x].extensie"
406 msgid "show all changes in relative syntax"
407 msgstr "toon veranderingen voor relatieve mode"
410 msgid "inhibit file output naming and exporting"
411 msgstr "verbied naamgeving van uitvoer bestand en exportering"
413 #: main.cc:81 main.cc:100
414 msgid "don't timestamp the output"
415 msgstr "geen tijdsstempel in de uitvoer"
418 msgid "switch on experimental features"
419 msgstr "zet experimentele kunstjes aan"
422 msgid "ignore mudela version"
423 msgstr "negeer mudela versie"
425 #: main.cc:84 main.cc:101
426 msgid "print version number"
427 msgstr "druk versienummer af"
429 #: main.cc:85 main.cc:103
430 msgid "show warranty and copyright"
431 msgstr "toon garantie en auteursrechten"
435 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
436 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [BESTAND]..."
439 msgid "Typeset music and or play MIDI from FILE"
440 msgstr "Zet muziek en of speel MIDI van BESTAND"
444 "LilyPond is a music typesetter. It produces beautiful sheet music\n"
445 "using a high level description file as input. LilyPond is part of \n"
448 "LilyPond is een muziekzetter. Zij maakt prachtige bladmuziek\n"
449 "uitgaande van een hoog niveau beschrijving bestand. LilyPond \n"
450 "maakt deel uit van het GNU Project.\n"
452 #: main.cc:112 main.cc:116
457 msgid "This binary was compiled with the following options:"
458 msgstr "Dit programma is gecompileerd met de volgende instellingen:"
460 #: main.cc:120 main.cc:135
462 msgid "Report bugs to %s"
464 "Meld luizen in het programma aan %s;\n"
465 "meld onjuistheden in de vertaling aan <janneke@gnu.org> of <hanwen@cs.uu.nl>"
467 #: main.cc:53 main.cc:143
470 "This is free software. It is covered by the GNU General Public License,\n"
471 "and you are welcome to change it and/or distribute copies of it under\n"
472 "certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more information.\n"
474 "Dit is vrije programmatuur. Het valt onder de GNU Algemene Openbare\n"
475 "Licentie, en u wordt uitgenodigd het te veranderen en/of te verspreiden\n"
476 "onder bepaalde voorwaarden. Roep aan als `%s --warranty' voor meer\n"
479 #: main.cc:60 main.cc:150 main.cc:162
481 msgid "Copyright (c) %s by"
482 msgstr "Copyright (c) %s "
486 msgid "GNU LilyPond -- The GNU Project music typesetter"
487 msgstr "GNU LilyPond -- De Muziekzetter van het GNU Project"
489 #: main.cc:69 main.cc:168
491 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
492 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
493 "as published by the Free Software Foundation.\n"
495 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
496 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
497 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
498 "General Public License for more details.\n"
500 " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
501 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
502 "the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139,\n"
505 " Dit programma is vrije programmatuur; u kunt het verspreiden en/of\n"
506 "veranderen onder de voorwaarden van de GNU Algemene Openbare Licentie\n"
507 "versie 2, zoals gepubliceerd door de Free Software Foundation.\n"
509 " Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
510 "maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder impliciete garantie voor\n"
511 "UITBATING of als zijnde GESCHIKT VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU\n"
512 "Algemene Openbare Licentie voor details.\n"
514 " Als het goed is, heeft u bij dit programma een exemplaar (zie het\n"
515 "bestand COPYING) ontvangen van de GNU Algemene Openbare Licentie;\n"
516 "zoniet, schrijf dan naar de Free Software Foundation, Inc.,\n"
517 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
521 msgid "no such instrument: `%s'"
522 msgstr "geen dergelijk instrument: `%s'"
526 msgid "unconventional key: flats: %d, sharps: %d"
527 msgstr "vreemde toonsoort: %d mollen, %d kruizen"
530 msgid "silly duration"
535 msgstr "rare toonhoogte"
537 #: midi-stream.cc:29 paper-stream.cc:36
538 msgid "Error syncing file (disk full?)"
539 msgstr "Fout by synchroniseren van bestand (disk vol?)"
541 #: music-output-def.cc:57
542 msgid "Interpretation context with empty type"
543 msgstr "Vertolk context met leeg type"
545 #: music-output-def.cc:87
547 msgid "can't find `%s' context"
548 msgstr "kan `%s' context niet vinden"
550 #: musical-request.cc:42
552 msgid "Transposition by %s makes accidental larger than two"
553 msgstr "Transponering van %s geeft tripel kruizen/mollen"
555 #: my-lily-lexer.cc:129
557 msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
558 msgstr "Identifier naam is een sleutelwoord: `%s'"
560 #: my-lily-lexer.cc:148
562 msgid "error at EOF: %s"
563 msgstr "fout bij EOF: %s"
565 #: midi-score-parser.cc:94 my-lily-parser.cc:56
569 #: my-lily-parser.cc:64
570 msgid "Braces don't match"
571 msgstr "Haakjes paren niet"
575 msgid "unknown paper variable: `%s'"
576 msgstr "onbekende papier veranderlijke: `%s'"
579 msgid "not a real variable"
580 msgstr "niet een reële veranderlijke"
584 msgid "paper output to %s..."
585 msgstr "papier uitvoer naar %s..."
587 #: mudela-stream.cc:93 paper-outputter.cc:92 performance.cc:95
592 msgid "Preprocessing elements..."
593 msgstr "Voorbewerken van elementen..."
596 msgid "Outputting Score, defined at: "
597 msgstr "Uitvoer van Score, gedefinieerd op: "
603 #. perhaps multiple text events?
609 msgid "Automatically generated"
610 msgstr "Automatisch gegenerederd"
612 #: performance.cc:104
614 msgid "from musical definition: %s"
615 msgstr "van muzikale definitie: %s"
617 #: performance.cc:172
619 msgid "MIDI output to %s..."
620 msgstr "MIDI uitvoer naar %s..."
622 #: piano-pedal-engraver.cc:158 piano-pedal-engraver.cc:170
623 #: piano-pedal-performer.cc:87
624 msgid "can't find start of piano pedal: %s"
625 msgstr "kan start van piano pedaal niet vinden: %s"
627 #: property-engraver.cc:106
628 msgid "Wrong type for property"
629 msgstr "Verkeerd type voor property"
631 #: repeat-engraver.cc:196
632 msgid "No bar engraver found. Ignoring repeats."
633 msgstr "Geen bar engraver gevonden. Negeer herhalingen."
635 #: request-chord-iterator.cc:72
637 msgid "Junking request: `%s'"
638 msgstr "Schroot verzoek: `%s'"
640 #: request-chord-iterator.cc:75
642 msgid "Huh? Not a Request: `%s'"
643 msgstr "Huh? Geen Request: `%s'"
645 #: request-iterator.cc:20
647 msgid "Junking music: `%s'"
648 msgstr "Schroot muziek: `%s'"
650 #: rest-collision.cc:135
651 msgid "too many colliding rests"
652 msgstr "te veel botsende rusten"
654 #: rest-collision.cc:139
655 msgid "too many notes for rest collision"
656 msgstr "te veel noten voor bosting met rusten"
658 #: score-engraver.cc:139
660 msgid "unbound spanner `%s'"
661 msgstr "ongebonden spanner `%s'"
664 msgid "no toplevel translator"
665 msgstr "geen hoogste niveau vertaler"
668 msgid "Interpreting music..."
669 msgstr "Vertolken van muziek..."
672 msgid "Need music in a score"
673 msgstr "Heb muziek nodig in een partituur"
675 #. should we? hampers debugging.
677 msgid "Errors found/*, not processing score*/"
678 msgstr "Fouten gevonden, /*verwerk partituur niet */"
682 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
683 msgstr "duur: %.2f seconden"
687 msgid "Writing dependency file: `%s'..."
688 msgstr "Schijven van afhankelijkheden bestand: `%s'..."
691 msgid "Score contains errors; will not process it"
692 msgstr "Partituur bevat fouten; zal hem niet verwerken"
694 #: script-engraver.cc:69
696 msgid "Don't know how to interpret articulation `%s'"
697 msgstr "Weet niet hoe articulatie te vertolken `%s'"
699 #: sequential-music-iterator.cc:83
700 msgid "Must stop before this music ends"
701 msgstr "Moet stoppen voordat deze muziek ophoudt"
703 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
704 #: single-malt-grouping-item.cc:51
705 msgid "Single_malt_grouping_item: I've been drinking too much"
706 msgstr "Single_malt_grouping_item: Ik heb te veel gedronken"
708 #: slur-engraver.cc:82
709 msgid "unterminated slur"
710 msgstr "onbeëindigde bindingsboog"
712 #: slur-engraver.cc:98
714 msgid "can't find both ends of %s"
715 msgstr "kan niet beide uiteinden vinden van %s"
717 #: slur-engraver.cc:98
719 msgstr "bindingsboog"
722 msgid "Putting slur over rest. Ignoring."
723 msgstr "Zet bindingsboog over rust. Negeer."
726 msgid "Slur over rest?"
727 msgstr "Boogje over rust?"
729 #: spanner.cc:34 spanner.cc:173
731 msgid "Spanner `%s' has equal left and right spanpoints"
732 msgstr "Spanner `%s' heeft gelijke linker en rechter spanpunten"
734 #: stem-engraver.cc:124
736 msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
737 msgstr "Voeg noot bolletje toe aan onverenigbare stok (type = %d)"
740 msgid "Weird stem size; check for narrow beams"
741 msgstr "Vreemde stoklengte; controleer op krappe waardestrepen"
745 msgid "TFM header of `%s' has only %u word(s)"
746 msgstr "TFM kop van `%s' heeft slechts %u woord(en)"
750 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
752 "%s: TFM bestand heeft %u parameters, wat meer is dan de %u die ik aan kan"
756 msgid "can't find ascii character: `%d'"
757 msgstr "kan teken niet vinden: `%s'"
759 #: tie-engraver.cc:195 tie-performer.cc:109
760 msgid "No ties were created!"
761 msgstr "Geen overbindingen geschapen!"
765 msgstr "eenzame overbinding"
767 #: time-scaled-music-iterator.cc:25
768 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
769 msgstr "niemand om een x-ool start haak af te drukken"
771 #: time-signature-engraver.cc:28
772 msgid "lost in time:"
773 msgstr "verdwaald in de tijd:"
775 #: timing-translator.cc:36
776 msgid "conflicting timing request"
777 msgstr "strijdig timing verzoek"
779 #: timing-translator.cc:37
780 msgid "This is the other timing request"
781 msgstr "Dit is het andere timing verzoek"
783 #: timing-translator.cc:78
785 msgid "barcheck failed at: %s"
786 msgstr "maatstreep controle gefaald op: %s"
788 #: translator-ctors.cc:42
790 msgid "unknown translator: `%s'"
791 msgstr "onbekende papier varanderlijke: `%s'"
793 #: translator-group.cc:81 translator-group.cc:94
794 msgid "Program has no such type"
795 msgstr "Programma heeft geen dergelijk type"
797 #: translator-group.cc:85 translator-group.cc:100
799 msgid "Already contains: `%s'"
800 msgstr "Bevat reeds: `%s'"
802 #: translator-group.cc:210
804 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
805 msgstr "kan niet vinden of scheppen `%s' genaamd `%s'"
807 #: translator-group.cc:322
809 msgid "can't find or create: `%s'"
810 msgstr "kan niet vinden of scheppen: `%s'"
812 #: unfolded-repeat-iterator.cc:145
813 msgid "no one to print a volta bracket"
814 msgstr "niemand om een volta haak af te drukken"
818 msgid "Oldest supported input version: %s"
819 msgstr "Oudst ondersteunde invoerversie: %s"
822 msgid "Need a translator group for a context"
823 msgstr "Heb een translator groep nodig voor een context"
826 msgid "Wrong type for property value"
827 msgstr "Verkeerd type voor property waarde"
830 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives."
832 "Meer alternatieven dan herhalingen. Schroot overvloedige alternatieven."
835 msgid "Second argument must be a symbol"
836 msgstr "Tweede argument moet een symbool zijn"
839 msgid "First argument must be a procedure taking 1 argument"
840 msgstr "Eerste argument moet een procedure zijn met 1 argument"
843 msgid "Can't specify direction for this request"
844 msgstr "Kan richting voor dit verzoek niet specificeren"
848 msgid "Expecting %d arguments"
849 msgstr "Verwacht %d argumenten"
851 #: parser.yy:1193 parser.yy:1201 parser.yy:1443
852 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
853 msgstr "Moet in Lyric modus zijn voor liedteksten"
855 #: parser.yy:1342 parser.yy:1362
857 msgid "not a duration: %d"
858 msgstr "geen duur: %d"
861 msgid "Have to be in Note mode for notes"
862 msgstr "Moet in Note modus zijn voor noten"
865 msgid "Have to be in Chord mode for chords"
866 msgstr "Moet in Chord modus zijn voor accoorden"
869 msgid "EOF found inside a comment"
870 msgstr "EOF gevonden in een kommentaar"
873 msgid "\\maininput disallowed outside init files"
874 msgstr "\\maininput niet toegestaan buiten init bestanden"
878 msgid "undefined identifier: `%s'"
879 msgstr "ongedefiniëerde idendifier: `%s'"
883 msgid "Missing end quote"
884 msgstr "Aanhalingsteken sluiten mist"
887 #: lexer.ll:229 lexer.ll:233
888 msgid "white expected"
889 msgstr "wit verwacht"
892 msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
893 msgstr "Kan Scheme niet evalueren in veilige modus"
897 msgid "invalid character: `%c'"
898 msgstr "ongeldig teken: `%c'"
902 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
903 msgstr "onbekende ontsnapte string: `\\%s'"
907 msgid "incorrect mudela version: %s (%s, %s)"
908 msgstr "verkeerde mudela versie: %s (%s, %s)"
911 msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
912 msgstr "schrijf exacte duren, bijv.: a4*385/384"
916 msgstr "ACC[:MINEUR]"
919 msgid "set key: ACC +sharps/-flats; :1 minor"
920 msgstr "zet toonsoort: ACC +kruizen/-mollen; :1 mineur"
923 msgid "don't output tuplets or double dots, smallest is 32"
924 msgstr "maak geen n-olen of dubbel gepunkteerd, kortste is 32"
927 msgid "set FILE as default output"
928 msgstr "zet BESTAND als verstek uitvoer"
931 msgid "don't output tuplets"
932 msgstr "maak geen n-olen"
943 msgid "set smallest duration"
944 msgstr "zet kortste duur"
948 msgstr "wees breedsprakig"
951 msgid "assume no double dotted notes"
952 msgstr "ga niet uit van dubbel gepunteerde noten"
956 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
957 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [BESTAND]"
960 msgid "Translate MIDI-file to mudela"
961 msgstr "Vertaal MIDI-bestand naar mudela"
964 msgid "zero length string encountered"
965 msgstr "string van lengte nul tegengekomen"
967 #: midi-score-parser.cc:44
968 msgid "MIDI header expected"
969 msgstr "MIDI kop verwacht"
971 #: midi-score-parser.cc:49
972 msgid "invalid header length"
973 msgstr "ongeldige koplengte"
975 #: midi-score-parser.cc:52
976 msgid "invalid MIDI format"
977 msgstr "ongeldig MIDI formaat"
979 #: midi-score-parser.cc:55
980 msgid "invalid number of tracks"
981 msgstr "ongeldig aantal sporen"
983 #: midi-score-parser.cc:58
984 msgid "can't handle non-metrical time"
985 msgstr "kan niet-metrische tijd niet aan"
987 #: midi-track-parser.cc:68
989 msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
990 msgstr "Schroot noot-eind gebeurtenis: kanaal = %d, toonhoogte = %d"
992 #: midi-track-parser.cc:124
993 msgid "invalid running status"
994 msgstr "ongeldige lopende status"
996 #: midi-track-parser.cc:328
997 msgid "unimplemented MIDI meta-event"
998 msgstr "MIDI meta-gebeurtenis niet geïmplementeerd"
1000 #: midi-track-parser.cc:333
1001 msgid "invalid MIDI event"
1002 msgstr "ongeldige MIDI gebeurtenis"
1004 #: midi-track-parser.cc:348
1005 msgid "MIDI track expected"
1006 msgstr "MIDI spoor verwacht"
1008 #: midi-track-parser.cc:353
1009 msgid "invalid track length"
1010 msgstr "ongeldige spoorlengte"
1012 #: mudela-item.cc:160
1014 msgid "#32 in quarter: %d"
1015 msgstr "#32 in kwart: %d"
1017 #: mudela-score.cc:108
1019 msgid "Lily output to %s..."
1020 msgstr "Lelie uitvoer naar %s..."
1022 #: mudela-score.cc:119
1027 #: mudela-score.cc:155
1028 msgid "Processing..."
1029 msgstr "Verwerken..."
1031 #: mudela-score.cc:164
1032 msgid "Creating voices..."
1033 msgstr "Scheppen van stemmen..."
1035 #: mudela-score.cc:168
1039 #: mudela-score.cc:177
1040 msgid "NOT Filtering tempo..."
1041 msgstr "NIET Filteren van tempo..."
1043 #: mudela-score.cc:186
1044 msgid "NOT Quantifying columns..."
1045 msgstr "NIET Kwantificeren van kolommen..."
1047 #: mudela-score.cc:190
1048 msgid "Quantifying columns..."
1049 msgstr "Kwantificeren van kolommen..."
1051 #: mudela-score.cc:223
1052 msgid "Settling columns..."
1053 msgstr "Zetten van kolommen..."
1055 #: mudela-staff.cc:178
1056 msgid "% MIDI copyright:"
1057 msgstr "% MIDI copyright:"
1059 #: mudela-staff.cc:179
1060 msgid "% MIDI instrument:"
1061 msgstr "% MIDI instrument:"
1063 #: mudela-stream.cc:37
1065 msgid "lily indent level: %d"
1066 msgstr "lelie inspring diepte: %d"
1068 #. Maybe better not to translate these?
1069 #: mudela-stream.cc:83
1071 msgstr "% Schepper: "
1073 #: mudela-stream.cc:88
1074 msgid "% Automatically generated"
1075 msgstr "% Automatisch gegenereerd"
1077 #: mudela-stream.cc:97
1079 msgid "% from input file: "
1080 msgstr "% van invoerbestand: "
1082 #~ msgid "score does not have any columns"
1083 #~ msgstr "partituur heeft geen enkele kolom"
1085 #~ msgid "can't find start of chord tremolo"
1086 #~ msgstr "kan start van akkoordtremolo niet vinden"
1088 #~ msgid "already have a chord tremolo"
1089 #~ msgstr "heb al een akkoordtremolo"
1091 #~ msgid "redeclaration of `\\%s'"
1092 #~ msgstr "`herdeclaratie van `\\%s'"
1094 #~ msgid "Must set spring between differing columns"
1095 #~ msgstr "Moet veertje zetten tussen verschillende kolommen"
1097 #~ msgid "Will ignore \\relative for transposed music"
1098 #~ msgstr "Zal \\relative negeren voor getransponeerde muziek"
1100 #~ msgid "More than one music block"
1101 #~ msgstr "Meer dan een muziekblok"
1103 #~ msgid "can't put stem tremolo on tuplet"
1104 #~ msgstr "kan stoktremolo niet op n-ool zetten"