1 # nl.po -- GNU LilyPond's dutch language file
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>, Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>.
3 # Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>, 1998.
4 # Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>, 1998.
6 # Don't change the format of the first three lines,
7 # the TP robot wants them like this (I hope).
8 # Of course, Han-Wen <hanwen@cs.uu.nl> also was FIRST AUTHOR.
12 "Project-Id-Version: lilypond 2.2.0\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2004-04-03 19:27+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-04-04 11:35+0200\n"
16 "Last-Translator: Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>\n"
17 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Date: 2001-05-09 23:29+0200\n"
22 "From: <janneke@gnu.org>\n"
23 "Xgettext-Options: --c++ --default-domain=lilypond --join --output-dir=../po --add-comments --keyword=_\n"
24 "Files: bow.cc int.cc\n"
27 msgid "lilylib module"
28 msgstr "lilylib module"
30 #: lilylib.py:63 lilypond-book.py:84 lilypond.py:127 midi2ly.py:100
31 #: mup2ly.py:75 old-lilypond-book.py:129 main.cc:139
32 msgid "print this help"
33 msgstr "toon deze hulp"
35 #: lilylib.py:110 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130
37 msgid "Copyright (c) %s by"
38 msgstr "Copyright (c) %s"
40 #: lilylib.py:114 midi2ly.py:141 mup2ly.py:135
41 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
42 msgstr "Verspreid onder de voorwaarden van de GNU General Public License."
44 #: lilylib.py:116 midi2ly.py:142 mup2ly.py:136
45 msgid "It comes with NO WARRANTY."
46 msgstr "Er is GEEN GARANTIE."
48 #: lilylib.py:123 warn.cc:25
49 #, c-format, python-format
51 msgstr "waarschuwing: %s"
53 #: lilylib.py:126 warn.cc:31
54 #, c-format, python-format
60 msgid "Exiting (%d)..."
61 msgstr "Afsluiten (%d)..."
63 #: lilylib.py:190 midi2ly.py:223 mup2ly.py:219
65 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
66 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND"
68 #: lilylib.py:194 midi2ly.py:227 mup2ly.py:223 main.cc:204
73 #: lilylib.py:198 midi2ly.py:231 mup2ly.py:227 main.cc:208
74 #, c-format, python-format
75 msgid "Report bugs to %s."
77 "Meld luizen in het programma aan %s;\n"
78 "meld onjuistheden in de vertaling aan <janneke@gnu.org> of <hanwen@cs.uu.nl>"
82 msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
83 msgstr "Binair programma %s heeft versie %s, zocht naar versie %s"
87 msgid "Opening pipe `%s'"
88 msgstr "Openen van pijp `%s'..."
90 #: lilylib.py:267 lilypond-book.py:767
92 msgid "`%s' failed (%d)"
93 msgstr "`%s' gefaald (%d)"
95 #: lilylib.py:272 lilylib.py:331 lilypond-book.py:768 lilypond.py:530
96 #: old-lilypond-book.py:228
97 msgid "The error log is as follows:"
98 msgstr "De foutlog is als volgend:"
100 #: lilylib.py:303 midi2ly.py:259 mup2ly.py:255
102 msgid "Invoking `%s'"
103 msgstr "Inroepen van `%s'"
107 msgid "Running %s..."
108 msgstr "Draaien van %s..."
112 msgid "`%s' failed (%s)"
113 msgstr "`%s' gefaald (%s)"
115 #: lilylib.py:327 midi2ly.py:265 mup2ly.py:263
119 #: lilylib.py:345 midi2ly.py:275 mup2ly.py:273
121 msgid "Cleaning %s..."
122 msgstr "Schoonmaken van %s..."
125 msgid "Removing output file"
126 msgstr "Verwijderen van uitvoerbestand"
128 #: lilypond-book.py:69
130 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX or texinfo document.\n"
133 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
134 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
135 " lilypond-book --process='lilypond-bin -I include' BOOK\n"
138 "Verwerk LilyPond snippers in hybride HTML, LaTeX of texinfo dokument.\n"
139 "Gebruiksvoorbeeld:\n"
140 " lilypond-book --filter=\\\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\\\" BOEK\\n\"\n"
141 " lilypond-book --filter=\\\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\\\" BOEK"
143 " lilypond-book --process='lilypond-bin -I invoeging' BOEK\\n\"\n"
145 #. Bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation
146 #. for --output-format.
147 #: lilypond-book.py:82 old-lilypond-book.py:123 main.cc:138
151 #: lilypond-book.py:82 old-lilypond-book.py:123
152 msgid "use output format EXT (texi [default], texi-html, latex, html)"
153 msgstr "gebruik uitvoerformaat EXT (texi [standaard], texi-html, latex, html)"
155 #: lilypond-book.py:83
159 #: lilypond-book.py:83
160 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
161 msgstr "pijp snippers door FILTER [convert-ly -n -]"
163 #: lilypond-book.py:85 lilypond-book.py:87 lilypond.py:131
164 #: old-lilypond-book.py:130 main.cc:141 main.cc:146
168 #: lilypond-book.py:85
169 msgid "add DIR to include path"
170 msgstr "voeg MAP toe aan zoekpad"
172 #: lilypond-book.py:86
176 #: lilypond-book.py:86
177 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
178 msgstr "verwerk ly_bestanden met OPDRACHT BESTAND..."
180 #: lilypond-book.py:87
181 msgid "write output to DIR"
182 msgstr "schrijf uitvoer naar MAP"
184 #: lilypond-book.py:88 lilypond.py:149 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78
185 #: old-lilypond-book.py:140 main.cc:149
187 msgstr "wees breedsprakig"
189 #: lilypond-book.py:89 old-lilypond-book.py:141
190 msgid "print version information"
191 msgstr "toon versieinformatie"
193 #: lilypond-book.py:90 lilypond.py:151 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80
194 #: old-lilypond-book.py:142 main.cc:150
195 msgid "show warranty and copyright"
196 msgstr "toon garantie en auteursrechten"
198 #: lilypond-book.py:373
200 msgid "deprecated ly-option used: %s"
201 msgstr "verouderde ly-optie gebruikt: %s"
203 #: lilypond-book.py:374
205 msgid "compatibility mode translation: %s"
206 msgstr "compatibiliteitsmodus vertaling: %s"
208 #: lilypond-book.py:394
210 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
211 msgstr "negeren van onbekende ly optie: %s"
213 #: lilypond-book.py:448
215 msgid "file not found: %s"
216 msgstr "bestand niet gevonden: %s"
218 #: lilypond-book.py:750
220 msgid "Opening filter `%s'"
221 msgstr "Open filter `%s'"
223 #: lilypond-book.py:862
225 msgid "cannot determine format for: %s"
226 msgstr "kan formaat niet bepalen voor: %s"
228 #: lilypond-book.py:903
229 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
230 msgstr "Uitvoer zou invoerbestand overschrijven; gebruik --output."
232 #: lilypond-book.py:910
234 msgid "Reading %s..."
237 #: lilypond-book.py:924
238 msgid "Dissecting..."
241 #: lilypond-book.py:952
242 msgid "Writing snippets..."
243 msgstr "Schrijven van snippers..."
245 #: lilypond-book.py:957
246 msgid "Processing..."
247 msgstr "Verwerken..."
249 #: lilypond-book.py:960
250 msgid "All snippets are up to date..."
251 msgstr "Alle snippers zijn actueel..."
253 #: lilypond-book.py:963
255 msgid "Compiling %s..."
256 msgstr "Samenstellen %s..."
258 #: lilypond-book.py:971
260 msgid "Processing include: %s"
261 msgstr "Verwerken van invoegsel: %s"
263 #: lilypond-book.py:987 lilypond.py:693 midi2ly.py:1017
264 #: old-lilypond-book.py:1570
266 msgid "getopt says: `%s'"
267 msgstr "getopt zegt: `%s'"
270 #. # do -P or -p by default?
271 #. #help_summary = _ ("Run LilyPond using LaTeX for titling")
273 msgid "Run LilyPond, add titles, generate printable document."
274 msgstr "Draai LilyPond, voeg titels toe, genereer af te drukken dokument."
277 msgid "write Makefile dependencies for every input file"
278 msgstr "schrijf Makefile afhankelijkheden voor elk invoerbestand"
281 msgid "print even more output"
282 msgstr "toon nog meer uitvoer"
284 #: lilypond.py:129 lilypond.py:136 midi2ly.py:102 old-lilypond-book.py:136
285 #: old-lilypond-book.py:137 main.cc:142 main.cc:145
290 msgid "find pfa fonts used in FILE"
291 msgstr "zoek pfa fonts gebruikt in BESTAND"
294 msgid "make HTML file with links to all output"
295 msgstr "maak HTML bestand met koppelingen naar alle uitvoer"
298 msgid "add DIR to LilyPond's search path"
299 msgstr "voeg DIR toe aan LilyPonds zoekpad"
303 msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
304 msgstr "bewaar alle uitvoer, schrijf naar map %s.dir"
307 msgid "don't run LilyPond"
308 msgstr "draai LilyPond niet"
310 #: lilypond.py:135 main.cc:144
311 msgid "produce MIDI output only"
312 msgstr "produceer alleen MIDI uitvoer"
314 #: lilypond.py:136 midi2ly.py:102 mup2ly.py:76 main.cc:145
315 msgid "write output to FILE"
316 msgstr "schrijf uitvoer naar BESTAND"
318 #: lilypond.py:137 old-lilypond-book.py:138
322 #: lilypond.py:138 old-lilypond-book.py:139
323 msgid "set the resolution of the preview to RES"
324 msgstr "zet de resolutie voor het testbeeld op RES"
327 msgid "do not generate PDF output"
328 msgstr "genereer geen PDF uitvoer"
331 msgid "do not generate PostScript output"
332 msgstr "genereer geen PostScipt uitvoer"
335 msgid "generate PDF output"
336 msgstr "genereer PDF uitvoer"
339 msgid "generate PostScript output"
340 msgstr "genereer PostScipt uitvoer"
343 msgid "use pdflatex to generate PDF output"
344 msgstr "gebruik pdflatex voor het genereren van PDF uitvoer"
347 msgid "generate PNG page images"
348 msgstr "genereer PNG bladzijde afbeeldingen"
351 msgid "make a picture of the first system"
352 msgstr "maak een afbeelding van het eerste systeem"
355 msgid "generate PS.GZ"
356 msgstr "genereer PS.GZ"
359 msgid "run in safe-mode"
360 msgstr "draai in veilige modus"
364 msgstr "SEUTEL=WAARDE"
367 msgid "change global setting KEY to VAL"
368 msgstr "verander globale instelling SLEUTEL in WAARDE"
370 #: lilypond.py:150 midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:148
371 msgid "print version number"
372 msgstr "druk versienummer af"
376 msgid "no such setting: `%s'"
377 msgstr "onbekende instelling: %s"
381 msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
382 msgstr "LilyPond is neergestort (signaal %d)."
385 msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
386 msgstr "Stuur alstublieft een foutrapportage naar bug-lilypond@gnu.org"
390 msgid "LilyPond failed on input file %s (exit status %d)"
391 msgstr "LilyPond heeft gefaald op invoerbestand %s (afsluitstatus %d)"
395 msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)"
396 msgstr "LilyPond heeft gefaald op een invoerbestand (afsluitstatus %d)"
399 msgid "Continuing..."
404 msgid "Analyzing %s..."
405 msgstr "Analyseren van %s..."
409 msgid "no LilyPond output found for `%s'"
410 msgstr "geen LilyPond uitvoer gevonden voor `%s'"
414 msgid "invalid value: `%s'"
415 msgstr "ongeldige waarde: `%s'"
418 msgid "LaTeX failed on the output file."
419 msgstr "LaTeX heeft gefaald op het uitvoerbestand."
423 "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n"
424 "Using bitmap fonts instead. This will look bad."
426 "Probeer PDF te maken, maar geeen PFA fonts gevonden.\n"
427 "Gebruik dan maar bitmap fonts. Dit gaat er niet uitzien."
432 msgid "not a PostScript file: `%s'"
433 msgstr "geen PostScript bestand: `%s'"
437 msgid "Writing HTML menu `%s'"
438 msgstr "Schrijven van HTML menu `%s'"
441 msgid "pseudo filter"
442 msgstr "pseudo filter"
445 msgid "pseudo filter only for single input file"
446 msgstr "pseudo filter alleen voor enkel invoerbestand"
448 #: lilypond.py:808 old-lilypond-book.py:1643
449 msgid "no files specified on command line"
450 msgstr "geen bestanden gespecificeerd op de opdrachtregel"
454 msgid "filename should not contain spaces: `%s'"
455 msgstr "bestandsnaam mag geen spaties bevatten: `%s'"
458 msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace."
460 "Draaien van LilyPond gefaald. Draai opnieuw met --verbose voor een foutpad."
463 msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace."
465 "Gefaald in het maken van een PS bestand. Draai opnieuw met --verbose voor "
469 msgid "Running LaTeX failed. Rerun with --verbose for a trace."
471 "Draaien van LaTeX gefaald. Draai opnieuw met --verbose voor een foutpad."
473 #: lilypond.py:963 input-file-results.cc:74
474 #, c-format, python-format
475 msgid "dependencies output to `%s'..."
476 msgstr "afhankelijkheden uitvoer naar `%s'..."
480 msgid "%s output to <stdout>..."
481 msgstr "%s uitvoer naar <stdout>..."
483 #: lilypond.py:979 includable-lexer.cc:57 input-file-results.cc:217
484 #: input-file-results.cc:224 lily-guile.cc:86
485 #, c-format, python-format
486 msgid "can't find file: `%s'"
487 msgstr "kan bestand niet vinden: `%s'"
491 msgid "%s output to %s..."
492 msgstr "%s uitvoer naar %s..."
496 msgid "can't find file: `%s.%s'"
497 msgstr "kan bestand niet vinden: `%s.%s'"
499 #. temp_dir = os.path.join (original_dir, '%s.dir' % program_name)
500 #. original_dir = os.getcwd ()
501 #. keep_temp_dir_p = 0
503 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
504 msgstr "Converteer MIDI naar LilyPond broncode."
507 msgid "print absolute pitches"
508 msgstr "schrijf absolute toonhoogten"
510 #: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103
515 msgid "quantise note durations on DUR"
516 msgstr "kwantiseer nootlengtes op DUUR"
519 msgid "print explicit durations"
520 msgstr "schrijf expliciete nootlengtes"
524 msgstr "VER[:MINEUR]"
527 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
528 msgstr "zet toonsoort: VER=+kruizen|-mollen; MINEUR=1"
531 msgid "quantise note starts on DUR"
532 msgstr "kwantiseer begin van noten op DUUR"
536 msgstr "DUUR*NOEM/TEL"
539 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
540 msgstr "sta tuplet lengtes DUUR*NOEM/TEL toe"
543 msgid "treat every text as a lyric"
544 msgstr "behandel elke tekst als liedtekts"
546 #: midi2ly.py:149 mup2ly.py:143 input.cc:88
548 msgstr "waarschuwing: "
550 #: midi2ly.py:164 midi2ly.py:1017 midi2ly.py:1082 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160
555 #: midi2ly.py:165 mup2ly.py:161
557 msgstr "Beëidigen ..."
559 #: midi2ly.py:263 mup2ly.py:260
561 msgid "command exited with value %d"
562 msgstr "opdracht eindigde met waarde %d"
566 msgid "%s output to `%s'..."
567 msgstr "%s uitvoer naar `%s'..."
574 msgid "no files specified on command line."
575 msgstr "geen bestanden gespecificeerd op de commandoregel."
578 msgid "Convert mup to LilyPond source."
579 msgstr "Converteer mup naar LilyPond broncode."
586 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
587 msgstr "definieer macro NAAM [optionele expansie EXP]"
590 msgid "only pre-process"
591 msgstr "alleen pre-processen"
595 msgid "no such context: %s"
596 msgstr "geen context als: `%s'"
600 msgid "Processing `%s'..."
601 msgstr "Verwerken van `%s'..."
605 msgid "Writing `%s'..."
606 msgstr "Schrijven van `%s'..."
609 #. # do -P or -p by default?
610 #. #help_summary = _ ("Run LilyPond using LaTeX for titling")
611 #: old-lilypond-book.py:118
612 msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX or texinfo document"
615 #: old-lilypond-book.py:124 old-lilypond-book.py:125 old-lilypond-book.py:127
616 #: old-lilypond-book.py:128
620 #: old-lilypond-book.py:124
621 msgid "default fontsize for music. DIM is assumed to be in points"
624 #: old-lilypond-book.py:125
625 msgid "deprecated, use --default-music-fontsize"
628 #: old-lilypond-book.py:126
632 #: old-lilypond-book.py:126
633 msgid "pass OPT quoted to the lilypond command line"
636 #: old-lilypond-book.py:127
637 msgid "force fontsize for all inline lilypond. DIM is assumed to be in points"
640 #: old-lilypond-book.py:128
641 msgid "deprecated, use --force-music-fontsize"
644 #: old-lilypond-book.py:130
648 #: old-lilypond-book.py:131
649 msgid "write dependencies"
650 msgstr "schrijf afhankelijkheden"
652 #: old-lilypond-book.py:132
656 #: old-lilypond-book.py:132
657 msgid "prepend PREF before each -M dependency"
658 msgstr "plak DIR voor elke -M afhankelijkheid"
660 #: old-lilypond-book.py:133
661 msgid "don't run lilypond"
662 msgstr "draai lilypond niet"
664 #: old-lilypond-book.py:134
665 msgid "don't generate pictures"
666 msgstr "genereer geen afbeeldingen"
668 #: old-lilypond-book.py:135
669 msgid "strip all lilypond blocks from output"
672 #: old-lilypond-book.py:136
673 msgid "filename main output file"
676 #: old-lilypond-book.py:137
677 msgid "where to place generated files"
680 #: old-lilypond-book.py:227
681 msgid "LaTeX failed."
684 #: getopt-long.cc:146
686 msgid "option `%s' requires an argument"
687 msgstr "optie `%s' vereist een argument"
689 #: getopt-long.cc:150
691 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
692 msgstr "optie `%s' staat geen argument toe"
694 #: getopt-long.cc:154
696 msgid "unrecognized option: `%s'"
697 msgstr "onbekende optie: `%s'"
699 #: getopt-long.cc:161
701 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
702 msgstr "onjuist argument: `%s' voor optie `%s'"
706 msgid "programming error: %s"
707 msgstr "programmeerfout: %s"
710 msgid "Continuing; crossing fingers"
711 msgstr "Ga verder; duim maar"
713 #: accidental.cc:219 key-signature-interface.cc:139
715 msgid "accidental `%s' not found"
716 msgstr "voorteken `%s' niet gevonden"
718 #: accidental-engraver.cc:167
720 msgid "Accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
721 msgstr "Voorteken zetlijst moet beginnen met context-naam: %s"
723 #: accidental-engraver.cc:194
725 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
726 msgstr "negeren van onbekend voorteken: %s"
728 #: accidental-engraver.cc:211
730 msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s"
731 msgstr "Voortekenregel moet paar of context-naam zijn; Gevonden %s"
735 msgid "Error parsing AFM file: `%s'"
736 msgstr "Fout bij ontleden AFM-bestand: `%s'"
738 #: all-font-metrics.cc:100
740 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
741 msgstr "checksum fout voor fontbestand: `%s'"
743 #: all-font-metrics.cc:102
745 msgid "does not match: `%s'"
746 msgstr "komt niet overeen met: `%s'"
748 #: all-font-metrics.cc:107
749 msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
750 msgstr "Herbouw alle .afm bestanden en verwijder alle .pk en .tfm bestanden."
752 #: all-font-metrics.cc:109
753 msgid "Rerun with -V to show font paths."
754 msgstr "Draai opnieuw met -V voor het tonen van fontpaden."
756 #: all-font-metrics.cc:111
757 msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
759 "Een script ter verwijdering van fontbestanden is meegeleverd bij de bron-"
762 #: all-font-metrics.cc:192
764 msgid "can't find font: `%s'"
765 msgstr "kan font niet vinden: `%s'"
767 #: all-font-metrics.cc:193
768 msgid "Loading default font"
769 msgstr "Laad verstek font"
771 #: all-font-metrics.cc:208
773 msgid "can't find default font: `%s'"
774 msgstr "kan verstekfont niet vinden: `%s'"
776 #: all-font-metrics.cc:209 includable-lexer.cc:59 input-file-results.cc:218
778 msgid "(search path: `%s')"
779 msgstr "(zoekpad: `%s')"
781 #: all-font-metrics.cc:210
785 #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:61
786 msgid "Can't switch translators, I'm there already"
787 msgstr "Kan niet wisselen van vertaler, ben al hier"
789 #: bar-check-iterator.cc:68
791 msgid "barcheck failed at: %s"
792 msgstr "maatstreep controle gefaald op: %s"
795 msgid "beam has less than two visible stems"
796 msgstr "waardestreep heeft minder dan twee zichtbare stokken"
799 msgid "removing beam with less than two stems"
800 msgstr "verwijderen van waardestreep met minder dan twee stokken"
803 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
805 "geen werkbare initiële configuratie gevonden: kan wellicht geen goede "
806 "waardestreephelling kunnen vinden"
808 #: beam-engraver.cc:139
809 msgid "already have a beam"
810 msgstr "heb al een waardestreep"
812 #: beam-engraver.cc:212
813 msgid "unterminated beam"
814 msgstr "onbeëindigde waardestreep"
816 #: beam-engraver.cc:245 chord-tremolo-engraver.cc:179
817 msgid "stem must have Rhythmic structure"
818 msgstr "stok moet Ritmische structuur hebben"
820 #: beam-engraver.cc:259
821 msgid "stem doesn't fit in beam"
822 msgstr "stok past niet in waardestreep"
824 #: beam-engraver.cc:260
825 msgid "beam was started here"
826 msgstr "waardestreep werd hier gestart"
828 #: break-align-interface.cc:214
830 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
831 msgstr "Geen spatiëringswaarde van %s naar`%s'"
833 #: change-iterator.cc:22
835 msgid "can't change `%s' to `%s'"
836 msgstr "kan `%s' niet in `%s' veranderen"
839 #. We could change the current translator's id, but that would make
840 #. errors hard to catch
842 #. last->translator_id_string_ = get_change ()->change_to_id_string_;
844 #: change-iterator.cc:93
845 msgid "I'm one myself"
846 msgstr "Ben er zelf een"
848 #: change-iterator.cc:96
849 msgid "none of these in my family"
850 msgstr "geen van deze in mijn gezin"
852 #: chord-tremolo-engraver.cc:100
854 msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
855 msgstr "Akkoordtremool met %d elementen. Moet twee elementen hebben."
857 #: chord-tremolo-engraver.cc:141
858 msgid "unterminated chord tremolo"
859 msgstr "onbeëindigd akkoordtremolo"
861 #: chord-tremolo-iterator.cc:64
862 msgid "no one to print a tremolos"
863 msgstr "niemand om tremolos af te drukken"
867 msgid "clef `%s' not found"
868 msgstr "sleutel `%s' niet gevonden"
872 msgid "unknown cluster style `%s'"
873 msgstr "onbekende klusterstijl `%s'"
875 #: coherent-ligature-engraver.cc:84
877 msgid "gotcha: ptr=%ul"
878 msgstr "hebbes: ptr=%ul"
880 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
885 #: coherent-ligature-engraver.cc:139
887 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment = 0.01': ptr=%ul"
888 msgstr "Coherent_ligature_engraver: zet `spacing-increment = 0.01: ptr=%ul"
892 msgid "Cannot find or create `%s' called `%s'"
893 msgstr "kan niet vinden of maken `%s' genaamd `%s'"
897 msgid "can't find or create: `%s'"
898 msgstr "kan niet vinden of scheppen: `%s'"
900 #: context-def.cc:115
902 msgid "Program has no such type: `%s'"
903 msgstr "Programma heeft geen dergelijk type: `%s'"
907 msgid "custos `%s' not found"
908 msgstr "custode `%s' niet gevonden"
914 #: dynamic-engraver.cc:183 span-dynamic-performer.cc:86
915 msgid "can't find start of (de)crescendo"
916 msgstr "kan start van (de)crescendo niet vinden"
918 #: dynamic-engraver.cc:193
919 msgid "already have a decrescendo"
920 msgstr "heb al een decrescendo"
922 #: dynamic-engraver.cc:195
923 msgid "already have a crescendo"
924 msgstr "heb al een crescendo"
926 #: dynamic-engraver.cc:198
927 msgid "Cresc started here"
928 msgstr "Cresc is hier gestart"
930 #: dynamic-engraver.cc:305
931 msgid "unterminated (de)crescendo"
932 msgstr "onbeëindigd (de)crescendo"
936 msgid "Transposition by %s makes alteration larger than two"
937 msgstr "Transponering met %s geeft voorteken groter dan twee"
941 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
942 msgstr "oktaafcontrole gefaald; verwachtte %s, vond: %s"
944 #: event-chord-iterator.cc:56 output-property-music-iterator.cc:29
946 msgid "Junking event: `%s'"
947 msgstr "Verschroot gebeurtenis: `%s'"
949 #: extender-engraver.cc:143 extender-engraver.cc:153
950 msgid "unterminated extender"
951 msgstr "onbeëindigde extender"
953 #: folded-repeat-iterator.cc:65
954 msgid "no one to print a repeat brace"
955 msgstr "niemand om een herhalings haak af te drukken"
957 #: glissando-engraver.cc:102
958 msgid "Unterminated glissando."
959 msgstr "Onbeëindigde glissando"
961 #: global-context.cc:151
963 msgid "can't find `%s' context"
964 msgstr "kan `%s' context niet vinden"
966 #: gourlay-breaking.cc:195
968 msgid "Optimal demerits: %f"
969 msgstr "Optimale foutscore: %f"
971 #: gourlay-breaking.cc:200
972 msgid "No feasible line breaking found"
973 msgstr "Geen doenbare regelafbreuk gevonden"
975 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
978 msgstr "\\%s genegeerd"
980 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
982 msgid "implied \\%s added"
983 msgstr "impliciede \\%s toegevoeg"
985 #: grob-interface.cc:73
987 msgid "Unknown interface `%s'"
988 msgstr "onbekende interface `%s'"
990 #: grob-interface.cc:84
992 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
993 msgstr "Grob `%s' heeft geen interface voor eigenschap `%s'"
996 msgid "decrescendo too small"
997 msgstr "decrescendo te klein"
1000 msgid "crescendo too small"
1001 msgstr "crescendo te klein"
1003 #: horizontal-bracket-engraver.cc:57
1004 msgid "Don't have that many brackets."
1005 msgstr "Heb niet zoveel haken."
1007 #: horizontal-bracket-engraver.cc:66
1008 msgid "Conflicting note group events."
1009 msgstr "Tegenstrijdige nootgroeperingsgebeurtenissen."
1011 #: hyphen-engraver.cc:96
1012 msgid "removing unterminated hyphen"
1013 msgstr "verwijderen van onafgesloten streepje"
1015 #: hyphen-engraver.cc:110
1016 msgid "unterminated hyphen; removing"
1017 msgstr "verwijderen van onafgesloten streepje"
1019 #: includable-lexer.cc:50
1020 msgid "include files are not allowed"
1021 msgstr "invoegbestanden zijn niet toegestaan"
1024 msgid "non fatal error: "
1025 msgstr "niet noodlottige fout: "
1027 #: input.cc:107 source-file.cc:147 source-file.cc:240
1028 msgid "position unknown"
1029 msgstr "positie onbekend"
1031 #: input-file-results.cc:78 source-file.cc:55
1033 msgid "can't open file: `%s'"
1034 msgstr "kan bestand niet openen: `%s'"
1036 #: input-file-results.cc:142
1038 msgid "Now processing `%s'"
1039 msgstr "Nu wordt verwerkt `%s'"
1041 #: key-performer.cc:90
1042 msgid "FIXME: key change merge"
1043 msgstr "MAAKME: toonsoort sleutel samenvoeging"
1047 msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
1048 msgstr "kpathsea kan TMF bestand niet vinden: `%s'"
1050 #: ligature-engraver.cc:152
1051 msgid "can't find start of ligature"
1052 msgstr "kan begin van ligatuur niet vinden"
1054 #: ligature-engraver.cc:158
1055 msgid "no right bound"
1056 msgstr "geen rechterkant"
1058 #: ligature-engraver.cc:184
1059 msgid "already have a ligature"
1060 msgstr "heb al een ligatuur"
1062 #: ligature-engraver.cc:200
1063 msgid "no left bound"
1064 msgstr "geen linkerkant"
1066 #: ligature-engraver.cc:255
1067 msgid "unterminated ligature"
1068 msgstr "onbeëindigde ligatuur"
1070 #: ligature-engraver.cc:279
1071 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
1072 msgstr "negeer rust: ligatuur mag geen rust bevatten"
1074 #: ligature-engraver.cc:280
1075 msgid "ligature was started here"
1076 msgstr "ligatuur werd hier gestart"
1080 msgid "(load path: `%s')"
1081 msgstr "(zoekpad: `%s')"
1083 #: lily-guile.cc:584
1085 msgid "Can't find property type-check for `%s' (%s)."
1086 msgstr "Kan geen type-controle vinden voor property `%s' (%s)."
1088 #: lily-guile.cc:587
1089 msgid "Perhaps you made a typing error?"
1090 msgstr "Misschien een typefout?"
1092 #: lily-guile.cc:593
1093 msgid "Doing assignment anyway."
1094 msgstr "Voer toewijzing toch door."
1096 #: lily-guile.cc:607
1098 msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1099 msgstr "Type contole gefaald voor `%s'; waarde `%s' moet type hebben: `%s'"
1102 msgid "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
1104 "rond gevulde doos horizontale afmetingen kleiner dan blot; verkleinen van "
1108 msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
1110 "rond gevulde doos vertikale afmetingen kleiner dan blot; verkleinen van blot"
1114 "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
1115 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
1116 "under certain conditions. Invoke as `lilypond-bin --warranty' for more\n"
1119 "Dit is vrije programmatuur. Het valt onder de GNU Algemene Openbare\n"
1120 "Licentie (General Public Licence), en u wordt uitgenodigd het te\n"
1121 "veranderen en/of te verspreiden onder bepaalde voorwaarden. Roep aan\n"
1122 "als `lilypond-bin --warranty' voor meer informatie.\n"
1126 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1127 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1128 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1130 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1131 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1132 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
1133 "General Public License for more details.\n"
1135 " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1136 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1137 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1138 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1140 " Dit programma is vrije programmatuur; u kunt het verspreiden en/of\n"
1141 "veranderen onder de voorwaarden van de GNU Algemene Openbare Licentie\n"
1142 "(General Public Licence) versie 2, zoals gepubliceerd door de Free\n"
1143 "Software Foundation.\n"
1145 " Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
1146 "maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder impliciete garantie voor\n"
1147 "UITBATING of als zijnde GESCHIKT VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU\n"
1148 "Algemene Openbare Licentie voor details.\n"
1150 " Als het goed is, heeft u bij dit programma een exemplaar (zie het\n"
1151 "bestand COPYING) ontvangen van de GNU Algemene Openbare Licentie;\n"
1152 "zoniet, schrijf dan naar de Free Software Foundation, Inc.,\n"
1153 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
1160 msgid "set options, use -e '(ly-option-usage)' for help"
1161 msgstr "zet opties, gebruik -e '(ly-option-usage)' voor hulp"
1164 msgid "use output format EXT"
1165 msgstr "gebruik uitvoerformaat EXT"
1172 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
1173 msgstr "schrijf kop veld naar BASISNAAM.VELD"
1176 msgid "add DIR to search path"
1177 msgstr "voeg DIR toe aan zoekpad"
1180 msgid "use FILE as init file"
1181 msgstr "gebruik BESTAND als initialisatiebestand"
1184 msgid "write Makefile dependencies"
1185 msgstr "schrijf Makefile afhankelijkheden"
1188 msgid "prepend DIR to dependencies"
1189 msgstr "voeg DIR voor aan afhankelijkheden"
1192 msgid "run in safe mode"
1193 msgstr "draai in veilige modus"
1198 "Copyright (c) %s by\n"
1201 "Copyright (c) %s\n"
1204 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
1207 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE..."
1208 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND..."
1212 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1213 msgstr "Zet muziek en of produceer MIDI van BESTAND."
1217 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1218 msgstr "LilyPond produceert prachtige muzieknotatie."
1222 msgid "For more information, see %s"
1223 msgstr "Voor meer informatie, zie %s"
1227 msgid "This option is for developers only."
1228 msgstr "Deze optie is uitsluitend bestemd voor ontwikkelaars."
1232 msgid "Read the sources for more information."
1233 msgstr "Lees de broncodes voor meer informatie."
1235 #: mensural-ligature.cc:183
1236 msgid "Mensural_ligature:unexpected case fall-through"
1237 msgstr "Mensural_ligature:onverwachte zaakdoorval"
1239 #: mensural-ligature.cc:193
1240 msgid "Mensural_ligature: (join_left == 0)"
1241 msgstr "Mensural_ligature: (join_left) == 0)"
1243 #: mensural-ligature-engraver.cc:248 mensural-ligature-engraver.cc:383
1244 msgid "unexpected case fall-through"
1245 msgstr "onverwachte zaakdoorval"
1247 #: mensural-ligature-engraver.cc:259
1248 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1249 msgstr "ligatuur met minder dan 2 bolletjes -> overslaan"
1251 #: mensural-ligature-engraver.cc:279
1252 msgid "can not determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1253 msgstr "kan toonhoogte van primitieve ligatuur niet bepalen -> overslaan"
1255 #: mensural-ligature-engraver.cc:302
1256 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1257 msgstr "prieminterval binnen ligatuur -> overslaan"
1259 #: mensural-ligature-engraver.cc:312
1260 msgid "mensural ligature: duration none of L, B, S -> skipping"
1261 msgstr "mensural ligature: lengte geen van L, B, S -> overslaan"
1265 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1266 msgstr "geen dergelijk MIDI instrument: `%s'"
1270 msgstr "rare toonhoogte"
1274 msgid "Experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1275 msgstr "Experimenteel: tijdelijke fijnafstemming (%d centen) van kanaal."
1277 #: midi-stream.cc:40
1279 msgid "could not write file: `%s'"
1280 msgstr "kon bestand niet schrijven: `%s'"
1282 #: my-lily-lexer.cc:185
1284 msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
1285 msgstr "Identifier naam is een sleutelwoord: `%s'"
1287 #: my-lily-lexer.cc:207
1289 msgid "error at EOF: %s"
1290 msgstr "fout bij EOF: %s"
1292 #: my-lily-parser.cc:45
1294 msgstr "Ontleden..."
1296 #: my-lily-parser.cc:57
1297 msgid "Braces don't match"
1298 msgstr "Haakjes paren niet"
1301 #. music for the softenon children?
1303 #: new-fingering-engraver.cc:155
1304 msgid "music for the martians."
1305 msgstr "muziek voor de marsmannetjes."
1307 #: new-fingering-engraver.cc:235
1308 msgid "Fingerings are also not down?! Putting them down anyway."
1309 msgstr "Vingerzettingen zijn ook niet onder?! Zet ze toch onder."
1311 #: new-lyric-combine-music-iterator.cc:172
1313 msgid "cannot find Voice: %s"
1314 msgstr "kan Voice niet vinden: %s"
1316 #: note-collision.cc:384
1317 msgid "Too many clashing notecolumns. Ignoring them."
1318 msgstr "Te veel botsende nootkolommen. Negeer ze."
1322 msgid "note head `%s' not found"
1323 msgstr "nootbolletje `%s' niet gevonden"
1327 msgid "paper output to `%s'..."
1328 msgstr "papier uitvoer naar %s..."
1330 #: paper-score.cc:72
1332 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1333 msgstr "Aantal elementen %d (spanners %d)"
1335 #: paper-score.cc:76
1336 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1337 msgstr "Voorbewerken van grafische objecten..."
1341 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1342 msgstr "GUILE signaleerde een fout voor de expressie beginnend alhier"
1344 #: percent-repeat-engraver.cc:110
1345 msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
1346 msgstr "Weet niet hoe procent herhaling van deze lengte af te handelen."
1348 #: percent-repeat-engraver.cc:164
1349 msgid "unterminated percent repeat"
1350 msgstr "onbeëindigde procentherhaling"
1352 #: percent-repeat-iterator.cc:53
1353 msgid "no one to print a percent"
1354 msgstr "niemand om een procent herhaling af te drukken"
1356 #: performance.cc:51
1360 #: performance.cc:94
1364 #: performance.cc:114
1368 #: performance.cc:172
1370 msgid "MIDI output to `%s'..."
1371 msgstr "MIDI uitvoer naar %s..."
1373 #: phrasing-slur-engraver.cc:105
1374 msgid "unterminated phrasing slur"
1375 msgstr "onbeëindigde fraseringsboog"
1377 #: phrasing-slur-engraver.cc:123
1378 msgid "can't find start of phrasing slur"
1379 msgstr "kan start van fraseringsboog niet vinden"
1381 #: piano-pedal-engraver.cc:238
1382 msgid "Need 3 strings for piano pedals. No pedal made. "
1383 msgstr "Heb 3 strings nodig voor pianopedalen. Geen pedalen gemaakt. "
1385 #: piano-pedal-engraver.cc:253 piano-pedal-engraver.cc:268
1386 #: piano-pedal-performer.cc:82
1388 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1389 msgstr "kan start van piano pedaal niet vinden: `%s'"
1391 #: piano-pedal-engraver.cc:321
1393 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1394 msgstr "kan start van piano pedaal haak niet vinden: `%s'"
1396 #: property-iterator.cc:94
1398 msgid "Not a grob name, `%s'."
1399 msgstr "Geen grobnaam, `%s'."
1401 #: quote-iterator.cc:181
1403 msgid "In quotation: junking event %s"
1404 msgstr "In aanhaling: verschroten van gebeurtenis %s"
1406 #: relative-octave-check.cc:25
1407 msgid "Failed octave check, got: "
1408 msgstr "Oktaafcontorle gefaald, heb:"
1412 msgid "rest `%s' not found"
1413 msgstr "rust `%s' niet gevonden"
1415 #: rest-collision.cc:145
1416 msgid "rest direction not set. Cannot resolve collision."
1417 msgstr "rustrichting niet gezet. Kan botsing niet voorkomen."
1419 #: rest-collision.cc:193
1420 msgid "too many colliding rests"
1421 msgstr "te veel botsende rusten"
1425 msgid "lilypond -e EXPR means:"
1426 msgstr "lilypond -e EXPR betekent:"
1430 msgid " Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
1431 msgstr " Evalueer de Scheme EXPR alvorens enig .ly bestand te ontleden."
1436 " Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
1438 " Verscheidene -e opties mogen worden gegeven, deze zullen sequentieel "
1439 "worden geëvalueerd."
1444 " The function ly-set-option allows for access to some internal variables."
1446 " De functie ly-set-option verschaft toegang tot bepaalde interne variabelen."
1450 msgid "Usage: lilypond-bin -e \"(ly-set-option SYMBOL VAL)\""
1451 msgstr "Gebruik: lilypond-bin -e \"(ly-set-option SYMBOOL WAARDE)\""
1455 msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
1456 msgstr "Waar SYMBOOL WAARDE paar is een van:"
1458 #: scm-option.cc:143 scm-option.cc:176
1459 msgid "Unknown internal option!"
1460 msgstr "Onbekende interne optie!"
1463 msgid "Interpreting music... "
1464 msgstr "Vertolken van muziek..."
1467 msgid "Need music in a score"
1468 msgstr "Heb muziek nodig in een partituur"
1472 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
1473 msgstr "duur: %.2f seconden"
1475 #: score-engraver.cc:103
1477 msgid "can't find `%s'"
1478 msgstr "kan niet vinden `%s'"
1480 #: score-engraver.cc:104
1481 msgid "Fonts have not been installed properly. Aborting"
1482 msgstr "Fonts zijn niet juist geïnstalleerd. Afbreken."
1484 #: score-engraver.cc:189
1486 msgid "unbound spanner `%s'"
1487 msgstr "ongebonden spanner `%s'"
1489 #: script-engraver.cc:96
1490 msgid "Don't know how to interpret articulation:"
1491 msgstr "Weet niet hoe articulatie te vertolken:"
1493 #: script-engraver.cc:97
1494 msgid "Scheme encoding: "
1495 msgstr "Scheme codering:"
1497 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1498 #: separation-item.cc:53 separation-item.cc:97
1499 msgid "Separation_item: I've been drinking too much"
1500 msgstr "Separation_item: Ik heb te veel gedronken"
1502 #: simple-spacer.cc:248
1504 msgid "No spring between column %d and next one"
1505 msgstr "Geen veer tussen kolom %d en de volgende"
1507 #: slur-engraver.cc:121
1508 msgid "unterminated slur"
1509 msgstr "onbeëindigde bindingsboog"
1511 #. How to shut up this warning, when Voice_devnull_engraver has
1512 #. eaten start event?
1513 #: slur-engraver.cc:139
1514 msgid "can't find start of slur"
1515 msgstr "kan start van bindingsboog niet vinden"
1517 #: source-file.cc:68
1519 msgid "Huh? Got %d, expected %d characters"
1520 msgstr "Huh? Kreeg %d, verwachtte %d tekens"
1522 #: spacing-spanner.cc:385
1524 msgid "Global shortest duration is %s"
1525 msgstr "Globaal kortste lengte is %s"
1527 #: spring-smob.cc:32
1529 msgid "#<spring smob d= %f>"
1530 msgstr "#<veer smob d= %f>"
1533 msgid "Weird stem size; check for narrow beams"
1534 msgstr "Vreemde stoklengte; controleer op krappe waardestrepen"
1538 msgid "flag `%s' not found"
1539 msgstr "vlag `%s' niet gevonden"
1543 msgid "flag stroke `%s' not found"
1544 msgstr "vlag streep `%s' niet gevonden"
1546 #: stem-engraver.cc:97
1547 msgid "tremolo duration is too long"
1548 msgstr "tremololengte is te lang"
1550 #: stem-engraver.cc:128
1552 msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1553 msgstr "Voeg noot bolletje toe aan onverenigbare stok (type = %d)"
1555 #: stem-engraver.cc:129
1556 msgid "Don't you want polyphonic voices instead?"
1557 msgstr "Wil je anders echt geen polyfone stemmen?"
1561 msgid "Element count %d."
1562 msgstr "Aantal elementen: %d."
1566 msgid "Grob count %d"
1567 msgstr "Aantal grobs %d"
1570 msgid "Calculating line breaks..."
1571 msgstr "Berekenen van regelafbreuken..."
1573 #: text-spanner-engraver.cc:65
1574 msgid "can't find start of text spanner"
1575 msgstr "kan start van tekst spanner niet vinden"
1577 #: text-spanner-engraver.cc:79
1578 msgid "already have a text spanner"
1579 msgstr "heb al een tekst spanner"
1581 #: text-spanner-engraver.cc:143
1582 msgid "unterminated text spanner"
1583 msgstr "onbeëindigde tekst spanner"
1587 msgid "can't find ascii character: %d"
1588 msgstr "kan ascii teken niet vinden: %d"
1590 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1591 #. more of a programming error.
1592 #: tfm-reader.cc:108
1594 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1595 msgstr "TFM kop van `%s' heeft slechts %u woord(en)"
1597 #: tfm-reader.cc:142
1599 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1601 "%s: TFM bestand heeft %u parameters, wat meer is dan de %u die ik aan kan"
1603 #: tie-engraver.cc:164
1605 msgstr "eenzame overbinding"
1607 #: time-scaled-music-iterator.cc:24
1608 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1609 msgstr "niemand om een x-ool start haak af te drukken"
1611 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1612 #. (Here really with a warning!)
1613 #: time-signature.cc:95
1615 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1616 msgstr "maatsoortsymbool `%s' niet gevondend; val terug op numerieke stijl"
1619 #. Todo: should make typecheck?
1621 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1623 #: time-signature-engraver.cc:57
1625 msgid "Found strange time signature %d/%d."
1626 msgstr "Vreemde maatsoort gevonden %d/%d."
1628 #: translator-ctors.cc:53
1630 msgid "unknown translator: `%s'"
1631 msgstr "onbekende translator: `%s'"
1633 #: translator-group.cc:108
1635 msgid "can't find: `%s'"
1636 msgstr "kan niet vinden: `%s'"
1638 #: tuplet-bracket.cc:448
1639 msgid "Killing tuplet bracket across linebreak."
1640 msgstr "Vermoorden van tuplet haak over regelbreuk."
1642 #: vaticana-ligature.cc:92
1643 msgid "ascending vaticana style flexa"
1644 msgstr "stijgende vaticana stijl flexa"
1646 #: vaticana-ligature.cc:181
1647 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1648 msgstr "Vaticana_ligature: nulsamenvoeging (delta_pitch == 0)"
1650 #: vaticana-ligature-engraver.cc:342
1653 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1654 "selected ligature style"
1656 "negeren van voorvoegsel (es) `%s' van dit bolletje volgens restricties van "
1658 "geselecteerde ligatuurstijl"
1660 #: vaticana-ligature-engraver.cc:572
1662 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1664 "Vaticana_ligature_engraver: instelling `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1666 #: volta-engraver.cc:140
1667 msgid "No volta spanner to end"
1668 msgstr "Geen volta spanner te beëindigen"
1670 #: volta-engraver.cc:151
1671 msgid "Already have a volta spanner. Stopping that one prematurely."
1672 msgstr "Heb al een volta spanner. Stop die nu voortijdig."
1674 #: volta-engraver.cc:155
1675 msgid "Also have a stopped spanner. Giving up."
1676 msgstr "Heb ook al een gestopte spanner. Geef op."
1679 msgid "Tag must be symbol or list of symbols."
1680 msgstr "Merk moet symbool of lijst van symbolen zijn."
1683 msgid "Identifier should have alphabetic characters only"
1684 msgstr "Identifier mag uitsluitend alfabetische tekens hebben"
1687 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives."
1689 "Meer alternatieven dan herhalingen. Schroot overvloedige alternatieven."
1691 #: parser.yy:854 parser.yy:861
1692 msgid "\\applycontext takes function argument"
1693 msgstr "\\applycontext neemt een functieargument"
1696 msgid "\\apply takes function argument"
1697 msgstr "\\apply neemt een functieargument"
1700 msgid "Can't find music"
1701 msgstr "Kan geen muziek vinden"
1704 msgid "Second argument must be pitch list."
1705 msgstr "Tweede argument moet een toonhoogtelijst zijn."
1707 #: parser.yy:1534 parser.yy:1539 parser.yy:2071
1708 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
1709 msgstr "Moet in Lyric modus zijn voor liedteksten"
1712 msgid "Expecting string as script definition"
1713 msgstr "Verwacht string voor script definitie"
1715 #: parser.yy:1831 parser.yy:1885
1717 msgid "not a duration: %d"
1718 msgstr "geen duur: %d"
1721 msgid "Have to be in Note mode for notes"
1722 msgstr "Moet in Note modus zijn voor noten"
1725 msgid "Have to be in Chord mode for chords"
1726 msgstr "Moet in Chord modus zijn voor accoorden"
1729 msgid "need integer number arg"
1730 msgstr "heb integer getal arg nogig"
1733 msgid "Suspect duration found following this beam"
1734 msgstr "Verdachte lengte gevonden volgend op deze waardestreep"
1738 msgid "input renamed to: `%s'"
1739 msgstr "invoer hernoemd naar: `%s'"
1742 msgid "EOF found inside a comment"
1743 msgstr "EOF gevonden in een kommentaar"
1746 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1747 msgstr "\\maininput niet toegestaan buiten init bestanden"
1751 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1752 msgstr "verkeerde of ongedefiniëerde identifier: `%s'"
1756 msgid "Missing end quote"
1757 msgstr "Aanhalingsteken sluiten mist"
1760 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
1761 msgstr "Accolade gevonden aan het eind van liedtektst. Een spatie vergeten?"
1764 msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?"
1765 msgstr "Accolade gevonden aan het eind van een opmaak. Een spatie vergeten?"
1769 msgid "invalid character: `%c'"
1770 msgstr "ongeldig teken: `%c'"
1772 #: lexer.ll:656 lexer.ll:657
1774 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1775 msgstr "onbekende ontsnapte string: `\\%s'"
1777 #: lexer.ll:754 lexer.ll:755
1779 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1780 msgstr "Verkeerde lilypond versie: %s (%s, %s)"
1782 #: lexer.ll:755 lexer.ll:756
1783 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1784 msgstr "Overweeg het actualiseren van de invoer met het convert-ly script"