1 # it.po -- GNU LilyPond's french language file
2 # Laurent Martelli <laurent@linuxfan.com>, 1998.
8 "Project-Id-Version: lilypond 1.3.18\n"
9 "POT-Creation-Date: 2001-05-09 16:11+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 1999-12-28 00:32 +1\n"
11 "Last-Translator: Laurent Martelli <laurent@linuxfan.com>\n"
16 msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
19 #: data-file.cc:118 input.cc:85 ly2dvi.py:177 midi-parser.cc:100 mup2ly.py:93
20 #: update-lily.py:118 warn.cc:23
22 msgstr "avertissement: "
25 msgid "Report the error S. Exit by raising an exception. Please"
28 #: input.cc:90 ly2dvi.py:192 ly2dvi.py:790 mup2ly.py:98 mup2ly.py:188
29 #: update-lily.py:123 update-lily.py:211 warn.cc:9 warn.cc:17
33 #: ly2dvi.py:193 mup2ly.py:100 update-lily.py:125
38 #: ly2dvi.py:251 mup2ly.py:158 update-lily.py:183
40 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE"
41 msgstr "Usage: %s [OPTION... [FICHIER]"
43 #: ly2dvi.py:255 main.cc:120 main.cc:148 mup2ly.py:162 update-lily.py:187
47 #: ly2dvi.py:259 main.cc:124 main.cc:171 mup2ly.py:168 update-lily.py:191
49 msgid "Report bugs to %s"
50 msgstr "Rapporter les bugs "
52 #: ly2dvi.py:286 mup2ly.py:185 update-lily.py:208
57 #: ly2dvi.py:290 mup2ly.py:188 update-lily.py:211
59 msgid "command exited with value %d"
62 #: ly2dvi.py:292 mup2ly.py:190 update-lily.py:213
68 msgid "Cleaning %s..."
69 msgstr "Cration des voix..."
71 #: ly2dvi.py:317 mup2ly.py:214 update-lily.py:237
73 msgid "no such setting: %s"
74 msgstr "Pas d'instrument tel: `%s'"
76 #: ly2dvi.py:330 main.cc:112
77 msgid "write Makefile dependencies for every input file"
80 #: ly2dvi.py:331 main.cc:96 main.cc:108 mup2ly.py:1117 update-lily.py:251
84 #: ly2dvi.py:332 main.cc:110 main.cc:115
90 msgid "add DIR to LilyPond's search path"
91 msgstr "ajoute REP au chemin de recherche"
95 msgid "keep all output, and name the directory %s.dir"
99 msgid "don't run LilyPond"
102 #: ly2dvi.py:335 main.cc:113
104 msgid "produce MIDI output only"
105 msgstr "produit seulement la sortie MIDI"
107 #: ly2dvi.py:336 main.cc:99 main.cc:111 main.cc:114
112 msgid "write ouput to FILE"
116 msgid "generate PostScript output"
124 msgid "change global setting KEY to VAL"
127 #: ly2dvi.py:340 main.cc:118 mup2ly.py:1120 update-lily.py:255
131 #: ly2dvi.py:341 main.cc:105 main.cc:117 mup2ly.py:1121 update-lily.py:256
132 msgid "print version number"
133 msgstr "afficher le numro de version"
135 #: ly2dvi.py:342 main.cc:107 main.cc:119 mup2ly.py:1122 update-lily.py:258
136 msgid "show warranty and copyright"
139 #: ly2dvi.py:364 ly2dvi.py:577 ly2dvi.py:602
141 msgid "Running %s..."
142 msgstr "Cration des voix..."
146 msgid "Analyzing %s..."
147 msgstr "Cration des voix..."
151 msgid "no lilypond output found for %s"
156 msgid "invalid value: %s"
157 msgstr "caractres illgal: `%c'"
159 #: ly2dvi.py:770 scores.cc:44
161 msgid "dependencies output to `%s'..."
162 msgstr "Sortie papier vers %s..."
166 msgid "%s output to `%s'..."
167 msgstr "Sortie de Lily vers %s..."
169 #: includable-lexer.cc:49 lily-guile.cc:139 ly2dvi.py:782
170 #: midi-score-parser.cc:24 scores.cc:136 scores.cc:142
172 msgid "can't find file: `%s'"
173 msgstr "ne peut pas trouver le fichier: `%s'"
176 msgid "no files specified on command line."
180 msgid "Convert mup to ly"
185 msgid "%s is far from completed. Not all constructs are recognised."
190 msgid "no such context: %s"
191 msgstr "Pas d'instrument tel: `%s'"
198 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
201 #: main.cc:114 mup2ly.py:1118
202 msgid "write output to FILE"
206 msgid "only pre-process"
211 msgid "Processing `%s'..."
212 msgstr "Traitement..."
216 msgid "Writing `%s'..."
220 msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
223 #: update-lily.py:223
225 msgid "Cleaning `%s'..."
226 msgstr "Cration des voix..."
228 #: update-lily.py:243
230 msgid "unpack and build in DIR [%s]"
233 #: update-lily.py:244
234 msgid "execute COMMAND, subtitute:"
237 #: update-lily.py:245
238 msgid "%b: build root"
241 #: update-lily.py:246
243 msgid "%n: package name"
246 #: update-lily.py:247
248 msgid "%r: release directory"
249 msgstr "ne peut pas trouver ou crer `%s'"
251 #: update-lily.py:248
255 #: update-lily.py:249
256 msgid "%v: package version"
259 #: update-lily.py:252
261 msgid "keep all output, and name the directory %s"
264 #: update-lily.py:253
265 msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
268 #: update-lily.py:254
269 msgid "remove previous build"
272 #: update-lily.py:257
274 msgid "fetch and build URL [%s]"
277 #: update-lily.py:365
279 msgid "Listing `%s'..."
282 #: update-lily.py:426
284 msgid "latest is: %s"
287 #: update-lily.py:427
289 msgid "relax, %s is up to date"
292 #: update-lily.py:435
294 msgid "Fetching `%'s..."
295 msgstr "Cration des voix..."
297 #: update-lily.py:448
299 msgid "Fetching `%s'..."
300 msgstr "Cration des voix..."
302 #: update-lily.py:457
304 msgid "Building `%s'..."
305 msgstr "Cration des voix..."
309 msgid "EOF in a string"
310 msgstr "EOF dans une chane"
312 #: getopt-long.cc:145
314 msgid "option `%s' requires an argument"
315 msgstr "l'option `%s' requiert un argument"
317 #: getopt-long.cc:149
319 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
320 msgstr "l'option `%s' n'accepte pas d'argument"
322 #: getopt-long.cc:153
324 msgid "unrecognized option: `%s'"
325 msgstr "option non reconnue: `%s'"
327 #: getopt-long.cc:160
329 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
330 msgstr "argument `%s' invalide pour l'option `%s'"
334 msgid "non fatal error: "
335 msgstr "Erreur non fatale: "
337 #: input.cc:104 source-file.cc:63 source-file.cc:156
338 msgid "position unknown"
339 msgstr "position inconnue"
341 #: mapped-file-storage.cc:74
342 msgid "can't map file"
343 msgstr "impossible de mapper le fichier"
345 #: lilypond-stream.cc:111 mapped-file-storage.cc:87 paper-stream.cc:45
346 #: scores.cc:48 simple-file-storage.cc:44 text-stream.cc:23
348 msgid "can't open file: `%s'"
349 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier: `%s'"
351 #: simple-file-storage.cc:56
353 msgid "Huh? Got %d, expected %d characters"
354 msgstr "Hein? %d caractres reus, %d attendus"
362 msgid "programming error: "
363 msgstr "Erreur de programmation: "
367 msgid " (Continuing; cross thumbs)"
368 msgstr " (je continure; croisez les doigts)"
372 msgid "can't find character number: %d"
373 msgstr "impossible de trouver le caractres numro %d"
377 msgid "can't find character called: `%s'"
378 msgstr "impossible de trouver le caractres appel `%s'"
382 msgid "Error parsing AFM file: `%s'"
385 #: all-font-metrics.cc:95
387 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
390 #: all-font-metrics.cc:97
392 msgid "does not match: `%s'"
395 #: all-font-metrics.cc:102
397 " Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files. Rerun with -V "
398 "to show font paths."
401 #: all-font-metrics.cc:167
403 msgid "can't find font: `%s'"
404 msgstr "ne peut pas trouver le fichier: `%s'"
406 #: all-font-metrics.cc:168
408 msgid "Loading default font"
409 msgstr "Impossible de trouver la police `%s', chargement la police par dfaut"
411 #: all-font-metrics.cc:183
413 msgid "can't find default font: `%s'"
414 msgstr "Impossible de trouver la fonte par dfaut `%s', abandon."
416 #: all-font-metrics.cc:184 includable-lexer.cc:51 scores.cc:137
418 msgid "(search path: `%s')"
419 msgstr "chemin de recherche= %s"
421 #: all-font-metrics.cc:185
425 #: auto-change-iterator.cc:43 change-iterator.cc:59
426 #: part-combine-music-iterator.cc:97
427 msgid "Can't switch translators, I'm there already"
432 msgid "beam has less than two stems"
433 msgstr "barre avec moins de deux tiges"
436 msgid "weird beam vertical offset"
439 #: beam-engraver.cc:91 beam-engraver.cc:124
441 msgid "can't find start of beam"
442 msgstr "impossible de trouver le caractres numro %d"
444 #: beam-engraver.cc:158
446 msgid "already have a beam"
447 msgstr "Il y a dj une barre"
449 #: beam-engraver.cc:222
451 msgid "unterminated beam"
452 msgstr "Barre non termine"
454 #: beam-engraver.cc:260 chord-tremolo-engraver.cc:195
456 msgid "stem must have Rhythmic structure"
457 msgstr "La tige doit avoir une structure rythmique."
459 #: beam-engraver.cc:272
460 msgid "stem doesn't fit in beam"
461 msgstr "la tige ne rentre pas dans la barre"
463 #: beam-engraver.cc:273
464 msgid "beam was started here"
465 msgstr "la barre a commenc ici"
467 #: break-align-item.cc:136
469 msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
470 msgstr "traducteur inconnu `%s'"
472 #: change-iterator.cc:21
474 msgid "can't change `%s' to `%s'"
475 msgstr "impossible de changer `%s' en `%s'"
478 #. We could change the current translator's id, but that would make
479 #. errors hard to catch
481 #. last->translator_id_str_ = change_l ()->change_to_id_str_;
483 #: change-iterator.cc:78
484 msgid "I'm one myself"
487 #: change-iterator.cc:81
488 msgid "none of these in my family"
493 msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
494 msgstr "soustraction invalide: ne fait pas partie de l'accord: %s"
498 msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
499 msgstr "renversement invalide: ne fait pas partie de l'accord: %s"
501 #: chord-tremolo-engraver.cc:141 percent-repeat-engraver.cc:193
502 msgid "unterminated chord tremolo"
505 #: chord-tremolo-iterator.cc:48
506 msgid "no one to print a tremolos"
511 msgid "Too many clashing notecolumns. Ignoring them."
512 msgstr "Trop de colonnes de notes superposes. Je les ignore."
518 #: dynamic-engraver.cc:197 span-dynamic-performer.cc:86
520 msgid "can't find start of (de)crescendo"
521 msgstr "ne peut pas trouver un (de)crescendo la fin"
523 #: dynamic-engraver.cc:222
525 msgid "already have a crescendo"
526 msgstr "Il y a dj une barre"
528 #: dynamic-engraver.cc:223
530 msgid "already have a decrescendo"
531 msgstr "Il y a dj une barre"
533 #: dynamic-engraver.cc:317
535 msgid "unterminated (de)crescendo"
536 msgstr "crescendo non termin"
538 #: extender-engraver.cc:97
539 msgid "unterminated extender"
542 #: extender-engraver.cc:109
543 msgid "Nothing to connect extender to on the left. Ignoring extender request."
546 #: folded-repeat-iterator.cc:78
547 msgid "no one to print a repeat brace"
550 #: font-interface.cc:237
551 msgid "couldn't find any font satisfying "
554 #: gourlay-breaking.cc:157
555 msgid "No feasible line breaking found"
558 #: grace-iterator.cc:43
560 msgid "no Grace context available"
561 msgstr "pas une vrai variable"
563 #: grace-position-engraver.cc:96
564 msgid "Unattached grace notes. Attaching to last musical column."
568 msgid "decrescendo too small"
573 msgid "crescendo too small"
576 #: hyphen-engraver.cc:90
577 msgid "unterminated hyphen"
580 #: hyphen-engraver.cc:102
581 msgid "Nothing to connect hyphen to on the left. Ignoring hyphen request."
584 #: key-engraver.cc:99
585 msgid "Conflicting key signatures found."
588 #: key-engraver.cc:100
589 msgid "This was the other key definition."
592 #: key-performer.cc:77
593 msgid "FIXME: key change merge"
598 msgid "(load path: `%s')"
601 #: line-of-score.cc:96
603 msgid "Element count %d."
606 #: line-of-score.cc:253 paper-score.cc:77
608 msgid "Element count %d "
611 #: line-of-score.cc:267
612 msgid "Calculating column positions..."
613 msgstr "Calcul de la position des colonnes..."
615 #: lyric-phrasing-engraver.cc:284
616 msgid "lyrics found without any matching notehead"
619 #: lyric-phrasing-engraver.cc:289
620 msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
628 msgid "evalute EXPR as Scheme after .scm init is read"
631 #. another bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation
632 #. for --output-format
638 msgid "use output format EXT (scm, ps, tex or as)"
647 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
652 msgid "add DIR to search path"
653 msgstr "ajoute REP au chemin de recherche"
657 msgid "use FILE as init file"
658 msgstr "utilise FICHIER comme fichier d'initialisation"
661 msgid "prepend DIR to dependencies"
665 msgid "inhibit file output naming and exporting"
669 #. No version number or newline here. It confuses help2man
673 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
674 msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]..."
677 msgid "Typeset music and or play MIDI from FILE"
683 "LilyPond is a music typesetter. It produces beautiful sheet music\n"
684 "using a high level description file as input. LilyPond is part of \n"
687 "Lilypond est un formateur de musique. Il produit de belle\n"
688 "paritions partir de description de gaut niveau en entre. Lilypond\n"
689 "fait partie du projet GNU.\n"
693 msgid "This binary was compiled with the following options:"
694 msgstr "Cet excutable a t compil avec les options suivantes:"
696 #: main.cc:56 main.cc:179
699 "This is free software. It is covered by the GNU General Public License,\n"
700 "and you are welcome to change it and/or distribute copies of it under\n"
701 "certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more information.\n"
704 #: main.cc:63 main.cc:186 main.cc:198
706 msgid "Copyright (c) %s by"
707 msgstr "Copyright (c) %s par"
711 msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
712 msgstr "GNU LilyPond -- Il tipografo musicale del progetto GNU"
714 #: main.cc:72 main.cc:204
716 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
717 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
718 "as published by the Free Software Foundation.\n"
720 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
721 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
722 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
723 "General Public License for more details.\n"
725 " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
726 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
727 "the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139,\n"
733 msgid "no such instrument: `%s'"
734 msgstr "Pas d'instrument tel: `%s'"
737 msgid "silly duration"
744 #: musical-request.cc:29
746 msgid "Transposition by %s makes accidental larger than two"
750 msgid "ly_get_mus_property (): Not a Music"
754 msgid "ly_set_mus_property (): Not a symbol"
758 msgid "ly_set_mus_property (): not of type Music"
762 msgid "ly_make_music (): Not a string"
766 msgid "ly_music_name (): Not a music expression"
769 #: music-output-def.cc:115
771 msgid "can't find `%s' context"
772 msgstr "ne peut pas trouver `%s'"
774 #: my-lily-lexer.cc:139
776 msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
779 #: my-lily-lexer.cc:159
781 msgid "error at EOF: %s"
784 #: midi-score-parser.cc:94 my-lily-parser.cc:47
788 #: my-lily-parser.cc:57
789 msgid "Braces don't match"
792 #: output-property-music-iterator.cc:20 request-chord-iterator.cc:76
794 msgid "Junking request: `%s'"
799 msgid "paper output to `%s'..."
800 msgstr "Sortie papier vers %s..."
802 #: lilypond-stream.cc:93 paper-outputter.cc:85 performance.cc:99
806 #: paper-outputter.cc:232
808 msgid "writing header field `%s' to `%s'..."
809 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier: `%s'"
812 msgid "Preprocessing elements..."
815 #: paper-score.cc:114
816 msgid "Outputting Score, defined at: "
819 #: paper-stream.cc:41
821 msgid "can't create directory: `%s'"
822 msgstr "ne peut pas trouver ou crer `%s'"
824 #: paper-stream.cc:55
826 msgid "Error syncing file (disk full?)"
830 #. We could change the current translator's id, but that would make
831 #. errors hard to catch
833 #. last->translator_id_str_ = change_l ()->change_to_id_str_;
835 #: part-combine-music-iterator.cc:116
837 msgid "I'm one myself: `%s'"
840 #: part-combine-music-iterator.cc:119
842 msgid "none of these in my family: `%s'"
845 #: percent-repeat-engraver.cc:118
847 msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
848 msgstr "ne sait pas traiter les cls vides"
850 #: percent-repeat-iterator.cc:53
851 msgid "no one to print a percent"
863 #: performance.cc:113
865 msgid "from musical definition: %s"
868 #: performance.cc:168
870 msgid "MIDI output to `%s'..."
873 #: phrasing-slur-engraver.cc:119
875 msgid "unterminated phrasing slur"
876 msgstr "Barre non termine"
878 #: phrasing-slur-engraver.cc:134
880 msgid "can't find start of phrasing slur"
881 msgstr "impossible de trouver le caractres numro %d"
883 #: piano-pedal-engraver.cc:142 piano-pedal-engraver.cc:154
884 #: piano-pedal-performer.cc:87
886 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
887 msgstr "ne peut pas trouver le fichier: `%s'"
890 msgid "Pitch arguments out of range"
893 #: property-engraver.cc:121
896 "`%s' is deprecated. Use\n"
897 " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
900 #: property-engraver.cc:145
902 msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
903 msgstr "Mauvais type pour la valeur de la proprit"
905 #: rest-collision.cc:194
906 msgid "too many colliding rests"
909 #: rest-collision.cc:198
910 msgid "too many notes for rest collision"
915 msgid "Scheme options:"
919 msgid "Interpreting music..."
923 msgid "Need music in a score"
926 #. should we? hampers debugging.
928 msgid "Errors found/*, not processing score*/"
933 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
934 msgstr "temps ecoul: %.2f secondes"
936 #: score-engraver.cc:188
938 msgid "unbound spanner `%s'"
939 msgstr "traducteur inconnu `%s'"
942 msgid "Score contains errors; will not process it"
947 msgid "Now processing: `%s'"
948 msgstr "chane d'chappement inconnue: `\\%s'"
950 #: script-engraver.cc:67
952 msgid "Don't know how to interpret articulation `%s'"
955 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
956 #: separation-item.cc:47
957 msgid "Separation_item: I've been drinking too much"
961 msgid "Putting slur over rest. Ignoring."
965 msgid "Slur over rest?"
968 #: slur-engraver.cc:127
969 msgid "unterminated slur"
972 #. How to shut up this warning, when Voice_devnull_engraver has
973 #. eaten start request?
974 #: slur-engraver.cc:144
976 msgid "can't find start of slur"
977 msgstr "impossible de trouver le caractres numro %d"
981 msgid "Weird stem size; check for narrow beams"
982 msgstr "dcallage de barre bizarre, check your knees"
984 #: stem-engraver.cc:115
986 msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
989 #: text-spanner.cc:121
990 msgid "Text_spanner too small"
993 #: text-spanner-engraver.cc:94
995 msgid "can't find start of text spanner"
996 msgstr "impossible de trouver le caractres numro %d"
998 #: text-spanner-engraver.cc:114
1000 msgid "already have a text spanner"
1001 msgstr "Il y a dj une barre"
1003 #: text-spanner-engraver.cc:169
1005 msgid "unterminated text spanner"
1006 msgstr "Barre non termine"
1010 msgid "can't find ascii character: %d"
1011 msgstr "ne peut pas trouver le caractre ascii `%d'"
1013 #: tfm-reader.cc:106
1015 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1018 #: tfm-reader.cc:140
1020 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1023 #. How to shut up this warning, when no notes appeared because
1024 #. they were suicided by Thread_devnull_engraver?
1025 #: tie-engraver.cc:220 tie-performer.cc:173
1026 msgid "No ties were created!"
1027 msgstr "Aucune liaison n'a t cre"
1029 #: tie-engraver.cc:240
1031 msgstr "liaison solitaire"
1033 #: time-scaled-music-iterator.cc:25
1034 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1037 #: timing-translator.cc:38
1039 msgid "barcheck failed at: %s"
1042 #: translator-ctors.cc:40
1044 msgid "unknown translator: `%s'"
1045 msgstr "traducteur inconnu `%s'"
1047 #: translator-def.cc:99
1048 msgid "Program has no such type"
1051 #: translator-def.cc:105
1053 msgid "Already contains: `%s'"
1054 msgstr "Contient dj un `%s'"
1056 #: translator-def.cc:106
1058 msgid "Not adding translator: `%s'"
1059 msgstr "traducteur inconnu `%s'"
1061 #: translator-def.cc:224
1063 msgid "can't find: `%s'"
1064 msgstr "ne peut pas trouver `%s'"
1066 #: translator-group.cc:146
1068 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
1069 msgstr "ne peut pas trouver ou crer `%s' nomm `%s'"
1071 #: translator-group.cc:231
1073 msgid "can't find or create: `%s'"
1074 msgstr "ne peut pas trouver ou crer `%s'"
1076 #: translator-group.cc:414
1079 "Can't find property type-check for `%s'. Perhaps you made a typing error? "
1080 "Doing assignment anyway."
1083 #: translator-group.cc:428
1085 msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1088 #. programming_error?
1089 #: translator-group.cc:447
1090 msgid "ly-get-trans-property: expecting a Translator_group argument"
1093 #: volta-engraver.cc:87
1094 msgid "No volta spanner to end"
1097 #: volta-engraver.cc:104
1098 msgid "Already have a volta spanner. Stopping that one prematurely."
1101 #: volta-engraver.cc:108
1102 msgid "Also have a stopped spanner. Giving up."
1107 msgid "Expecting %d arguments"
1111 msgid "Identifier should have alphabetic characters only"
1115 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives."
1119 msgid "Second argument must be a symbol"
1123 msgid "First argument must be a procedure taking 1 argument"
1127 msgid "Expecting string as script definition"
1131 msgid "Can't specify direction for this request"
1135 msgid "Expecting musical-pitch value"
1140 msgid "Must have duration object"
1141 msgstr "Positionne la plus petite dure (?)"
1143 #: parser.yy:1418 parser.yy:1426
1145 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
1146 msgstr "il fayt tre en mode Parole pour les paroles"
1148 #: parser.yy:1579 parser.yy:1636
1150 msgid "not a duration: %d"
1151 msgstr "pas une dure: %d"
1155 msgid "Have to be in Note mode for notes"
1156 msgstr "il faut tre en mode Note pour les notes"
1160 msgid "Have to be in Chord mode for chords"
1161 msgstr "il faut tre en mode Accord pour les accords"
1164 msgid "need integer number arg"
1168 msgid "EOF found inside a comment"
1169 msgstr "EOF trouv dans un commentaire"
1172 msgid "\\maininput disallowed outside init files"
1177 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1178 msgstr "indentifiant non dfini: `%s'"
1182 msgid "Missing end quote"
1186 #: lexer.ll:241 lexer.ll:245
1187 msgid "white expected"
1188 msgstr "blanche attendue"
1191 msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
1195 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
1200 msgid "invalid character: `%c'"
1201 msgstr "caractres illgal: `%c'"
1205 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1206 msgstr "chane d'chappement inconnue: `\\%s'"
1210 msgid "Oldest supported input version: %s"
1211 msgstr "Plus ancienne version supporte: %s"
1215 msgid "incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1216 msgstr "version de mudela incorrecte: %s (%s, %s)"
1219 msgid "Consider converting the input with the convert-ly script"
1222 #: lilypond-item.cc:161
1224 msgid "#32 in quarter: %d"
1227 #: lilypond-score.cc:108
1229 msgid "LY output to `%s'..."
1230 msgstr "Sortie de Lily vers %s..."
1232 #: lilypond-score.cc:119
1237 #: lilypond-score.cc:155
1238 msgid "Processing..."
1239 msgstr "Traitement..."
1241 #: lilypond-score.cc:164
1242 msgid "Creating voices..."
1243 msgstr "Cration des voix..."
1245 #: lilypond-score.cc:168
1249 #: lilypond-score.cc:177
1250 msgid "NOT Filtering tempo..."
1251 msgstr "PAS de filtrage du tempo..."
1253 #: lilypond-score.cc:186
1254 msgid "NOT Quantifying columns..."
1255 msgstr "PAS de quantification des colonnes..."
1257 #: lilypond-score.cc:190
1258 msgid "Quantifying columns..."
1259 msgstr "Quantification des colonnes..."
1261 #: lilypond-score.cc:223
1262 msgid "Settling columns..."
1265 #: lilypond-staff.cc:209
1266 msgid "% MIDI copyright:"
1269 #: lilypond-staff.cc:210
1271 msgid "% MIDI instrument:"
1272 msgstr "Pas d'instrument tel: `%s'"
1274 #: lilypond-stream.cc:37
1276 msgid "lily indent level: %d"
1277 msgstr "Niveau d'indentation de lily: %d"
1279 #. Maybe better not to translate these?
1280 #: lilypond-stream.cc:83
1284 #: lilypond-stream.cc:88
1285 msgid "% Automatically generated"
1286 msgstr "% Gnr automatiquement"
1288 #: lilypond-stream.cc:97
1290 msgid "% from input file: "
1291 msgstr "% dal file di input: "
1294 msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
1298 msgid "enable debugging output"
1306 msgid "set key: ACC +sharps/-flats; :1 minor"
1310 msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
1315 msgid "set FILE as default output"
1316 msgstr " -o, --output=FILE set FILE come output di default\n"
1319 msgid "don't output tuplets"
1324 msgstr "mode silencieux"
1327 msgid "don't output rests or skips"
1336 msgid "set smallest duration"
1337 msgstr "Positionne la plus petite dure (?)"
1340 msgid "don't timestamp the output"
1348 msgid "assume no double dotted notes"
1353 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
1354 msgstr "Usage: %s [OPTION... [FICHIER]"
1358 msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
1359 msgstr "Traduction du fichier MIDI en mudela"
1363 msgid "no_double_dots: %d\n"
1368 msgid "no_rests: %d\n"
1373 msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
1378 msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
1383 msgid "no_tuplets: %d\n"
1386 #: midi-parser.cc:64
1387 msgid "zero length string encountered"
1388 msgstr "chane de taille vide rencontre"
1390 #: midi-score-parser.cc:44
1391 msgid "MIDI header expected"
1392 msgstr "entte MIDI attendue"
1394 #: midi-score-parser.cc:49
1396 msgid "invalid header length"
1397 msgstr "Taille d'entte invalide"
1399 #: midi-score-parser.cc:52
1401 msgid "invalid MIDI format"
1402 msgstr "vnement MIDI invalide"
1404 #: midi-score-parser.cc:55
1406 msgid "invalid number of tracks"
1407 msgstr "Nombre de pistes invalide"
1409 #: midi-score-parser.cc:58
1411 msgid "can't handle non-metrical time"
1412 msgstr "temps non mtrique"
1414 #: midi-track-parser.cc:68
1416 msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
1419 #: midi-track-parser.cc:124
1420 msgid "invalid running status"
1423 #: midi-track-parser.cc:328
1424 msgid "unimplemented MIDI meta-event"
1425 msgstr "meta-vnement MIDI non implment"
1427 #: midi-track-parser.cc:333
1428 msgid "invalid MIDI event"
1429 msgstr "vnement MIDI invalide"
1431 #: midi-track-parser.cc:348
1432 msgid "MIDI track expected"
1433 msgstr "piste MIDI attendue"
1435 #: midi-track-parser.cc:353
1436 msgid "invalid track length"
1437 msgstr "taille de piste invalide"
1440 #~ msgid "Lily output to %s..."
1441 #~ msgstr "Sortie de Lily vers %s..."
1443 #~ msgid "Wrong type for property value"
1444 #~ msgstr "Mauvais type pour la valeur de la proprit"
1447 #~ msgid "not enough fields in Dstream init"
1448 #~ msgstr "Pas assez de champs dans l'initialisation de Dstream."
1451 #~ msgid "floating point exception"
1452 #~ msgstr "Exceptions de virgule flottante"
1455 #~ msgid "can't set mem-checking!"
1456 #~ msgstr "impossible de positionner mem-checking"
1459 #~ msgid "Dependency file left in `%s'"
1460 #~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier: `%s'"
1463 #~ msgid "Report bugs to bug-gnu-music@gnu.org"
1464 #~ msgstr "Rapporter les bugs "
1467 #~ msgid "Usage: ly2dvi [OPTION]... FILE\n"
1468 #~ msgstr "Usage: %s [OPTION... [FICHIER]"
1471 #~ msgid "wrong identifier type, expected: `%s'"
1472 #~ msgstr "Mauvais type d'indentifiant: "
1474 #~ msgid "Automatically generated"
1475 #~ msgstr "Gnr automatiquement"
1478 #~ msgid "Wrong type for property"
1479 #~ msgstr "Mauvais type pour la valeur de la proprit"
1482 #~ msgid "unknown clef type"
1483 #~ msgstr "type de cl inconnu"
1486 #~ msgstr "Annulation"
1489 #~ msgid "lost in time:"
1490 #~ msgstr "perdu dans le temps"
1493 #~ msgid "No key name, assuming `C'"
1494 #~ msgstr "Pas de nom de cl: Do assum"
1497 #~ msgid "out of tune:"
1498 #~ msgstr "hors de la tonalit"
1500 #~ msgid "unknown paper variable: `%s'"
1501 #~ msgstr "variable papier inconnue: `%s'"
1503 #~ msgid "not a real variable"
1504 #~ msgstr "pas une vrai variable"
1506 #~ msgid "Debug output disabled. Compiled with NPRINT."
1507 #~ msgstr "Messages de deboggage dsactivs. Compil avec NPRINT."
1509 #~ msgid "No Beam to end"
1510 #~ msgstr "Pas de barre la fin (No beam to end)"
1512 #~ msgid "No beam to end"
1513 #~ msgstr "Pas de barre la fin (No beam to end)"
1518 #~ msgid "1 line (of %.0f columns)"
1519 #~ msgstr "1 ligne (de %.0f colonnes)"
1521 #~ msgid "%d lines (with an average of %.1f columns)"
1522 #~ msgstr "%d lignes (avec une moyenne de %.f colonnes)"
1524 #~ msgid "score does not have any columns"
1525 #~ msgstr "la partition n'a aucune colonne"
1528 #~ msgid "approximated %s"
1529 #~ msgstr "approximativement %s"
1532 #~ msgid "calculated %s exactly"
1533 #~ msgstr "calcul %s exactement"
1535 #~ msgid "No abbreviation beam to end"
1536 #~ msgstr "Pas de barre d'abrviation la fin"
1538 #~ msgid "Already have an abbreviation beam"
1539 #~ msgstr "Il y a dj une barre d'abrviation"
1541 #~ msgid "Unfinished abbreviation beam"
1542 #~ msgstr "Barre d'abrviation non termine"
1544 #~ msgid "Too many crescendi here"
1545 #~ msgstr "Trop de crescendi ici"
1547 #~ msgid "%s expected"
1548 #~ msgstr "%s attendu"
1550 #~ msgid "Can not find file `%s'"
1551 #~ msgstr "Ne peut pas trouver le fichier `%s'"
1553 #~ msgid "can't find"
1554 #~ msgstr "pas trouv"
1556 #~ msgid "Can't open `%s'\n"
1557 #~ msgstr "Ne peut pas ouvrir `%s'\n"
1559 #~ msgid "Search path %s\n"
1560 #~ msgstr "Chemin de recherche %s\n"
1562 #~ msgid " elements. "
1563 #~ msgstr " lments. "
1565 #~ msgid "time: %.2f seconds"
1566 #~ msgstr "dure: %.2f secondes"
1571 #~ msgid "partial measure must be non-negative"
1572 #~ msgstr "mesure partielle ne peut pas tre ngative"
1574 #~ msgid "partial measure too large"
1575 #~ msgstr "mesure partielle trop grande"
1577 #~ msgid "Will ignore \\relative for transposed music"
1578 #~ msgstr "\\relative sera ignor pour la musique transpose"
1580 #~ msgid "ugh, this measure is too long"
1581 #~ msgstr "oops, cette mesure est trop longue"
1583 #~ msgid "breakpoint: %d"
1584 #~ msgstr "point d'arrt: %d"
1586 #~ msgid "generating stupido solution"
1587 #~ msgstr "gnration de solutions stupides"
1589 #~ msgid "More than one music block"
1590 #~ msgstr "Plus d'un bloc de musique"
1592 #~ msgid "can't abbreviate"
1593 #~ msgstr "ne peut pas abrger"
1595 #~ msgid "Invalid midi format"
1596 #~ msgstr "Format MIDI invalide"
1598 #~ msgid "can't handle %s"
1599 #~ msgstr "ne peut pas traiter %s"
1601 #~ msgid "Parsing...\n"
1602 #~ msgstr "Analyse...\n"
1605 #~ msgid "enable debugging output "
1606 #~ msgstr " -D, --debug abilita l'output di debugging\n"
1609 #~ msgid "don't timestamp the output "
1611 #~ " -T, --no-timestamps non inserisce marcatori temporali nell'output\n"
1613 #~ msgid " -a, --about about LilyPond\n"
1614 #~ msgstr " -a, --about cos' LilyPond\n"
1616 #~ msgid " -h, --help this help\n"
1617 #~ msgstr " -h, --help questo help\n"
1619 #~ msgid " -f, --output-format=X use output format X\n"
1620 #~ msgstr " -f, --output-format=X usa il formato dell'ouput X\n"
1622 #~ msgid " -o, --output=FILE set FILE as default output base\n"
1624 #~ " -o, --output=FILE indica FILE come base di default per l'output\n"
1626 #~ msgid " -V, --ignore-version ignore mudela version\n"
1627 #~ msgstr " -V, --ignore-version ignora la versione di mudela\n"
1629 #~ msgid "GNU LilyPond is Free software, see --warranty"
1630 #~ msgstr "GNU LilyPond Free software, vedi --warranty"
1632 #~ msgid " -D, --debug enable debugging output\n"
1633 #~ msgstr " -D, --debug abilita l'output di debugging\n"
1636 #~ msgid " -p, --no-tuplets assume no tuplets\n"
1637 #~ msgstr " -p, --no-plets assume che non ci siano gruppetti\n"
1639 #~ msgid " -q, --quiet be quiet\n"
1640 #~ msgstr " -q, --quiet sii silenzioso\n"
1643 #~ " -s, --smallest=N assume no shorter (reciprocal) durations than N\n"
1645 #~ " -s, --smallest=N assume che non ci siano durate (reciproche) "
1646 #~ "inferiori a N\n"
1648 #~ msgid " -v, --verbose be verbose\n"
1649 #~ msgstr " -v, --verbose sii loquace\n"
1652 #~ msgid "Midi2ly, translate midi to mudela"
1653 #~ msgstr "Mi2mu, tradice midi in mudela"
1658 #~ msgid "please fix me"
1659 #~ msgstr "corrigez moi, s'il vous plait"
1661 #~ msgid "stem at %s doesn't fit in beam"
1662 #~ msgstr "Queue %s ne rentre pas dans la barre"
1664 #~ msgid "No stem direction set. Ignoring column in clash."
1667 #~ msgid "\\relative mode changed here, old value: "
1668 #~ msgstr "\\mode relatif chang ici, valeur prcdante: "
1670 #~ msgid "ignoring zero duration added to column at %s"
1671 #~ msgstr "dure nulle ajoute la colonne %s ignore"
1673 #~ msgid "script needs stem direction"
1674 #~ msgstr "scipt a besoin de direction de la queue"
1676 #~ msgid "unconnected column: %d"
1677 #~ msgstr "colonne non connecte: %d"
1680 #~ "Staff_side::get_position_f(): somebody forgot to set my direction, "
1683 #~ "taff_side::get_position_f(): quelqu'un a oubli de positionner ma "
1684 #~ "direction, je retourne -20"
1686 #~ msgid "have to be in Note mode for @chords"
1687 #~ msgstr "il faut tre en mode Note pour @chords"
1690 #~ "LilyPond is the GNU Project music typesetter. This program can print\n"
1691 #~ "beautiful sheet music from a music definition file. It can also play\n"
1692 #~ "mechanical performances to a MIDI file. Features include multiple\n"
1693 #~ "staffs, meters, clefs, keys, lyrics, versatile input language, cadenzas,\n"
1694 #~ "beams, slurs, triplets, named chords, transposing, formatting scores, \n"
1695 #~ "part extraction. It includes a nice font of musical symbols.\n"
1697 #~ "Lilypond est le formateur de musique du projet GNU. Ce programme peut\n"
1698 #~ "imprimer de belles partitions de musiques partir d'un fichier de\n"
1699 #~ "dfinition de musique. Il peut aussi jouer automaiquement le morceau\n"
1700 #~ "vers un fichier midi. Ses caractristiques incluent plusieurs portes,\n"
1701 #~ "mtre, cls, tonalits, paroles, language d'entre polyvalent, cadences,\n"
1702 #~ "barres, liaison, triplets, accords nomms, transposition, formattage des\n"
1703 #~ "paritions, extraction de parties. Il inclue une jolie police de symbol\n"