1 # it.po -- GNU LilyPond's french language file
2 # Laurent Martelli <laurent@linuxfan.com>, 1998.
8 "Project-Id-Version: lilypond 1.3.18\n"
9 "POT-Creation-Date: 2001-09-09 17:41+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 1999-12-28 00:32 +1\n"
11 "Last-Translator: Laurent Martelli <laurent@linuxfan.com>\n"
16 msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
19 #: data-file.cc:118 input.cc:85 ly2dvi.py:197 midi-parser.cc:100 mup2ly.py:93
20 #: update-lily.py:119 warn.cc:23
22 msgstr "avertissement: "
24 #: input.cc:90 ly2dvi.py:212 ly2dvi.py:641 ly2dvi.py:659 ly2dvi.py:850
25 #: mup2ly.py:98 mup2ly.py:188 update-lily.py:124 update-lily.py:212 warn.cc:9
30 #: ly2dvi.py:213 mup2ly.py:100 update-lily.py:126
35 #: ly2dvi.py:271 mup2ly.py:158 update-lily.py:184
37 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE"
38 msgstr "Usage: %s [OPTION... [FICHIER]"
40 #: ly2dvi.py:275 main.cc:120 main.cc:149 mup2ly.py:162 update-lily.py:188
44 #: ly2dvi.py:279 main.cc:124 main.cc:166 mup2ly.py:168 update-lily.py:192
46 msgid "Report bugs to %s"
47 msgstr "Rapporter les bugs "
49 #: ly2dvi.py:307 mup2ly.py:185 update-lily.py:209
54 #: ly2dvi.py:311 mup2ly.py:188 update-lily.py:212
56 msgid "command exited with value %d"
59 #: ly2dvi.py:313 mup2ly.py:190 update-lily.py:214
65 msgid "Cleaning %s..."
66 msgstr "Cration des voix..."
68 #: ly2dvi.py:338 mup2ly.py:214 update-lily.py:238
70 msgid "no such setting: %s"
71 msgstr "Pas d'instrument tel: `%s'"
73 #: ly2dvi.py:351 main.cc:113
74 msgid "write Makefile dependencies for every input file"
77 #: ly2dvi.py:352 main.cc:96 main.cc:109 mup2ly.py:1117 update-lily.py:252
81 #: ly2dvi.py:353 main.cc:111 main.cc:116
87 msgid "add DIR to LilyPond's search path"
88 msgstr "ajoute REP au chemin de recherche"
92 msgid "keep all output, and name the directory %s.dir"
96 msgid "don't run LilyPond"
99 #: ly2dvi.py:356 main.cc:114
101 msgid "produce MIDI output only"
102 msgstr "produit seulement la sortie MIDI"
104 #: ly2dvi.py:357 ly2dvi.py:358 main.cc:99 main.cc:112 main.cc:115
109 msgid "write ouput to FILE"
113 msgid "find pfa fonts used in FILE"
117 msgid "generate PostScript output"
125 msgid "change global setting KEY to VAL"
128 #: ly2dvi.py:362 main.cc:119 mup2ly.py:1120 update-lily.py:256
132 #: ly2dvi.py:363 main.cc:105 main.cc:118 mup2ly.py:1121 update-lily.py:257
133 msgid "print version number"
134 msgstr "afficher le numro de version"
136 #: ly2dvi.py:364 main.cc:107 main.cc:120 mup2ly.py:1122 update-lily.py:259
137 msgid "show warranty and copyright"
140 #: ly2dvi.py:386 ly2dvi.py:582 ly2dvi.py:607
142 msgid "Running %s..."
143 msgstr "Cration des voix..."
147 msgid "Analyzing %s..."
148 msgstr "Cration des voix..."
152 msgid "no lilypond output found for %s"
157 msgid "invalid value: %s"
158 msgstr "caractres illgal: `%c'"
162 msgid "not a PostScript file: `%s'"
163 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier: `%s'"
167 msgid "getopt says: `%s'"
170 #: ly2dvi.py:826 scores.cc:44
172 msgid "dependencies output to `%s'..."
173 msgstr "Sortie papier vers %s..."
177 msgid "%s output to `%s'..."
178 msgstr "Sortie de Lily vers %s..."
180 #: includable-lexer.cc:49 lily-guile.cc:139 ly2dvi.py:839
181 #: midi-score-parser.cc:24 scores.cc:136 scores.cc:142
183 msgid "can't find file: `%s'"
184 msgstr "ne peut pas trouver le fichier: `%s'"
187 msgid "no files specified on command line."
191 msgid "Convert mup to ly"
196 msgid "%s is far from completed. Not all constructs are recognised."
201 msgid "no such context: %s"
202 msgstr "Pas d'instrument tel: `%s'"
209 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
212 #: main.cc:115 mup2ly.py:1118
213 msgid "write output to FILE"
217 msgid "only pre-process"
222 msgid "Processing `%s'..."
223 msgstr "Traitement..."
227 msgid "Writing `%s'..."
231 msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
234 #: update-lily.py:224
236 msgid "Cleaning `%s'..."
237 msgstr "Cration des voix..."
239 #: update-lily.py:244
241 msgid "unpack and build in DIR [%s]"
244 #: update-lily.py:245
245 msgid "execute COMMAND, subtitute:"
248 #: update-lily.py:246
249 msgid "%b: build root"
252 #: update-lily.py:247
254 msgid "%n: package name"
257 #: update-lily.py:248
259 msgid "%r: release directory"
260 msgstr "ne peut pas trouver ou crer `%s'"
262 #: update-lily.py:249
266 #: update-lily.py:250
267 msgid "%v: package version"
270 #: update-lily.py:253
272 msgid "keep all output, and name the directory %s"
275 #: update-lily.py:254
276 msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
279 #: update-lily.py:255
280 msgid "remove previous build"
283 #: update-lily.py:258
285 msgid "fetch and build URL [%s]"
288 #: update-lily.py:366
290 msgid "Listing `%s'..."
293 #: update-lily.py:427
295 msgid "latest is: %s"
298 #: update-lily.py:428
300 msgid "relax, %s is up to date"
303 #: update-lily.py:436 update-lily.py:449
305 msgid "Fetching `%s'..."
306 msgstr "Cration des voix..."
308 #: update-lily.py:458
310 msgid "Building `%s'..."
311 msgstr "Cration des voix..."
315 msgid "EOF in a string"
316 msgstr "EOF dans une chane"
318 #: getopt-long.cc:145
320 msgid "option `%s' requires an argument"
321 msgstr "l'option `%s' requiert un argument"
323 #: getopt-long.cc:149
325 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
326 msgstr "l'option `%s' n'accepte pas d'argument"
328 #: getopt-long.cc:153
330 msgid "unrecognized option: `%s'"
331 msgstr "option non reconnue: `%s'"
333 #: getopt-long.cc:160
335 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
336 msgstr "argument `%s' invalide pour l'option `%s'"
340 msgid "non fatal error: "
341 msgstr "Erreur non fatale: "
343 #: input.cc:104 source-file.cc:63 source-file.cc:156
344 msgid "position unknown"
345 msgstr "position inconnue"
347 #: mapped-file-storage.cc:74
348 msgid "can't map file"
349 msgstr "impossible de mapper le fichier"
351 #: lilypond-stream.cc:111 mapped-file-storage.cc:87 paper-stream.cc:45
352 #: scores.cc:48 simple-file-storage.cc:44 text-stream.cc:23
354 msgid "can't open file: `%s'"
355 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier: `%s'"
357 #: simple-file-storage.cc:56
359 msgid "Huh? Got %d, expected %d characters"
360 msgstr "Hein? %d caractres reus, %d attendus"
368 msgid "programming error: "
369 msgstr "Erreur de programmation: "
373 msgid " (Continuing; cross thumbs)"
374 msgstr " (je continure; croisez les doigts)"
378 msgid "can't find character number: %d"
379 msgstr "impossible de trouver le caractres numro %d"
383 msgid "can't find character called: `%s'"
384 msgstr "impossible de trouver le caractres appel `%s'"
388 msgid "Error parsing AFM file: `%s'"
391 #: all-font-metrics.cc:95
393 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
396 #: all-font-metrics.cc:97
398 msgid "does not match: `%s'"
401 #: all-font-metrics.cc:102
403 " Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files. Rerun with -V "
404 "to show font paths."
407 #: all-font-metrics.cc:167
409 msgid "can't find font: `%s'"
410 msgstr "ne peut pas trouver le fichier: `%s'"
412 #: all-font-metrics.cc:168
414 msgid "Loading default font"
415 msgstr "Impossible de trouver la police `%s', chargement la police par dfaut"
417 #: all-font-metrics.cc:183
419 msgid "can't find default font: `%s'"
420 msgstr "Impossible de trouver la fonte par dfaut `%s', abandon."
422 #: all-font-metrics.cc:184 includable-lexer.cc:51 scores.cc:137
424 msgid "(search path: `%s')"
425 msgstr "chemin de recherche= %s"
427 #: all-font-metrics.cc:185
431 #: auto-change-iterator.cc:43 change-iterator.cc:59
432 #: part-combine-music-iterator.cc:97
433 msgid "Can't switch translators, I'm there already"
436 #: beam-engraver.cc:91 beam-engraver.cc:124
438 msgid "can't find start of beam"
439 msgstr "impossible de trouver le caractres numro %d"
441 #: beam-engraver.cc:158
443 msgid "already have a beam"
444 msgstr "Il y a dj une barre"
446 #: beam-engraver.cc:222
448 msgid "unterminated beam"
449 msgstr "Barre non termine"
451 #: beam-engraver.cc:255 chord-tremolo-engraver.cc:195
453 msgid "stem must have Rhythmic structure"
454 msgstr "La tige doit avoir une structure rythmique."
456 #: beam-engraver.cc:267
457 msgid "stem doesn't fit in beam"
458 msgstr "la tige ne rentre pas dans la barre"
460 #: beam-engraver.cc:268
461 msgid "beam was started here"
462 msgstr "la barre a commenc ici"
466 msgid "beam has less than two stems"
467 msgstr "barre avec moins de deux tiges"
470 msgid "weird beam vertical offset"
473 #: break-align-item.cc:136
475 msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
476 msgstr "traducteur inconnu `%s'"
478 #: change-iterator.cc:21
480 msgid "can't change `%s' to `%s'"
481 msgstr "impossible de changer `%s' en `%s'"
484 #. We could change the current translator's id, but that would make
485 #. errors hard to catch
487 #. last->translator_id_str_ = change_l ()->change_to_id_str_;
489 #: change-iterator.cc:78
490 msgid "I'm one myself"
493 #: change-iterator.cc:81
494 msgid "none of these in my family"
497 #: chord-tremolo-engraver.cc:141 percent-repeat-engraver.cc:192
498 msgid "unterminated chord tremolo"
501 #: chord-tremolo-iterator.cc:48
502 msgid "no one to print a tremolos"
507 msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
508 msgstr "soustraction invalide: ne fait pas partie de l'accord: %s"
512 msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
513 msgstr "renversement invalide: ne fait pas partie de l'accord: %s"
517 msgid "Too many clashing notecolumns. Ignoring them."
518 msgstr "Trop de colonnes de notes superposes. Je les ignore."
524 #: dynamic-engraver.cc:197 span-dynamic-performer.cc:86
526 msgid "can't find start of (de)crescendo"
527 msgstr "ne peut pas trouver un (de)crescendo la fin"
529 #: dynamic-engraver.cc:222
531 msgid "already have a crescendo"
532 msgstr "Il y a dj une barre"
534 #: dynamic-engraver.cc:223
536 msgid "already have a decrescendo"
537 msgstr "Il y a dj une barre"
539 #: dynamic-engraver.cc:317
541 msgid "unterminated (de)crescendo"
542 msgstr "crescendo non termin"
544 #: extender-engraver.cc:97
545 msgid "unterminated extender"
548 #: extender-engraver.cc:109
549 msgid "Nothing to connect extender to on the left. Ignoring extender request."
552 #: folded-repeat-iterator.cc:78
553 msgid "no one to print a repeat brace"
556 #: font-interface.cc:238
557 msgid "couldn't find any font satisfying "
560 #: gourlay-breaking.cc:157
561 msgid "No feasible line breaking found"
565 msgid "decrescendo too small"
570 msgid "crescendo too small"
573 #: hyphen-engraver.cc:90
574 msgid "unterminated hyphen"
577 #: hyphen-engraver.cc:102
578 msgid "Nothing to connect hyphen to on the left. Ignoring hyphen request."
581 #: key-engraver.cc:99
582 msgid "Conflicting key signatures found."
585 #: key-engraver.cc:100
586 msgid "This was the other key definition."
589 #: key-performer.cc:77
590 msgid "FIXME: key change merge"
595 msgid "Kpathsea couldn't find TFM file `%s'"
596 msgstr "ne peut pas trouver le fichier: `%s'"
600 msgid "(load path: `%s')"
603 #: line-of-score.cc:96
605 msgid "Element count %d."
608 #: line-of-score.cc:313 paper-score.cc:77
610 msgid "Element count %d "
613 #: line-of-score.cc:327
614 msgid "Calculating column positions..."
615 msgstr "Calcul de la position des colonnes..."
617 #: lyric-phrasing-engraver.cc:278
618 msgid "lyrics found without any matching notehead"
621 #: lyric-phrasing-engraver.cc:283
622 msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
625 #. print example usage: lilypond -e "(set-lily-option 'help 0)" ?
631 msgid "evalute EXPR as Scheme after .scm init is read"
634 #. another bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation
635 #. for --output-format
641 msgid "use output format EXT (tex [default], pdftex, ps, scm or as)"
650 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
655 msgid "add DIR to search path"
656 msgstr "ajoute REP au chemin de recherche"
660 msgid "use FILE as init file"
661 msgstr "utilise FICHIER comme fichier d'initialisation"
664 msgid "prepend DIR to dependencies"
668 msgid "inhibit file output naming and exporting"
672 #. No version number or newline here. It confuses help2man
676 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
677 msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]..."
680 msgid "Typeset music and or play MIDI from FILE"
686 "LilyPond is a music typesetter. It produces beautiful sheet music\n"
687 "using a high level description file as input. LilyPond is part of \n"
690 "Lilypond est un formateur de musique. Il produit de belle\n"
691 "paritions partir de description de gaut niveau en entre. Lilypond\n"
692 "fait partie du projet GNU.\n"
696 msgid "This binary was compiled with the following options:"
697 msgstr "Cet excutable a t compil avec les options suivantes:"
699 #: main.cc:56 main.cc:174
702 "This is free software. It is covered by the GNU General Public License,\n"
703 "and you are welcome to change it and/or distribute copies of it under\n"
704 "certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more information.\n"
707 #: main.cc:63 main.cc:181 main.cc:193
709 msgid "Copyright (c) %s by"
710 msgstr "Copyright (c) %s par"
714 msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
715 msgstr "GNU LilyPond -- Il tipografo musicale del progetto GNU"
717 #: main.cc:72 main.cc:199
719 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
720 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
721 "as published by the Free Software Foundation.\n"
723 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
724 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
725 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
726 "General Public License for more details.\n"
728 " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
729 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
730 "the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139,\n"
736 msgid "no such instrument: `%s'"
737 msgstr "Pas d'instrument tel: `%s'"
740 msgid "silly duration"
747 #: music-output-def.cc:119
749 msgid "can't find `%s' context"
750 msgstr "ne peut pas trouver `%s'"
753 msgid "ly_get_mus_property (): Not a Music"
757 msgid "ly_set_mus_property (): Not a symbol"
761 msgid "ly_set_mus_property (): not of type Music"
765 msgid "ly_make_music (): Not a string"
769 msgid "ly_music_name (): Not a music expression"
772 #: musical-request.cc:28
774 msgid "Transposition by %s makes accidental larger than two"
777 #: my-lily-lexer.cc:140
779 msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
782 #: my-lily-lexer.cc:160
784 msgid "error at EOF: %s"
787 #: midi-score-parser.cc:94 my-lily-parser.cc:47
791 #: my-lily-parser.cc:57
792 msgid "Braces don't match"
795 #: output-property-music-iterator.cc:20 request-chord-iterator.cc:76
797 msgid "Junking request: `%s'"
802 msgid "paper output to `%s'..."
803 msgstr "Sortie papier vers %s..."
805 #: lilypond-stream.cc:93 paper-outputter.cc:85 performance.cc:99
809 #: paper-outputter.cc:232
811 msgid "writing header field `%s' to `%s'..."
812 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier: `%s'"
815 msgid "Preprocessing elements..."
818 #: paper-score.cc:114
819 msgid "Outputting Score, defined at: "
822 #: paper-stream.cc:41
824 msgid "can't create directory: `%s'"
825 msgstr "ne peut pas trouver ou crer `%s'"
827 #: paper-stream.cc:55
829 msgid "Error syncing file (disk full?)"
833 #. We could change the current translator's id, but that would make
834 #. errors hard to catch
836 #. last->translator_id_str_ = change_l ()->change_to_id_str_;
838 #: part-combine-music-iterator.cc:116
840 msgid "I'm one myself: `%s'"
843 #: part-combine-music-iterator.cc:119
845 msgid "none of these in my family: `%s'"
848 #: percent-repeat-engraver.cc:117
850 msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
851 msgstr "ne sait pas traiter les cls vides"
853 #: percent-repeat-iterator.cc:53
854 msgid "no one to print a percent"
866 #: performance.cc:113
868 msgid "from musical definition: %s"
871 #: performance.cc:168
873 msgid "MIDI output to `%s'..."
876 #: phrasing-slur-engraver.cc:117
878 msgid "unterminated phrasing slur"
879 msgstr "Barre non termine"
881 #: phrasing-slur-engraver.cc:132
883 msgid "can't find start of phrasing slur"
884 msgstr "impossible de trouver le caractres numro %d"
886 #: piano-pedal-engraver.cc:142 piano-pedal-engraver.cc:154
887 #: piano-pedal-performer.cc:85
889 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
890 msgstr "ne peut pas trouver le fichier: `%s'"
893 msgid "Pitch arguments out of range"
896 #: property-engraver.cc:121
899 "`%s' is deprecated. Use\n"
900 " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
903 #: property-engraver.cc:145
905 msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
906 msgstr "Mauvais type pour la valeur de la proprit"
908 #: rest-collision.cc:194
909 msgid "too many colliding rests"
912 #: rest-collision.cc:198
913 msgid "too many notes for rest collision"
918 msgid "Scheme options:"
921 #: score-engraver.cc:189
923 msgid "unbound spanner `%s'"
924 msgstr "traducteur inconnu `%s'"
927 msgid "Interpreting music..."
931 msgid "Need music in a score"
934 #. should we? hampers debugging.
936 msgid "Errors found/*, not processing score*/"
941 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
942 msgstr "temps ecoul: %.2f secondes"
945 msgid "Score contains errors; will not process it"
950 msgid "Now processing: `%s'"
951 msgstr "chane d'chappement inconnue: `\\%s'"
953 #: script-engraver.cc:66
955 msgid "Don't know how to interpret articulation `%s'"
958 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
959 #: separation-item.cc:47
960 msgid "Separation_item: I've been drinking too much"
963 #: simple-spacer.cc:200
965 msgid "No spring between column %d and next one"
968 #: slur-engraver.cc:125
969 msgid "unterminated slur"
972 #. How to shut up this warning, when Voice_devnull_engraver has
973 #. eaten start request?
974 #: slur-engraver.cc:142
976 msgid "can't find start of slur"
977 msgstr "impossible de trouver le caractres numro %d"
980 msgid "Putting slur over rest. Ignoring."
984 msgid "Slur over rest?"
987 #: stem-engraver.cc:115
989 msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
994 msgid "Weird stem size; check for narrow beams"
995 msgstr "dcallage de barre bizarre, check your knees"
997 #: text-spanner-engraver.cc:94
999 msgid "can't find start of text spanner"
1000 msgstr "impossible de trouver le caractres numro %d"
1002 #: text-spanner-engraver.cc:114
1004 msgid "already have a text spanner"
1005 msgstr "Il y a dj une barre"
1007 #: text-spanner-engraver.cc:169
1009 msgid "unterminated text spanner"
1010 msgstr "Barre non termine"
1012 #: text-spanner.cc:121
1013 msgid "Text_spanner too small"
1016 #: tfm-reader.cc:106
1018 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1021 #: tfm-reader.cc:140
1023 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1028 msgid "can't find ascii character: %d"
1029 msgstr "ne peut pas trouver le caractre ascii `%d'"
1031 #. How to shut up this warning, when no notes appeared because
1032 #. they were suicided by Thread_devnull_engraver?
1033 #: tie-engraver.cc:220 tie-performer.cc:173
1034 msgid "No ties were created!"
1035 msgstr "Aucune liaison n'a t cre"
1037 #: tie-engraver.cc:240
1039 msgstr "liaison solitaire"
1041 #: time-scaled-music-iterator.cc:25
1042 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1045 #: timing-translator.cc:37
1047 msgid "barcheck failed at: %s"
1050 #: translator-ctors.cc:40
1052 msgid "unknown translator: `%s'"
1053 msgstr "traducteur inconnu `%s'"
1055 #: translator-def.cc:99
1056 msgid "Program has no such type"
1059 #: translator-def.cc:105
1061 msgid "Already contains: `%s'"
1062 msgstr "Contient dj un `%s'"
1064 #: translator-def.cc:106
1066 msgid "Not adding translator: `%s'"
1067 msgstr "traducteur inconnu `%s'"
1069 #: translator-def.cc:224
1071 msgid "can't find: `%s'"
1072 msgstr "ne peut pas trouver `%s'"
1074 #: translator-group.cc:145
1076 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
1077 msgstr "ne peut pas trouver ou crer `%s' nomm `%s'"
1079 #: translator-group.cc:230
1081 msgid "can't find or create: `%s'"
1082 msgstr "ne peut pas trouver ou crer `%s'"
1084 #: translator-group.cc:413
1087 "Can't find property type-check for `%s'. Perhaps you made a typing error? "
1088 "Doing assignment anyway."
1091 #: translator-group.cc:427
1093 msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1096 #. programming_error?
1097 #: translator-group.cc:446
1098 msgid "ly-get-trans-property: expecting a Translator_group argument"
1101 #: volta-engraver.cc:88
1102 msgid "No volta spanner to end"
1105 #: volta-engraver.cc:105
1106 msgid "Already have a volta spanner. Stopping that one prematurely."
1109 #: volta-engraver.cc:109
1110 msgid "Also have a stopped spanner. Giving up."
1115 msgid "Expecting %d arguments"
1119 msgid "Identifier should have alphabetic characters only"
1123 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives."
1127 msgid "Second argument must be a symbol"
1131 msgid "First argument must be a procedure taking 1 argument"
1135 msgid "Expecting string as script definition"
1139 msgid "Can't specify direction for this request"
1143 msgid "Expecting musical-pitch value"
1148 msgid "Must have duration object"
1149 msgstr "Positionne la plus petite dure (?)"
1151 #: parser.yy:1453 parser.yy:1461
1153 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
1154 msgstr "il fayt tre en mode Parole pour les paroles"
1156 #: parser.yy:1614 parser.yy:1671
1158 msgid "not a duration: %d"
1159 msgstr "pas une dure: %d"
1163 msgid "Have to be in Note mode for notes"
1164 msgstr "il faut tre en mode Note pour les notes"
1168 msgid "Have to be in Chord mode for chords"
1169 msgstr "il faut tre en mode Accord pour les accords"
1172 msgid "need integer number arg"
1176 msgid "EOF found inside a comment"
1177 msgstr "EOF trouv dans un commentaire"
1180 msgid "\\maininput disallowed outside init files"
1185 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1186 msgstr "indentifiant non dfini: `%s'"
1190 msgid "Missing end quote"
1194 #: lexer.ll:243 lexer.ll:247
1195 msgid "white expected"
1196 msgstr "blanche attendue"
1199 msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
1203 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
1208 msgid "invalid character: `%c'"
1209 msgstr "caractres illgal: `%c'"
1213 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1214 msgstr "chane d'chappement inconnue: `\\%s'"
1218 msgid "Oldest supported input version: %s"
1219 msgstr "Plus ancienne version supporte: %s"
1223 msgid "incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1224 msgstr "version de mudela incorrecte: %s (%s, %s)"
1227 msgid "Consider converting the input with the convert-ly script"
1230 #: lilypond-item.cc:161
1232 msgid "#32 in quarter: %d"
1235 #: lilypond-score.cc:108
1237 msgid "LY output to `%s'..."
1238 msgstr "Sortie de Lily vers %s..."
1240 #: lilypond-score.cc:119
1245 #: lilypond-score.cc:155
1246 msgid "Processing..."
1247 msgstr "Traitement..."
1249 #: lilypond-score.cc:164
1250 msgid "Creating voices..."
1251 msgstr "Cration des voix..."
1253 #: lilypond-score.cc:168
1257 #: lilypond-score.cc:177
1258 msgid "NOT Filtering tempo..."
1259 msgstr "PAS de filtrage du tempo..."
1261 #: lilypond-score.cc:186
1262 msgid "NOT Quantifying columns..."
1263 msgstr "PAS de quantification des colonnes..."
1265 #: lilypond-score.cc:190
1266 msgid "Quantifying columns..."
1267 msgstr "Quantification des colonnes..."
1269 #: lilypond-score.cc:223
1270 msgid "Settling columns..."
1273 #: lilypond-staff.cc:209
1274 msgid "% MIDI copyright:"
1277 #: lilypond-staff.cc:210
1279 msgid "% MIDI instrument:"
1280 msgstr "Pas d'instrument tel: `%s'"
1282 #: lilypond-stream.cc:37
1284 msgid "lily indent level: %d"
1285 msgstr "Niveau d'indentation de lily: %d"
1287 #. Maybe better not to translate these?
1288 #: lilypond-stream.cc:83
1292 #: lilypond-stream.cc:88
1293 msgid "% Automatically generated"
1294 msgstr "% Gnr automatiquement"
1296 #: lilypond-stream.cc:97
1298 msgid "% from input file: "
1299 msgstr "% dal file di input: "
1302 msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
1306 msgid "enable debugging output"
1314 msgid "set key: ACC +sharps/-flats; :1 minor"
1318 msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
1323 msgid "set FILE as default output"
1324 msgstr " -o, --output=FILE set FILE come output di default\n"
1327 msgid "don't output tuplets"
1332 msgstr "mode silencieux"
1335 msgid "don't output rests or skips"
1344 msgid "set smallest duration"
1345 msgstr "Positionne la plus petite dure (?)"
1348 msgid "don't timestamp the output"
1356 msgid "assume no double dotted notes"
1361 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
1362 msgstr "Usage: %s [OPTION... [FICHIER]"
1366 msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
1367 msgstr "Traduction du fichier MIDI en mudela"
1371 msgid "no_double_dots: %d\n"
1376 msgid "no_rests: %d\n"
1381 msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
1386 msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
1391 msgid "no_tuplets: %d\n"
1394 #: midi-parser.cc:64
1395 msgid "zero length string encountered"
1396 msgstr "chane de taille vide rencontre"
1398 #: midi-score-parser.cc:44
1399 msgid "MIDI header expected"
1400 msgstr "entte MIDI attendue"
1402 #: midi-score-parser.cc:49
1404 msgid "invalid header length"
1405 msgstr "Taille d'entte invalide"
1407 #: midi-score-parser.cc:52
1409 msgid "invalid MIDI format"
1410 msgstr "vnement MIDI invalide"
1412 #: midi-score-parser.cc:55
1414 msgid "invalid number of tracks"
1415 msgstr "Nombre de pistes invalide"
1417 #: midi-score-parser.cc:58
1419 msgid "can't handle non-metrical time"
1420 msgstr "temps non mtrique"
1422 #: midi-track-parser.cc:68
1424 msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
1427 #: midi-track-parser.cc:124
1428 msgid "invalid running status"
1431 #: midi-track-parser.cc:328
1432 msgid "unimplemented MIDI meta-event"
1433 msgstr "meta-vnement MIDI non implment"
1435 #: midi-track-parser.cc:333
1436 msgid "invalid MIDI event"
1437 msgstr "vnement MIDI invalide"
1439 #: midi-track-parser.cc:348
1440 msgid "MIDI track expected"
1441 msgstr "piste MIDI attendue"
1443 #: midi-track-parser.cc:353
1444 msgid "invalid track length"
1445 msgstr "taille de piste invalide"
1448 #~ msgid "no Grace context available"
1449 #~ msgstr "pas une vrai variable"
1452 #~ msgid "Fetching `%'s..."
1453 #~ msgstr "Cration des voix..."
1456 #~ msgid "Lily output to %s..."
1457 #~ msgstr "Sortie de Lily vers %s..."
1459 #~ msgid "Wrong type for property value"
1460 #~ msgstr "Mauvais type pour la valeur de la proprit"
1463 #~ msgid "not enough fields in Dstream init"
1464 #~ msgstr "Pas assez de champs dans l'initialisation de Dstream."
1467 #~ msgid "floating point exception"
1468 #~ msgstr "Exceptions de virgule flottante"
1471 #~ msgid "can't set mem-checking!"
1472 #~ msgstr "impossible de positionner mem-checking"
1475 #~ msgid "Dependency file left in `%s'"
1476 #~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier: `%s'"
1479 #~ msgid "Report bugs to bug-gnu-music@gnu.org"
1480 #~ msgstr "Rapporter les bugs "
1483 #~ msgid "Usage: ly2dvi [OPTION]... FILE\n"
1484 #~ msgstr "Usage: %s [OPTION... [FICHIER]"
1487 #~ msgid "wrong identifier type, expected: `%s'"
1488 #~ msgstr "Mauvais type d'indentifiant: "
1490 #~ msgid "Automatically generated"
1491 #~ msgstr "Gnr automatiquement"
1494 #~ msgid "Wrong type for property"
1495 #~ msgstr "Mauvais type pour la valeur de la proprit"
1498 #~ msgid "unknown clef type"
1499 #~ msgstr "type de cl inconnu"
1502 #~ msgstr "Annulation"
1505 #~ msgid "lost in time:"
1506 #~ msgstr "perdu dans le temps"
1509 #~ msgid "No key name, assuming `C'"
1510 #~ msgstr "Pas de nom de cl: Do assum"
1513 #~ msgid "out of tune:"
1514 #~ msgstr "hors de la tonalit"
1516 #~ msgid "unknown paper variable: `%s'"
1517 #~ msgstr "variable papier inconnue: `%s'"
1519 #~ msgid "not a real variable"
1520 #~ msgstr "pas une vrai variable"
1522 #~ msgid "Debug output disabled. Compiled with NPRINT."
1523 #~ msgstr "Messages de deboggage dsactivs. Compil avec NPRINT."
1525 #~ msgid "No Beam to end"
1526 #~ msgstr "Pas de barre la fin (No beam to end)"
1528 #~ msgid "No beam to end"
1529 #~ msgstr "Pas de barre la fin (No beam to end)"
1534 #~ msgid "1 line (of %.0f columns)"
1535 #~ msgstr "1 ligne (de %.0f colonnes)"
1537 #~ msgid "%d lines (with an average of %.1f columns)"
1538 #~ msgstr "%d lignes (avec une moyenne de %.f colonnes)"
1540 #~ msgid "score does not have any columns"
1541 #~ msgstr "la partition n'a aucune colonne"
1544 #~ msgid "approximated %s"
1545 #~ msgstr "approximativement %s"
1548 #~ msgid "calculated %s exactly"
1549 #~ msgstr "calcul %s exactement"
1551 #~ msgid "No abbreviation beam to end"
1552 #~ msgstr "Pas de barre d'abrviation la fin"
1554 #~ msgid "Already have an abbreviation beam"
1555 #~ msgstr "Il y a dj une barre d'abrviation"
1557 #~ msgid "Unfinished abbreviation beam"
1558 #~ msgstr "Barre d'abrviation non termine"
1560 #~ msgid "Too many crescendi here"
1561 #~ msgstr "Trop de crescendi ici"
1563 #~ msgid "%s expected"
1564 #~ msgstr "%s attendu"
1566 #~ msgid "Can not find file `%s'"
1567 #~ msgstr "Ne peut pas trouver le fichier `%s'"
1569 #~ msgid "can't find"
1570 #~ msgstr "pas trouv"
1572 #~ msgid "Can't open `%s'\n"
1573 #~ msgstr "Ne peut pas ouvrir `%s'\n"
1575 #~ msgid "Search path %s\n"
1576 #~ msgstr "Chemin de recherche %s\n"
1578 #~ msgid " elements. "
1579 #~ msgstr " lments. "
1581 #~ msgid "time: %.2f seconds"
1582 #~ msgstr "dure: %.2f secondes"
1587 #~ msgid "partial measure must be non-negative"
1588 #~ msgstr "mesure partielle ne peut pas tre ngative"
1590 #~ msgid "partial measure too large"
1591 #~ msgstr "mesure partielle trop grande"
1593 #~ msgid "Will ignore \\relative for transposed music"
1594 #~ msgstr "\\relative sera ignor pour la musique transpose"
1596 #~ msgid "ugh, this measure is too long"
1597 #~ msgstr "oops, cette mesure est trop longue"
1599 #~ msgid "breakpoint: %d"
1600 #~ msgstr "point d'arrt: %d"
1602 #~ msgid "generating stupido solution"
1603 #~ msgstr "gnration de solutions stupides"
1605 #~ msgid "More than one music block"
1606 #~ msgstr "Plus d'un bloc de musique"
1608 #~ msgid "can't abbreviate"
1609 #~ msgstr "ne peut pas abrger"
1611 #~ msgid "Invalid midi format"
1612 #~ msgstr "Format MIDI invalide"
1614 #~ msgid "can't handle %s"
1615 #~ msgstr "ne peut pas traiter %s"
1617 #~ msgid "Parsing...\n"
1618 #~ msgstr "Analyse...\n"
1621 #~ msgid "enable debugging output "
1622 #~ msgstr " -D, --debug abilita l'output di debugging\n"
1625 #~ msgid "don't timestamp the output "
1627 #~ " -T, --no-timestamps non inserisce marcatori temporali nell'output\n"
1629 #~ msgid " -a, --about about LilyPond\n"
1630 #~ msgstr " -a, --about cos' LilyPond\n"
1632 #~ msgid " -h, --help this help\n"
1633 #~ msgstr " -h, --help questo help\n"
1635 #~ msgid " -f, --output-format=X use output format X\n"
1636 #~ msgstr " -f, --output-format=X usa il formato dell'ouput X\n"
1638 #~ msgid " -o, --output=FILE set FILE as default output base\n"
1640 #~ " -o, --output=FILE indica FILE come base di default per l'output\n"
1642 #~ msgid " -V, --ignore-version ignore mudela version\n"
1643 #~ msgstr " -V, --ignore-version ignora la versione di mudela\n"
1645 #~ msgid "GNU LilyPond is Free software, see --warranty"
1646 #~ msgstr "GNU LilyPond Free software, vedi --warranty"
1648 #~ msgid " -D, --debug enable debugging output\n"
1649 #~ msgstr " -D, --debug abilita l'output di debugging\n"
1652 #~ msgid " -p, --no-tuplets assume no tuplets\n"
1653 #~ msgstr " -p, --no-plets assume che non ci siano gruppetti\n"
1655 #~ msgid " -q, --quiet be quiet\n"
1656 #~ msgstr " -q, --quiet sii silenzioso\n"
1659 #~ " -s, --smallest=N assume no shorter (reciprocal) durations than N\n"
1661 #~ " -s, --smallest=N assume che non ci siano durate (reciproche) "
1662 #~ "inferiori a N\n"
1664 #~ msgid " -v, --verbose be verbose\n"
1665 #~ msgstr " -v, --verbose sii loquace\n"
1668 #~ msgid "Midi2ly, translate midi to mudela"
1669 #~ msgstr "Mi2mu, tradice midi in mudela"
1674 #~ msgid "please fix me"
1675 #~ msgstr "corrigez moi, s'il vous plait"
1677 #~ msgid "stem at %s doesn't fit in beam"
1678 #~ msgstr "Queue %s ne rentre pas dans la barre"
1680 #~ msgid "No stem direction set. Ignoring column in clash."
1683 #~ msgid "\\relative mode changed here, old value: "
1684 #~ msgstr "\\mode relatif chang ici, valeur prcdante: "
1686 #~ msgid "ignoring zero duration added to column at %s"
1687 #~ msgstr "dure nulle ajoute la colonne %s ignore"
1689 #~ msgid "script needs stem direction"
1690 #~ msgstr "scipt a besoin de direction de la queue"
1692 #~ msgid "unconnected column: %d"
1693 #~ msgstr "colonne non connecte: %d"
1696 #~ "Staff_side::get_position_f(): somebody forgot to set my direction, "
1699 #~ "taff_side::get_position_f(): quelqu'un a oubli de positionner ma "
1700 #~ "direction, je retourne -20"
1702 #~ msgid "have to be in Note mode for @chords"
1703 #~ msgstr "il faut tre en mode Note pour @chords"
1706 #~ "LilyPond is the GNU Project music typesetter. This program can print\n"
1707 #~ "beautiful sheet music from a music definition file. It can also play\n"
1708 #~ "mechanical performances to a MIDI file. Features include multiple\n"
1709 #~ "staffs, meters, clefs, keys, lyrics, versatile input language, cadenzas,\n"
1710 #~ "beams, slurs, triplets, named chords, transposing, formatting scores, \n"
1711 #~ "part extraction. It includes a nice font of musical symbols.\n"
1713 #~ "Lilypond est le formateur de musique du projet GNU. Ce programme peut\n"
1714 #~ "imprimer de belles partitions de musiques partir d'un fichier de\n"
1715 #~ "dfinition de musique. Il peut aussi jouer automaiquement le morceau\n"
1716 #~ "vers un fichier midi. Ses caractristiques incluent plusieurs portes,\n"
1717 #~ "mtre, cls, tonalits, paroles, language d'entre polyvalent, cadences,\n"
1718 #~ "barres, liaison, triplets, accords nomms, transposition, formattage des\n"
1719 #~ "paritions, extraction de parties. Il inclue une jolie police de symbol\n"