]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/fi.po
Issue 5099 Fix format in input/regression/scheme-engraver.ly
[lilypond.git] / po / fi.po
1 # Finnish Translation of lilypond.
2 # Copyright (C) 2003 Han-Wen Nienhuys, Jan Nieuwenhuizen
3 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
4 #
5 # Heikki Junes <hjunes@cc.hut.fi>, 2003-2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: lilypond 2.6.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-12-24 10:40+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-04 02:19+0200\n"
12 "Last-Translator: Heikki Junes <hjunes@cc.hut.fi>\n"
13 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
18
19 #: convertrules.py:12
20 #, python-format
21 msgid "Not smart enough to convert %s"
22 msgstr "Ei tarpeeksi fiksu konvertoidakseen %s"
23
24 #: convertrules.py:13
25 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
26 msgstr "Ole hyvä ja katso ohjekirjasta yksityiskohdat, ja päivitä käsin."
27
28 #: convertrules.py:14
29 #, python-format
30 msgid "%s has been replaced by %s"
31 msgstr "%s on korvattu %s:lla"
32
33 #: convertrules.py:2398
34 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
35 msgstr "LilyPond lähdekoodin täytyy olla UTF-8 muodossa"
36
37 #: convertrules.py:2401
38 msgid "Try the texstrings backend"
39 msgstr "Koeta tex-merkkijonon käyttöä"
40
41 #: convertrules.py:2404
42 #, python-format
43 msgid "Do something like: %s"
44 msgstr "Tee jotain tällaista: %s"
45
46 #: convertrules.py:2407
47 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
48 msgstr "Tai talleta UTF-8 -muodossa editorissasi"
49
50 #: fontextract.py:26
51 #, python-format
52 msgid "Scanning %s"
53 msgstr "Skannataan %s"
54
55 #: fontextract.py:71
56 #, python-format
57 msgid "Extracted %s"
58 msgstr "Poimittiin %s"
59
60 #: fontextract.py:86
61 #, python-format
62 msgid "Writing fonts to %s"
63 msgstr "Kirjoitetaan fontit osoitteeseen `%s'"
64
65 #: lilylib.py:85 lilylib.py:136
66 #, python-format
67 msgid "Invoking `%s'"
68 msgstr "Kutsutaan `%s'"
69
70 #: lilylib.py:87 lilylib.py:138
71 #, python-format
72 msgid "Running %s..."
73 msgstr "Ajetaan %s..."
74
75 #: lilylib.py:203
76 #, fuzzy, python-format
77 msgid "Usage: %s"
78 msgstr "Käyttö: %s\n"
79
80 #: abc2ly.py:1349 convert-ly.py:80 lilypond-book.py:125 midi2ly.py:869
81 #, fuzzy, python-format
82 msgid "%s [OPTION]... FILE"
83 msgstr "Käyttö: %s [OPTIO]... TIEDOSTO..."
84
85 #: abc2ly.py:1351
86 #, fuzzy, python-format
87 msgid ""
88 "abc2ly converts ABC music files (see\n"
89 "%s) to LilyPond input."
90 msgstr ""
91 "Tämä ohjelma kääntää ABC-musiikkitiedostoja (katso\n"
92 "http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt) LilyPond-syötteeksi."
93
94 #: abc2ly.py:1355 etf2ly.py:1200 midi2ly.py:885
95 msgid "write output to FILE"
96 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO"
97
98 #: abc2ly.py:1357
99 msgid "be strict about succes"
100 msgstr "ole tarkka onnistumisesta"
101
102 #: abc2ly.py:1359
103 msgid "preserve ABC's notion of beams"
104 msgstr "säilytä ABC:n palkkimerkinnät"
105
106 #: abc2ly.py:1361 convert-ly.py:112 etf2ly.py:1208 lilypond-book.py:168
107 #: midi2ly.py:911 musicxml2ly.py:505
108 #, fuzzy
109 msgid "Report bugs via"
110 msgstr "Raportoi virheet osoitteeseen %s"
111
112 #: convert-ly.py:41
113 #, fuzzy
114 msgid ""
115 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
116 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
117 msgstr ""
118 "Päivitä LilyPond syöte uudempaan versioon.  Oletuksena päivittää\n"
119 "versiosta joka on annettu \\version komennolla nykyiseksi LilyPond "
120 "versioksi.\n"
121 "Esimerkkejä:\n"
122 "\n"
123 "  convert-ly -e old.ly\n"
124 "  convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n"
125
126 #: convert-ly.py:43 lilypond-book.py:73
127 #, fuzzy
128 msgid "Examples:"
129 msgstr "esimerkki"
130
131 #: convert-ly.py:56 lilypond-book.py:98 warn.cc:48 input.cc:90
132 #, c-format, python-format
133 msgid "warning: %s"
134 msgstr "varoitus: %s"
135
136 #: convert-ly.py:59 lilypond-book.py:101 warn.cc:54 input.cc:96 input.cc:104
137 #, c-format, python-format
138 msgid "error: %s"
139 msgstr "virhe: %s"
140
141 #: convert-ly.py:75 etf2ly.py:1190 lilypond-book.py:121 midi2ly.py:98
142 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
143 msgstr "Levitettävissä ehdoilla GNU General Public License."
144
145 #: convert-ly.py:76 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:122 midi2ly.py:99
146 msgid "It comes with NO WARRANTY."
147 msgstr "Se toimitetaan ILMAN TAKUUTA."
148
149 #: convert-ly.py:86 convert-ly.py:106
150 msgid "VERSION"
151 msgstr "VERSIO"
152
153 #: convert-ly.py:88
154 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
155 msgstr "aloita versiosta VERSIO [oletus: \\version joka on tiedostossa]"
156
157 #: convert-ly.py:91
158 msgid "edit in place"
159 msgstr "editoi paikassaan"
160
161 #: convert-ly.py:94
162 msgid "do not add \\version command if missing"
163 msgstr "älä lisää \\version komentoa jos se puuttuu"
164
165 #: convert-ly.py:100
166 #, fuzzy
167 msgid "show rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
168 msgstr "tulosta säännöt [oletus: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
169
170 #: convert-ly.py:105
171 msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
172 msgstr "muunnaa versioon VERSIO [oletus: @TOPLEVEL_VERSION@]"
173
174 #: convert-ly.py:153
175 msgid "Applying conversion: "
176 msgstr "Toteutetaan muunnos: "
177
178 #: convert-ly.py:166
179 #, fuzzy
180 msgid "Error while converting"
181 msgstr "virhe muunnettaessa"
182
183 #: convert-ly.py:168
184 msgid "Stopping at last succesful rule"
185 msgstr ""
186
187 #: convert-ly.py:190
188 #, python-format
189 msgid "Processing `%s'... "
190 msgstr "Prosessoidaan `%s'... "
191
192 #: convert-ly.py:277 relocate.cc:360 source-file.cc:54
193 #, c-format, python-format
194 msgid "cannot open file: `%s'"
195 msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
196
197 #: convert-ly.py:284
198 #, fuzzy, python-format
199 msgid "cannot determine version for `%s'.  Skipping"
200 msgstr "ei voitu määrittää `%s':lle versiota. Sivuutetaan"
201
202 #: etf2ly.py:1196
203 #, fuzzy, python-format
204 msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE"
205 msgstr "Käyttö: %s [OPTIO]... TIEDOSTO..."
206
207 #: etf2ly.py:1198
208 #, fuzzy
209 msgid ""
210 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
211 "Finale product.  etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond "
212 "file."
213 msgstr ""
214 "Enigma Transport Format on Coda Music Technology:n Finale-tuotteen\n"
215 "tallennusmuoto. Tämä ohjelma muuntaa ETF-muodon osajoukon\n"
216 "LilyPondilla käytettäväksi."
217
218 #: etf2ly.py:1201 midi2ly.py:886 musicxml2ly.py:498 main.cc:172 main.cc:178
219 msgid "FILE"
220 msgstr "TIEDOSTO"
221
222 #: etf2ly.py:1203 lilypond-book.py:165 midi2ly.py:899 main.cc:185
223 msgid "show warranty and copyright"
224 msgstr "näytä takuu ja copyright"
225
226 #: lilypond-book.py:71
227 msgid ""
228 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document."
229 msgstr ""
230
231 #: lilypond-book.py:78
232 msgid "BOOK"
233 msgstr ""
234
235 #: lilypond-book.py:87
236 #, python-format
237 msgid "Exiting (%d)..."
238 msgstr "Lopetetaan (%d)..."
239
240 #: lilypond-book.py:119
241 #, python-format
242 msgid "Copyright (c) %s by"
243 msgstr "Copyright (c) %s by"
244
245 #: lilypond-book.py:129
246 msgid "FILTER"
247 msgstr "FILTER"
248
249 #: lilypond-book.py:132
250 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
251 msgstr "putkita palaset kohteen FILTER läpi [convert-ly -n -]"
252
253 #: lilypond-book.py:135
254 msgid ""
255 "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
256 msgstr ""
257 "käytä tulostusmuotona formaattia FMT (texi [oletus], texi-html, latex, html, "
258 "docbook)"
259
260 #: lilypond-book.py:138
261 msgid "add DIR to include path"
262 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
263
264 #: lilypond-book.py:139 lilypond-book.py:144 main.cc:171
265 msgid "DIR"
266 msgstr "HAKEMISTO"
267
268 #: lilypond-book.py:143
269 msgid "write output to DIR"
270 msgstr "tulosta polkuun HAKEMISTO"
271
272 #: lilypond-book.py:147
273 msgid "COMMAND"
274 msgstr "KOMENTO"
275
276 #: lilypond-book.py:148
277 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
278 msgstr "prosessoi ly_tiedostot käyttäen komentoa COMMAND FILE..."
279
280 #: lilypond-book.py:154
281 msgid "Create PDF files for use with PDFTeX"
282 msgstr ""
283
284 #: lilypond-book.py:157
285 msgid ""
286 "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeX\n"
287 "must use this with dvips -h INPUT.psfonts"
288 msgstr ""
289 "poimi kaikki PostScript-fontit tiedostoon INPUT.psfonts LaTeX:ia varten\n"
290 "tätä täytyy käyttää dvips -h INPUT.psfonts :in kanssa"
291
292 #: lilypond-book.py:160 midi2ly.py:896 musicxml2ly.py:489 main.cc:184
293 msgid "be verbose"
294 msgstr "tulosta runsaasti käsittelytietoa"
295
296 #: lilypond-book.py:773
297 #, python-format
298 msgid "file not found: %s"
299 msgstr "tiedostoa %s ei löydy"
300
301 #: lilypond-book.py:1004
302 #, python-format
303 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
304 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s=%s"
305
306 #: lilypond-book.py:1007
307 #, python-format
308 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
309 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s=%s"
310
311 #: lilypond-book.py:1011
312 #, python-format
313 msgid "deprecated ly-option used: %s"
314 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s"
315
316 #: lilypond-book.py:1014
317 #, python-format
318 msgid "compatibility mode translation: %s"
319 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s"
320
321 #: lilypond-book.py:1033
322 #, python-format
323 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
324 msgstr "sivuutetaan tuntematon ly -optio: %s"
325
326 #: lilypond-book.py:1388
327 #, python-format
328 msgid "Opening filter `%s'"
329 msgstr "Avataan filtteri `%s'"
330
331 #: lilypond-book.py:1405
332 #, python-format
333 msgid "`%s' failed (%d)"
334 msgstr "`%s' epäonnistui (%d)"
335
336 #: lilypond-book.py:1406
337 msgid "The error log is as follows:"
338 msgstr "Virheloki on seuraava:"
339
340 #: lilypond-book.py:1476
341 #, fuzzy
342 msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document"
343 msgstr "Ei voitu löytää \\begin{document} LaTeX-documentista"
344
345 #: lilypond-book.py:1586
346 msgid "Writing snippets..."
347 msgstr "Kirjoitetaan palasia..."
348
349 #: lilypond-book.py:1591
350 msgid "Processing..."
351 msgstr "Prosessoidaan..."
352
353 #: lilypond-book.py:1595
354 msgid "All snippets are up to date..."
355 msgstr "Kaikki palaset on päivitetty..."
356
357 #: lilypond-book.py:1605
358 #, python-format
359 msgid "cannot determine format for: %s"
360 msgstr "ei löytynyt formaattia: %s"
361
362 #: lilypond-book.py:1616
363 #, python-format
364 msgid "%s is up to date."
365 msgstr "%s on päivitetty."
366
367 #: lilypond-book.py:1622
368 #, python-format
369 msgid "Writing `%s'..."
370 msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
371
372 #: lilypond-book.py:1677
373 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
374 msgstr "Tuloste kirjautuisi syötetiedoston päälle; käytä --output."
375
376 #: lilypond-book.py:1681
377 #, python-format
378 msgid "Reading %s..."
379 msgstr "Luetaan %s..."
380
381 #: lilypond-book.py:1700
382 msgid "Dissecting..."
383 msgstr "Analysoidaan..."
384
385 #: lilypond-book.py:1716
386 #, python-format
387 msgid "Compiling %s..."
388 msgstr "Kootaan %s..."
389
390 #: lilypond-book.py:1725
391 #, python-format
392 msgid "Processing include: %s"
393 msgstr "Prosessoidaan sisällytetävä: %s"
394
395 #: lilypond-book.py:1739
396 #, python-format
397 msgid "Removing `%s'"
398 msgstr "Poistetaan `%s'"
399
400 #: lilypond-book.py:1815
401 #, python-format
402 msgid "Writing fonts to %s..."
403 msgstr "Kirjoitetaan fontteja hakemistoon %s..."
404
405 #: lilypond-book.py:1830
406 msgid "option --psfonts not used"
407 msgstr "optiota --psfonts=FILE ei käytetty"
408
409 #: lilypond-book.py:1831
410 msgid "processing with dvips will have no fonts"
411 msgstr "prosessointi dvips:illä ei sisällä fontteja"
412
413 #: lilypond-book.py:1834
414 msgid "DVIPS usage:"
415 msgstr "DVIPS käyttö:"
416
417 #: midi2ly.py:106 lily-library.scm:624 lily-library.scm:632
418 msgid "warning: "
419 msgstr "varoitus: "
420
421 #: midi2ly.py:109 midi2ly.py:924
422 msgid "error: "
423 msgstr "virhe: "
424
425 #: midi2ly.py:110
426 msgid "Exiting ... "
427 msgstr "Lopettaa ... "
428
429 #: midi2ly.py:857
430 #, python-format
431 msgid "%s output to `%s'..."
432 msgstr "%s tulostetaan paikkaan `%s'..."
433
434 #: midi2ly.py:871 musicxml2ly.py:485
435 #, fuzzy, python-format
436 msgid "Convert %s to LilyPond input."
437 msgstr "Muunna MIDI LilyPond -muotoon."
438
439 #: midi2ly.py:875
440 msgid "print absolute pitches"
441 msgstr "tulosta tarkat äänenkorkeudet"
442
443 #: midi2ly.py:877 midi2ly.py:889
444 msgid "DUR"
445 msgstr "PIT"
446
447 #: midi2ly.py:878
448 msgid "quantise note durations on DUR"
449 msgstr "kvantisoi nuottipituuden PIT perusteella"
450
451 # tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet
452 #: midi2ly.py:881
453 msgid "print explicit durations"
454 msgstr "tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet"
455
456 #: midi2ly.py:882
457 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
458 msgstr "aseta sävellaji: ETUMERKIT=+ylennykset|-alennukset; MOLLI=1"
459
460 #: midi2ly.py:883
461 msgid "ALT[:MINOR]"
462 msgstr "ETUMERKIT[:MOLLI]"
463
464 #: midi2ly.py:888
465 msgid "quantise note starts on DUR"
466 msgstr "nuottien kvantisointi alkukohtana PIT"
467
468 #: midi2ly.py:891
469 msgid "DUR*NUM/DEN"
470 msgstr "PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
471
472 # tuplet = Wertaufteilung nach: Peter Giger: Die Kunst des Rhythmus, Seite 25
473 #: midi2ly.py:894
474 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
475 msgstr "salli tupletti -pituudet PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
476
477 #: midi2ly.py:902
478 msgid "treat every text as a lyric"
479 msgstr "käsittele kaikki tekstit lyriikkana"
480
481 #: midi2ly.py:905
482 #, fuzzy
483 msgid "Examples"
484 msgstr "esimerkki"
485
486 #: midi2ly.py:925
487 msgid "no files specified on command line."
488 msgstr "tiedostoja ei annettu komentorivillä."
489
490 #: musicxml2ly.py:473
491 msgid "musicxml2ly FILE.xml"
492 msgstr ""
493
494 #: musicxml2ly.py:476
495 #, fuzzy, python-format
496 msgid ""
497 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
498 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
499 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
500 "information."
501 msgstr ""
502 "Tämä on ilmaisohjelmisto. Siihen sovelletaan GNU General Public License\n"
503 "ja olet tervetullut muuttamaan ohjelmaa ja/tai levittämään siitä kopioita\n"
504 "tietyillä ehdoilla. Suorita `%s --warranty' saadaksesi lisäinformaatiota.\n"
505
506 #: musicxml2ly.py:495
507 msgid "Use lxml.etree; uses less memory and cpu time."
508 msgstr ""
509
510 #: musicxml2ly.py:503
511 msgid "set output filename to FILE"
512 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO"
513
514 #: getopt-long.cc:140
515 #, c-format
516 msgid "option `%s' requires an argument"
517 msgstr "optio `%s' vaatii argumentin"
518
519 #: getopt-long.cc:144
520 #, fuzzy, c-format
521 msgid "option `%s' does not allow an argument"
522 msgstr "optio `%s' ei salli argumenttia"
523
524 #: getopt-long.cc:148
525 #, c-format
526 msgid "unrecognized option: `%s'"
527 msgstr "tunnistamaton optio: `%s'"
528
529 #: getopt-long.cc:154
530 #, c-format
531 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
532 msgstr "epäkelpo argumentti `%s' optiolle `%s'"
533
534 #: warn.cc:68 grob.cc:559 input.cc:82
535 #, c-format
536 msgid "programming error: %s"
537 msgstr "ohjelmointivirhe: %s"
538
539 #: warn.cc:69 input.cc:83
540 msgid "continuing, cross fingers"
541 msgstr "jatketaan, ristitään kädet"
542
543 #: accidental-engraver.cc:240
544 #, c-format
545 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
546 msgstr "Korotusmerkkien ladontalista täytyy alkaa konteksti-nimellä: %s"
547
548 #: accidental-engraver.cc:268
549 #, c-format
550 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
551 msgstr "sivutetaan tuntematan etumerkki: %s"
552
553 #: accidental-engraver.cc:284
554 #, c-format
555 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
556 msgstr "pari tai konteksti-nimi oletettiin korotusmerkkisäännölle, löytyi %s"
557
558 #: accidental.cc:243 key-signature-interface.cc:133
559 #, c-format
560 msgid "accidental `%s' not found"
561 msgstr "korotusmerkkiä `%s' ei löydy"
562
563 #: align-interface.cc:222
564 msgid ""
565 "vertical alignment called before line-breaking.\n"
566 "Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
567 msgstr ""
568 "pystysyora sijoittelu kutsuttiin ennen rivinkatkaisua.\n"
569 "Viivaston ylittävät ladokkeet tehdään vain PianoStaff:in yhteydessä."
570
571 #: align-interface.cc:329
572 #, fuzzy
573 msgid "tried to get a translation for something that is no child of mine"
574 msgstr "yritettiin saada käännösteksti jollekin, joka ei ole lapseni"
575
576 #: all-font-metrics.cc:173
577 #, c-format
578 msgid "cannot find font: `%s'"
579 msgstr "ei löytynyt fonttia: `%s'"
580
581 #: apply-context-iterator.cc:31
582 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
583 msgstr "\\applycontext vaatii funktioargumentin"
584
585 #: auto-change-iterator.cc:63 change-iterator.cc:61
586 #, c-format
587 msgid "cannot change, already in translator: %s"
588 msgstr "ei voitu vaihtaa, oli jo tulkitsijassa: %s"
589
590 #: axis-group-engraver.cc:78
591 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
592 msgstr "Axis_group_engraver: vertikaaliryhmällä on jo vanhempi"
593
594 #: axis-group-engraver.cc:79
595 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
596 msgstr "onko käytössä kaksi Axis_group_engraver:ia?"
597
598 #: axis-group-engraver.cc:80
599 msgid "removing this vertical group"
600 msgstr "poistetaan tämä vertikaaliryhmä"
601
602 #: axis-group-interface.cc:96
603 msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint"
604 msgstr "yritettiin laskea korkeus ei-katkaisukohdassa"
605
606 #: axis-group-interface.cc:370
607 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
608 msgstr ""
609
610 #: axis-group-interface.cc:383
611 #, c-format
612 msgid "outside-staff object %s has an empty extent"
613 msgstr ""
614
615 #: bar-check-iterator.cc:73
616 #, c-format
617 msgid "barcheck failed at: %s"
618 msgstr "tahtiviivan tarkistus epäonnistui kohdassa: %s"
619
620 #: beam-engraver.cc:128
621 msgid "already have a beam"
622 msgstr "palkki löytyi jo"
623
624 #: beam-engraver.cc:196
625 msgid "unterminated beam"
626 msgstr "päättämätön palkki"
627
628 #: beam-engraver.cc:238 chord-tremolo-engraver.cc:134
629 msgid "stem must have Rhythmic structure"
630 msgstr "varrella on oltava Rhytmic -rakenne"
631
632 #: beam-engraver.cc:246
633 #, fuzzy
634 msgid "stem does not fit in beam"
635 msgstr "varsi ei sovi palkkiin"
636
637 #: beam-engraver.cc:247
638 msgid "beam was started here"
639 msgstr "palkki aloitettiin täältä"
640
641 #: beam-quanting.cc:307
642 msgid "no feasible beam position"
643 msgstr "ei löytynyt sopivaa palkin paikkaa"
644
645 #: beam.cc:144
646 msgid "removing beam with no stems"
647 msgstr "poistetaan palkki jolla ei ole parrua"
648
649 #: beam.cc:1007
650 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
651 msgstr "toimivaa alkuasettelua ei löytynyt: hyvää palkkikaltevuuta ei löytyne"
652
653 #: break-alignment-interface.cc:208
654 #, c-format
655 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
656 msgstr "Ei välistyksen syöttöä paikasta %s paikkaan `%s'"
657
658 #: change-iterator.cc:23
659 #, c-format
660 msgid "cannot change `%s' to `%s'"
661 msgstr "ei voitu vaihtaa `%s' tilalle `%s'"
662
663 #. FIXME: constant error message.
664 #: change-iterator.cc:82
665 msgid "cannot find context to switch to"
666 msgstr "ei löytynyt kontekstia johon vaihtaa"
667
668 #. We could change the current translator's id, but that would make
669 #. errors hard to catch.
670 #.
671 #. last->translator_id_string () = get_change
672 #. ()->change_to_id_string ();
673 #: change-iterator.cc:91
674 #, c-format
675 msgid "not changing to same context type: %s"
676 msgstr "ei vaihdettu samaan konteksti tyyppiin: %s"
677
678 #. FIXME: uncomprehensable message
679 #: change-iterator.cc:95
680 msgid "none of these in my family"
681 msgstr "ei yksikään näistä perheessäni"
682
683 #: chord-tremolo-engraver.cc:88
684 msgid "No tremolo to end"
685 msgstr "Ei löytynyt päätettävää tremoloa"
686
687 #: chord-tremolo-engraver.cc:110
688 msgid "unterminated chord tremolo"
689 msgstr "päättämätön sointutremolo"
690
691 #: chord-tremolo-iterator.cc:33
692 #, c-format
693 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
694 msgstr "odotettiin 2 elementtiä sointutremololle, löytyi %d"
695
696 #: clef.cc:54
697 #, c-format
698 msgid "clef `%s' not found"
699 msgstr "avainta `%s' ei löydy"
700
701 #: cluster.cc:110
702 #, c-format
703 msgid "unknown cluster style `%s'"
704 msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
705
706 #: cluster.cc:135
707 msgid "junking empty cluster"
708 msgstr "heitetään pois tyhjä klusteri"
709
710 #: coherent-ligature-engraver.cc:100
711 #, c-format
712 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
713 msgstr ""
714 "Coherent_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
715
716 #. if we get to here, just put everything on one line
717 #: constrained-breaking.cc:176 constrained-breaking.cc:193
718 #, fuzzy
719 msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints"
720 msgstr "ei löytynyt rivinkatkaisukohtaa joka täyttäisi ehdot"
721
722 #: context-def.cc:130
723 #, c-format
724 msgid "program has no such type: `%s'"
725 msgstr "ohjelmalla ei ole tyyppiä: `%s'"
726
727 #: context-property.cc:76
728 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
729 msgstr "tarvitaan symboliargumentti funktioille \\override ja \\revert"
730
731 #: context.cc:151
732 #, c-format
733 msgid "cannot find or create new `%s'"
734 msgstr "ei löydetty tai ei luotu uutta `%s'"
735
736 #: context.cc:213
737 #, c-format
738 msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
739 msgstr "ei löydetty tai ei luotu `%s' nimeltä `%s'"
740
741 #: context.cc:276
742 #, c-format
743 msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context"
744 msgstr "Epäkelpo CreateContext-tapahtuma: Ei voitu luoda %s-kontekstia"
745
746 #: context.cc:388
747 #, c-format
748 msgid "cannot find or create: `%s'"
749 msgstr "ei löydetty tai ei luotu: `%s'"
750
751 #: custos.cc:77
752 #, c-format
753 msgid "custos `%s' not found"
754 msgstr "custos `%s' ei löytynyt"
755
756 #: dispatcher.cc:71
757 msgid "Event class should be a symbol"
758 msgstr "Tapamahtumaluokan tulisi olla symboli"
759
760 #: dispatcher.cc:78
761 #, c-format
762 msgid "Unknown event class %s"
763 msgstr "Tuntematon tapahtumaluokka %s"
764
765 #: dots.cc:38
766 #, c-format
767 msgid "dot `%s' not found"
768 msgstr "pistettä `%s' ei löytynyt"
769
770 #: dynamic-engraver.cc:186 span-dynamic-performer.cc:87
771 msgid "cannot find start of (de)crescendo"
772 msgstr "ei löytynyt alkua (de)crescendolle"
773
774 #: dynamic-engraver.cc:195
775 msgid "already have a decrescendo"
776 msgstr "decresendo jo käytössä"
777
778 #: dynamic-engraver.cc:197
779 msgid "already have a crescendo"
780 msgstr "crescendo jo käytössä"
781
782 #: dynamic-engraver.cc:200
783 msgid "cresc starts here"
784 msgstr "cresc aloitettiin tästä"
785
786 #: dynamic-engraver.cc:323
787 msgid "unterminated (de)crescendo"
788 msgstr "päättämätön (de)crescendo"
789
790 #: extender-engraver.cc:131 extender-engraver.cc:140
791 msgid "unterminated extender"
792 msgstr "päättämätön pidennys"
793
794 #: font-config.cc:28
795 msgid "Initializing FontConfig..."
796 msgstr "Alustetaan FontConfig..."
797
798 #: font-config.cc:44
799 #, c-format
800 msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..."
801 msgstr ""
802 "Käännetään uudelleen FontConfig-välimuisti %s. tämä voi kestää hetken..."
803
804 #: font-config.cc:55
805 #, c-format
806 msgid "failed adding font directory: %s"
807 msgstr "ei onnistuttu lisäämään fonttihakemistoa: %s"
808
809 #: font-config.cc:57
810 #, c-format
811 msgid "adding font directory: %s"
812 msgstr "lisätään fonttihakemisto: %s"
813
814 #: general-scheme.cc:160
815 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
816 msgstr "ääretön tai NaN kohdattiin kun tehtiin reaalilukumuunnosta"
817
818 #: general-scheme.cc:161
819 msgid "setting to zero"
820 msgstr "asetetaan nollaksi"
821
822 #: glissando-engraver.cc:92
823 msgid "unterminated glissando"
824 msgstr "päättämätön glissando"
825
826 #: global-context-scheme.cc:91 global-context-scheme.cc:107
827 msgid "no music found in score"
828 msgstr "Laita musiikkia viivastolle"
829
830 #: global-context-scheme.cc:97
831 msgid "Interpreting music... "
832 msgstr "Tulkitaan musiikkia... "
833
834 #: global-context-scheme.cc:120
835 #, c-format
836 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
837 msgstr "kulunut aika: %.2f sekuntia"
838
839 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
840 #, c-format
841 msgid "\\%s ignored"
842 msgstr "\\%s sivuutettiin"
843
844 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
845 #, c-format
846 msgid "implied \\%s added"
847 msgstr "lisättiin vihjattu \\%s"
848
849 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
850 #: gregorian-ligature-engraver.cc:212
851 msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature"
852 msgstr "di voitu käyttää `\\~' ligaturen alkupäässä"
853
854 #. (pitch == prev_pitch)
855 #: gregorian-ligature-engraver.cc:224
856 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch"
857 msgstr "ei voitu käyttää `\\~' identtisien nuotinkorkeuksien päissä"
858
859 #: grob-interface.cc:57
860 #, c-format
861 msgid "Unknown interface `%s'"
862 msgstr "Tuntematon rajapinta `%s'"
863
864 #: grob-interface.cc:68
865 #, c-format
866 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
867 msgstr "Ladokkeella `%s' ei ole rajapintaa ominaisuudella `%s'"
868
869 #: grob.cc:253
870 msgid "Infinity or NaN encountered"
871 msgstr "ääretön tai NaN kohdattiin"
872
873 #: hairpin.cc:183
874 msgid "decrescendo too small"
875 msgstr "liian lyhyt decrescendo"
876
877 #: horizontal-bracket-engraver.cc:59
878 #, fuzzy
879 msgid "do not have that many brackets"
880 msgstr "ei ole käytössä niin monia sulkeita"
881
882 #: horizontal-bracket-engraver.cc:68
883 msgid "conflicting note group events"
884 msgstr "ristiriitainen nuottiryhmä -tapaus"
885
886 #: hyphen-engraver.cc:93
887 msgid "removing unterminated hyphen"
888 msgstr "päättämätön tavuviiva"
889
890 #: hyphen-engraver.cc:107
891 msgid "unterminated hyphen; removing"
892 msgstr "päättämätön tavuviiva"
893
894 #: includable-lexer.cc:53
895 msgid "include files are not allowed in safe mode"
896 msgstr "sisällytettävät tiedostot eivät ole sallittuja turvatilassa"
897
898 #: includable-lexer.cc:60 lily-guile.cc:90 lily-parser-scheme.cc:116
899 #, c-format
900 msgid "cannot find file: `%s'"
901 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
902
903 #: includable-lexer.cc:62 lily-parser-scheme.cc:107
904 #, c-format
905 msgid "(search path: `%s')"
906 msgstr "(hakupolku: `%s')"
907
908 #: input.cc:112 source-file.cc:168 source-file.cc:183
909 msgid "position unknown"
910 msgstr "sijainti tuntematon"
911
912 #: ligature-engraver.cc:93
913 msgid "cannot find start of ligature"
914 msgstr "ei löytynyt alkua ligature:lle"
915
916 #: ligature-engraver.cc:98
917 msgid "no right bound"
918 msgstr "ei oikeata reunaa"
919
920 #: ligature-engraver.cc:120
921 msgid "already have a ligature"
922 msgstr "ligature löytyi jo"
923
924 #: ligature-engraver.cc:129
925 msgid "no left bound"
926 msgstr "ei vasenta reunaa"
927
928 #: ligature-engraver.cc:173
929 msgid "unterminated ligature"
930 msgstr "päättämätön ligature"
931
932 #: ligature-engraver.cc:202
933 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
934 msgstr "ligature ei voi sisältää taukoa; sivuutetaan tauko"
935
936 #: ligature-engraver.cc:203
937 msgid "ligature was started here"
938 msgstr "ligature alkoi tästä"
939
940 #: lily-guile.cc:92
941 #, c-format
942 msgid "(load path: `%s')"
943 msgstr "(hakupolku: `%s')"
944
945 #: lily-guile.cc:518
946 #, c-format
947 msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)."
948 msgstr "Ei löytynyt tyyppitarkistusta ominaisuudelle `%s' (%s)."
949
950 #: lily-guile.cc:521
951 msgid "perhaps a typing error?"
952 msgstr "ehkä näppäilyvirhe?"
953
954 #: lily-guile.cc:527
955 msgid "doing assignment anyway"
956 msgstr "suoritetaan tehtävä joka tapauksessa"
957
958 #: lily-guile.cc:539
959 #, c-format
960 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
961 msgstr "tyypin `%s' tarkistus epäonnistui; arvon `%s' on oltava tyyppiä `%s'"
962
963 #: lily-lexer.cc:254
964 #, c-format
965 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
966 msgstr "tunnistenimi on avainsana: `%s'"
967
968 #: lily-lexer.cc:269
969 #, c-format
970 msgid "error at EOF: %s"
971 msgstr "virhe tiedoston lopussa (EOF): %s"
972
973 #: lily-parser-scheme.cc:29
974 #, c-format
975 msgid "deprecated function called: %s"
976 msgstr "vanhentunut funktiokutsu: %s"
977
978 #: lily-parser-scheme.cc:88
979 #, fuzzy, c-format
980 msgid "Changing working directory to: `%s'"
981 msgstr "Vaihdetaan työhakemistoksi `%s'"
982
983 #: lily-parser-scheme.cc:106
984 #, c-format
985 msgid "cannot find init file: `%s'"
986 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
987
988 #: lily-parser-scheme.cc:125
989 #, c-format
990 msgid "Processing `%s'"
991 msgstr "Prosessoidaan `%s'"
992
993 #: lily-parser.cc:99
994 msgid "Parsing..."
995 msgstr "Jäsennetään..."
996
997 #: lily-parser.cc:127
998 #, fuzzy
999 msgid "braces do not match"
1000 msgstr "aaltosulkumerkit eivät täsmää"
1001
1002 #: lyric-combine-music-iterator.cc:291
1003 #, c-format
1004 msgid "cannot find Voice `%s'"
1005 msgstr "ei löydetty Voice `%s'"
1006
1007 #: main.cc:116
1008 #, c-format
1009 msgid ""
1010 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
1011 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
1012 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
1013 "information.\n"
1014 msgstr ""
1015 "Tämä on ilmaisohjelmisto. Siihen sovelletaan GNU General Public License\n"
1016 "ja olet tervetullut muuttamaan ohjelmaa ja/tai levittämään siitä kopioita\n"
1017 "tietyillä ehdoilla. Suorita `%s --warranty' saadaksesi lisäinformaatiota.\n"
1018
1019 #: main.cc:122
1020 msgid ""
1021 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1022 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1023 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1024 "\n"
1025 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1026 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1027 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
1028 "General Public License for more details.\n"
1029 "\n"
1030 "    You should have received a copy of the\n"
1031 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1032 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1033 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1034 msgstr ""
1035 "    Tämä ohjelma on vapaata lähdekoodia; voit levittää sitä ja/tai\n"
1036 "muokata sitä lisenssin GNU General Public License versio 2 ehdoilla, \n"
1037 "kuten Free Software Foundation on sen julkaissut.\n"
1038 "\n"
1039 "    Ohjelmaa levitetään siinä toivossa että se on hyödyllinen, mutta\n"
1040 "ILMAN MITÄÄN TAKUUTA; ilman että edes annettaisiin ymmärtää takeista\n"
1041 "KAUPAKSIKÄYVYYDESTÄ tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN.  Lisätietoja\n"
1042 "voit katsoa lisenssistä GNU General Public Licence.\n"
1043 "\n"
1044 "    Olet saanut kopion lisenssistä GNU General Public License\n"
1045 "tämän ohjelman mukana; jos et saanut; kirjoita osoitteeseen\n"
1046 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1047 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1048
1049 #: main.cc:153
1050 msgid "BACK"
1051 msgstr "PÄÄ"
1052
1053 #: main.cc:153
1054 #, fuzzy
1055 msgid ""
1056 "use backend BACK (eps, gnome, ps [default],\n"
1057 "scm, svg, tex, texstr)"
1058 msgstr ""
1059 "käytä päänä PÄÄ (gnome, ps, eps,\n"
1060 "scm, svg, tex, texstr)\n"
1061 "default: PS"
1062
1063 #: main.cc:155
1064 #, fuzzy
1065 msgid "SYM[=VAL]"
1066 msgstr "SYM=VAL"
1067
1068 #: main.cc:156
1069 #, fuzzy
1070 msgid ""
1071 "set Scheme option SYM to VAL (default: #t)\n"
1072 "Use -dhelp for help."
1073 msgstr ""
1074 "aseta Scheme -ohjelman optio. Käyttää #t jos VAL ei ole määritelty\n"
1075 "Koeta -dhelp saadaksesi lisäapua."
1076
1077 #: main.cc:159
1078 msgid "EXPR"
1079 msgstr "LAUSEKE"
1080
1081 #: main.cc:159
1082 msgid "evaluate scheme code"
1083 msgstr "suorita scheme koodi"
1084
1085 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1086 #. for --output-format.
1087 #: main.cc:162
1088 msgid "FORMATs"
1089 msgstr "FORMAATIT"
1090
1091 #: main.cc:162
1092 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
1093 msgstr "vedosta FORMAATTI,...  Myös erilliset optiot:"
1094
1095 #: main.cc:163
1096 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1097 msgstr "tuota DVI (vain käytettäessä tex -päätä)"
1098
1099 #: main.cc:164
1100 msgid "generate PDF (default)"
1101 msgstr "tuota PDF (oletus)"
1102
1103 #: main.cc:165
1104 msgid "generate PNG"
1105 msgstr "tuota PNG"
1106
1107 #: main.cc:166
1108 msgid "generate PostScript"
1109 msgstr "tuota PostScript"
1110
1111 #: main.cc:167
1112 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1113 msgstr "tuota TeX (vain käytettäessä tex -päätä)"
1114
1115 #: main.cc:168
1116 msgid "show this help and exit"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: main.cc:169
1120 msgid "FIELD"
1121 msgstr "KENTTÄ"
1122
1123 #: main.cc:169
1124 #, fuzzy
1125 msgid ""
1126 "dump header field FIELD to file\n"
1127 "named BASENAME.FIELD"
1128 msgstr "kirjoita otsake tiedostoon PERUSNIMI.KENTTÄ"
1129
1130 #: main.cc:171
1131 msgid "add DIR to search path"
1132 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
1133
1134 #: main.cc:172
1135 msgid "use FILE as init file"
1136 msgstr "käytä TIEDOSTO alustustiedostona"
1137
1138 #: main.cc:174
1139 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1140 msgstr "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1141
1142 #: main.cc:174
1143 msgid ""
1144 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1145 "and cd into DIR"
1146 msgstr ""
1147 "käytä chroot-hakemistona JAIL, ole USER:GROUP\n"
1148 "ja siirry hakemistoon DIR"
1149
1150 #: main.cc:177
1151 msgid "do not generate printed output"
1152 msgstr "älä tuota tulostetta"
1153
1154 #: main.cc:178
1155 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1156 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO (pääte lisätään)"
1157
1158 #: main.cc:179
1159 msgid "generate a preview of the first system"
1160 msgstr "tee kuva ensimmäisestä kokonaisuudesta"
1161
1162 #: main.cc:180
1163 msgid "relocate using directory of lilypond program"
1164 msgstr "paikallista käyttäen lilypond ohjelman hakemistoa"
1165
1166 #: main.cc:181
1167 #, fuzzy
1168 msgid ""
1169 "disallow unsafe Scheme and PostScript\n"
1170 "operations"
1171 msgstr "älä salli turvattomia Scheme ja PostScript -operaatioita"
1172
1173 #: main.cc:183
1174 #, fuzzy
1175 msgid "show version number and exit"
1176 msgstr "tulosta versionumero"
1177
1178 #: main.cc:224
1179 #, c-format
1180 msgid ""
1181 "Copyright (c) %s by\n"
1182 "%s  and others."
1183 msgstr ""
1184 "Copyright (c) %s by\n"
1185 "%s  ja muut."
1186
1187 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1188 #: main.cc:251
1189 #, c-format
1190 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1191 msgstr "Käyttö: %s [OPTIO]... TIEDOSTO..."
1192
1193 #: main.cc:253
1194 #, c-format
1195 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1196 msgstr "Lado musiikki ja/tai tuota MIDI tiedostosta TIEDOSTO."
1197
1198 #: main.cc:255
1199 #, c-format
1200 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1201 msgstr "LilyPond tuottaa kaunista musiikkinotaatiota."
1202
1203 #: main.cc:257
1204 #, c-format
1205 msgid "For more information, see %s"
1206 msgstr "Lisätietoja varten, katso %s"
1207
1208 #: main.cc:259
1209 #, c-format
1210 msgid "Options:"
1211 msgstr "Optiot:"
1212
1213 #: main.cc:263
1214 #, c-format
1215 msgid "Report bugs via %s"
1216 msgstr "Raportoi virheet osoitteeseen %s"
1217
1218 #: main.cc:309
1219 #, c-format
1220 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
1221 msgstr "odotettiin %d argumenttia chroot-vankilalle, löytyi: %u"
1222
1223 #: main.cc:323
1224 #, c-format
1225 msgid "no such user: %s"
1226 msgstr "käyttäjää ei löydy: `%s'"
1227
1228 #: main.cc:325
1229 #, c-format
1230 msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
1231 msgstr "ei saatu käyttäjä-id:tä käyttäjänimestä: %s: %s"
1232
1233 #: main.cc:340
1234 #, c-format
1235 msgid "no such group: %s"
1236 msgstr "ryhmää ei ole: %s"
1237
1238 #: main.cc:342
1239 #, c-format
1240 msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
1241 msgstr "ei voitu saada ryhmä -id:tä ryhmänimestä: %s: %s"
1242
1243 #: main.cc:350
1244 #, c-format
1245 msgid "cannot chroot to: %s: %s"
1246 msgstr "chroot ei onnistunut: %s: %s"
1247
1248 #: main.cc:357
1249 #, c-format
1250 msgid "cannot change group id to: %d: %s"
1251 msgstr "ei voitu korvata ryhmän id:tä : %d: %s"
1252
1253 #: main.cc:363
1254 #, c-format
1255 msgid "cannot change user id to: %d: %s"
1256 msgstr "ei voitu vaihtaa käyttäjä-id:tä : %d: %s"
1257
1258 #: main.cc:369
1259 #, c-format
1260 msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
1261 msgstr "työhakemiston vaihto ei onnistunut: %s: %s"
1262
1263 #: main.cc:415
1264 #, c-format
1265 msgid "Evaluating %s"
1266 msgstr "Määritetään %s"
1267
1268 #: main.cc:645
1269 #, c-format
1270 msgid "exception caught: %s"
1271 msgstr "napattiin poikkeus: %s"
1272
1273 #. FIXME: constant error message.
1274 #: mark-engraver.cc:154
1275 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1276 msgstr "rehearsalMark vaatii kokonaislukuargumentin"
1277
1278 #: mark-engraver.cc:160
1279 msgid "mark label must be a markup object"
1280 msgstr "merkinnän on oltava markup -objekti"
1281
1282 #: mensural-ligature-engraver.cc:85
1283 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1284 msgstr "ligatuuri vähemmällä kuin 2:lla nuottipäällä -> ohitetaan"
1285
1286 #: mensural-ligature-engraver.cc:112
1287 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1288 msgstr "ei voitu määrittää nuottikorkeutta ligatuurin osalle -> ohitetaan"
1289
1290 #: mensural-ligature-engraver.cc:126
1291 msgid "single note ligature - skipping"
1292 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
1293
1294 #: mensural-ligature-engraver.cc:138
1295 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1296 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
1297
1298 #: mensural-ligature-engraver.cc:150
1299 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1300 msgstr "mensuraaliligatuuri: kesto ei ollut Mx, L, B tai S -> ohitetaan"
1301
1302 #: mensural-ligature-engraver.cc:198
1303 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1304 msgstr "semibrevis vaatii samantyyppisen seuraavaksi -> ohitetaan"
1305
1306 #: mensural-ligature-engraver.cc:209
1307 msgid ""
1308 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1309 "and there may be only zero or two of them"
1310 msgstr ""
1311 "semibreve:t voivat esiintyä vain ligaturen alussa,\n"
1312 "ja niitä voi olla vain nolla tai kaksi"
1313
1314 #: mensural-ligature-engraver.cc:236
1315 msgid ""
1316 "invalid ligatura ending:\n"
1317 "when the last note is a descending brevis,\n"
1318 "the penultimate note must be another one,\n"
1319 "or the ligatura must be LB or SSB"
1320 msgstr ""
1321 "viallinen ligatura pääte:\n"
1322 "kun viimeinen nuottin on aleneva brevis,\n"
1323 "toiseksi viimeisen nuotin on oltava joku muu,\n"
1324 "tai ligaturan täytyy olla LB tai SSB"
1325
1326 #: mensural-ligature-engraver.cc:356
1327 msgid "unexpected case fall-through"
1328 msgstr "odottamaton tapauksen raukeaminen"
1329
1330 #: mensural-ligature.cc:141
1331 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1332 msgstr "Mensural_ligature: odottamaton tapauksen raukeaminen"
1333
1334 #: mensural-ligature.cc:192
1335 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1336 msgstr "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1337
1338 #: midi-item.cc:152
1339 #, c-format
1340 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1341 msgstr "ei löytynyt MIDI-instrumenttia: `%s'"
1342
1343 #: midi-item.cc:285
1344 #, c-format
1345 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1346 msgstr "kokeellinen: viritetään väliaisesti (%d senttiä) kanavaa."
1347
1348 #: midi-stream.cc:28
1349 #, c-format
1350 msgid "cannot open for write: %s: %s"
1351 msgstr "tiedostoa ei voitu avata kirjoitettavaksi: %s: `%s'"
1352
1353 #: midi-stream.cc:44
1354 #, c-format
1355 msgid "cannot write to file: `%s'"
1356 msgstr "tiedostoon ei voitu kirjoittaa: `%s'"
1357
1358 #: music-iterator.cc:171
1359 msgid "Sending non-event to context"
1360 msgstr "Lähetetään ei-tapahtuma kontekstille"
1361
1362 #: music.cc:141
1363 #, fuzzy, c-format
1364 msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\""
1365 msgstr "oktaavitarkistus epäonnistui; oletettiin \"%s\", löydettiin: %s"
1366
1367 #: music.cc:207
1368 #, c-format
1369 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1370 msgstr "transponointi %s:N verran tekee muutokset suuremmaksi kuin kaksi"
1371
1372 #: new-fingering-engraver.cc:96
1373 msgid "cannot add text scripts to individual note heads"
1374 msgstr "ei voitu lisätä tekstinpätkiä yksittäisiin nuotteihin"
1375
1376 #: new-fingering-engraver.cc:239
1377 msgid "no placement found for fingerings"
1378 msgstr "sormitukselle ei löytynyt paikkaa"
1379
1380 #: new-fingering-engraver.cc:240
1381 msgid "placing below"
1382 msgstr "sijoitetaan alle"
1383
1384 #: note-collision.cc:457
1385 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1386 msgstr "liian monta törmäävää nuottisaraketta"
1387
1388 #: note-column.cc:124
1389 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem"
1390 msgstr "ei voinut olla nuotinpäitä ja taukoja yhtäaikaa palkissa"
1391
1392 #: note-head.cc:63
1393 #, c-format
1394 msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
1395 msgstr "yhtäkään nuottipäistä `%s' tai `%s' ei löytynyt"
1396
1397 #: note-heads-engraver.cc:61
1398 msgid "NoteEvent without pitch"
1399 msgstr "NoteEvent ilman nuottikorkeutta"
1400
1401 #: open-type-font.cc:33
1402 #, c-format
1403 msgid "cannot allocate %lu bytes"
1404 msgstr "ei voitu varata %lu bittiä"
1405
1406 #: open-type-font.cc:37
1407 #, c-format
1408 msgid "cannot load font table: %s"
1409 msgstr "ei voitu ladata fonttitaulukkoa: `%s'"
1410
1411 #: open-type-font.cc:98
1412 #, c-format
1413 msgid "unsupported font format: %s"
1414 msgstr "tukematon fonttimuoto: %s"
1415
1416 #: open-type-font.cc:100
1417 #, c-format
1418 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1419 msgstr "tuntematon virhe: %d lukee fonttitiedostoa: %s"
1420
1421 #: open-type-font.cc:173 open-type-font.cc:297
1422 #, c-format
1423 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %u"
1424 msgstr "FT_Get_Glyph_Name() palautti virheen: %u"
1425
1426 #: page-turn-page-breaking.cc:205
1427 #, fuzzy
1428 msgid ""
1429 "cannot fit the first page turn onto a single page.  Consider setting first-"
1430 "page-number to an even number."
1431 msgstr ""
1432 "Ei voitu sovittaa ensimmäistä sivunkääntöä yhdelle sivulle. Harkitse "
1433 "ensimmäisen sivunumeron (first-page-number) asettamista parittomaksi."
1434
1435 #: page-turn-page-breaking.cc:218
1436 #, c-format
1437 msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
1438 msgstr ""
1439 "Lasketaan sivujen ja rivien katkaisuja (%d mahdollista sivunkatkaisua)..."
1440
1441 #: page-turn-page-breaking.cc:236 paper-score.cc:154
1442 msgid "Drawing systems..."
1443 msgstr "Piirretään tahteja..."
1444
1445 #: pango-font.cc:181
1446 #, c-format
1447 msgid ""
1448 "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
1449 "Skipping glyph U+%0X, file %s"
1450 msgstr ""
1451 "Ladokkeella ei ole nimea, mutta kirjasin tukee ladokkeen nimeämistä.\n"
1452 "Sivuutetaan ladoke U+%0X, tiedostossa %s"
1453
1454 #: pango-font.cc:224
1455 #, c-format
1456 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1457 msgstr "ei PostScript fonttinimeä fontille `%s'"
1458
1459 #: pango-font.cc:272
1460 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1461 msgstr "FreeType muodolla ei ollut PostScript fonttinimeä"
1462
1463 #: paper-outputter-scheme.cc:33
1464 #, c-format
1465 msgid "Layout output to `%s'..."
1466 msgstr "Aseta tulostus paikkaan `%s'..."
1467
1468 #: paper-score.cc:105
1469 msgid "Calculating line breaks..."
1470 msgstr "Lasketaan rivinvaihtoja..."
1471
1472 #: paper-score.cc:118
1473 #, c-format
1474 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1475 msgstr "Elementtien määrä: %d (ladokkeita: %d)"
1476
1477 #: paper-score.cc:122
1478 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1479 msgstr "Esiprosessoidaan graafisia kohteita..."
1480
1481 #: parse-scm.cc:83
1482 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1483 msgstr "GUILE antoi virheen lausekkeelle, joka alkoi täältä"
1484
1485 #: percent-repeat-engraver.cc:200
1486 msgid "unterminated percent repeat"
1487 msgstr "päättämätön prosenttitoisto"
1488
1489 #: performance.cc:45
1490 msgid "Track..."
1491 msgstr "Jälki..."
1492
1493 #: performance.cc:74
1494 msgid "MIDI channel wrapped around"
1495 msgstr "MIDI kanava kietaistiin ympäri"
1496
1497 #: performance.cc:75
1498 msgid "remapping modulo 16"
1499 msgstr "kuvataan uudelleen modulo 16"
1500
1501 #: performance.cc:103
1502 #, c-format
1503 msgid "MIDI output to `%s'..."
1504 msgstr "Tehdään MIDI-tuloste `%s'..."
1505
1506 #: phrasing-slur-engraver.cc:146
1507 msgid "unterminated phrasing slur"
1508 msgstr "päättämätön fraaseerauskaari"
1509
1510 #: piano-pedal-engraver.cc:286
1511 #, c-format
1512 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
1513 msgstr "odotettiin 3 merkkijonoa pianopedaalille, löytyi: %ld"
1514
1515 #: piano-pedal-engraver.cc:301 piano-pedal-engraver.cc:312
1516 #: piano-pedal-performer.cc:93
1517 #, c-format
1518 msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'"
1519 msgstr "ei löydetty alkua pianopedaalille: `%s'"
1520
1521 #: piano-pedal-engraver.cc:347
1522 #, c-format
1523 msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'"
1524 msgstr "ei löydetty alkua pianopedaalimerkinnälle: `%s'"
1525
1526 #: program-option.cc:205
1527 #, c-format
1528 msgid "no such internal option: %s"
1529 msgstr "tuntematon sisäinen optio: %s"
1530
1531 #: property-iterator.cc:74
1532 #, c-format
1533 msgid "not a grob name, `%s'"
1534 msgstr "ei ole graafisen objektin (grob) nimi, `%s'"
1535
1536 #: relative-octave-check.cc:38
1537 msgid "Failed octave check, got: "
1538 msgstr "Oktaavitarkistus epäonnistui, saatiin: "
1539
1540 #: relocate.cc:44
1541 #, fuzzy, c-format
1542 msgid "Setting %s to %s"
1543 msgstr "Asetetaan %s kohtaan %s\n"
1544
1545 #: relocate.cc:59
1546 #, c-format
1547 msgid "no such file: %s for %s"
1548 msgstr "tiedostoa ei löydy: %s kohteelle %s"
1549
1550 #: relocate.cc:69 relocate.cc:87
1551 #, c-format
1552 msgid "no such directory: %s for %s"
1553 msgstr "hakemistoa ei löydy: %s kohteelle %s"
1554
1555 #: relocate.cc:79
1556 #, c-format
1557 msgid "%s=%s (prepend)\n"
1558 msgstr "%s=%s (painota)\n"
1559
1560 #: relocate.cc:99
1561 #, c-format
1562 msgid "Relocation: compile prefix=%s, new prefix=%s"
1563 msgstr "Paikantaminen: käännös-etuliite=%s, uusi etuliite=%s"
1564
1565 #: relocate.cc:129
1566 #, c-format
1567 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
1568 msgstr "Paikantaminen: framework_prefix=%s"
1569
1570 #: relocate.cc:169
1571 #, c-format
1572 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
1573 msgstr "Paikantaminen: absoluuttinen: argv0=%s"
1574
1575 #: relocate.cc:176
1576 #, c-format
1577 msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
1578 msgstr "Paikantaminen: nykyisestä polusta: argv0=%s"
1579
1580 #: relocate.cc:185
1581 #, c-format
1582 msgid ""
1583 "Relocation: from PATH=%s\n"
1584 "argv0=%s"
1585 msgstr ""
1586 "Paikantaminen: polusta PATH=%s\n"
1587 "argv0=%s"
1588
1589 #: relocate.cc:354
1590 #, fuzzy, c-format
1591 msgid "Relocation file: %s"
1592 msgstr "Paikannustiedosto %s\n"
1593
1594 #: relocate.cc:390
1595 #, c-format
1596 msgid "Unknown relocation command %s"
1597 msgstr "Tuntematon paikannuskomento %s"
1598
1599 #: rest-collision.cc:151
1600 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
1601 msgstr "ei voida määrittää taukojen törmäystä: tauon suuntaa ei asetettu"
1602
1603 #: rest-collision.cc:165 rest-collision.cc:210
1604 msgid "too many colliding rests"
1605 msgstr "liian monta törmäävää taukoa"
1606
1607 #: rest.cc:144
1608 #, c-format
1609 msgid "rest `%s' not found"
1610 msgstr "taukoa `%s' ei löytynyt, "
1611
1612 #: score-engraver.cc:67
1613 #, c-format
1614 msgid "cannot find `%s'"
1615 msgstr "`%s' ei lyötynyt"
1616
1617 #: score-engraver.cc:69
1618 msgid "Music font has not been installed properly."
1619 msgstr "Fontteja ei oltu asennettu kunnolla."
1620
1621 #: score-engraver.cc:71
1622 #, c-format
1623 msgid "Search path `%s'"
1624 msgstr "Hakupolku `%s'"
1625
1626 #: score-engraver.cc:73
1627 msgid "Aborting"
1628 msgstr "Keskeytetään"
1629
1630 #: score.cc:225
1631 msgid "already have music in score"
1632 msgstr "viivastolla on jo musiikkia"
1633
1634 #: score.cc:226
1635 msgid "this is the previous music"
1636 msgstr "tämä on edellinen musiikki"
1637
1638 #: score.cc:231
1639 msgid "errors found, ignoring music expression"
1640 msgstr "virheitä löytyi, sivuutetaan musiikki-ilmaisu"
1641
1642 #. FIXME:
1643 #: script-engraver.cc:102
1644 #, fuzzy
1645 msgid "do not know how to interpret articulation: "
1646 msgstr "ei tiedetä kuinka tulkita artikulaatio: "
1647
1648 #: script-engraver.cc:103
1649 msgid "scheme encoding: "
1650 msgstr "scheme koodaus: "
1651
1652 #: simple-spacer.cc:375
1653 #, c-format
1654 msgid "No spring between column %d and next one"
1655 msgstr "Ei jousta sarakkeen %d ja sitä seuraavan välillä"
1656
1657 #: slur-engraver.cc:83 tuplet-engraver.cc:75
1658 #, c-format
1659 msgid "direction of %s invalid: %d"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: slur-engraver.cc:157
1663 msgid "unterminated slur"
1664 msgstr "päättämätön kaari"
1665
1666 #: slur-engraver.cc:166
1667 msgid "cannot end slur"
1668 msgstr "ei löytynyt kaaren loppua"
1669
1670 #: source-file.cc:74
1671 #, c-format
1672 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1673 msgstr "odotettiin %d merkkiä, saatiin %d"
1674
1675 #: staff-symbol-engraver.cc:62
1676 msgid "staff-span event has no direction"
1677 msgstr "viivastot ylittävällä tapahtumalla ei ole suuntaa"
1678
1679 #: stem-engraver.cc:92
1680 msgid "tremolo duration is too long"
1681 msgstr "tremolon kesto on liian pitkä"
1682
1683 #. FIXME:
1684 #: stem-engraver.cc:129
1685 #, c-format
1686 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1687 msgstr "lisätään nuottipää sopimattomaan varteen (tyyppi = %d)"
1688
1689 #: stem-engraver.cc:131
1690 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1691 msgstr "ehkä syötteen täytyisi määrittää moniäänisiä ääniä"
1692
1693 #: stem.cc:105
1694 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1695 msgstr "outo varren koko, koeta lyhyempiä palkkeja"
1696
1697 #: stem.cc:641
1698 #, c-format
1699 msgid "flag `%s' not found"
1700 msgstr "lippua `%s' ei löydetty"
1701
1702 #: stem.cc:652
1703 #, c-format
1704 msgid "flag stroke `%s' not found"
1705 msgstr "lipun piirtoa `%s' ei löytynyt"
1706
1707 #: system.cc:180
1708 #, c-format
1709 msgid "Element count %d."
1710 msgstr "Elementtien määrä: %d."
1711
1712 #: system.cc:276
1713 #, c-format
1714 msgid "Grob count %d"
1715 msgstr "Graafisien objektien (grob) määrä: %d "
1716
1717 #: text-spanner-engraver.cc:61
1718 msgid "cannot find start of text spanner"
1719 msgstr "ei löydetty alkua tekstileikkeelle"
1720
1721 #: text-spanner-engraver.cc:73
1722 msgid "already have a text spanner"
1723 msgstr "tekstileike löytyi jo"
1724
1725 #: text-spanner-engraver.cc:133
1726 msgid "unterminated text spanner"
1727 msgstr "päättämätön tekstileike"
1728
1729 #: tie-engraver.cc:264
1730 msgid "lonely tie"
1731 msgstr "yksinäinen sidos"
1732
1733 #.
1734 #. Todo: should make typecheck?
1735 #.
1736 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1737 #.
1738 #: time-signature-engraver.cc:64
1739 #, c-format
1740 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1741 msgstr "löydettiin outo aikamerkintä: %d/%d"
1742
1743 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1744 #. (Here really with a warning!)
1745 #: time-signature.cc:83
1746 #, c-format
1747 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1748 msgstr "aikamerkintäsymbolia `%s' ei löytynyt; vaihdetaan numeroituun tyyliin"
1749
1750 #: translator-ctors.cc:52
1751 #, c-format
1752 msgid "unknown translator: `%s'"
1753 msgstr "tuntematon tulkitsija: `%s'"
1754
1755 #: translator-group.cc:151
1756 #, c-format
1757 msgid "cannot find: `%s'"
1758 msgstr "ei löytynyt `%s'"
1759
1760 #: translator.cc:332
1761 #, c-format
1762 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
1763 msgstr "Kaksi samanaikaista %s-tapahtumaa, hylätään tämä"
1764
1765 #: translator.cc:333
1766 #, c-format
1767 msgid "Previous %s event here"
1768 msgstr "Edellinen %s-tapahtuma täällä"
1769
1770 #: trill-spanner-engraver.cc:68
1771 msgid "cannot find start of trill spanner"
1772 msgstr "ei löydetty alkua trilliladokkeelle"
1773
1774 #: trill-spanner-engraver.cc:80
1775 msgid "already have a trill spanner"
1776 msgstr "trilliladoke löytyi jo"
1777
1778 #: vaticana-ligature-engraver.cc:388
1779 #, c-format
1780 msgid ""
1781 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1782 "selected ligature style"
1783 msgstr ""
1784 "sivuutetaan prefiksi (t) `%s' tälle nuottipäälle valitun ligatuurityylin "
1785 "mukaisesti"
1786
1787 #: vaticana-ligature-engraver.cc:714
1788 #, c-format
1789 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1790 msgstr ""
1791 "Vaticana_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1792
1793 #: vaticana-ligature.cc:84
1794 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1795 msgstr "flexa-height määrittämättä; oletetaan 0"
1796
1797 #: vaticana-ligature.cc:89
1798 msgid "ascending vaticana style flexa"
1799 msgstr "laskeva vaticana-tyylinen flexa"
1800
1801 #: vaticana-ligature.cc:177
1802 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1803 msgstr "Vaticana_ligature: nollayhdiste (delta_pitch == 0)"
1804
1805 #. fixme: be more verbose.
1806 #: volta-engraver.cc:144
1807 msgid "cannot end volta spanner"
1808 msgstr "ei löydetty loppua volta ladokkeelle"
1809
1810 #: volta-engraver.cc:154
1811 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1812 msgstr "löytyi ja volta-ladoke, lopetetaan se ennenaikaisesti"
1813
1814 #: volta-engraver.cc:158
1815 msgid "also already have an ended spanner"
1816 msgstr "myös tekstileike päätettiin jo"
1817
1818 #: volta-engraver.cc:159
1819 msgid "giving up"
1820 msgstr "luovutetaan"
1821
1822 #: parser.yy:702
1823 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1824 msgstr "\\paper ei voi olla käytössä \\score:ssa, käytä \\layout sen sijaan"
1825
1826 #: parser.yy:726
1827 msgid "need \\paper for paper block"
1828 msgstr "tarvitaan \\paper paperiryhmälle"
1829
1830 #: parser.yy:1172
1831 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1832 msgstr "Graafiseen objectiin täytyy olla kirjain tai numero"
1833
1834 #: parser.yy:1475
1835 msgid "second argument must be pitch list"
1836 msgstr "toisen argumentin on oltava äänenkorkeuslista"
1837
1838 #: parser.yy:1502 parser.yy:1507 parser.yy:1972
1839 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1840 msgstr "täytyy olla Lyrics -moodissa lyriikkaa varten"
1841
1842 #: parser.yy:1604
1843 msgid "expecting string as script definition"
1844 msgstr "oletetaan merkkijonon olevan skriptimäärittely"
1845
1846 #: parser.yy:1759 parser.yy:1809
1847 #, c-format
1848 msgid "not a duration: %d"
1849 msgstr "ei ole kesto: %d"
1850
1851 #: parser.yy:1926
1852 msgid "have to be in Note mode for notes"
1853 msgstr "täytyy olla Note -moodissa nuotteja varten"
1854
1855 #: parser.yy:1987
1856 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1857 msgstr "täytyy olla Chord -moodissa sointuja varten"
1858
1859 #: lexer.ll:176
1860 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
1861 msgstr "satunnainen UTF-8 BOM (osaluettelo) havaittu"
1862
1863 #: lexer.ll:180
1864 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
1865 msgstr "Sivuutetaan UTF-8 BOM (osaluettelo)"
1866
1867 #: lexer.ll:235
1868 #, c-format
1869 msgid "Renaming input to: `%s'"
1870 msgstr "Avataan syöte: `%s'"
1871
1872 #: lexer.ll:252
1873 msgid "quoted string expected after \\version"
1874 msgstr "lainausmerkittyä merkkijonoa ei löytynyt kohteen \\version jälkeen"
1875
1876 #: lexer.ll:256
1877 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
1878 msgstr "odotettiin lainausmerkittyä merkkijonoa \\sourcefilename:n jälkeen"
1879
1880 #: lexer.ll:260
1881 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
1882 msgstr "odotettiin kokonaislukua \\sourcefilename:n jälkeen"
1883
1884 #: lexer.ll:273
1885 msgid "EOF found inside a comment"
1886 msgstr "EOF löytyi kommentin sisältä"
1887
1888 #: lexer.ll:288
1889 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1890 msgstr "\\maininput ei ole sallittu init-alustustiedoston ulkopuolella"
1891
1892 #: lexer.ll:312
1893 #, c-format
1894 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1895 msgstr "väärä tai määrittämätön tunniste: `%s'"
1896
1897 #. backup rule
1898 #: lexer.ll:321
1899 msgid "end quote missing"
1900 msgstr "jälkimmäinen lainaismerkki puuttuu"
1901
1902 #: lexer.ll:466
1903 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
1904 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa.  Unohditko välilyönnin?"
1905
1906 #: lexer.ll:559
1907 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
1908 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa.  Unohditko välilyönnin?"
1909
1910 #: lexer.ll:659
1911 #, c-format
1912 msgid "invalid character: `%c'"
1913 msgstr "epäkelpo merkki: `%c'"
1914
1915 #: lexer.ll:774 lexer.ll:775
1916 #, c-format
1917 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1918 msgstr "tuntematon koodinvaihtomerkillinen merkkijono: `\\\\%s'"
1919
1920 #: lexer.ll:880 lexer.ll:881
1921 #, c-format
1922 msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: lexer.ll:881 lexer.ll:882
1926 #, fuzzy
1927 msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
1928 msgstr "Harkitse syötteen päivittämistä convert-ly scriptillä"
1929
1930 #: lexer.ll:887 lexer.ll:888
1931 #, c-format
1932 msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: backend-library.scm:19 lily.scm:599 ps-to-png.scm:82
1936 #, scheme-format
1937 msgid "Invoking `~a'..."
1938 msgstr "Kutsutaan `~a'..."
1939
1940 #: backend-library.scm:24
1941 #, scheme-format
1942 msgid "`~a' failed (~a)"
1943 msgstr "`~a' epäonnistui (~a)"
1944
1945 #: backend-library.scm:95 framework-tex.scm:343 framework-tex.scm:368
1946 #, scheme-format
1947 msgid "Converting to `~a'..."
1948 msgstr "Muunnetaan kohteeksi `~a'..."
1949
1950 #: backend-library.scm:108
1951 #, scheme-format
1952 msgid "Converting to ~a..."
1953 msgstr "Muunnetaan kohteeksi `~a'..."
1954
1955 #: backend-library.scm:145
1956 #, scheme-format
1957 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
1958 msgstr "Kirjoitetaan otsaketietue `~a' kohteeseen `~a'..."
1959
1960 #: define-context-properties.scm:20 define-grob-properties.scm:10
1961 #: define-music-properties.scm:10
1962 #, scheme-format
1963 msgid "symbol ~S redefined"
1964 msgstr "symbol ~S määriteltiin uudelleen"
1965
1966 #: define-event-classes.scm:119
1967 #, scheme-format
1968 msgid "event class ~A seems to be unused"
1969 msgstr "tapahtumaluokka ~A näkyy olevan käyttämätön"
1970
1971 #. should be programming-error
1972 #: define-event-classes.scm:125
1973 #, scheme-format
1974 msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
1975 msgstr "kääntäjä kuuntelee olematonta tapahtumaluokkaa ~A"
1976
1977 #: define-markup-commands.scm:255
1978 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
1979 msgstr ""
1980 "systeemejä ei löytynyt \\score merkinnässä, onko siinä \\layout blokkia?"
1981
1982 #: define-markup-commands.scm:1297
1983 #, scheme-format
1984 msgid "not a valid duration string: ~a"
1985 msgstr "ei ole sallittu keston merkkijono: ~a"
1986
1987 #: define-music-types.scm:751
1988 #, scheme-format
1989 msgid "symbol expected: ~S"
1990 msgstr "odotettiin symboli: ~S"
1991
1992 #: define-music-types.scm:754
1993 #, scheme-format
1994 msgid "cannot find music object: ~S"
1995 msgstr "ei löytynyt musiikkiobjektia: ~S"
1996
1997 #: define-music-types.scm:774
1998 #, scheme-format
1999 msgid "unknown repeat type `~S'"
2000 msgstr "tuntematon toistotyyppi `~S'"
2001
2002 #: define-music-types.scm:775
2003 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
2004 msgstr "Katso tiedostosta music-types.scm tuetut toistotyypit"
2005
2006 #: document-backend.scm:91
2007 #, scheme-format
2008 msgid "pair expected in doc ~s"
2009 msgstr "pari odotettiin dokumentissa ~s"
2010
2011 #: document-backend.scm:135
2012 #, scheme-format
2013 msgid "cannot find interface for property: ~S"
2014 msgstr "ei löytynyt rajapintaa ominaisuudelle: ~S"
2015
2016 #: document-backend.scm:145
2017 #, scheme-format
2018 msgid "unknown Grob interface: ~S"
2019 msgstr "tuntematon ladoke-rajapinta: ~S"
2020
2021 #: documentation-lib.scm:45
2022 #, scheme-format
2023 msgid "Processing ~S..."
2024 msgstr "Prosessoidaan ~S..."
2025
2026 #: documentation-lib.scm:150
2027 #, scheme-format
2028 msgid "Writing ~S..."
2029 msgstr "Kirjoitetaan ~S..."
2030
2031 #: documentation-lib.scm:172
2032 #, scheme-format
2033 msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
2034 msgstr "ei löytynyt kuvausta ominaisuudelle ~S (~S)"
2035
2036 #: framework-eps.scm:91 framework-eps.scm:92
2037 #, scheme-format
2038 msgid "Writing ~a..."
2039 msgstr "Kirjoitetaan ~a..."
2040
2041 #: framework-ps.scm:279
2042 #, scheme-format
2043 msgid "cannot embed ~S=~S"
2044 msgstr "ei voitu upottaa ~S=~S"
2045
2046 #: framework-ps.scm:332
2047 #, scheme-format
2048 msgid "cannot extract file matching ~a from ~a"
2049 msgstr "Ei voitu poimia sopivaa tiedoa ~a:sta ~a:han"
2050
2051 #: framework-ps.scm:349
2052 #, fuzzy, scheme-format
2053 msgid "do not know how to embed ~S=~S"
2054 msgstr "ei tiedetä kuinka upottaa ~S=~S"
2055
2056 #: framework-ps.scm:380
2057 #, fuzzy, scheme-format
2058 msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
2059 msgstr "ei tiedetä kuinka sijoittaa fontti ~s ~s ~s"
2060
2061 #: framework-ps.scm:729
2062 #, scheme-format
2063 msgid "cannot convert <stdout> to ~S"
2064 msgstr "ei voida konvertoida <stdout> ~S:ksi"
2065
2066 #: framework-ps.scm:748 framework-ps.scm:751
2067 #, scheme-format
2068 msgid "cannot generate ~S using the postscript back-end"
2069 msgstr "ei voida generoida ~S käyttäen postscript päänä"
2070
2071 #: framework-ps.scm:758
2072 #, fuzzy
2073 msgid ""
2074 "\n"
2075 "The PostScript backend does not support the 'classic'\n"
2076 "framework. Use the EPS backend instead,\n"
2077 "\n"
2078 "  lilypond -b eps <file>\n"
2079 "\n"
2080 "or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
2081 msgstr ""
2082 "nPostScript -pää ei tue 'klassista' kehystä. Käytä EPS -pääätä sensijaan\n"
2083 " \n"
2084 "  lilypond -b eps <file>\n"
2085 "\n"
2086 "tai poista lilypond-book -ominaiset asetukset syötteestä.\n"
2087
2088 #: framework-tex.scm:360
2089 #, scheme-format
2090 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2091 msgstr "TeX -tiedostoniemessä ei saa olla välilyöntejä: `~a'"
2092
2093 #: layout-beam.scm:29
2094 #, scheme-format
2095 msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
2096 msgstr "Virhe palkin laskennassa.  Odotettiin (~S,~S), löytyi ~S."
2097
2098 #: layout-beam.scm:46
2099 #, scheme-format
2100 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
2101 msgstr "Virhe palkin laskennassa.  Odotettiin ~S 0, löytyi ~S."
2102
2103 #: layout-page-layout.scm:357
2104 msgid "Calculating page breaks..."
2105 msgstr "Lasketaan sivunvaihtoja..."
2106
2107 #: lily-library.scm:593
2108 #, scheme-format
2109 msgid "unknown unit: ~S"
2110 msgstr "tuntematon yksikkö: ~S"
2111
2112 #: lily-library.scm:626
2113 #, scheme-format
2114 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
2115 msgstr ""
2116 "ei löytynyt \\version-määrittelyä, ole hyvä ja lisää~a yhteensopivuuden "
2117 "varalle"
2118
2119 #: lily-library.scm:633
2120 msgid "old relative compatibility not used"
2121 msgstr "vanhaa relative -yhteensopivuutta ei käytetty"
2122
2123 #: lily.scm:144
2124 #, fuzzy, scheme-format
2125 msgid "cannot find: ~A"
2126 msgstr "Ei löydetty ~A"
2127
2128 #: lily.scm:209
2129 #, scheme-format
2130 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
2131 msgstr "väärä tyyppi argumentille ~a.  Odotettiin ~a, löytyi ~s"
2132
2133 #: lily.scm:525 lily.scm:589
2134 #, scheme-format
2135 msgid "failed files: ~S"
2136 msgstr "epäonniset tiedostot: ~S"
2137
2138 #: lily.scm:579
2139 #, scheme-format
2140 msgid "Redirecting output to ~a..."
2141 msgstr "Ohjataan tulosteet paikkaan ~a..."
2142
2143 #: ly-syntax-constructors.scm:40
2144 msgid "Music head function must return Music object"
2145 msgstr "Music-pääfunktion täytyy palauttaa Music-objekti"
2146
2147 #: ly-syntax-constructors.scm:136
2148 #, scheme-format
2149 msgid "Invalid property operation ~a"
2150 msgstr "Tuntematon ominaisuustoiminta ~a"
2151
2152 #: markup.scm:123
2153 #, scheme-format
2154 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
2155 msgstr "Väärä argumenttin määrä.  Odotettiin: ~A, löytyi ~A: ~S"
2156
2157 #: markup.scm:129
2158 #, scheme-format
2159 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
2160 msgstr "Väärä argumentti paikassa ~A.  Odotettiin: ~A, löytyi: ~S."
2161
2162 #: music-functions.scm:213
2163 #, fuzzy
2164 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives"
2165 msgstr ""
2166 "Enemmän vaihtoehtoja kuin kertauksia. Hylätään ylimääräiset vaihtoehdot"
2167
2168 #: music-functions.scm:232
2169 #, scheme-format
2170 msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a"
2171 msgstr "odotettiin 2 elementtiä sointutremololle, löytyi ~a"
2172
2173 #: music-functions.scm:538
2174 #, scheme-format
2175 msgid "music expected: ~S"
2176 msgstr "oletettiin musiikkia: ~S"
2177
2178 #. FIXME: uncomprehensable message
2179 #: music-functions.scm:589
2180 #, scheme-format
2181 msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
2182 msgstr "Tahtiviivan tarkistus epäonnistui.  Odotettiin: ~a, löytyi: ~a"
2183
2184 #: music-functions.scm:748
2185 #, fuzzy, scheme-format
2186 msgid "cannot find quoted music: `~S'"
2187 msgstr "ei löytynyt lainusmerkittyä musiikkai `~S'"
2188
2189 #: music-functions.scm:942
2190 #, scheme-format
2191 msgid "unknown accidental style: ~S"
2192 msgstr "tuntematan kortusmerkkityyli: ~S"
2193
2194 #: output-ps.scm:315
2195 msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
2196 msgstr "utf8-merkkijono havaittu PS päässä"
2197
2198 #: output-svg.scm:42
2199 #, scheme-format
2200 msgid "undefined: ~S"
2201 msgstr "määrittämätön: ~S"
2202
2203 #: output-svg.scm:132
2204 #, scheme-format
2205 msgid "cannot decypher Pango description: ~a"
2206 msgstr "decypher ei onnistunut Pango kuvauksessa: ~a"
2207
2208 #: output-tex.scm:98
2209 #, scheme-format
2210 msgid "cannot find ~a in ~a"
2211 msgstr "ei löytynyt ~a paikassa ~a"
2212
2213 #: paper.scm:69
2214 msgid "Not in toplevel scope"
2215 msgstr "Ei huipputason piirissä"
2216
2217 #: paper.scm:117
2218 #, scheme-format
2219 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2220 msgstr "Tämä ei ole \\layout {} objekti, ~S"
2221
2222 #: paper.scm:129
2223 #, scheme-format
2224 msgid "Unknown papersize: ~a"
2225 msgstr "Tuntematon paperikoko: ~a"
2226
2227 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2228 #. that in parse-scm.cc
2229 #: paper.scm:144
2230 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2231 msgstr "Täytyy käyttää #(set-paper-size .. ) \\paper { ... } :n sisällä"
2232
2233 #: parser-clef.scm:126
2234 #, scheme-format
2235 msgid "unknown clef type `~a'"
2236 msgstr "tuntematon avaimen tyyppi: `~a'"
2237
2238 #: parser-clef.scm:127
2239 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2240 msgstr "katso tiedostosta scm/clef.scm tuetut avaimet"
2241
2242 #: ps-to-png.scm:88
2243 #, scheme-format
2244 msgid "~a exited with status: ~S"
2245 msgstr "~a komento lopetettiin tilassa: ~S"
2246
2247 #: to-xml.scm:190
2248 #, fuzzy, scheme-format
2249 msgid "assertion failed: ~S"
2250 msgstr "ajaminen epäonnistui"
2251
2252 #~ msgid "silly pitch"
2253 #~ msgstr "sekava äänenkorkeus"
2254
2255 #~ msgid "show warranty"
2256 #~ msgstr "näytä takuusitoumus"
2257
2258 #~ msgid ""
2259 #~ "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook "
2260 #~ "document.\n"
2261 #~ "\n"
2262 #~ "Example usage:\n"
2263 #~ "\n"
2264 #~ " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
2265 #~ " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
2266 #~ " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
2267 #~ msgstr ""
2268 #~ "Käsittele HTML, LaTeX, texinfo tai DocBook -documenttiin sisällytetyt "
2269 #~ "LilyPond palaset.\n"
2270 #~ "Käyttöesimerkkejä:\n"
2271 #~ "\n"
2272 #~ "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
2273 #~ "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" "
2274 #~ "BOOK\n"
2275 #~ "   lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
2276
2277 #~ msgid "loading default font"
2278 #~ msgstr "ladataan oletusfontti"
2279
2280 #~ msgid "cannot find default font: `%s'"
2281 #~ msgstr "ei löytynyt oletusfonttia: `%s'"
2282
2283 #~ msgid "not setting creation callback: not a procedure"
2284 #~ msgstr "ei aseteta luonnin takaisinkutsua: ei ole proseduuri"
2285
2286 #~ msgid "not setting modification callback: not a procedure"
2287 #~ msgstr "ei aseteta muutoksen takaisinkutsua: ei ole proseduuri"
2288
2289 #~ msgid "crescendo too small"
2290 #~ msgstr "liian lyhyt crescendo"
2291
2292 #~ msgid "print this help"
2293 #~ msgstr "näytä tämä opaste"
2294
2295 #~ msgid "cannot open file %s"
2296 #~ msgstr "ei voitu avata tiedostoa %s"
2297
2298 #~ msgid "Invalid direction of slur-event"
2299 #~ msgstr "Tuntematon kaari-tapahtuman suunta"
2300
2301 #~ msgid "invalid direction of tuplet-span-event"
2302 #~ msgstr "tuntematon tuplettiväli-tapahtuman suunta"
2303
2304 #~ msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
2305 #~ msgstr "Epäkelpo lilypond versio: %s (%s, %s)"