1 # Spanish translation of GNU Lilypond - http://lilypond.org
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Quique <quique@sindominio.net>, 2002.
7 "Project-Id-Version: lilypond 1.4.13\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-07-21 01:00+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-06-28 15:46CET\n"
10 "Last-Translator: Quique <quique@sindominio.net>\n"
11 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: lilypond-book.py:1011 ly2dvi.py:442 ly2dvi.py:468
19 msgstr "Ejecutando %s..."
21 #: ly2dvi.py:126 midi2ly.py:148 mup2ly.py:143 update-lily.py:137 input.cc:87
23 msgstr "advertencia: "
25 #: ly2dvi.py:129 ly2dvi.py:143 ly2dvi.py:813 ly2dvi.py:831 midi2ly.py:163
26 #: midi2ly.py:1012 midi2ly.py:1081 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160
27 #: update-lily.py:152 update-lily.py:458 input.cc:92
31 #: ly2dvi.py:144 midi2ly.py:164 mup2ly.py:161 update-lily.py:153
35 #: ly2dvi.py:202 midi2ly.py:222 mup2ly.py:219 update-lily.py:211
37 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE"
38 msgstr "Sintaxis: %s [OPTION]... FICHERO"
40 #: ly2dvi.py:206 midi2ly.py:226 mup2ly.py:223 update-lily.py:215 main.cc:158
44 #: ly2dvi.py:210 midi2ly.py:230 mup2ly.py:227 update-lily.py:219 main.cc:175
46 msgid "Report bugs to %s"
47 msgstr "Informar de gazapos a %s"
49 #: ly2dvi.py:238 midi2ly.py:258 mup2ly.py:255 update-lily.py:247
52 msgstr "Invocando `%s'"
54 #: ly2dvi.py:243 midi2ly.py:262 mup2ly.py:260 update-lily.py:251
56 msgid "command exited with value %d"
57 msgstr "fin de la orden con valor %d"
59 #: ly2dvi.py:246 midi2ly.py:264 mup2ly.py:263 update-lily.py:253
63 #: ly2dvi.py:256 midi2ly.py:274 mup2ly.py:273 update-lily.py:263
65 msgid "Cleaning %s..."
66 msgstr "Limpiando %s..."
69 msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
70 msgstr "Generar un fichero .dvi con la ayuda de LaTeX para LilyPond"
72 #: ly2dvi.py:329 main.cc:117
73 msgid "write Makefile dependencies for every input file"
74 msgstr "crear las dependencias para Makefile de cada fichero de entrada"
76 #: ly2dvi.py:330 midi2ly.py:98 mup2ly.py:74 update-lily.py:87 main.cc:113
80 #: ly2dvi.py:331 main.cc:115 main.cc:120
85 msgid "add DIR to LilyPond's search path"
86 msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda de LilyPond"
90 msgid "keep all output, and name the directory %s.dir"
91 msgstr "conservar todas las salidas, y nombrar el directorio %s.dir"
94 msgid "don't run LilyPond"
95 msgstr "no ejecutar LilyPond"
97 #: ly2dvi.py:334 main.cc:118
98 msgid "produce MIDI output only"
99 msgstr "producir solamente una salida MIDI"
101 #: ly2dvi.py:335 ly2dvi.py:336 midi2ly.py:100 main.cc:116 main.cc:119
105 #: ly2dvi.py:335 midi2ly.py:100
106 msgid "write ouput to FILE"
107 msgstr "escribir la salida en el FICHERO"
110 msgid "find pfa fonts used in FILE"
111 msgstr "buscar las fuentes pfa utilizadas en FICHERO"
114 msgid "Make a picture of the first system."
118 msgid "Set the resolution of the preview to RES."
122 msgid "generate PostScript output"
123 msgstr "generar una salida PostScript"
130 msgid "change global setting KEY to VAL"
131 msgstr "cambiar el parámetro global CLAVE a VALOR"
133 #: ly2dvi.py:342 midi2ly.py:103 mup2ly.py:77 update-lily.py:91 main.cc:128
137 #: ly2dvi.py:343 midi2ly.py:104 mup2ly.py:78 update-lily.py:92 main.cc:127
138 msgid "print version number"
139 msgstr "mostrar número de versión"
141 #: ly2dvi.py:344 midi2ly.py:105 mup2ly.py:79 update-lily.py:94 main.cc:129
142 msgid "show warranty and copyright"
143 msgstr "mostrar los avisos de garantía y de copyright"
147 msgid "no such setting: %s"
148 msgstr "no existe tal parámetro: %s"
152 msgid "Analyzing %s..."
153 msgstr "Analizando %s..."
157 msgid "no lilypond output found for %s"
158 msgstr "no se ha encontrado ninguna salida de lilypond para %s"
162 msgid "invalid value: %s"
163 msgstr "valor no válido: %s"
166 msgid "LaTeX failed on the output file."
176 msgid "not a PostScript file: `%s'"
177 msgstr "no es un fichero PostScript: `%s'"
179 #: ly2dvi.py:831 midi2ly.py:1012 update-lily.py:458
181 msgid "getopt says: `%s'"
182 msgstr "getopt() dice: `%s'"
186 msgid "filename should not contain spaces: `%s'"
187 msgstr "el nombre del fichero no debería contener espacios: `%s'"
189 #: ly2dvi.py:988 scores.cc:46
191 msgid "dependencies output to `%s'..."
192 msgstr "dependencias producidas en `%s'..."
194 #: ly2dvi.py:999 midi2ly.py:996
196 msgid "%s output to `%s'..."
197 msgstr "%s producidos en `%s'..."
199 #: ly2dvi.py:1001 includable-lexer.cc:49 lily-guile.cc:160 scores.cc:137
202 msgid "can't find file: `%s'"
203 msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
205 #: ly2dvi.py:1009 midi2ly.py:1081
206 msgid "no files specified on command line."
207 msgstr "no se ha especificado ningún fichero en la línea de órdenes."
210 msgid "Convert MIDI to LilyPond source"
214 msgid "print absolute pitches"
217 #: midi2ly.py:96 midi2ly.py:101
222 msgid "quantise note durations on DUR"
226 msgid "print explicit durations"
235 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
239 msgid "quantise note starts on DUR"
247 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
251 msgid "treat every text as a lyric"
260 msgid "Convert mup to LilyPond source"
261 msgstr "Convertir mup a ly"
268 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
269 msgstr "define la macro NOMBRE [EXPRESIÓN de expansión opcional]"
271 #: mup2ly.py:75 main.cc:119
272 msgid "write output to FILE"
273 msgstr "escribir la salida en el FICHERO"
276 msgid "only pre-process"
277 msgstr "solamente preprocesar"
281 msgid "no such context: %s"
282 msgstr "no hay tal contexto: %s"
286 msgid "Processing `%s'..."
287 msgstr "Procesando `%s'..."
291 msgid "Writing `%s'..."
292 msgstr "Escribiendo `%s'..."
295 msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
296 msgstr "Obtener y reconstruir a partir del último paquete fuente"
300 msgid "unpack and build in DIR [%s]"
301 msgstr "desempaquetar y construir en DIR [%s]"
304 msgid "execute COMMAND, subtitute:"
305 msgstr "ejecutar la órden de sustitución:"
308 msgid "%b: build root"
309 msgstr "%b: construir la raíz"
313 msgid "%n: package name"
314 msgstr "%n: nombre del paquete"
317 msgid "%r: release directory"
318 msgstr "%r: directorio de publicación"
325 msgid "%v: package version"
326 msgstr "%v: versión del paquete"
330 msgid "keep all output, and name the directory %s"
331 msgstr "conservar todas las salidas, y nombrar el directorio %s"
334 msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
335 msgstr "en caso de fallo avisar por EMAIL[,EMAIL]"
338 msgid "remove previous build"
339 msgstr "eliminar la construcción anterior"
343 msgid "fetch and build URL [%s]"
344 msgstr "obtener y construir el URL [%s]"
346 #: update-lily.py:429
348 msgid "Listing `%s'..."
349 msgstr "Listando `%s'..."
351 #: update-lily.py:497
353 msgid "latest is: %s"
354 msgstr "el último es: %s"
356 #: update-lily.py:498
358 msgid "relax, %s is up to date"
359 msgstr "calma, %s está al día"
361 #: update-lily.py:507 update-lily.py:520
363 msgid "Fetching `%s'..."
364 msgstr "Obteniendo `%s'..."
366 #: update-lily.py:529
368 msgid "Building `%s'..."
369 msgstr "Construyendo `%s'..."
371 #: getopt-long.cc:146
373 msgid "option `%s' requires an argument"
374 msgstr "la opción `%s' requiere un argumento"
376 #: getopt-long.cc:150
378 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
379 msgstr "la opción `%s' no permite argumentos"
381 #: getopt-long.cc:154
383 msgid "unrecognized option: `%s'"
384 msgstr "opción no reconocida: `%s'"
386 #: getopt-long.cc:161
388 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
389 msgstr "argúmento no válido `%s' para la opción `%s'"
392 msgid "non fatal error: "
393 msgstr "error no fatal: "
395 #: input.cc:106 source-file.cc:68 source-file.cc:161
396 msgid "position unknown"
397 msgstr "posición desconocida"
399 #: mapped-file-storage.cc:74
400 msgid "can't map file"
401 msgstr "no es posible producir el fichero map"
403 #: mapped-file-storage.cc:87 simple-file-storage.cc:44 scores.cc:50
406 msgid "can't open file: `%s'"
407 msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
409 #: simple-file-storage.cc:56
411 msgid "Huh? Got %d, expected %d characters"
412 msgstr "¿Eh? Se han obtenido %d caracteres, cuando se esperaban %d"
416 msgid "warning: %s\n"
417 msgstr "advertencia: "
426 msgid "programming error: %s (Continuing; cross thumbs)\n"
427 msgstr " (Continuando; cruza los dedos)"
429 #: accidental-engraver.cc:181 new-accidental-engraver.cc:234
431 msgid "Accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
434 #: accidental-engraver.cc:206 new-accidental-engraver.cc:259
436 msgid "unknown accidental typesetting: %s. Ignored"
439 #: accidental-engraver.cc:222 new-accidental-engraver.cc:275
441 msgid "Symbol is not a parent context: %s. Ignored"
444 #: accidental-engraver.cc:225 new-accidental-engraver.cc:278
446 msgid "Accidental typesetting must be pair or context-name: %s"
451 msgid "can't find character number: %d"
452 msgstr "no puedo encontrar el carácter número: %d"
456 msgid "can't find character called: `%s'"
457 msgstr "no puedo encontrar el carácter llamado: `%s'"
461 msgid "Error parsing AFM file: `%s'"
462 msgstr "Error de análisis sintáctico del fichero AFM: `%s'"
464 #: all-font-metrics.cc:95
466 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
467 msgstr "suma de control no acorde para el fichero de fuentes: `%s'"
469 #: all-font-metrics.cc:97
471 msgid "does not match: `%s'"
472 msgstr "no concuerda: `%s'"
474 #: all-font-metrics.cc:102
476 " Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files. Rerun with -V "
477 "to show font paths."
479 "Reconstruir todos los ficheros .afm, y borrar todos los ficheros .pk y .tfm. "
480 "Re-ejecutar con la opción -V para mostrar las rutas de las fuentes."
482 #: all-font-metrics.cc:167
484 msgid "can't find font: `%s'"
485 msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
487 #: all-font-metrics.cc:168
488 msgid "Loading default font"
489 msgstr "Cargando la fuente por defecto"
491 #: all-font-metrics.cc:183
493 msgid "can't find default font: `%s'"
494 msgstr "no puedo encontrar la fuente por defecto: `%s'"
496 #: all-font-metrics.cc:184 includable-lexer.cc:51 scores.cc:138
498 msgid "(search path: `%s')"
499 msgstr "(ruta de búsqueda: `%s')"
501 #: all-font-metrics.cc:185
505 #: auto-change-iterator.cc:43 change-iterator.cc:60
506 #: part-combine-music-iterator.cc:97
507 msgid "Can't switch translators, I'm there already"
508 msgstr "No puedo pasar de un traductor al otro, ya estoy allí"
510 #: bar-check-iterator.cc:58
512 msgid "barcheck failed at: %s"
515 #: beam-engraver.cc:167
516 msgid "already have a beam"
519 #: beam-engraver.cc:234
520 msgid "unterminated beam"
523 #: beam-engraver.cc:267 chord-tremolo-engraver.cc:175
524 msgid "stem must have Rhythmic structure"
527 #: beam-engraver.cc:281
528 msgid "stem doesn't fit in beam"
531 #: beam-engraver.cc:282
532 msgid "beam was started here"
536 msgid "beam has less than two visible stems"
540 msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
545 "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial configuration "
549 #: break-align-interface.cc:166
551 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
552 msgstr "No se añade el traductor: `%s'"
554 #: change-iterator.cc:22
556 msgid "can't change `%s' to `%s'"
557 msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
560 #. We could change the current translator's id, but that would make
561 #. errors hard to catch
563 #. last->translator_id_str_ = change_l ()->change_to_id_str_;
565 #: change-iterator.cc:79
566 msgid "I'm one myself"
567 msgstr "Yo mismo soy uno"
569 #: change-iterator.cc:82
570 msgid "none of these in my family"
571 msgstr "ninguno de éstos en mi familia"
573 #: chord-tremolo-engraver.cc:137 percent-repeat-engraver.cc:182
574 msgid "unterminated chord tremolo"
575 msgstr "acorde de trémolo sin terminar"
577 #: chord-tremolo-iterator.cc:50
578 msgid "no one to print a tremolos"
579 msgstr "ninguno para la impresión de trémolos"
583 msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
584 msgstr "sustracción no válida: no forma parte del acorde: %s"
588 msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
589 msgstr "inversión de tonos no válida: no forma parte del acorde: %s"
595 #: dynamic-engraver.cc:187 span-dynamic-performer.cc:82
596 msgid "can't find start of (de)crescendo"
597 msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
599 #: dynamic-engraver.cc:211
600 msgid "already have a crescendo"
601 msgstr "ya tengo un crescendo"
603 #: dynamic-engraver.cc:212
604 msgid "already have a decrescendo"
605 msgstr "ya tengo un decrescendo"
607 #: dynamic-engraver.cc:215
608 msgid "Cresc started here"
611 #: dynamic-engraver.cc:307
612 msgid "unterminated (de)crescendo"
613 msgstr "(de)crescendo sin terminar"
615 #: extender-engraver.cc:96
616 msgid "unterminated extender"
617 msgstr "prolongación sin terminar"
619 #: extender-engraver.cc:108
620 msgid "Nothing to connect extender to on the left. Ignoring extender request."
622 "Nada a la izquierda a lo que conectar la prologación. Ignorando la petición "
625 #: folded-repeat-iterator.cc:78
626 msgid "no one to print a repeat brace"
627 msgstr "ninguno para la impresión de llaves repetidas"
629 #: font-interface.cc:238
630 msgid "couldn't find any font satisfying "
631 msgstr "no he podido encontrar ninguna fuente satisfactoria "
633 #: gourlay-breaking.cc:171
634 msgid "No feasible line breaking found"
635 msgstr "No se ha encontrado ninguna ruptura de línea factible"
638 msgid "decrescendo too small"
639 msgstr "decrescendo demasiado pequeño"
642 msgid "crescendo too small"
643 msgstr "crescendo demasiado pequeño"
645 #: hyphen-engraver.cc:89
646 msgid "unterminated hyphen"
649 #: hyphen-engraver.cc:101
650 msgid "Nothing to connect hyphen to on the left. Ignoring hyphen request."
653 #: key-engraver.cc:91
654 msgid "Conflicting key signatures found."
657 #: key-engraver.cc:92
658 msgid "This was the other key definition."
661 #: key-performer.cc:92
662 msgid "FIXME: key change merge"
667 msgid "Kpathsea couldn't find TFM file `%s'"
668 msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
670 #: ligature-bracket.cc:105 ligature-bracket.cc:139 ligature-engraver.cc:124
671 msgid "no left bound"
674 #: ligature-engraver.cc:81
676 msgid "can't find start of ligature"
677 msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
679 #: ligature-engraver.cc:86
680 msgid "no right bound"
683 #: ligature-engraver.cc:108
685 msgid "already have a ligature"
686 msgstr "ya tengo un crescendo"
688 #: ligature-engraver.cc:166
690 msgid "unterminated ligature"
691 msgstr "prolongación sin terminar"
693 #: ligature-engraver.cc:183
694 msgid "ligature may not contain rest; ignoring rest"
697 #: ligature-engraver.cc:184
698 msgid "ligature was started here"
703 msgid "(load path: `%s')"
704 msgstr "(ruta de carga: `%s')"
709 "Can't find property type-check for `%s' (%s). Perhaps you made a typing "
710 "error? Doing assignment anyway."
715 msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
719 msgid "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
723 msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
726 #: lyric-phrasing-engraver.cc:301
727 msgid "lyrics found without any matching notehead"
730 #: lyric-phrasing-engraver.cc:307
731 msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
734 #. print example usage: lilypond -e "" ?
740 msgid "Scheme options: try -e \"(set-lily-option 'help 0)\" for more help."
743 #. another bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation
744 #. for --output-format
751 msgid "use output format EXT (tex [default], pdftex, ps, scm or as)"
752 msgstr "utilizar el formato de salida EXT (scm, ps, tex o as) "
759 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
760 msgstr "escribir campo de cabecera a BASENAME.FIELD"
763 msgid "add DIR to search path"
764 msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda"
767 msgid "use FILE as init file"
768 msgstr "usar FICHERO como fichero de inicialización"
771 msgid "prepend DIR to dependencies"
772 msgstr "añadir el prefijo DIR a las dependencias"
775 #. should audit again.
778 msgid "inhibit file output naming and exporting"
779 msgstr "inhibir la denominación del fichero de salida y la exportación"
782 #. No version number or newline here. It confuses help2man
786 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
787 msgstr "Sintaxis: %s [OPCIÓN]... FICHERO..."
790 msgid "Typeset music and or play MIDI from FILE"
795 "LilyPond is a music typesetter. It produces beautiful sheet music\n"
796 "using a high level description file as input. LilyPond is part of \n"
801 msgid "This binary was compiled with the following options:"
802 msgstr "Este binario fue compilado con las siguientes opciones:"
807 "This is free software. It is covered by the GNU General Public License,\n"
808 "and you are welcome to change it and/or distribute copies of it under\n"
809 "certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more information.\n"
811 "Este software es libre. Está protegido por la Licencia Pública\n"
812 "General de GNU, y quedas invitado a modificarlo y/o distribuir copias de\n"
813 "él bajo ciertas condiciones. Invócalo como `%s --warranty' para más\n"
816 #: main.cc:190 main.cc:202
818 msgid "Copyright (c) %s by"
819 msgstr "Copyright (c) %s "
822 msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
827 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
828 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
829 "as published by the Free Software Foundation.\n"
831 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
832 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
833 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
834 "General Public License for more details.\n"
836 " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
837 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
838 "the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139,\n"
842 #: mensural-ligature-engraver.cc:321 mensural-ligature-engraver.cc:483
843 msgid "unexpected case fall-through"
846 #: mensural-ligature-engraver.cc:332
847 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
850 #: mensural-ligature-engraver.cc:347
851 msgid "can not determine pitch of ligature primitive -> skipping"
854 #: mensural-ligature-engraver.cc:370
855 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
858 #: mensural-ligature-engraver.cc:380
859 msgid "mensural ligature: duration none of L, B, S -> skipping"
862 #: mensural-ligature.cc:152
864 msgid "Mensural_ligature: thickness undefined on flexa %d; assuming 1.4"
867 #: mensural-ligature.cc:166
869 msgid "Mensural_ligature: delta-pitch undefined on flexa %d; assuming 0"
872 #: mensural-ligature.cc:177
874 msgid "Mensural_ligature: flexa-width undefined on flexa %d; assuming 2.0"
877 #: mensural-ligature.cc:208
878 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
881 #: mensural-ligature.cc:217
882 msgid "Menusral_ligature: (join_left == 0)"
887 msgid "no such instrument: `%s'"
888 msgstr "no hay este instrumento: `%s'"
891 msgid "silly duration"
892 msgstr "duración ridícula"
898 #: music-output-def.cc:113
900 msgid "can't find `%s' context"
901 msgstr "no se puede encontrar el contexto de `%s'"
905 msgid "Transposition by %s makes accidental larger than two"
908 #: my-lily-lexer.cc:142
910 msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
911 msgstr "El nombre del identificativo es una palabra clave: `%s'"
913 #: my-lily-lexer.cc:162
915 msgid "error at EOF: %s"
916 msgstr "error al final del fichero (EOF): %s"
918 #: my-lily-parser.cc:48
920 msgstr "Analizando..."
922 #: my-lily-parser.cc:58
923 msgid "Braces don't match"
926 #: note-collision.cc:340
927 msgid "Too many clashing notecolumns. Ignoring them."
928 msgstr "Demasiadas columnas de notas que chocan entre sí. Se las ignora."
931 msgid "Symbol not found, "
934 #: output-property-music-iterator.cc:20 request-chord-iterator.cc:76
936 msgid "Junking request: `%s'"
941 msgid "paper output to `%s'..."
944 #: paper-outputter.cc:57
950 msgid "Element count %d "
951 msgstr "Elementos contados %d"
954 msgid "Preprocessing elements..."
955 msgstr "Preprocesando elementos..."
957 #: paper-score.cc:113
958 msgid "Outputting Score, defined at: "
962 #. We could change the current translator's id, but that would make
963 #. errors hard to catch
965 #. last->translator_id_str_ = change_l ()->change_to_id_str_;
967 #: part-combine-music-iterator.cc:116
969 msgid "I'm one myself: `%s'"
970 msgstr "Yo mismo soy uno: `%s'"
972 #: part-combine-music-iterator.cc:119
974 msgid "none of these in my family: `%s'"
977 #: percent-repeat-engraver.cc:116
978 msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
981 #: percent-repeat-iterator.cc:53
982 msgid "no one to print a percent"
993 #: performance.cc:103
998 #: performance.cc:114
1000 msgid "from musical definition: %s"
1001 msgstr "a partir de la definición musical: %s"
1003 #: performance.cc:169
1005 msgid "MIDI output to `%s'..."
1006 msgstr "Salida MIDI a `%s'..."
1008 #: phrasing-slur-engraver.cc:117
1009 msgid "unterminated phrasing slur"
1012 #: phrasing-slur-engraver.cc:132
1013 msgid "can't find start of phrasing slur"
1016 #: piano-pedal-engraver.cc:229 piano-pedal-engraver.cc:244
1017 #: piano-pedal-engraver.cc:299 piano-pedal-performer.cc:82
1019 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1022 #: piano-pedal-engraver.cc:404
1024 msgid "unterminated pedal bracket"
1025 msgstr "prolongación sin terminar"
1028 msgid "Pitch arguments out of range"
1032 msgid "(left_head == 0)"
1037 msgid "undefined left_head"
1038 msgstr "prolongación sin terminar"
1041 msgid "(right_head == 0)"
1045 msgid "undefined right_head"
1049 msgid "junking lonely porrectus"
1053 msgid "porrectus style undefined; using mensural"
1057 msgid "ascending vaticana style porrectus"
1060 #: property-iterator.cc:64
1062 msgid "Not a grob name, `%s'."
1065 #: rest-collision.cc:186
1066 msgid "too many colliding rests"
1070 msgid "lilypond -e EXPR means"
1073 #: scm-option.cc:123
1074 msgid "Unknown internal option!"
1077 #: score-engraver.cc:103
1079 "Could not find feta20.afm. Fonts have not been installed properly; Aborting"
1082 #: score-engraver.cc:207
1084 msgid "unbound spanner `%s'"
1089 msgid "stack size cur %d, max %d\n"
1093 msgid "Interpreting music..."
1094 msgstr "Interpretación de la música..."
1097 msgid "Need music in a score"
1100 #. should we? hampers debugging.
1102 msgid "Errors found/*, not processing score*/"
1104 "Erreurs trouvées/*, pas de traitement de la feuille de musique*/ Se han "
1105 "encontrado errores/*, no se procesa la partitura*/"
1109 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
1113 msgid "Score contains errors; will not process it"
1114 msgstr "La partitura contiene errores; no será procesada."
1118 msgid "Now processing: `%s'"
1119 msgstr "Ahora en proceso: `%s'"
1121 #: script-engraver.cc:66
1123 msgid "Don't know how to interpret articulation `%s'"
1124 msgstr "No se sabe como interpretar la articulación `%s'"
1126 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1127 #: separation-item.cc:46
1128 msgid "Separation_item: I've been drinking too much"
1129 msgstr "Separation_item: He bebido demasiado"
1131 #: simple-spacer.cc:254
1133 msgid "No spring between column %d and next one"
1136 #: slur-engraver.cc:124
1137 msgid "unterminated slur"
1140 #. How to shut up this warning, when Voice_devnull_engraver has
1141 #. eaten start request?
1142 #: slur-engraver.cc:141
1143 msgid "can't find start of slur"
1147 msgid "Putting slur over rest."
1151 msgid "Slur over rest?"
1154 #: spacing-spanner.cc:382
1156 msgid "Global shortest duration is %s\n"
1159 #: spring-smob.cc:32
1161 msgid "#<spring smob d= %f>"
1164 #: staff-symbol.cc:62
1165 msgid "staff symbol: indentation yields beyond end of line"
1168 #: stem-engraver.cc:117
1170 msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1174 msgid "Weird stem size; check for narrow beams"
1179 msgid "can't create directory: `%s'"
1180 msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
1183 msgid "Error syncing file (disk full?)"
1188 msgid "Element count %d."
1189 msgstr "Elementos contados %d."
1193 msgid "Grob count %d "
1194 msgstr "Elementos contados %d"
1197 msgid "Calculating column positions..."
1198 msgstr "Calculando las posiciones de las columnas"
1200 #: text-spanner-engraver.cc:92
1201 msgid "can't find start of text spanner"
1204 #: text-spanner-engraver.cc:112
1205 msgid "already have a text spanner"
1208 #: text-spanner-engraver.cc:167
1209 msgid "unterminated text spanner"
1212 #: text-spanner.cc:130
1213 msgid "Text_spanner too small"
1216 #: tfm-reader.cc:106
1218 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1221 #: tfm-reader.cc:140
1223 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1228 msgid "can't find ascii character: %d"
1231 #: tie-engraver.cc:216
1235 #: tie-performer.cc:161
1236 msgid "No ties were created!"
1239 #: time-scaled-music-iterator.cc:25
1240 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1243 #: translator-ctors.cc:53
1245 msgid "unknown translator: `%s'"
1246 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
1248 #: translator-def.cc:87
1249 msgid "Program has no such type"
1250 msgstr "El programa no tiene este tipo"
1252 #: translator-def.cc:93
1254 msgid "Already contains: `%s'"
1255 msgstr "Ya contiene: `%s'"
1257 #: translator-def.cc:94
1259 msgid "Not adding translator: `%s'"
1260 msgstr "No se añade el traductor: `%s'"
1262 #: translator-def.cc:209
1264 msgid "can't find: `%s'"
1265 msgstr "no se puede encontrar: `%s'"
1267 #: translator-group.cc:159
1269 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
1270 msgstr "no se puede encontrar o crear `%s' llamado `%s'"
1272 #: translator-group.cc:244
1274 msgid "can't find or create: `%s'"
1275 msgstr "no se puede encontrar o crear: `%s'"
1277 #: volta-engraver.cc:111
1278 msgid "No volta spanner to end"
1281 #: volta-engraver.cc:121
1282 msgid "Already have a volta spanner. Stopping that one prematurely."
1285 #: volta-engraver.cc:125
1286 msgid "Also have a stopped spanner. Giving up."
1291 msgid "Expecting %d arguments"
1295 msgid "Identifier should have alphabetic characters only"
1296 msgstr "El identificativo debería contener solamente caracteres alfabéticos"
1299 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives."
1303 msgid "Second argument must be a symbol"
1304 msgstr "El segundo argumento debe ser un símbolo"
1307 msgid "First argument must be a procedure taking 1 argument"
1311 msgid "Expecting string as script definition"
1315 msgid "Can't specify direction for this request"
1319 msgid "Expecting musical-pitch value"
1323 msgid "Must have duration object"
1326 #: parser.yy:1546 parser.yy:1554
1327 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
1330 #: parser.yy:1722 parser.yy:1775
1332 msgid "not a duration: %d"
1333 msgstr "no es una duración: %d"
1336 msgid "Have to be in Note mode for notes"
1340 msgid "Have to be in Chord mode for chords"
1344 msgid "need integer number arg"
1348 msgid "Suspect duration found following this beam"
1352 msgid "EOF found inside a comment"
1356 msgid "\\maininput disallowed outside init files"
1361 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1362 msgstr "identificativo equivocado o no definido: `%s'"
1366 msgid "Missing end quote"
1370 #: lexer.ll:244 lexer.ll:248
1371 msgid "white expected"
1375 msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
1379 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
1384 msgid "invalid character: `%c'"
1385 msgstr "carácter no válido: `%c'"
1389 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1394 msgid "incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1395 msgstr "versión de lilypond incorrecta: %s (%s, %s)"
1398 msgid "Consider converting the input with the convert-ly script"
1400 "Considere la conversión de la entrada con ayuda del guión (script) convert-ly"
1402 #~ msgid "%s is far from completed. Not all constructs are recognised."
1404 #~ "%s está lejos de estar completo. No se han reconocido todas las "
1405 #~ "construcciones."
1407 #~ msgid "Cleaning `%s'..."
1408 #~ msgstr "Limpiando `%s'..."
1410 #~ msgid "EOF in a string"
1411 #~ msgstr "Fin de fichero (EOF) en una cadena"
1416 #~ msgid "programming error: "
1417 #~ msgstr "error de programación: "
1419 #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
1420 #~ msgstr "par de espacimiento desconocido `%s', `%s'"
1422 #~ msgid "writing header field `%s' to `%s'..."
1423 #~ msgstr "escribiendo el campo de cabecera `%s' a `%s'"
1425 #~ msgid "track %d:"
1426 #~ msgstr "pista %d:"
1428 #~ msgid "Processing..."
1429 #~ msgstr "Procesando..."
1431 #~ msgid "Creating voices..."
1432 #~ msgstr "Creando voces..."
1437 #~ msgid "% MIDI copyright:"
1438 #~ msgstr "% Copyright MIDI:"
1440 #~ msgid "% MIDI instrument:"
1441 #~ msgstr "% Instrumento MIDI:"
1443 #~ msgid "% Creator: "
1444 #~ msgstr "% Creador: "
1446 #~ msgid "% Automatically generated"
1447 #~ msgstr "% Generado automáticamente"
1449 #~ msgid "% from input file: "
1450 #~ msgstr "% a partir del fichero de entrada: "
1452 #~ msgid "set FILE as default output"
1453 #~ msgstr "establecer FICHERO como salida por defecto"
1456 #~ msgstr "trabajar en silencio"
1458 #~ msgid "don't output rests or skips"
1459 #~ msgstr "no producir pausas o saltos"
1461 #~ msgid "set smallest duration"
1462 #~ msgstr "definir la duración más pequeña"
1464 #~ msgid "don't timestamp the output"
1465 #~ msgstr "no datar la salida"
1467 #~ msgid "be verbose"
1468 #~ msgstr "ser prolijo"
1470 #~ msgid "assume no double dotted notes"
1471 #~ msgstr "no asumir notas doblemente puntuadas"
1473 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
1474 #~ msgstr "Sintaxis: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]"
1476 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
1477 #~ msgstr "Traducir un fichero MIDI a lilypond"
1479 #~ msgid "no_double_dots: %d\n"
1480 #~ msgstr "no_double_dots: %d\n"
1482 #~ msgid "no_rests: %d\n"
1483 #~ msgstr "no_rests: %d\n"
1485 #~ msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
1486 #~ msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
1488 #~ msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
1489 #~ msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
1491 #~ msgid "no_tuplets: %d\n"
1492 #~ msgstr "no_tuplets: %d\n"
1494 #~ msgid "zero length string encountered"
1495 #~ msgstr "encontrada cadena de longitud cero"
1497 #~ msgid "MIDI header expected"
1498 #~ msgstr "Esperado encabezado de formato MIDI"
1500 #~ msgid "invalid header length"
1501 #~ msgstr "longitud del encabezado no válida"
1503 #~ msgid "invalid MIDI format"
1504 #~ msgstr "formato MIDI no válido"
1506 #~ msgid "invalid number of tracks"
1507 #~ msgstr "número de pistas no válido"
1509 #~ msgid "can't handle non-metrical time"
1510 #~ msgstr "no se pueden manejar tiempos no métricos"
1512 #~ msgid "invalid running status"
1513 #~ msgstr "estado de ejecución no válido"
1515 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
1516 #~ msgstr "meta-evento MIDI no implementado"
1518 #~ msgid "invalid MIDI event"
1519 #~ msgstr "evento MIDI no válido"
1521 #~ msgid "MIDI track expected"
1522 #~ msgstr "Esperada pista MIDI"
1524 #~ msgid "invalid track length"
1525 #~ msgstr "longitud de pista no válida"