]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/el.po
Merge branch 'dev/dodecaphonic_no_repeat' into staging
[lilypond.git] / po / el.po
1 # Greek translation for lilypond.
2 # Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
4 # Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>, 2010, 2011.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lilypond-2.13.48\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-12-06 22:30+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-02-14 09:29+0200\n"
11 "Last-Translator: Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
13 "Language: el\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
19 "X-Poedit-Language: Greek\n"
20 "X-Poedit-Country: GREECE\n"
21
22 #: book_base.py:24
23 #, python-format
24 msgid "file not found: %s"
25 msgstr "δεν βρέθηκε το αρχείο: %s"
26
27 #: book_base.py:161
28 msgid "Output function not implemented"
29 msgstr "Δεν έχει υλοποιηθεί η λειτουργία εξόδου"
30
31 #: book_latex.py:156
32 msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document"
33 msgstr "αδυναμία εύρεσης \\begin{document} σε έγγραφο LaTeX"
34
35 #: book_snippets.py:517
36 #, python-format
37 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
38 msgstr "χρησιμοποιήθηκε παρωχημένη ly-option: %s=%s"
39
40 #: book_snippets.py:519
41 #, python-format
42 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
43 msgstr "μετάφραση σε κατάσταση συμβατότητας: %s=%s"
44
45 #: book_snippets.py:522
46 #, python-format
47 msgid "deprecated ly-option used: %s"
48 msgstr "χρησιμοποιήθηκε παρωχημένη ly-option: %s"
49
50 #: book_snippets.py:524
51 #, python-format
52 msgid "compatibility mode translation: %s"
53 msgstr "μετάφραση σε κατάσταση συμβατότητας: %s"
54
55 #: book_snippets.py:542
56 #, python-format
57 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
58 msgstr "αγνόηση άγνωστης επιλογής ly: %s"
59
60 #: book_snippets.py:728
61 #, python-format
62 msgid "Opening filter `%s'\n"
63 msgstr "Άνοιγμα φίλτρου `%s'\n"
64
65 #: book_snippets.py:748
66 #, python-format
67 msgid "`%s' failed (%d)"
68 msgstr "`%s' απέτυχε (%d)"
69
70 #: book_snippets.py:749
71 msgid "The error log is as follows:"
72 msgstr "Η καταγραφή σφάλματος έχει ως ακολούθως:"
73
74 #: convertrules.py:12
75 #, python-format
76 msgid "Not smart enough to convert %s"
77 msgstr "Όχι αρκετά έξυπνο για μετατροπή %s"
78
79 #: convertrules.py:13
80 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
81 msgstr "Παρακαλώ, δείτε το εγχειρίδιο για λεπτομέρειες και ενημερώστε χειροκίνητα."
82
83 #: convertrules.py:14
84 #, python-format
85 msgid "%s has been replaced by %s"
86 msgstr "%s αντικαταστάθηκε από %s"
87
88 #: convertrules.py:24 lilylib.py:78 musicexp.py:17 convert-ly.py:64 warn.cc:66
89 #: input.cc:109
90 #, c-format, python-format
91 msgid "warning: %s"
92 msgstr "προειδοποίηση: %s"
93
94 #: convertrules.py:49 convertrules.py:99
95 msgid "\\header { key = concat + with + operator }"
96 msgstr "\\header { key = concat + with + operator }"
97
98 #: convertrules.py:58
99 #, python-format
100 msgid "deprecated %s"
101 msgstr "παρωχημένο %s"
102
103 #: convertrules.py:70
104 msgid "deprecated \\textstyle, new \\key syntax"
105 msgstr "παρωχημένο \\textstyle, νέο \\key syntax"
106
107 #: convertrules.py:86 convertrules.py:1905 convertrules.py:2084
108 #: convertrules.py:2236 convertrules.py:2566 convertrules.py:2862
109 msgid "bump version for release"
110 msgstr "επόμενος αριθμός έκδοσης για κυκλοφορία"
111
112 #: convertrules.py:103
113 msgid "new \\header format"
114 msgstr "νέα μορφή \\header"
115
116 #: convertrules.py:132
117 msgid "\\translator syntax"
118 msgstr "συντακτικό \\translator"
119
120 #: convertrules.py:184
121 msgid "\\repeat NUM Music Alternative -> \\repeat FOLDSTR Music Alternative"
122 msgstr "\\repeat NUM Music Alternative -> \\repeat FOLDSTR Music Alternative"
123
124 #: convertrules.py:216 convertrules.py:699 convertrules.py:1383
125 #: convertrules.py:2378
126 #, python-format
127 msgid "deprecate %s"
128 msgstr "%s να γίνει παρωχημένο"
129
130 #: convertrules.py:290
131 #, python-format
132 msgid "deprecate %s "
133 msgstr "%s να γίνει παρωχημένο"
134
135 #: convertrules.py:319
136 msgid "new \\notenames format"
137 msgstr "νέο μορφή  \\notenames"
138
139 #: convertrules.py:337
140 msgid "new tremolo format"
141 msgstr "νέα μορφή τρέμολο"
142
143 #: convertrules.py:342
144 msgid "Staff_margin_engraver deprecated, use Instrument_name_engraver"
145 msgstr "Staff_margin_engraver παρωχημένος, χρησιμοποιήστε το Instrument_name_engraver"
146
147 #: convertrules.py:395
148 msgid "change property definiton case (eg. onevoice -> oneVoice)"
149 msgstr "αλλαγή σε κεφαλαίο του ορισμού ιδιότητας (πχ onevoice -> oneVoice)"
150
151 #: convertrules.py:457
152 msgid "new \\textscript markup text"
153 msgstr "νέο κείμενο επισήμανσης \\textscript"
154
155 #: convertrules.py:530
156 #, python-format
157 msgid "identifier names: %s"
158 msgstr "ονόματα ταυτοποιητή: %s"
159
160 #: convertrules.py:569
161 msgid "point-and-click argument changed to procedure."
162 msgstr "το όρισμα κατάδειξη και κλικ άλλαξε σε διαδικασία."
163
164 #: convertrules.py:611
165 msgid "semicolons removed"
166 msgstr "αφαιρέθηκαν τα ερωτηματικά (;)"
167
168 #. 40 ?
169 #: convertrules.py:654
170 #, python-format
171 msgid "%s property names"
172 msgstr "ονόματα ιδιότητας %s"
173
174 #: convertrules.py:724
175 msgid "automaticMelismata turned on by default"
176 msgstr "automaticMelismata ενεργοποιημένο ως προεπιλογή"
177
178 #: convertrules.py:963 convertrules.py:1682 convertrules.py:1942
179 #: convertrules.py:2189
180 #, python-format
181 msgid "remove %s"
182 msgstr "αφαίρεση %s"
183
184 #: convertrules.py:1001 convertrules.py:1005
185 msgid "cluster syntax"
186 msgstr "συντακτικό συστοιχίας"
187
188 #: convertrules.py:1014
189 msgid "new Pedal style syntax"
190 msgstr "νέο συντακτικό για στυλ Πεντάλ"
191
192 #: convertrules.py:1273
193 msgid ""
194 "New relative mode,\n"
195 "Postfix articulations, new text markup syntax, new chord syntax."
196 msgstr ""
197 "Νέα σχετική κατάσταση,\n"
198 "αρθρώσεις Postfix, νέο συντακτικό για επισήμανση κειμένου, νέο συντακτικό συγχορδίας."
199
200 #: convertrules.py:1286
201 msgid "Remove - before articulation"
202 msgstr "Αφαίρεση - πριν την άρθρωση"
203
204 #: convertrules.py:1324
205 #, python-format
206 msgid "%s misspelling"
207 msgstr "%s λάθος γραφής"
208
209 #: convertrules.py:1346
210 msgid "Swap < > and << >>"
211 msgstr "Αντικατάσταση < > και << >>"
212
213 #: convertrules.py:1349
214 msgid "attempting automatic \\figures conversion.  Check results!"
215 msgstr "προσπάθεια αυτόματης μετατροπής \\figures. Ελέγξτε το αποτέλεσμα!"
216
217 #: convertrules.py:1400
218 msgid "Use Scheme code to construct arbitrary note events."
219 msgstr "Χρησιμοποιήστε τον κώδικα Σχήματος για να δομήσετε αυθαίρετα γεγονότα με νότες."
220
221 #: convertrules.py:1407
222 msgid ""
223 "use symbolic constants for alterations,\n"
224 "remove \\outputproperty, move ly:verbose into ly:get-option"
225 msgstr ""
226 "χρησιμοποιήστε συμβολικές σταθερές για παραλλαγές,\n"
227 "αφαιρέστε το \\outputproperty, μετακινήστε το ly:verbose στο ly:get-option"
228
229 #: convertrules.py:1432
230 #, python-format
231 msgid ""
232 "\\outputproperty found,\n"
233 "Please hand-edit, using\n"
234 "\n"
235 "  \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s <GROB PROPERTY VALUE>)\n"
236 "\n"
237 "as a substitution text."
238 msgstr ""
239 "βρέθηκε \\outputproperty,\n"
240 "Παρακαλώ διορθώστε με το χέρι, με χρήση\n"
241 "\n"
242 "  \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s <GROB PROPERTY VALUE>)\n"
243 "\n"
244 "ως κειμένου υποκατάστασης."
245
246 #: convertrules.py:1446
247 msgid ""
248 "The alteration field of Scheme pitches was multiplied by 2\n"
249 "to support quarter tone accidentals.  You must update the following constructs manually:\n"
250 "\n"
251 "* calls of ly:make-pitch and ly:pitch-alteration\n"
252 "* keySignature settings made with \\property\n"
253 msgstr ""
254 "Το πεδίο αλλοίωσης των οξυτήτων Scheme πολλαπλασιάστηκε επί 2\n"
255 "για να υποστηρίξει αλλοιώσεις τετάρτων του τόνου. Πρέπει να ενημερώσετε τις ακόλουθες δομές με το χέρι:\n"
256 "\n"
257 "* κλήσεις των ly:make-pitch και ly:pitch-alteration\n"
258 "* ρυθμίσεις keySignature που έγιναν με \\property\n"
259
260 #: convertrules.py:1493
261 msgid "removal of automaticMelismata; use melismaBusyProperties instead."
262 msgstr "αφαίρεση του automaticMelismata, χρησιμοποιήστε το melismaBusyProperties στη θέση του."
263
264 #: convertrules.py:1600
265 msgid "\\partcombine syntax change to \\newpartcombine"
266 msgstr "το συντακτικό \\partcombine αλλάζει σε \\newpartcombine"
267
268 #: convertrules.py:1628
269 msgid ""
270 "Drum notation changes, Removing \\chordmodifiers, \\notenames.\n"
271 "Harmonic notes. Thread context removed. Lyrics context removed."
272 msgstr ""
273 "Αλλαγές σημειογραφίας τυμπάνου, Αφαίρεση  \\chordmodifiers, \\notenames.\n"
274 "Αρμονικές νότες. Αφαιρέθηκε το περιεχόμενο νήματος. Αφαιρέθηκε το περιεχόμενο στίχων."
275
276 #: convertrules.py:1632
277 msgid "Drums found. Enclose drum notes in \\drummode"
278 msgstr "Βρέθηκαν τύμπανα. Περικλείστε τις νότες των τυμπάνων σε \\drummode"
279
280 #: convertrules.py:1643 convertrules.py:1650 convertrules.py:1661
281 #, python-format
282 msgid ""
283 "\n"
284 "%s found. Check file manually!\n"
285 msgstr ""
286 "\n"
287 " βρέθηκε %s. Ελέγξτε το αρχείο με το χέρι!\n"
288
289 #: convertrules.py:1643
290 msgid "Drum notation"
291 msgstr "Σημειογραφία τυμπάνου"
292
293 #: convertrules.py:1702
294 msgid "new syntax for property settings:"
295 msgstr "νέο συντακτικό για ρυθμίσεις ιδιοτήτων:"
296
297 #: convertrules.py:1728
298 msgid "Property setting syntax in \\translator{ }"
299 msgstr "Ιδιότητα που ορίζει το συντακτικό στο \\translator{ }"
300
301 #: convertrules.py:1767
302 msgid "Scheme grob function renaming"
303 msgstr "Μετονομασία λειτουργίας grob του Scheme"
304
305 #: convertrules.py:1780
306 #, python-format
307 msgid "use %s"
308 msgstr "χρησιμοποιήστε %s"
309
310 #: convertrules.py:1797
311 msgid "More Scheme function renaming"
312 msgstr "Περισσότερες μετονομασίες των λειτουργιών του Scheme"
313
314 #: convertrules.py:1924
315 msgid ""
316 "Page layout has been changed, using paper size and margins.\n"
317 "textheight is no longer used.\n"
318 msgstr ""
319 "Η διάταξη σελίδας άλλαξε, χρήση μεγέθους χαρτιού και περιθωρίων.\n"
320 "Το textheight δεν χρησιμοποιείται πλέον.\n"
321
322 #: convertrules.py:2010
323 msgid ""
324 "\\foo -> \\foomode (for chords, notes, etc.)\n"
325 "fold \\new FooContext \\foomode into \\foo."
326 msgstr ""
327 "\\foo -> \\foomode (για συγχορδίες, νότες κλπ.)\n"
328 "αναδίπλωση \\new FooContext \\foomode σε \\foo."
329
330 #: convertrules.py:2048
331 msgid ""
332 "staff size should be changed at top-level\n"
333 "with\n"
334 "\n"
335 "  #(set-global-staff-size <STAFF-HEIGHT-IN-POINT>)\n"
336 "\n"
337 msgstr ""
338 "το μέγεθος του πενταγράμμου θα πρέπει να αλλαχθεί στο κορυφαίο επίπεδο\n"
339 "με\n"
340 "\n"
341 " #(set-global-staff-size <STAFF-HEIGHT-IN-POINT>)\n"
342 "\n"
343
344 #: convertrules.py:2068
345 msgid "regularize other identifiers"
346 msgstr "κανονικοποίηση άλλων ταυτοποιητών"
347
348 #: convertrules.py:2136
349 msgid "\\encoding: smart recode latin1..utf-8. Remove ly:point-and-click"
350 msgstr "\\encoding: έξυπνη επανακωδικοποίηση latin1..utf-8. Αφαίρεση ly:point-and-click"
351
352 #: convertrules.py:2149
353 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
354 msgstr "Το πηγαίο του Lilypond πρέπει να είναι σε UTF-8"
355
356 #: convertrules.py:2152
357 msgid "Try the texstrings backend"
358 msgstr "Χρησιμοποιήστε το backend texstrings"
359
360 #: convertrules.py:2155
361 #, python-format
362 msgid "Do something like: %s"
363 msgstr "Κάντε κάτι όπως: %s"
364
365 #: convertrules.py:2158
366 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
367 msgstr "Ή αποθηκεύστε ως UTF-8 στον επεξεργαστή σας"
368
369 #: convertrules.py:2212
370 msgid "warn about auto beam settings"
371 msgstr "προειδοποίηση για ρυθμίσεις αυτόματης γραμμής ογδόου και μικρότερων αξιών"
372
373 #: convertrules.py:2217
374 msgid "auto beam settings"
375 msgstr "ρυθμίσεις αυτόματης γραμμής ογδόου"
376
377 #: convertrules.py:2219
378 msgid ""
379 "\n"
380 "Auto beam settings must now specify each interesting moment in a measure\n"
381 "explicitly; 1/4 is no longer multiplied to cover moments 1/2 and 3/4 too.\n"
382 msgstr ""
383 "\n"
384 "Οι ρυθμίσεις για αυτόματη γραμμή ογδόου (και μικρότερων) πρέπει τώρα να καθορίζουν κάθε ενδιαφέρουσα στιγμή σε ένα μέτρο\n"
385 "επακριβώς. Tο 1/4 δεν πολλαπλασιάζεται πλέον για να καλύψει τις στιγμές 1/2 (στιγμή διαρκείας) και 3/4 (διπλή στιγμή διαρκείας) επίσης.\n"
386
387 #: convertrules.py:2333
388 msgid "verticalAlignmentChildCallback has been deprecated"
389 msgstr "το verticalAlignmentChildCallback είναι πλέον παρωχημένο"
390
391 #: convertrules.py:2337
392 msgid "Remove callbacks property, deprecate XY-extent-callback."
393 msgstr "Αφαίρεση της ιδιότητας callback, το XY-extent-callback είναι παρωχημένο."
394
395 #: convertrules.py:2358
396 msgid "Use grob closures iso. XY-offset-callbacks."
397 msgstr "Χρησιμοποιήστε grob closures iso.  XY-offset-callbacks."
398
399 #: convertrules.py:2420
400 msgid "foobar -> foo-bar for \\paper, \\layout"
401 msgstr "foobar -> foo-bar για \\paper, \\layout"
402
403 #: convertrules.py:2530
404 msgid "deprecate \\tempo in \\midi"
405 msgstr "παρωχημένο \\tempo σε \\midi"
406
407 #: convertrules.py:2583
408 msgid "deprecate cautionary-style. Use AccidentalCautionary properties"
409 msgstr "παρωχημένο cautionary-style. Χρησιμοποιήστε ιδιότητες AccidentalCautionary"
410
411 #: convertrules.py:2596
412 msgid "Rename accidental glyphs, use glyph-name-alist."
413 msgstr "Μετονομασία των συμβόλων για αλλοιώσεις, χρησιμοποιήστε το glyph-name-alist."
414
415 #: convertrules.py:2651
416 msgid "edge-text settings for TextSpanner."
417 msgstr "ρυθμίσεις edge-text για TextSpanner."
418
419 #: convertrules.py:2652
420 #, python-format
421 msgid ""
422 "Use\n"
423 "\n"
424 "%s"
425 msgstr ""
426 "Χρησιμοποιήστε\n"
427 "\n"
428 "%s"
429
430 #: convertrules.py:2685
431 msgid "Use the `alignment-offsets' sub-property of\n"
432 msgstr "Χρησιμοποιήστε την υπο-ιδιότητα `alignment-offsets' του\n"
433
434 #: convertrules.py:2686
435 msgid "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n"
436 msgstr "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n"
437
438 #: convertrules.py:2687
439 msgid "to set fixed distances between staves.\n"
440 msgstr "για να ορίσετε σταθερές αποστάσεις μεταξύ των πενταγράμμων.\n"
441
442 #: convertrules.py:2699
443 msgid "Use #'style not #'dash-fraction to select solid/dashed lines."
444 msgstr "Χρησιμοποιήστε το #'style όχι το #'dash-fraction για να επιλέξετε συνεχείς ή διακεκομμένες γραμμές."
445
446 #: convertrules.py:2705
447 msgid "all settings related to dashed lines.\n"
448 msgstr "όλες οι ρυθμίσεις που σχετίζονται με διακεκομμένες γραμμές.\n"
449
450 #: convertrules.py:2706
451 msgid "Use \\override ... #'style = #'line for solid lines and\n"
452 msgstr "Χρησιμοποιήστε το \\override ... #'style = #'line για συνεχείς γραμμές και\n"
453
454 #: convertrules.py:2707
455 msgid "\t\\override ... #'style = #'dashed-line for dashed lines."
456 msgstr "\t\\override ... #'style = #'dashed-line για διακεκομμένες γραμμές."
457
458 #: convertrules.py:2743
459 msgid ""
460 "metronomeMarkFormatter uses text markup as second argument,\n"
461 "fret diagram properties moved to fret-diagram-details."
462 msgstr ""
463 "το metronomeMarkFormatter χρησιμοποιεί επισήμανση κειμένου ως δεύτερο όρισμα,\n"
464 "οι ιδιότητες της ταμπλατούρας μετακινήθηκαν στο fret-diagram-details."
465
466 #: convertrules.py:2748
467 msgid "metronomeMarkFormatter got an additional text argument.\n"
468 msgstr "Το metronomeMarkFormatter έλαβε ένα επιπλέον όρισμα κειμένου.\n"
469
470 #: convertrules.py:2749
471 #, python-format
472 msgid ""
473 "The function assigned to Score.metronomeMarkFunction now uses the signature\n"
474 "%s"
475 msgstr ""
476 "Η λειτουργία που ανατέθηκε στο  Score.metronomeMarkFunction τώρα χρησιμοποιεί την υπογραφή\n"
477 "%s"
478
479 #: convertrules.py:2812
480 msgid "\\put-adjacent argument order.\n"
481 msgstr "σειρά ορισμάτων \\put-adjacent.\n"
482
483 #: convertrules.py:2813
484 msgid "Axis and direction now come before markups:\n"
485 msgstr "Ο άξονας και η κατεύθυνση τώρα μπαίνουν πριν τις επισημάνσεις:\n"
486
487 #: convertrules.py:2814
488 msgid "\\put-adjacent axis dir markup markup."
489 msgstr "\\put-adjacent axis dir markup markup."
490
491 #: convertrules.py:2845
492 msgid "re-definition of InnerStaffGroup.\n"
493 msgstr "επανακαθορισμός του InnerStaffGroup.\n"
494
495 #: convertrules.py:2851
496 msgid "re-definition of InnerChoirStaff.\n"
497 msgstr "επανακαθορισμός του InnerChoirStaff.\n"
498
499 #: convertrules.py:2861
500 msgid "Syntax changes for \\addChordShape and \\chord-shape"
501 msgstr "Αλλαγές σύνταξης για τα \\addChordShape και \\chord-shape"
502
503 #: convertrules.py:2866
504 msgid "stringTuning must be added to addChordShape call.\n"
505 msgstr "Πρέπει να προστίθεται το stringTuning στην κλήση addChordShape.\n"
506
507 #: convertrules.py:2872
508 msgid "stringTuning must be added to chord-shape call.\n"
509 msgstr "Πρέπει να προστίθεται το stringTuning στην κλήση chord-shape.\n"
510
511 #: convertrules.py:2879
512 msgid "Remove oldaddlyrics"
513 msgstr "Αφαίρεση oldaddlyrics"
514
515 #: convertrules.py:2883
516 msgid ""
517 "oldaddlyrics is no longer supported. \n"
518 "         Use addlyrics or lyrsicsto instead.\n"
519 msgstr ""
520 "Το oldaddlyrics δεν υποστηρίζεται πλέον. \n"
521 "         Χρησιμοποιήστε το addlyrics ή το lyrsicsto στη θέση του. \n"
522
523 #: convertrules.py:2889
524 msgid ""
525 "keySignature property not reversed any more\n"
526 "MIDI 47: orchestral strings -> orchestral harp"
527 msgstr ""
528 "Η ιδιότητα keySignature δεν αντιστρέφεται πλέον\n"
529 "MIDI 47: έγχορδα ορχήστρας -> άρπα ορχήστρας"
530
531 #: convertrules.py:2894
532 msgid "The alist for Staff.keySignature is no longer in reversed order.\n"
533 msgstr "Η alist για το Staff.keySignature δεν είναι πλέον σε αντεστραμμένη σειρά.\n"
534
535 #: convertrules.py:2900
536 msgid ""
537 "\\bar \".\" now produces a thick barline\n"
538 "ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n"
539 "Dash parameters for slurs and ties are now in dash-definition"
540 msgstr ""
541 "Το \\bar \".\" τώρα παράγει χοντρή γραμμή μέτρου\n"
542 "ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n"
543 "Οι παράμετροι παύλας για ενωτικά και δεσμούς βρίσκονται τώρα στο dash-definition"
544
545 #: convertrules.py:2906
546 msgid "\\bar \".\" now produces a thick barline.\n"
547 msgstr "Το \\bar \".\" τώρα παράγει χοντρή γραμμή μέτρου.\n"
548
549 #: convertrules.py:2912
550 msgid "Dash parameters for slurs and ties are now in 'dash-definition.\n"
551 msgstr "Οι παράμετροι παύλας για ενωτικά και δεσμούς βρίσκονται τώρα στο 'dash-definition.\n"
552
553 #: convertrules.py:2917
554 msgid ""
555 "Autobeaming rules have changed.  override-auto-beam-setting and\n"
556 "revert-auto-beam-setting have been eliminated.\n"
557 "\\overrideBeamSettings has been added.\n"
558 "beatGrouping has been eliminated.\n"
559 "Different settings for vertical layout.\n"
560 "ly:system-start-text::print -> system-start-text::print\n"
561 "Beam #'thickness -> Beam #'beam-thickness\n"
562 "ly:note-head::brew-ez-stencil -> note-head::brew-ez-stencil\n"
563 "ly:ambitus::print -> ambitus::print\n"
564 "Explicit dynamics context definition from `Piano centered dynamics'\n"
565 "template replaced by new `Dynamics' context."
566 msgstr ""
567 "Οι κανόνες για αυτόματες οριζόντιες γραμμές έχουν αλλάξει. Τα override-auto-beam-setting και\n"
568 "revert-auto-beam-setting έχουν εξαλειφθεί.\n"
569 "Προστέθηκε το \\overrideBeamSettings.\n"
570 "Το beatGrouping έχει εξαλειφθεί.\n"
571 "Διαφορετικές ρυθμίσεις για την κάθετη διάταξη.\n"
572 "ly:system-start-text::print -> system-start-text::print\n"
573 "Beam #'thickness -> Beam #'beam-thickness\n"
574 "ly:note-head::brew-ez-stencil -> note-head::brew-ez-stencil\n"
575 "ly:ambitus::print -> ambitus::print\n"
576 "Ο αυστηρός ορισμός δυναμικού περιεχομένου από το πρότυπο\n"
577 "`Piano centered dynamics' αντικαταστάθηκε από νέο περιεχόμενο `Dynamics'."
578
579 #: convertrules.py:2931
580 msgid ""
581 "override-auto-beam-setting.\n"
582 "   Autobeam settings are now overriden with \\overrideBeamSettings.\n"
583 msgstr ""
584 "override-auto-beam-setting.\n"
585 "   Οι ρυθμίσεις για αυτόματες οριζόντιες γραμμές τώρα παρακάμπτονται με το \\overrideBeamSettings.\n"
586
587 #: convertrules.py:2936
588 msgid ""
589 "override-auto-beam-setting.\n"
590 "   Autobeam settings are now reverted with \\revertBeamSettings.\n"
591 msgstr ""
592 "override-auto-beam-setting.\n"
593 "   Οι ρυθμίσεις για αυτόματες οριζόντιες γραμμές τώρα επανέρχονται με το \\revertBeamSettings.\n"
594
595 #: convertrules.py:2941
596 msgid ""
597 "beatGrouping. \n"
598 "   beatGrouping with a specified context must now be accomplished with\n"
599 "   \\overrideBeamSettings.\n"
600 msgstr ""
601 "beatGrouping. \n"
602 "   beatGrouping με καθορισμένο περιεχόμενο πρέπει τώρα να επιτευχθεί με το\n"
603 "   \\overrideBeamSettings.\n"
604
605 #: convertrules.py:2947
606 msgid "alignment-offsets has been changed to alignment-distances: you must now specify the distances between staves rather than the offset of staves.\n"
607 msgstr "Το alignment-offsets έχει αλλάξει σε alignment-distances: πρέπει τώρα να καθορίζετε τις αποστάσεις μεταξύ των πενταγράμμων αντί για τη μετατόπισή τους.\n"
608
609 #: convertrules.py:2958
610 msgid ""
611 "Remove obsolete engravers/translators: Note_swallow_translator,\n"
612 "Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n"
613 "Swallow_performer and String_number_engraver.\n"
614 "New vertical spacing variables."
615 msgstr ""
616 "Αφαίρεση παρωχημένων χαρακτών/μεταφραστών: Note_swallow_translator,\n"
617 "Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n"
618 "Swallow_performer και String_number_engraver.\n"
619 "Νέες μεταβλητές κάθετης απόστασης."
620
621 #: convertrules.py:2982
622 msgid "vertical spacing has been changed; minimum-Y-extent is obsolete.\n"
623 msgstr "η κάθετη απόσταση έχει αλλάξει. Το minimum-Y-extent είναι παρωχημένο.\n"
624
625 #: convertrules.py:2988
626 msgid "Unify fetaNumber and fetaDynamic encodings"
627 msgstr "Ενοποίηση των κωδικοποιήσεων fetaNumber και fetaDynamic"
628
629 #: convertrules.py:2993
630 msgid "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves"
631 msgstr "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves"
632
633 #: convertrules.py:3004
634 msgid "\\cresc etc. are now postfix operators"
635 msgstr "Το \\cresc κλπ είναι τώρα τελεστές εκ των υστέρων"
636
637 #: convertrules.py:3010
638 msgid ""
639 "Eliminate beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings and \\revertBeamSettings.\n"
640 "\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\""
641 msgstr ""
642 "Εξάλειψη των  beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings και \\revertBeamSettings.\n"
643 "\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\""
644
645 #: convertrules.py:3028
646 msgid "\\overrideBeamSettings.  Use \\set beamExceptions or \\overrideTimeSignatureSettings.\n"
647 msgstr "\\overrideBeamSettings.  Χρησιμοποιήστε το \\set beamExceptions ή το \\overrideTimeSignatureSettings.\n"
648
649 #: convertrules.py:3032
650 msgid "\\revertBeamSettings. Use \\set beamExceptions or \\revertTimeSignatureSettings.\n"
651 msgstr "\\revertBeamSettings. Χρησιμοποιήστε το \\set beamExceptions ή το \\revertTimeSignatureSettings.\n"
652
653 #: convertrules.py:3036
654 msgid "beamSettings. Use baseMoment, beatStructure, and beamExceptions.\n"
655 msgstr "beamSettings. Χρησιμοποιήστε τα baseMoment, beatStructure και beamExceptions.\n"
656
657 #: convertrules.py:3040
658 msgid "beatLength. Use baseMoment and beatStructure.\n"
659 msgstr "beatLength. Χρησιμοποιήστε τα baseMoment και beatStructure.\n"
660
661 #: convertrules.py:3044
662 msgid "setbeatGrouping. Use baseMoment and beatStructure.\n"
663 msgstr "setbeatGrouping. Χρησιμοποιήστε τα baseMoment και beatStructure.\n"
664
665 #: convertrules.py:3049
666 msgid ""
667 "Woodwind diagrams: Move size, thickness, and graphic from argument list to properties.\n"
668 "Deprecate negative dash-period for hidden lines: use #'style = #'none instead."
669 msgstr ""
670 "Διαγράμματα ξύλινων πνευστών: Μετακίνηση μεγέθους, πάχους και γραφικών από τη λίστα ορισμάτων στις ιδιότητες.\n"
671 "Το negative dash-period είναι παρωχημένο για κρυφές γραμμές: χρησιμοποιήστε το #'style = #'none στη θέση του."
672
673 #: convertrules.py:3054
674 msgid "woodwind-diagrams.  Move size, thickness, and graphic to properties.  Argument should be just the key list.\n"
675 msgstr ""
676 "woodwind-diagrams. Μετακίνηση μεγέθους, πάχους και γραφικών στις ιδιότητες.\n"
677 "Το όρισμα θα πρέπει να είναι απλώς η λίστα κλειδιών.\n"
678
679 #: convertrules.py:3062
680 msgid ""
681 "Rename vertical spacing variables.\n"
682 "Add fretboard-table argument to savePredefinedFretboard."
683 msgstr ""
684 "Μετονομασία των μεταβλητών κάθετης διάταξης.\n"
685 "Προσθήκη ορίσματος fretboard-table στο savePredefinedFretboard."
686
687 #: convertrules.py:3080
688 msgid "Rename vertical spacing grob properties."
689 msgstr "Μετονομασία ιδιοτήτων κάθετης διάταξης του grob."
690
691 #: convertrules.py:3096
692 msgid "Remove \\paper variables head-separation and foot-separation."
693 msgstr "Αφαίρεση των μεταβλητών head-separation και foot-separation του \\paper."
694
695 #: convertrules.py:3101
696 msgid "Adjust settings for top-system-spacing instead.\n"
697 msgstr "Προσαρμογή ρυθμίσεων για top-system-spacing στη θέση του.\n"
698
699 #: convertrules.py:3106
700 msgid "Adjust settings for last-bottom-spacing instead.\n"
701 msgstr "Προσαρμογή ρυθμίσεων για last-bottom-spacing στη θέση του.\n"
702
703 #: fontextract.py:25
704 #, python-format
705 msgid "Scanning %s"
706 msgstr "Σάρωση του %s"
707
708 #: fontextract.py:70
709 #, python-format
710 msgid "Extracted %s"
711 msgstr "Εξάχθηκε το %s"
712
713 #: fontextract.py:85
714 #, python-format
715 msgid "Writing fonts to %s"
716 msgstr "Εγγραφή γραμματοσειρών σε %s"
717
718 #: lilylib.py:81 musicxml.py:13 convert-ly.py:67 warn.cc:72 input.cc:115
719 #: input.cc:123
720 #, c-format, python-format
721 msgid "error: %s"
722 msgstr "σφάλμα: %s"
723
724 #: lilylib.py:124 lilylib.py:175
725 #, python-format
726 msgid "Invoking `%s'"
727 msgstr "Κλήση `%s'"
728
729 #: lilylib.py:126 lilylib.py:177
730 #, python-format
731 msgid "Running %s..."
732 msgstr "Εκτέλεση %s…"
733
734 #: lilylib.py:253
735 #, python-format
736 msgid "Usage: %s"
737 msgstr "Χρήση: %s"
738
739 #: musicexp.py:216 musicexp.py:221
740 msgid "Language does not support microtones contained in the piece"
741 msgstr "Η γλώσσα δεν υποστηρίζει τους μικροτόνους που περιέχονται στο κομμάτι"
742
743 #: musicexp.py:483
744 msgid "Tuplet brackets of curved shape are not correctly implemented"
745 msgstr "Οι καμπύλες γραμμές για τρίηχα, πεντάηχα κλπ δεν είναι σωστά υλοποιημένες."
746
747 #: musicexp.py:669
748 #, python-format
749 msgid "unable to set the music %(music)s for the repeat %(repeat)s"
750 msgstr "αδυναμία ορισμού της μουσικής %(music)s για την επανάληψη %(repeat)s"
751
752 #: musicexp.py:678
753 msgid "encountered repeat without body"
754 msgstr "βρέθηκε επανάληψη χωρίς σώμα"
755
756 #. no self.elements!
757 #: musicexp.py:848
758 #, python-format
759 msgid "Grace note with no following music: %s"
760 msgstr "Νότα στολίδι (πχ αποτζιατούρα) χωρίς ακόλουθη μουσική: %s"
761
762 #: musicexp.py:1010
763 #, python-format
764 msgid "Invalid octave shift size found: %s. Using no shift."
765 msgstr "Βρέθηκε μη έγκυρη μετατόπιση μεγέθους οκτάβας: %s. Χρήση χωρίς μετατόπιση."
766
767 #: musicexp.py:1468
768 #, python-format
769 msgid "Unable to convert alteration %s to a lilypond expression"
770 msgstr "Αδυναμία μετατροπής αλλοίωσης %s σε έκφραση του lilypond"
771
772 #. TODO: Handle pieces without a time signature!
773 #: musicxml.py:358
774 msgid "Senza-misura time signatures are not yet supported!"
775 msgstr "Δεν υποστηρίζονται ακόμη ελεύθερα μέτρα (senza-misura)!"
776
777 #: musicxml.py:376
778 msgid "Unable to interpret time signature! Falling back to 4/4."
779 msgstr "Αδυναμία ερμηνείας μέτρου! Επιστροφή σε 4/4."
780
781 #: musicxml.py:432
782 #, python-format
783 msgid "Key alteration octave given for a non-existing alteration nr. %s, available numbers: %s!"
784 msgstr "Δόθηκε οκτάβα αλλοίωσης κλειδιού για μια μη υπάρχουσα αλλοίωση αρ. %s, διαθέσιμοι αριθμοί: %s!"
785
786 #: musicxml.py:520
787 #, python-format
788 msgid "Unable to find instrument for ID=%s\n"
789 msgstr "Αδυναμία εύρεσης οργάνου για ID=%s\n"
790
791 #: abc2ly.py:1373 convert-ly.py:87 lilypond-book.py:122 midi2ly.py:860
792 #, python-format
793 msgid "%s [OPTION]... FILE"
794 msgstr "%s [OPTION]... FILE"
795
796 #: abc2ly.py:1374
797 #, python-format
798 msgid ""
799 "abc2ly converts ABC music files (see\n"
800 "%s) to LilyPond input.\n"
801 msgstr ""
802 "Το abc2ly μετατρέπει μουσικά αρχεία ABC (δες\n"
803 "%s) σε είσοδο του LilyPond.\n"
804
805 #: abc2ly.py:1382 convert-ly.py:94 etf2ly.py:1206 lilypond-book.py:212
806 #: midi2ly.py:896 musicxml2ly.py:2683 main.cc:168
807 msgid "show version number and exit"
808 msgstr "εμφάνιση αριθμού έκδοσης και έξοδος"
809
810 #: abc2ly.py:1386 convert-ly.py:98 etf2ly.py:1202 lilypond-book.py:140
811 #: midi2ly.py:875 musicxml2ly.py:2665 main.cc:157
812 msgid "show this help and exit"
813 msgstr "εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος"
814
815 #: abc2ly.py:1388 etf2ly.py:1207 midi2ly.py:879
816 msgid "write output to FILE"
817 msgstr "εγγραφή αποτελέσματος σε FILE"
818
819 #: abc2ly.py:1390
820 msgid "be strict about success"
821 msgstr "αυστηρότητα για επιτυχία"
822
823 #: abc2ly.py:1392
824 msgid "preserve ABC's notion of beams"
825 msgstr "διατήρηση του τρόπου τρίηχων κλπ του ABC"
826
827 #. Translators, please translate this string as
828 #. "Report bugs in English via %s",
829 #. or if there is a LilyPond users list or forum in your language
830 #. "Report bugs in English via %s or in YOUR_LANG via URI"
831 #: abc2ly.py:1395 convert-ly.py:144 etf2ly.py:1216 lilypond-book.py:234
832 #: midi2ly.py:909 musicxml2ly.py:2751 main.cc:281
833 #, c-format, python-format
834 msgid "Report bugs via %s"
835 msgstr "Αναφορά σφαλμάτων (στα Αγγλικά) μέσω %s"
836
837 #: convert-ly.py:44
838 msgid ""
839 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
840 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
841 msgstr ""
842 "Ενημέρωση της εισαγωγής στο LilyPond σε νεότερη έκδοση. Ως προεπιλογή, ενημέρωση από την\n"
843 "έκδοση που προκύπτει από την εντολή \\version, στην τρέχουσα έκδοση του LilyPond."
844
845 #: convert-ly.py:46 lilypond-book.py:82
846 msgid "Examples:"
847 msgstr "Παραδείγματα:"
848
849 #: convert-ly.py:81 etf2ly.py:1189 lilypond-book.py:116 midi2ly.py:90
850 #, python-format
851 msgid "Copyright (c) %s by"
852 msgstr "Copyright (c) %s από"
853
854 #: convert-ly.py:83 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:118 midi2ly.py:92
855 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
856 msgstr "Διανέμεται υπό τους όρους της GNU Γενικής Δημόσιας Άδειας."
857
858 #: convert-ly.py:84 etf2ly.py:1192 lilypond-book.py:119 midi2ly.py:93
859 msgid "It comes with NO WARRANTY."
860 msgstr "Παρέχεται χωρίς ΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ."
861
862 #: convert-ly.py:102 convert-ly.py:135
863 msgid "VERSION"
864 msgstr "VERSION"
865
866 #: convert-ly.py:104
867 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
868 msgstr "έναρξη από VERSION [προεπιλογή: \\version του αρχείου]"
869
870 #: convert-ly.py:107
871 msgid "edit in place"
872 msgstr "επιτόπου επεξεργασία"
873
874 #: convert-ly.py:111
875 msgid "do not add \\version command if missing"
876 msgstr "μην προσθέσετε την εντολή \\version αν λείπει"
877
878 #: convert-ly.py:117
879 #, python-format
880 msgid "force updating \\version number to %s"
881 msgstr "επιβολή ενημέρωσης του αριθμού \\version σε %s"
882
883 #: convert-ly.py:123
884 msgid "only update \\version number if file is modified"
885 msgstr "ενημέρωση του αριθμού έκδοσης \\version μόνο αν το αρχείο τροποποιηθεί"
886
887 #: convert-ly.py:129
888 #, python-format
889 msgid "show rules [default: -f 0, -t %s]"
890 msgstr "εμφάνιση κανόνων [προεπιλογή: -f 0, -t %s]"
891
892 #: convert-ly.py:134
893 #, python-format
894 msgid "convert to VERSION [default: %s]"
895 msgstr "μετατροπή σε VERSION [προεπιλογή: %s]"
896
897 #: convert-ly.py:139 etf2ly.py:1210 lilypond-book.py:215 midi2ly.py:897
898 #: main.cc:170
899 msgid "show warranty and copyright"
900 msgstr "εμφάνιση εγγύησης και πνευματικών δικαιωμάτων"
901
902 #: convert-ly.py:184
903 msgid "Applying conversion: "
904 msgstr "Εφαρμογή μετατροπής:"
905
906 #: convert-ly.py:197
907 msgid "Error while converting"
908 msgstr "Σφάλμα κατά τη μετατροπή"
909
910 #: convert-ly.py:199
911 msgid "Stopping at last successful rule"
912 msgstr "Τερματισμός στον τελευταίο επιτυχή κανόνα"
913
914 #: convert-ly.py:224
915 #, python-format
916 msgid "Processing `%s'... "
917 msgstr "Επεξεργασία `%s'…"
918
919 #: convert-ly.py:332
920 #, python-format
921 msgid "%s: Unable to open file"
922 msgstr "%s: Αδυναμία ανοίγματος αρχείου"
923
924 #: convert-ly.py:339
925 #, python-format
926 msgid "%s: Unable to determine version.  Skipping"
927 msgstr "%s:  Αδυναμία προσδιορισμού έκδοσης. Παράβλεψη"
928
929 #: convert-ly.py:344
930 #, python-format
931 msgid ""
932 "%s: Invalid version string `%s' \n"
933 "Valid version strings consist of three numbers, separated by dots, e.g. `2.8.12'"
934 msgstr ""
935 "%s: Μη έγκυρη ακολουθία έκδοσης `%s' \n"
936 "Οι έγκυρες ακολουθίες έκδοσης αποτελούνται από τρεις αριθμούς, διαχωρισμένους με τελείες, π.χ. `2.8.12'"
937
938 #: etf2ly.py:1195
939 #, python-format
940 msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE"
941 msgstr "%s [OPTION]... ETF-FILE"
942
943 #: etf2ly.py:1196
944 msgid ""
945 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
946 "Finale product.  etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond file.\n"
947 msgstr ""
948 "Η Enigma Transport Format είναι μια μορφή που χρησιμοποιείται από το πρόγραμμα\n"
949 "Finale της Coda Music Technology. Το etf2ly μετατρέπει ένα υποσύνολο του ETF σε έτοιμο αρχείο LilyPond.\n"
950
951 #: etf2ly.py:1208 midi2ly.py:880 musicxml2ly.py:2743 main.cc:161 main.cc:166
952 msgid "FILE"
953 msgstr "FILE"
954
955 #: lilypond-book.py:80
956 msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document."
957 msgstr "Επεξεργασία κομματιών κώδικα του LilyPond σε υβριδικό έγγραφο HTML, LaTeX, texinfo ή DocBook."
958
959 #: lilypond-book.py:87
960 msgid "BOOK"
961 msgstr "BOOK"
962
963 #: lilypond-book.py:95
964 #, python-format
965 msgid "Exiting (%d)..."
966 msgstr "Έξοδος (%d)…"
967
968 #: lilypond-book.py:127
969 msgid "FILTER"
970 msgstr "FILTER"
971
972 #: lilypond-book.py:130
973 msgid "pipe snippets through FILTER [default: `convert-ly -n -']"
974 msgstr "διοχέτευση κομματιών κώδικα μέσω του FILTER [προεπιλογή: `convert-ly -n -']"
975
976 #: lilypond-book.py:134
977 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
978 msgstr "χρήση μορφής εξόδου FORMAT (texi [προεπιλογή], texi-html, latex, html, docbook)"
979
980 #: lilypond-book.py:135
981 msgid "FORMAT"
982 msgstr "FORMAT"
983
984 #: lilypond-book.py:142
985 msgid "add DIR to include path"
986 msgstr "προσθέστε DIR για να συμπεριλάβετε διαδρομή"
987
988 #: lilypond-book.py:143 lilypond-book.py:150 lilypond-book.py:163
989 #: lilypond-book.py:173 lilypond-book.py:189 lilypond-book.py:195 main.cc:160
990 msgid "DIR"
991 msgstr "DIR"
992
993 #: lilypond-book.py:148
994 msgid "format Texinfo output so that Info will look for images of music in DIR"
995 msgstr "μορφοποίηση εξόδου Texinfo έτσι ώστε το Info θα κοιτάξει για εικόνες της μουσικής στο DIR"
996
997 #: lilypond-book.py:155
998 msgid "PAD"
999 msgstr "PAD"
1000
1001 #: lilypond-book.py:157
1002 msgid "pad left side of music to align music inspite of uneven bar numbers (in mm)"
1003 msgstr "γέμισμα της αριστερής πλευράς της μουσικής για ευθυγράμμιση παρά τους άνισους αριθμούς μέτρων (σε mm)"
1004
1005 #: lilypond-book.py:162
1006 msgid "write lily-XXX files to DIR, link into --output dir"
1007 msgstr "εγγραφή αρχείων lily-XXX στο DIR, σύνδεση στον --output κατάλογο"
1008
1009 #: lilypond-book.py:167
1010 msgid "Load the additional python PACKAGE (containing e.g. a custom output format)"
1011 msgstr "Φόρτωση του πρόσθετου πακέτου python PACKAGE (που περιέχει, π.χ. μια προσαρμοσμένη μοερφή εξόδου)"
1012
1013 #: lilypond-book.py:168
1014 msgid "PACKAGE"
1015 msgstr "PACKAGE"
1016
1017 #: lilypond-book.py:172
1018 msgid "write output to DIR"
1019 msgstr "εγγραφή εξόδου σε DIR"
1020
1021 #: lilypond-book.py:177
1022 msgid "COMMAND"
1023 msgstr "COMMAND"
1024
1025 #: lilypond-book.py:178
1026 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
1027 msgstr "επεξεργασία των ly_files με χρήση COMMAND FILE..."
1028
1029 #: lilypond-book.py:182
1030 msgid "Compile snippets in safe mode"
1031 msgstr "Μεταγλώττιση των κομματιών κώδικα σε ασφαλή κατάσταση"
1032
1033 #: lilypond-book.py:188
1034 msgid "do not fail if no lilypond output is found"
1035 msgstr "να μην αποτύχει αν δεν βρεθεί έξοδος του lilypond"
1036
1037 #: lilypond-book.py:194
1038 msgid "do not fail if no PNG images are found for EPS files"
1039 msgstr "να μην αποτύχει αν δεν βρεθούν εικόνες PNG για τα αρχεία EPS"
1040
1041 #: lilypond-book.py:200
1042 msgid "write snippet output files with the same base name as their source file"
1043 msgstr "εγγραφή των αρχείων εξόδου αποσπασμάτων κώδικα με το ίδιο βασικό όνομα με το αρχείο προέλευσής τους"
1044
1045 #: lilypond-book.py:204 midi2ly.py:890 musicxml2ly.py:2688 main.cc:169
1046 msgid "be verbose"
1047 msgstr "αναλυτικά"
1048
1049 #: lilypond-book.py:220
1050 msgid ""
1051 "run executable PROG instead of latex, or in\n"
1052 "case --pdf option is set instead of pdflatex"
1053 msgstr ""
1054 "να εκτελεστεί το εκτελέσιμο PROG αντί για latex ή στην\n"
1055 "περίπτωση που έχει δοθεί η επιλογή --pdf αντί για pdflatex"
1056
1057 #: lilypond-book.py:222
1058 msgid "PROG"
1059 msgstr "PROG"
1060
1061 #: lilypond-book.py:228
1062 msgid "create PDF files for use with PDFTeX"
1063 msgstr "δημιουργία αρχείων PDF για χρήση με το PDFTeX"
1064
1065 #: lilypond-book.py:419
1066 msgid "Writing snippets..."
1067 msgstr "Εγγραφή κομματιών κώδικα…"
1068
1069 #: lilypond-book.py:425
1070 msgid "Processing..."
1071 msgstr "Επεξεργασία…"
1072
1073 #: lilypond-book.py:431
1074 msgid "All snippets are up to date..."
1075 msgstr "Όλα τα κομμάτια είναι ενήμερα…"
1076
1077 #: lilypond-book.py:452
1078 #, python-format
1079 msgid "cannot determine format for: %s"
1080 msgstr "αδυναμία προσδιορισμού μορφής για: %s"
1081
1082 #: lilypond-book.py:461
1083 #, python-format
1084 msgid "%s is up to date."
1085 msgstr "%s είναι ενήμερο."
1086
1087 #: lilypond-book.py:475
1088 #, python-format
1089 msgid "Writing `%s'..."
1090 msgstr "Εγγραφή `%s'…"
1091
1092 #: lilypond-book.py:537
1093 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
1094 msgstr "Η έξοδος θα διέγραφε το αρχείο εισόδου, χρησιμοποιήστε --output."
1095
1096 #: lilypond-book.py:541
1097 #, python-format
1098 msgid "Reading %s..."
1099 msgstr "Ανάγνωση %s..."
1100
1101 #: lilypond-book.py:549
1102 msgid "Dissecting..."
1103 msgstr "Ανάλυση…"
1104
1105 #: lilypond-book.py:561
1106 #, python-format
1107 msgid "Compiling %s..."
1108 msgstr "Μεταγλώττιση %s…"
1109
1110 #: lilypond-book.py:570
1111 #, python-format
1112 msgid "Processing include: %s"
1113 msgstr "Η επεξεργασία περιλαμβάνει: %s"
1114
1115 #: lilypond-book.py:582
1116 #, python-format
1117 msgid "Removing `%s'"
1118 msgstr "Αφαίρεση `%s'"
1119
1120 #: midi2ly.py:99
1121 msgid "warning: "
1122 msgstr "προειδοποίηση:"
1123
1124 #: midi2ly.py:102 midi2ly.py:922
1125 msgid "error: "
1126 msgstr "σφάλμα:"
1127
1128 #: midi2ly.py:103
1129 msgid "Exiting... "
1130 msgstr "Έξοδος…"
1131
1132 #: midi2ly.py:848
1133 #, python-format
1134 msgid "%s output to `%s'..."
1135 msgstr "%s έξοδος σε `%s'…"
1136
1137 #: midi2ly.py:861
1138 #, python-format
1139 msgid "Convert %s to LilyPond input.\n"
1140 msgstr "Μετατροπή %s σε είσοδο του  LilyPond.\n"
1141
1142 #: midi2ly.py:866
1143 msgid "print absolute pitches"
1144 msgstr "εμφάνιση απόλυτων τονικών υψών"
1145
1146 #: midi2ly.py:868 midi2ly.py:883
1147 msgid "DUR"
1148 msgstr "DUR"
1149
1150 #: midi2ly.py:869
1151 msgid "quantise note durations on DUR"
1152 msgstr "ποσοτικοποίηση των διαρκειών των νοτών στο DUR"
1153
1154 #: midi2ly.py:872
1155 msgid "print explicit durations"
1156 msgstr "εμφάνιση ακριβών διαρκειών"
1157
1158 #: midi2ly.py:876
1159 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
1160 msgstr "ορισμός κλειδιού: ALT=+διέσεις|-υφέσεις; MINOR=1"
1161
1162 #: midi2ly.py:877
1163 msgid "ALT[:MINOR]"
1164 msgstr "ALT[:MINOR]"
1165
1166 #: midi2ly.py:882
1167 msgid "quantise note starts on DUR"
1168 msgstr "ποσοτικοποίηση των ενάρξεων των νοτών στο DUR"
1169
1170 #: midi2ly.py:885
1171 msgid "DUR*NUM/DEN"
1172 msgstr "DUR*NUM/DEN"
1173
1174 #: midi2ly.py:888
1175 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
1176 msgstr "να επιτρέπονται διάρκειες τρίηχων κλπ DUR*NUM/DEN"
1177
1178 #: midi2ly.py:900
1179 msgid "treat every text as a lyric"
1180 msgstr "κάθε κείμενο να αντιμετωπίζεται ως στίχοι"
1181
1182 #: midi2ly.py:903
1183 msgid "Examples"
1184 msgstr "Παραδείγματα"
1185
1186 #: midi2ly.py:923
1187 msgid "no files specified on command line."
1188 msgstr "δεν ορίσθηκαν αρχεία στη γραμμή εντολών."
1189
1190 #: musicxml2ly.py:324
1191 #, python-format
1192 msgid "Encountered file created by %s, containing wrong beaming information. All beaming information in the MusicXML file will be ignored"
1193 msgstr "Βρέθηκε αρχείο που δημιουργήθηκε από %s, που περιέχει λάθος πληροφορίες για τις οριζόντιες γραμμές. Όλες οι πληροφορίες για αυτές στο αρχείο MusicXML θα αγνοηθούν "
1194
1195 #: musicxml2ly.py:340 musicxml2ly.py:342
1196 #, python-format
1197 msgid "Unprocessed PartGroupInfo %s encountered"
1198 msgstr "Προέκυψε ανεπεξέργαστο PartGroupInfo %s"
1199
1200 #: musicxml2ly.py:595
1201 #, python-format
1202 msgid "Encountered note at %s without type and duration (=%s)"
1203 msgstr "Βρέθηκε νότα στο %s χωρίς τύπο και διάρκεια (=%s)"
1204
1205 #: musicxml2ly.py:615
1206 #, python-format
1207 msgid "Encountered rational duration with denominator %s, unable to convert to lilypond duration"
1208 msgstr "Προέκυψε κλασματική διάρκεια με παρονομαστή %s, αδύνατη η μετατροπή σε διάρκεια του lilypond"
1209
1210 #: musicxml2ly.py:864
1211 msgid "Unable to extract key signature!"
1212 msgstr "Μη αναμενόμενη υπογραφή κλειδιού!"
1213
1214 #: musicxml2ly.py:891
1215 #, python-format
1216 msgid "unknown mode %s, expecting 'major' or 'minor' or a church mode!"
1217 msgstr "άγνωστος τρόπος %s, αναμένεται 'μείζονα' ή 'ελάσσονα' ή κάποιος εκκλησιαστικός τρόπος!"
1218
1219 #: musicxml2ly.py:1029
1220 #, python-format
1221 msgid "Encountered unprocessed marker %s\n"
1222 msgstr "Προέκυψε ανεπεξέργαστος δείκτης %s\n"
1223
1224 #: musicxml2ly.py:1123
1225 #, python-format
1226 msgid "unknown span event %s"
1227 msgstr "γεγονός άγνωστης έκτασης %s"
1228
1229 #: musicxml2ly.py:1133
1230 #, python-format
1231 msgid "unknown span type %s for %s"
1232 msgstr "άγνωστος τύπος έκτασης %s για %s"
1233
1234 #: musicxml2ly.py:1553
1235 msgid "Unknown metronome mark, ignoring"
1236 msgstr "Άγνωστο σημάδι μετρονόμου, αγνόηση"
1237
1238 #. TODO: Implement the other (more complex) way for tempo marks!
1239 #: musicxml2ly.py:1558
1240 msgid "Metronome marks with complex relations (<metronome-note> in MusicXML) are not yet implemented."
1241 msgstr "Σημεία μετρονόμου με πολύπλοκες σχέσεις (<metronome-note> σε MusicXML) δεν έχουν υλοποιηθεί ακόμη."
1242
1243 #: musicxml2ly.py:1760
1244 #, python-format
1245 msgid "Unable to convert chord type %s to lilypond."
1246 msgstr "Αδυναμία μετατροπής τύπου συγχορδίας %s σε lilypond."
1247
1248 #: musicxml2ly.py:1909
1249 #, python-format
1250 msgid "drum %s type unknown, please add to instrument_drumtype_dict"
1251 msgstr "άγνωστος τύπος τυμπάνου %s, παρακαλώ προσθέστε στο instrument_drumtype_dict"
1252
1253 #: musicxml2ly.py:1913
1254 msgid "cannot find suitable event"
1255 msgstr "αδυναμία εύρεσης κατάλληλου γεγονότος"
1256
1257 #: musicxml2ly.py:2061
1258 #, python-format
1259 msgid "Negative skip %s (from position %s to %s)"
1260 msgstr "Αρνητική παράβλεψη %s (από τη θέση %s στην %s)"
1261
1262 #: musicxml2ly.py:2202
1263 #, python-format
1264 msgid "Negative skip found: from %s to %s, difference is %s"
1265 msgstr "Βρέθηκε αρνητική παράβλεψη: από %s έως %s, η διαφορά είναι %s"
1266
1267 #: musicxml2ly.py:2283
1268 #, python-format
1269 msgid "unexpected %s; expected %s or %s or %s"
1270 msgstr "μη αναμενόμενo %s. Αναμενόταν %s ή %s ή %s"
1271
1272 #: musicxml2ly.py:2389
1273 msgid "Encountered closing slur, but no slur is open"
1274 msgstr "Βρέθηκε κλείσιμο σύνδεσης προσωδίας αλλά δεν υπάρχει άνοιγμα"
1275
1276 #: musicxml2ly.py:2392
1277 msgid "Cannot have two simultaneous (closing) slurs"
1278 msgstr "Δεν μπορεί να υπάρχουν δύο τατυτόχρονες (που να κλείνουν) συνδέσεις προσωδιών"
1279
1280 #: musicxml2ly.py:2401
1281 msgid "Cannot have a slur inside another slur"
1282 msgstr "Δεν μπορεί να υπάρχει σύνδεση προσωδίας μέσα σε άλλη σύνδεση"
1283
1284 #: musicxml2ly.py:2404
1285 msgid "Cannot have two simultaneous slurs"
1286 msgstr "Δεν μπορεί να υπάρχουν δύο ταυτόχρονες συνδέσεις προσωδίας"
1287
1288 #: musicxml2ly.py:2538
1289 #, python-format
1290 msgid "cannot simultaneously have more than one mode: %s"
1291 msgstr "δεν μπορεί να υπάρχουν πάνω από ένας τρόποι ταυτόχρονα: %s"
1292
1293 #: musicxml2ly.py:2646
1294 msgid "Converting to LilyPond expressions..."
1295 msgstr "Μετατροπή σε εκφράσεις του LilyPond…"
1296
1297 #: musicxml2ly.py:2657
1298 msgid "musicxml2ly [OPTION]... FILE.xml"
1299 msgstr "musicxml2ly [OPTION]... FILE.xml"
1300
1301 #: musicxml2ly.py:2659
1302 msgid ""
1303 "Convert MusicXML from FILE.xml to LilyPond input.\n"
1304 "If the given filename is -, musicxml2ly reads from the command line.\n"
1305 msgstr ""
1306 "Μετατροπή MusicXML από FILE.xml σε είσοδο του LilyPond.\n"
1307 "Αν το δοθέν όνομα αρχείου είναι -, το musicxml2ly διαβάζει από τη γραμμή εντολών.\n"
1308
1309 #: musicxml2ly.py:2669
1310 msgid ""
1311 "Copyright (c) 2005--2014 by\n"
1312 "    Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
1313 "    Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> and\n"
1314 "    Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
1315 msgstr ""
1316 "Copyright (c) 2005--2014 από\n"
1317 "    Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
1318 "    Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> και\n"
1319 "    Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
1320
1321 #: musicxml2ly.py:2694
1322 msgid "use lxml.etree; uses less memory and cpu time"
1323 msgstr "χρησιμοποιήστε το lxml.etree. Χρησιμοποιεί λιγότερη μνήμη και χρόνο επεξεργαστή"
1324
1325 #: musicxml2ly.py:2700
1326 msgid "input file is a zip-compressed MusicXML file"
1327 msgstr "το αρχείο εισαγωγής είναι ένα συμπιεσμένο με zip αρχείο MusicXML"
1328
1329 #: musicxml2ly.py:2706
1330 msgid "convert pitches in relative mode (default)"
1331 msgstr "μετατροπή τονικών υψών σε σχετικό τρόπο (προεπιλογή)"
1332
1333 #: musicxml2ly.py:2711
1334 msgid "convert pitches in absolute mode"
1335 msgstr "μετατροπή τονικών υψών σε απόλυτο τρόπο"
1336
1337 #: musicxml2ly.py:2714
1338 msgid "LANG"
1339 msgstr "LANG"
1340
1341 #: musicxml2ly.py:2716
1342 msgid "use LANG for pitch names, e.g. 'deutsch' for note names in German"
1343 msgstr "χρήση του LANG για τα ονόματα των νοτών, π.χ. 'deutsch' για ονόματα στα Γερμανικά"
1344
1345 #: musicxml2ly.py:2722
1346 msgid "do not convert directions (^, _ or -) for articulations, dynamics, etc."
1347 msgstr "να μη μετατρέπονται οι οδηγίες (^, _ ή -) για άρθρωση, δυναμική κλπ."
1348
1349 #: musicxml2ly.py:2728
1350 msgid "do not convert exact vertical positions of rests"
1351 msgstr "να μη γίνει μετατροπή των απόλυτων κάθετων θέσεων των παύσεων"
1352
1353 #: musicxml2ly.py:2734
1354 msgid "do not convert the exact page layout and breaks"
1355 msgstr "να μη γίνει μετατροπή της ακριβούς διάταξης σελίδας και αλλαγών γραμμής"
1356
1357 #: musicxml2ly.py:2740
1358 msgid "do not convert beaming information, use lilypond's automatic beaming instead"
1359 msgstr "να μη μετατραπούν οι πληροφορίες για οριζόντιες γραμμές, χρήση της αυτόματης διαδικασίας του lilypond"
1360
1361 #: musicxml2ly.py:2748
1362 msgid "set output filename to FILE, stdout if -"
1363 msgstr "ορισμός αρχείου εξόδου σε FILE, stdout if -"
1364
1365 #: musicxml2ly.py:2831
1366 #, python-format
1367 msgid "unknown part in part-list: %s"
1368 msgstr "άγνωστο μέρος στην part-list: %s"
1369
1370 #: musicxml2ly.py:2893
1371 msgid "Input is compressed, extracting raw MusicXML data from stdin"
1372 msgstr "Το αρχείο εισαγωγής είναι συμπιεσμένο, εξαγωγή ακατέργαστων δεδομένων MusicXML από το stdin"
1373
1374 #: musicxml2ly.py:2896
1375 #, python-format
1376 msgid "Input file %s is compressed, extracting raw MusicXML data"
1377 msgstr "Το αρχείο εισαγωγής %s είναι συμπιεσμένο, εξαγωγή ακατέργαστων δεδομένων MusicXML"
1378
1379 #: musicxml2ly.py:2926
1380 msgid "Reading MusicXML from Standard input ..."
1381 msgstr "Ανάγνωση MusicXML από την Προκαθορισμένη είσοδο …"
1382
1383 #: musicxml2ly.py:2928
1384 #, python-format
1385 msgid "Reading MusicXML from %s ..."
1386 msgstr "Ανάγνωση MusicXML από %s …"
1387
1388 #: musicxml2ly.py:2961
1389 #, python-format
1390 msgid "Output to `%s'"
1391 msgstr "Έξοδος σε `%s'"
1392
1393 #: musicxml2ly.py:3028
1394 #, python-format
1395 msgid "Unable to find input file %s"
1396 msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου εισόδου %s"
1397
1398 #: website_post.py:115
1399 msgid "English"
1400 msgstr "Αγγλικά"
1401
1402 #: website_post.py:118
1403 msgid "Other languages"
1404 msgstr "Άλλες γλώσσες"
1405
1406 #: getopt-long.cc:153
1407 #, c-format
1408 msgid "option `%s' requires an argument"
1409 msgstr "η επιλογή `%s' απαιτεί ένα όρισμα"
1410
1411 #: getopt-long.cc:157
1412 #, c-format
1413 msgid "option `%s' does not allow an argument"
1414 msgstr "η επιλογή `%s' δεν επιτρέπει όρισμα"
1415
1416 #: getopt-long.cc:161
1417 #, c-format
1418 msgid "unrecognized option: `%s'"
1419 msgstr "μη αναγνωρίσιμη επιλογή: `%s'"
1420
1421 #: getopt-long.cc:167
1422 #, c-format
1423 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
1424 msgstr "μη έγκυρο όρισμα `%s' στην επιλογή `%s'"
1425
1426 #: warn.cc:59
1427 #, c-format
1428 msgid "success: %s"
1429 msgstr "επιτυχία: %s"
1430
1431 #: warn.cc:86 grob.cc:617 input.cc:97
1432 #, c-format
1433 msgid "programming error: %s"
1434 msgstr "σφάλμα προγράμματος: %s"
1435
1436 #: warn.cc:87 input.cc:98
1437 msgid "continuing, cross fingers"
1438 msgstr "συνέχεια, σταυρώστε τα δάχτυλά σας"
1439
1440 #: accidental-engraver.cc:180
1441 #, c-format
1442 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
1443 msgstr "η λίστα καθορισμού τύπου των σημείων αλλοιώσεως πρέπει να ξεκινά με context-name: %s"
1444
1445 #: accidental-engraver.cc:210
1446 #, c-format
1447 msgid "procedure or context-name expected for accidental rule, found %s"
1448 msgstr "αναμενόταν διαδικασία ή context-name για τον κανόνα σημείου αλλοιώσεως, βρέθηκε %s"
1449
1450 #: accidental.cc:200
1451 #, c-format
1452 msgid "Could not find glyph-name for alteration %s"
1453 msgstr "Αδυναμία εύρεσης ονόματος συμβόλου για αλλοίωση %s"
1454
1455 #: accidental.cc:215
1456 msgid "natural alteration glyph not found"
1457 msgstr "δεν βρέθηκε σύμβολο φυσικής αλλοίωσης"
1458
1459 #: all-font-metrics.cc:156
1460 #, c-format
1461 msgid "cannot find font: `%s'"
1462 msgstr "αδυναμία εύρεσης γραμματοσειράς: `%s'"
1463
1464 #: apply-context-iterator.cc:42
1465 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
1466 msgstr "το όρισμα \\applycontext δεν είναι διεργασία"
1467
1468 #: auto-change-iterator.cc:74 change-iterator.cc:72
1469 #, c-format
1470 msgid "cannot change, already in translator: %s"
1471 msgstr "αδυναμία αλλαγής, ήδη στο μεταφραστή: %s"
1472
1473 #: axis-group-engraver.cc:94
1474 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
1475 msgstr "Axis_group_engraver: η κάθετη ομάδα έχει ήδη γονικό"
1476
1477 #: axis-group-engraver.cc:95
1478 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
1479 msgstr "υπάρχουν δύο Axis_group_engravers;"
1480
1481 #: axis-group-engraver.cc:96
1482 msgid "removing this vertical group"
1483 msgstr "αφαίρεση αυτής της κάθετης ομάδας"
1484
1485 #: axis-group-interface.cc:611
1486 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
1487 msgstr "ένα εκτός πενταγράμμου αντικείμενο θα πρέπει να έχει μια κατεύθυνση, προεπιλογή επάνω"
1488
1489 #: bar-check-iterator.cc:84
1490 #, c-format
1491 msgid "barcheck failed at: %s"
1492 msgstr "έλεγχος διαστολών απέτυχε σε: %s"
1493
1494 #: beam-engraver.cc:147
1495 msgid "already have a beam"
1496 msgstr "ήδη έχει οριζόντια γραμμή"
1497
1498 #: beam-engraver.cc:230
1499 msgid "unterminated beam"
1500 msgstr "μη τερματισμένη γραμμή"
1501
1502 #: beam-engraver.cc:266 chord-tremolo-engraver.cc:150
1503 msgid "stem must have Rhythmic structure"
1504 msgstr "το στέλεχος πρέπει να έχει δομή Rhythmic"
1505
1506 #: beam-engraver.cc:274
1507 msgid "stem does not fit in beam"
1508 msgstr "το στέλεχος δεν χωράει στην οριζόντια γραμμή"
1509
1510 #: beam-engraver.cc:275
1511 msgid "beam was started here"
1512 msgstr "η οριζόντια γραμμή ξεκίνησε εδώ"
1513
1514 #: beam-quanting.cc:314
1515 msgid "no feasible beam position"
1516 msgstr "ανέφικτη θέση οριζόντιας γραμμής"
1517
1518 #: beam.cc:171
1519 msgid "removing beam with no stems"
1520 msgstr "αφαίρεση οριζόντιας γραμμής χωρίς στελέχη"
1521
1522 #: beam.cc:1116
1523 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
1524 msgstr "βρέθηκε ανέφικτη αρχική διαμόρφωση: μπορεί να μη βρεθεί καλή κλίση για την οριζόντια γραμμή"
1525
1526 #: break-alignment-interface.cc:206
1527 #, c-format
1528 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
1529 msgstr "Δεν υπάρχει καταχώρηση απόστασης από %s σε `%s'"
1530
1531 #: change-iterator.cc:34
1532 #, c-format
1533 msgid "cannot change `%s' to `%s'"
1534 msgstr "αδυναμία αλλαγής `%s' σε `%s'"
1535
1536 #. FIXME: constant error message.
1537 #: change-iterator.cc:93
1538 msgid "cannot find context to switch to"
1539 msgstr "αδυναμία εύρεσης περιεχομένου για εναλλαγή"
1540
1541 #. We could change the current translator's id, but that would make
1542 #. errors hard to catch.
1543 #.
1544 #. last->translator_id_string () = get_change
1545 #. ()->change_to_id_string ();
1546 #: change-iterator.cc:102
1547 #, c-format
1548 msgid "not changing to same context type: %s"
1549 msgstr "δεν αλλάζει στον ίδιο τύπο περιεχομένου: %s"
1550
1551 #. FIXME: uncomprehensable message
1552 #: change-iterator.cc:106
1553 msgid "none of these in my family"
1554 msgstr "κανένα από αυτά στην οικογένειά μου"
1555
1556 #: chord-tremolo-engraver.cc:88
1557 msgid "No tremolo to end"
1558 msgstr "Δεν υπάρχει τρέμολο για να τερματιστεί"
1559
1560 #: chord-tremolo-engraver.cc:109
1561 msgid "unterminated chord tremolo"
1562 msgstr "μη τερματισμένο τρέμολο συγχορδίας"
1563
1564 #: clef.cc:65
1565 #, c-format
1566 msgid "clef `%s' not found"
1567 msgstr "το κλειδί `%s' δεν βρέθηκε"
1568
1569 #: cluster.cc:120
1570 #, c-format
1571 msgid "unknown cluster style `%s'"
1572 msgstr "άγνωστο στυλ συγχορδίας `%s'"
1573
1574 #: cluster.cc:157
1575 msgid "junking empty cluster"
1576 msgstr "απόρριψη άδειας συγχορδίας"
1577
1578 #: coherent-ligature-engraver.cc:111
1579 #, c-format
1580 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
1581 msgstr "Coherent_ligature_engraver: καθορισμός `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
1582
1583 #. if we get to here, just put everything on one line
1584 #: constrained-breaking.cc:189 constrained-breaking.cc:207
1585 msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints"
1586 msgstr "αδυναμία εύρεσης αλλαγής γραμμής που να ικανοποιεί τους περιορισμούς"
1587
1588 #: context-property.cc:42
1589 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
1590 msgstr "χρειάζονται ορίσματα συμβόλων για \\override και \\revert"
1591
1592 #: context.cc:149
1593 #, c-format
1594 msgid "cannot find or create new `%s'"
1595 msgstr "αδυναμία εύρεσης ή δημιουργίας νέου `%s'"
1596
1597 #: context.cc:207
1598 #, c-format
1599 msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
1600 msgstr "αδυναμία εύρεσης ή δημιουργίας `%s' με όνομα `%s'"
1601
1602 #: context.cc:269
1603 #, c-format
1604 msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context"
1605 msgstr "Άκυρο γεγονός CreateContext: Αδυναμία δημιουργίας περιεχομένου %s"
1606
1607 #: context.cc:400
1608 #, c-format
1609 msgid "cannot find or create: `%s'"
1610 msgstr "αδυναμία εύρεσης ή δημιουργίας `%s'"
1611
1612 #: custos.cc:88
1613 #, c-format
1614 msgid "custos `%s' not found"
1615 msgstr "δεν βρέθηκε το custos `%s'"
1616
1617 #: dispatcher.cc:82
1618 msgid "Event class should be a symbol"
1619 msgstr "Η κλάση του γεγονότος θα έπρεπε να είναι σύμβολο"
1620
1621 #: dispatcher.cc:89
1622 #, c-format
1623 msgid "Unknown event class %s"
1624 msgstr "Άγνωστη κλάση γεγονότος %s"
1625
1626 #: dots.cc:48
1627 #, c-format
1628 msgid "dot `%s' not found"
1629 msgstr "τελεία `%s' δεν βρέθηκε"
1630
1631 #: dynamic-engraver.cc:197
1632 msgid "cannot find start of (de)crescendo"
1633 msgstr "αδυναμία εύρεσης αρχής του (ντε)κρεσέντο"
1634
1635 #: dynamic-engraver.cc:206
1636 msgid "already have a decrescendo"
1637 msgstr "υπάρχει ήδη ντεκρεσέντο"
1638
1639 #: dynamic-engraver.cc:208
1640 msgid "already have a crescendo"
1641 msgstr "υπάρχει ήδη κρεσέντο"
1642
1643 #: dynamic-engraver.cc:211
1644 msgid "cresc starts here"
1645 msgstr "το κρεσέντο αρχίζει εδώ"
1646
1647 #: dynamic-engraver.cc:339
1648 msgid "unterminated (de)crescendo"
1649 msgstr "μη τερματισμένο (ντε)κρεσέντο"
1650
1651 #: episema-engraver.cc:75
1652 msgid "already have an episema"
1653 msgstr "ήδη έχει επίσημα"
1654
1655 #: episema-engraver.cc:88
1656 msgid "cannot find start of episema"
1657 msgstr "αδυναμία εύρεσης αρχής επισήματος"
1658
1659 #: episema-engraver.cc:137
1660 msgid "unterminated episema"
1661 msgstr "μη τερματισμένη επίσημα"
1662
1663 #: extender-engraver.cc:170 extender-engraver.cc:179
1664 msgid "unterminated extender"
1665 msgstr "μη τερματισμένη επέκταση"
1666
1667 #: font-config-scheme.cc:152 font-config.cc:55
1668 #, c-format
1669 msgid "failed adding font directory: %s"
1670 msgstr "αποτυχία προσθήκης καταλόγου γραμματοσειράς: %s"
1671
1672 #: font-config-scheme.cc:154 font-config.cc:57
1673 #, c-format
1674 msgid "adding font directory: %s"
1675 msgstr "προσθήκη καταλόγου γραμματοσειράς: %s"
1676
1677 #: font-config-scheme.cc:168
1678 #, c-format
1679 msgid "failed adding font file: %s"
1680 msgstr "αποτυχία προσθήκης αρχείου γραμματοσειράς: %s"
1681
1682 #: font-config-scheme.cc:170
1683 #, c-format
1684 msgid "adding font file: %s"
1685 msgstr "προσθήκη αρχείου γραμματοσειράς: %s"
1686
1687 #: font-config.cc:40
1688 msgid "Initializing FontConfig..."
1689 msgstr "Αρχικοποίηση FontConfig…"
1690
1691 #: font-config.cc:61
1692 msgid "Building font database..."
1693 msgstr "Κατασκευή βάσης δεδομένων γραμματοσειρών…"
1694
1695 #: general-scheme.cc:305
1696 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
1697 msgstr "βρέθηκε άπειρο ή αοριστία κατά τη μετατροπή πραγματικού αριθμού"
1698
1699 #: general-scheme.cc:306
1700 msgid "setting to zero"
1701 msgstr "ορισμός σε μηδέν"
1702
1703 #: general-scheme.cc:542 output-ps.scm:48
1704 msgid "Found infinity or nan in output. Substituting 0.0"
1705 msgstr "Βρέθηκε άπειρο ή αοριστία στο αποτέλεσμα. Αντικατάσταση από 0.0"
1706
1707 #: glissando-engraver.cc:105
1708 msgid "unterminated glissando"
1709 msgstr "μη τερματισμένο γκλισάντο"
1710
1711 #: global-context-scheme.cc:96 global-context-scheme.cc:114
1712 msgid "no music found in score"
1713 msgstr "δεν βρέθηκε μουσική στην παρτιτούρα"
1714
1715 #: global-context-scheme.cc:104
1716 msgid "Interpreting music... "
1717 msgstr "Ερμηνεία μουσικής…"
1718
1719 #: global-context-scheme.cc:127
1720 #, c-format
1721 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
1722 msgstr "χρόνος που πέρασε: %.2f δευτερόλεπτα"
1723
1724 #: gregorian-ligature-engraver.cc:70
1725 #, c-format
1726 msgid "\\%s ignored"
1727 msgstr "\\%s αγνοήθηκε"
1728
1729 #: gregorian-ligature-engraver.cc:75
1730 #, c-format
1731 msgid "implied \\%s added"
1732 msgstr "υπονοούμενο \\%s προστέθηκε"
1733
1734 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
1735 #: gregorian-ligature-engraver.cc:224
1736 msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature"
1737 msgstr "αδυναμία εφαρμογής `\\~' στην πρώτη κεφαλή της λιγκατούρας"
1738
1739 #. (pitch == prev_pitch)
1740 #: gregorian-ligature-engraver.cc:236
1741 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch"
1742 msgstr "αδυναμία εφαρμογής `\\~' σε κεφαλές με ταυτόσημο τονικό ύψος"
1743
1744 #: grob-interface.cc:68
1745 #, c-format
1746 msgid "Unknown interface `%s'"
1747 msgstr "Άγνωστη διεπαφή `%s'"
1748
1749 #: grob-interface.cc:79
1750 #, c-format
1751 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
1752 msgstr "Το Grob `%s' δεν έχει διεπαφή για την ιδιότητα `%s'"
1753
1754 #: grob-property.cc:34
1755 #, c-format
1756 msgid "%d: %s"
1757 msgstr "%d: %s"
1758
1759 #: grob-property.cc:173
1760 #, c-format
1761 msgid "cyclic dependency: calculation-in-progress encountered for #'%s (%s)"
1762 msgstr "κυκλική εξάρτηση: υπολογισμός σε εξέλιξη βρέθηκε για #'%s (%s)"
1763
1764 #: grob.cc:286
1765 msgid "Infinity or NaN encountered"
1766 msgstr "Βρέθηκε άπειρο ή αοριστία"
1767
1768 #: hairpin.cc:186
1769 msgid "decrescendo too small"
1770 msgstr "πολύ μικρό ντεκρεσέντο"
1771
1772 #: horizontal-bracket-engraver.cc:78
1773 msgid "do not have that many brackets"
1774 msgstr "μην βάζετε τόσες πολλές αγκύλες"
1775
1776 #: horizontal-bracket-engraver.cc:87
1777 msgid "conflicting note group events"
1778 msgstr "συγκρουόμενα γεγονότα ομάδων νοτών"
1779
1780 #: hyphen-engraver.cc:104
1781 msgid "removing unterminated hyphen"
1782 msgstr "αφαίρεση μη τερματισμένης ένωσης"
1783
1784 #: hyphen-engraver.cc:118
1785 msgid "unterminated hyphen; removing"
1786 msgstr "μη τερματισμένη ένωση, αφαίρεση"
1787
1788 #: includable-lexer.cc:71 lily-guile.cc:87 lily-parser-scheme.cc:109
1789 #, c-format
1790 msgid "cannot find file: `%s'"
1791 msgstr "αδυναμία εύρεσης αρχείου: `%s'"
1792
1793 #: includable-lexer.cc:73 lily-parser-scheme.cc:100
1794 #, c-format
1795 msgid "(search path: `%s')"
1796 msgstr "(διαδρομή αναζήτησης: `%s')"
1797
1798 #: input.cc:131 source-file.cc:179 source-file.cc:194
1799 msgid "position unknown"
1800 msgstr "άγνωστη θέση"
1801
1802 #: key-signature-interface.cc:78
1803 #, c-format
1804 msgid "No glyph found for alteration: %s"
1805 msgstr "Δεν βρέθηκε σύμβολο για την αλλοίωση: %s"
1806
1807 #: key-signature-interface.cc:88
1808 msgid "alteration not found"
1809 msgstr "δεν βρέθηκε αλλοίωση"
1810
1811 #: ligature-bracket-engraver.cc:73 ligature-engraver.cc:104
1812 msgid "cannot find start of ligature"
1813 msgstr "αδυναμία εύρεσης αρχής λιγκατούρας"
1814
1815 #: ligature-bracket-engraver.cc:86 ligature-engraver.cc:131
1816 msgid "already have a ligature"
1817 msgstr "υπάρχει ήδη λιγκατούρα"
1818
1819 #: ligature-engraver.cc:109
1820 msgid "no right bound"
1821 msgstr "δεν υπάρχει δεξί όριο"
1822
1823 #: ligature-engraver.cc:140
1824 msgid "no left bound"
1825 msgstr "δεν υπάρχει αριστερό όριο"
1826
1827 #: ligature-engraver.cc:185
1828 msgid "unterminated ligature"
1829 msgstr "μη τερματισμένη λιγκατούρα"
1830
1831 #: ligature-engraver.cc:214
1832 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
1833 msgstr "αγνόηση παύσης: η λιγκατούρα δεν μπορεί να περιέχει παύση"
1834
1835 #: ligature-engraver.cc:215
1836 msgid "ligature was started here"
1837 msgstr "η λιγκατούρα ξεκίνησε εδώ"
1838
1839 #: lily-guile.cc:89
1840 #, c-format
1841 msgid "(load path: `%s')"
1842 msgstr "(διαδρομή φόρτωσης: `%s')"
1843
1844 #: lily-guile.cc:439
1845 #, c-format
1846 msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)."
1847 msgstr "αδυναμία εύρεσης τύπου ιδιότητας - έλεγχος για `%s' (%s)."
1848
1849 #: lily-guile.cc:442
1850 msgid "perhaps a typing error?"
1851 msgstr "ίσως τυπογραφικό σφάλμα;"
1852
1853 #: lily-guile.cc:449
1854 msgid "doing assignment anyway"
1855 msgstr "εκτέλεση εργασίας έτσι κι αλλιώς"
1856
1857 #: lily-guile.cc:461
1858 #, c-format
1859 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1860 msgstr "έλεγχος τύπου για `%s' απέτυχε. Η τιμή `%s' πρέπει να είναι τύπου `%s' "
1861
1862 #: lily-lexer.cc:264
1863 msgid "include files are not allowed in safe mode"
1864 msgstr "δεν επιτρέπεται να συμπεριλαμβάνονται αρχεία σε κατάσταση ασφαλούς λειτουργίας"
1865
1866 #: lily-lexer.cc:291
1867 #, c-format
1868 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
1869 msgstr "το όνομα ταυτοποιητή είναι μια λέξη κλειδί: `%s'"
1870
1871 #: lily-lexer.cc:312
1872 #, c-format
1873 msgid "error at EOF: %s"
1874 msgstr "σφάλμα στο EOF: %s"
1875
1876 #: lily-parser-scheme.cc:82
1877 #, c-format
1878 msgid "Changing working directory to: `%s'"
1879 msgstr "Αλλαγή καταλόγου εργασίας σε: `%s'"
1880
1881 #: lily-parser-scheme.cc:99
1882 #, c-format
1883 msgid "cannot find init file: `%s'"
1884 msgstr "αδυναμία εύρεσης αρχείου init: `%s'"
1885
1886 #: lily-parser-scheme.cc:118
1887 #, c-format
1888 msgid "Processing `%s'"
1889 msgstr "Επεξεργασία `%s'"
1890
1891 #: lily-parser-scheme.cc:204
1892 msgid "ly:parser-parse-string is only valid with a new parser.  Use ly:parser-include-string instead."
1893 msgstr "το ly:parser-parse-string είναι έγκυρο μόνο με νέο αναλυτή. Χρησιμοποιήστε το ly:parser-include-string στη θέση του."
1894
1895 #: lily-parser.cc:106
1896 msgid "Parsing..."
1897 msgstr "Ανάλυση…"
1898
1899 #: lily-parser.cc:134
1900 msgid "braces do not match"
1901 msgstr "οι αγκύλες δεν ταιριάζουν"
1902
1903 #: lyric-combine-music-iterator.cc:337
1904 #, c-format
1905 msgid "cannot find Voice `%s'"
1906 msgstr "αδυναμία εύρεσης Φωνής `%s'"
1907
1908 #: lyric-engraver.cc:175
1909 msgid "Lyric syllable does not have note. Use \\lyricsto or associatedVoice."
1910 msgstr "Η συλλαβή στίχου δεν έχει νότα. Χρησιμοποιήστε το \\lyricsto ή το associatedVoice."
1911
1912 #: main.cc:109
1913 #, c-format
1914 msgid ""
1915 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
1916 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
1917 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
1918 "information.\n"
1919 msgstr ""
1920 "Αυτό το πρόγραμμα είναι ελεύθερο λογισμικό. Καλύπτεται από την GNU General Public\n"
1921 "License και είστε ευπρόσδεκτος να το αλλάξετε και/ή να διανείμετε αντίγραφά του\n"
1922 "υπό ορισμένες προϋποθέσεις. Καλέστε ως `%s --warranty' για\n"
1923 " περισσότερες πληροφορίες.\n"
1924
1925 #: main.cc:115
1926 msgid ""
1927 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1928 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1929 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1930 "\n"
1931 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1932 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1933 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
1934 "General Public License for more details.\n"
1935 "\n"
1936 "    You should have received a copy of the\n"
1937 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1938 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1939 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1940 msgstr ""
1941 "    Αυτό το πρόγραμμα είναι ελεύθερο λογισμικό. Μπορείτε να το αναδιανείμετε και/ή\n"
1942 "να το τροποποιήσετε υπό τους όρους της GNU General Public License έκδοση 2\n"
1943 "όπως δημοσιεύεται από το Free Software Foundation.\n"
1944 "\n"
1945 "    Αυτό το πρόγραμμα διανέμεται με την ελπίδα ότι θα είναι χρήσιμο,\n"
1946 "αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ, χωρίς ούτε καν υπονοούμενη εγγύηση\n"
1947 "ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε την GNU\n"
1948 "General Public License for more details.\n"
1949 "\n"
1950 "    Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της\n"
1951 "GNU General Public License μαζί με αυτό το πρόγραμμα. Αν όχι γράψτε στο Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1952 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1953
1954 #: main.cc:146
1955 msgid "SYM[=VAL]"
1956 msgstr "SYM[=VAL]"
1957
1958 #: main.cc:147
1959 msgid ""
1960 "set Scheme option SYM to VAL (default: #t).\n"
1961 "Use -dhelp for help."
1962 msgstr ""
1963 "ορισμός της επιλογής Σχήματος SYM σε VAL (default: #t).\n"
1964 "Χρησιμοποιήστε το -dhelp για βοήθεια."
1965
1966 #: main.cc:150
1967 msgid "EXPR"
1968 msgstr "EXPR"
1969
1970 #: main.cc:150
1971 msgid "evaluate scheme code"
1972 msgstr "αξιολόγηση κώδικα σχήματος"
1973
1974 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1975 #. for --output-format.
1976 #: main.cc:153
1977 msgid "FORMATs"
1978 msgstr "FORMATs"
1979
1980 #: main.cc:153
1981 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
1982 msgstr "απόρριψη FORMAT,... Επίσης ως ξεχωριστές επιλογές:"
1983
1984 #: main.cc:154
1985 msgid "generate PDF (default)"
1986 msgstr "δημιουργία PDF (προεπιλογή)"
1987
1988 #: main.cc:155
1989 msgid "generate PNG"
1990 msgstr "δημιουργία PNG"
1991
1992 #: main.cc:156
1993 msgid "generate PostScript"
1994 msgstr "δημιουργία PostScript"
1995
1996 #: main.cc:158
1997 msgid "FIELD"
1998 msgstr "FIELD"
1999
2000 #: main.cc:158
2001 msgid ""
2002 "dump header field FIELD to file\n"
2003 "named BASENAME.FIELD"
2004 msgstr ""
2005 "απόθεση του πεδίου κεφαλίδας FIELD στο αρχείο\n"
2006 "με όνομα BASENAME.FIELD"
2007
2008 #: main.cc:160
2009 msgid "add DIR to search path"
2010 msgstr "προσθήκη DIR στη διαδρομή αναζήτησης"
2011
2012 #: main.cc:161
2013 msgid "use FILE as init file"
2014 msgstr "χρήση FILE ως αρχείου αρχικοποίησης"
2015
2016 #: main.cc:163
2017 msgid "USER, GROUP, JAIL, DIR"
2018 msgstr "USER, GROUP, JAIL, DIR"
2019
2020 #: main.cc:163
2021 msgid ""
2022 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
2023 "and cd into DIR"
2024 msgstr ""
2025 "chroot σε JAIL, γίνετε USER:GROUP\n"
2026 "και cd στο DIR"
2027
2028 #: main.cc:166
2029 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
2030 msgstr "εγγραφή εξόδου στο FILE (η επέκταση θα προστεθεί)"
2031
2032 #: main.cc:167
2033 msgid "relocate using directory of lilypond program"
2034 msgstr "επανατοποθέτηση με χρήση του καταλόγου του προγράμματος lilypond"
2035
2036 #. Do not update the copyright years here, run `make grand-replace'
2037 #: main.cc:238
2038 #, c-format
2039 msgid ""
2040 "Copyright (c) %s by\n"
2041 "%s  and others."
2042 msgstr ""
2043 "Copyright (c) %s από\n"
2044 "%s  και άλλους."
2045
2046 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
2047 #: main.cc:265
2048 #, c-format
2049 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
2050 msgstr "Χρήση: %s [OPTION]... FILE..."
2051
2052 #: main.cc:267
2053 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
2054 msgstr "Στοιχειοθέτηση μουσικής και/ή παραγωγή MIDI από FILE."
2055
2056 #: main.cc:269
2057 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
2058 msgstr "Το LilyPond παράγει όμορφη μουσική σημειογραφία."
2059
2060 #: main.cc:271
2061 #, c-format
2062 msgid "For more information, see %s"
2063 msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε %s"
2064
2065 #: main.cc:273
2066 msgid "Options:"
2067 msgstr "Επιλογές:"
2068
2069 #: main.cc:327
2070 #, c-format
2071 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
2072 msgstr "αναμένονταν %d ορίσματα με το jail, βρέθηκαν: %u"
2073
2074 #: main.cc:341
2075 #, c-format
2076 msgid "no such user: %s"
2077 msgstr "δεν υπάρχει τέτοιος χρήστης: %s"
2078
2079 #: main.cc:343
2080 #, c-format
2081 msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
2082 msgstr "αδυναμία λήψης id χρήστη από το όνομα χρήστη: %s: %s"
2083
2084 #: main.cc:358
2085 #, c-format
2086 msgid "no such group: %s"
2087 msgstr "δεν υπάρχει τέτοια ομάδα: %s"
2088
2089 #: main.cc:360
2090 #, c-format
2091 msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
2092 msgstr "αδυναμία λήψης id ομάδας από το όνομα ομάδας: %s: %s"
2093
2094 #: main.cc:368
2095 #, c-format
2096 msgid "cannot chroot to: %s: %s"
2097 msgstr "αδυναμία chroot σε: %s: %s"
2098
2099 #: main.cc:375
2100 #, c-format
2101 msgid "cannot change group id to: %d: %s"
2102 msgstr "αδυναμία αλλαγής id ομάδας σε: %d: %s"
2103
2104 #: main.cc:381
2105 #, c-format
2106 msgid "cannot change user id to: %d: %s"
2107 msgstr "αδυναμία αλλαγής id χρήστη σε: %d: %s"
2108
2109 #: main.cc:387
2110 #, c-format
2111 msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
2112 msgstr "αδυναμία αλλαγής καταλόγου εργασίας σε: %s: %s"
2113
2114 #: main.cc:628
2115 #, c-format
2116 msgid "exception caught: %s"
2117 msgstr "βρέθηκε εξαίρεση: %s"
2118
2119 #. FIXME: constant error message.
2120 #: mark-engraver.cc:157
2121 msgid "rehearsalMark must have integer value"
2122 msgstr "το rehearsalMark πρέπει να έχει ακέραια τιμή"
2123
2124 #: mark-engraver.cc:163
2125 msgid "mark label must be a markup object"
2126 msgstr "η ετικέτα σήμανσης πρέπει να είναι αντικείμενο επισήμανσης"
2127
2128 #: mensural-ligature-engraver.cc:96
2129 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
2130 msgstr "λιγκατούρα με λιγότερες από 2 κεφαλές -> παράβλεψη"
2131
2132 #: mensural-ligature-engraver.cc:123
2133 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
2134 msgstr "αδυναμία καθορισμού νότας έναρξης λιγκατούρας -> παράβλεψη"
2135
2136 #: mensural-ligature-engraver.cc:137
2137 msgid "single note ligature - skipping"
2138 msgstr "λιγκατούρα μονής νότας -> παράβλεψη"
2139
2140 #: mensural-ligature-engraver.cc:149
2141 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
2142 msgstr "περιττό διάστημα εντός λιγκατούρας -> παράβλεψη"
2143
2144 #: mensural-ligature-engraver.cc:161
2145 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
2146 msgstr "μετρική λιγκατούρα: διάρκεια καμία από Mx, L, B, S -> παράβλεψη"
2147
2148 #: mensural-ligature-engraver.cc:209
2149 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
2150 msgstr "το ολόκληρο (semibrevis - μετρικής σημειογραφίας) πρέπει να ακολουθείται από άλλο ένα -> παράβλεψη"
2151
2152 #: mensural-ligature-engraver.cc:220
2153 msgid ""
2154 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
2155 "and there may be only zero or two of them"
2156 msgstr ""
2157 "τα ολόκληρα (semibreves - μετρικής σημειογραφίας) εμφανίζονται στην αρχή μιας λιγκατούρας,\n"
2158 "και μπορεί να υπάρχει μόνο κανένα ή δύο από αυτά"
2159
2160 #: mensural-ligature-engraver.cc:247
2161 msgid ""
2162 "invalid ligatura ending:\n"
2163 "when the last note is a descending brevis,\n"
2164 "the penultimate note must be another one,\n"
2165 "or the ligatura must be LB or SSB"
2166 msgstr ""
2167 "μη έγκυρος τερματισμός λιγκατούρας:\n"
2168 "όταν η τελευταία νότα είναι ένα χαμηλότερο brevis (διπλό ολόκληρο μετρικής σημειογραφίας),\n"
2169 "η προτελευταία νότα πρέπει να είναι άλλο ένα,\n"
2170 "ή η λιγκατούρα πρέπει να είναι LB ή SSB"
2171
2172 #: mensural-ligature-engraver.cc:367
2173 msgid "unexpected case fall-through"
2174 msgstr "μη αναμενόμενη περίπτωση κατάρρευσης"
2175
2176 #: mensural-ligature.cc:152
2177 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
2178 msgstr "Mensural_ligature: μη αναμενόμενη περίπτωση"
2179
2180 #: mensural-ligature.cc:203
2181 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
2182 msgstr "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
2183
2184 #: midi-item.cc:92
2185 #, c-format
2186 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
2187 msgstr "δεν υπάρχει τέτοιο όργανο MIDI: `%s'"
2188
2189 #: midi-stream.cc:39
2190 #, c-format
2191 msgid "cannot open for write: %s: %s"
2192 msgstr "αδυναμία ανοίγματος για εγγραφή: %s: %s"
2193
2194 #: midi-stream.cc:55
2195 #, c-format
2196 msgid "cannot write to file: `%s'"
2197 msgstr "αδυναμία εγγραφής σε αρχείο: `%s'"
2198
2199 #: minimal-page-breaking.cc:40 paper-score.cc:122
2200 msgid "Calculating line breaks..."
2201 msgstr "Υπολογισμός αλλαγών γραμμής…"
2202
2203 #: minimal-page-breaking.cc:44
2204 msgid "Calculating page breaks..."
2205 msgstr "Υπολογισμός αλλαγών σελίδας…"
2206
2207 #: music-iterator.cc:182
2208 msgid "Sending non-event to context"
2209 msgstr "Αποστολή μη-γεγονότος στο περιεχόμενο"
2210
2211 #: music.cc:151
2212 #, c-format
2213 msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\""
2214 msgstr "έλεγχος οκτάβας απέτυχε, αναμενόταν «%s», βρέθηκε: «%s»"
2215
2216 #: music.cc:219
2217 msgid "(normalized pitch)"
2218 msgstr "(κανονικοποιημένο τονικό ύψος)"
2219
2220 #: music.cc:223
2221 #, c-format
2222 msgid "Transposing %s by %s makes alteration larger than double"
2223 msgstr "Μετάθεση του %s κατά %s κάνει την αλλοίωση μεγαλύτερη από διπλή"
2224
2225 #: new-dynamic-engraver.cc:142
2226 #, c-format
2227 msgid ""
2228 "unknown crescendo style: %s\n"
2229 "defaulting to hairpin."
2230 msgstr ""
2231 "άγνωστο στυλ κρεσέντο: %s\n"
2232 "χρήση προεπιλεγμένης φουρκέτας."
2233
2234 #: new-dynamic-engraver.cc:200
2235 #, c-format
2236 msgid "unterminated %s"
2237 msgstr "μη τερματισμένο/η %s"
2238
2239 #: new-fingering-engraver.cc:106
2240 msgid "cannot add text scripts to individual note heads"
2241 msgstr "αδυναμία προσθήκης κειμένων σε μεμονωμένες κεφαλές νοτών"
2242
2243 #: new-fingering-engraver.cc:250
2244 msgid "no placement found for fingerings"
2245 msgstr "δεν βρέθηκε τοποθέτηση για δακτυλισμούς"
2246
2247 #: new-fingering-engraver.cc:251
2248 msgid "placing below"
2249 msgstr "τοποθέτηση κάτω"
2250
2251 #: note-collision.cc:497
2252 msgid "ignoring too many clashing note columns"
2253 msgstr "αγνόηση υπερβολικά πολλών συγκρουόμενων στηλών με νότες"
2254
2255 #: note-column.cc:135
2256 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem"
2257 msgstr "δεν γίνεται να υπάρχουν κεφαλές νοτών και παύσεων μαζί σε ένα στέλεχος"
2258
2259 #: note-head.cc:76
2260 #, c-format
2261 msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
2262 msgstr "δεν βρέθηκε καμμία από τις κεφαλές νοτών `%s' ή `%s'"
2263
2264 #: note-heads-engraver.cc:76
2265 msgid "NoteEvent without pitch"
2266 msgstr "NoteEvent χωρίς τονικό ύψος"
2267
2268 #: open-type-font.cc:44
2269 #, c-format
2270 msgid "cannot allocate %lu bytes"
2271 msgstr "αδυναμία εκχώρησης %lu bytes"
2272
2273 #: open-type-font.cc:48
2274 #, c-format
2275 msgid "cannot load font table: %s"
2276 msgstr "αδυναμία φόρτωσης πίνακα γραμματοσειρών: %s"
2277
2278 #: open-type-font.cc:53
2279 #, c-format
2280 msgid "Free type error: %s"
2281 msgstr "Σφάλμα ελεύθερης πληκτρολόγησης: %s"
2282
2283 #: open-type-font.cc:111
2284 #, c-format
2285 msgid "unsupported font format: %s"
2286 msgstr "μη υποστηριζόμενη μορφή γραμματοσειράς: %s"
2287
2288 #: open-type-font.cc:113
2289 #, c-format
2290 msgid "error reading font file %s: %s"
2291 msgstr "σφάλμα ανάγνωσης αρχείου γραμματοσειράς %s: %s"
2292
2293 #: open-type-font.cc:188
2294 #, c-format
2295 msgid "FT_Get_Glyph_Name () Freetype error: %s"
2296 msgstr "FT_Get_Glyph_Name () Σφάλμα Freetype: %s"
2297
2298 #: open-type-font.cc:250
2299 msgid "Invalid index for character"
2300 msgstr "Μη έγκυρος δείκτης για χαρακτήρας"
2301
2302 #: open-type-font.cc:319 pango-font.cc:187
2303 #, c-format
2304 msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s"
2305 msgstr "FT_Get_Glyph_Name () σφάλμα: %s"
2306
2307 #. find out the ideal number of pages
2308 #: optimal-page-breaking.cc:60
2309 msgid "Finding the ideal number of pages..."
2310 msgstr "Εύρεση του ιδανικού αριθμού σελίδων…"
2311
2312 #: optimal-page-breaking.cc:87
2313 msgid "Fitting music on 1 page..."
2314 msgstr "Ταίριασμα μουσικής σε 1 σελίδα…"
2315
2316 #: optimal-page-breaking.cc:89
2317 #, c-format
2318 msgid "Fitting music on %d pages..."
2319 msgstr "Ταίριασμα μουσικής σε %d σελίδες…"
2320
2321 #: optimal-page-breaking.cc:91
2322 #, c-format
2323 msgid "Fitting music on %d or %d pages..."
2324 msgstr "Ταίριασμα μουσικής σε %d ή %d σελίδες…"
2325
2326 #: optimal-page-breaking.cc:101 optimal-page-breaking.cc:155
2327 #, c-format
2328 msgid "trying %d systems"
2329 msgstr "δοκιμή %d συστημάτων"
2330
2331 #: optimal-page-breaking.cc:120 optimal-page-breaking.cc:183
2332 #, c-format
2333 msgid "best score for this sys-count: %f"
2334 msgstr "καλύτερη παρτιτούρα για αυτό το sys-count: %f"
2335
2336 #: optimal-page-breaking.cc:190 page-turn-page-breaking.cc:248
2337 #: paper-score.cc:163
2338 msgid "Drawing systems..."
2339 msgstr "Σχεδιασμός συστημάτων…"
2340
2341 #: output-def.cc:235
2342 msgid "margins do not fit with line-width, setting default values"
2343 msgstr "τα περιθώρια δεν ταιριάζουν με το line-width, χρήση των προεπιλεγμένων τιμών"
2344
2345 #: output-def.cc:242
2346 msgid "systems run off the page due to improper paper settings, setting default values"
2347 msgstr "τα συστήματα βγαίνουν εκτός σελίδας λόγω ακατάλληλων ρυθμίσεων χαρτιού, χρήση των προεπιλεγμένων τιμών"
2348
2349 #: page-breaking.cc:194
2350 msgid "ignoring min-systems-per-page and max-systems-per-page because systems-per-page was set"
2351 msgstr "αγνοούνται τα min-systems-per-page και max-systems-per-page επειδή έχει ορισθεί το systems-per-page"
2352
2353 #: page-breaking.cc:199
2354 msgid "min-systems-per-page is larger than max-systems-per-page, ignoring both values"
2355 msgstr "το min-systems-per-page είναι μεγαλύτερο από το max-systems-per-page, θα αγνοηθούν και οι δύο τιμές"
2356
2357 #: page-layout-problem.cc:315
2358 #, c-format
2359 msgid "couldn't fit music on page: overflow is %f"
2360 msgstr "αδυναμία να χωρέσει η μουσική στη σελίδα: το επιπλέον είναι %f"
2361
2362 #: page-layout-problem.cc:317
2363 msgid "compressing music to fit"
2364 msgstr "συμπίεση της μουσικής για να χωρέσει"
2365
2366 #: page-layout-problem.cc:733
2367 msgid "staff-affinities should only decrease"
2368 msgstr "το staff-affinities θα πρέπει μόνο να μειώνεται"
2369
2370 #: page-turn-page-breaking.cc:168
2371 #, c-format
2372 msgid "page-turn-page-breaking: breaking from %d to %d"
2373 msgstr "page-turn-page-breaking: αλλαγή από %d σε %d"
2374
2375 #: page-turn-page-breaking.cc:217
2376 msgid "cannot fit the first page turn onto a single page.  Consider setting first-page-number to an even number."
2377 msgstr "αδυναμία να χωρέσει η πρώτη αλλαγή σελίδας σε μία σελίδα. Σκεφθείτε να ορίσετε το first-page-number σε ζυγό αριθμό."
2378
2379 #: page-turn-page-breaking.cc:230
2380 #, c-format
2381 msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
2382 msgstr "Υπολογισμός αλλαγών σελίδας και γραμμής (%d δυνατές αλλαγές σελίδας)…"
2383
2384 #: page-turn-page-breaking.cc:297
2385 #, c-format
2386 msgid "break starting at page %d"
2387 msgstr "αλλαγή που αρχίζει στη σελίδα %d"
2388
2389 #: page-turn-page-breaking.cc:298
2390 #, c-format
2391 msgid "\tdemerits: %f"
2392 msgstr "\tdemerits: %f"
2393
2394 #: page-turn-page-breaking.cc:299
2395 #, c-format
2396 msgid "\tsystem count: %d"
2397 msgstr "\tsystem καταμέτρηση: %d"
2398
2399 #: page-turn-page-breaking.cc:300
2400 #, c-format
2401 msgid "\tpage count: %d"
2402 msgstr "\tpage καταμέτρηση: %d"
2403
2404 #: page-turn-page-breaking.cc:301
2405 #, c-format
2406 msgid "\tprevious break: %d"
2407 msgstr "\tprevious αλλαγή: %d"
2408
2409 #: pango-font.cc:204
2410 #, c-format
2411 msgid ""
2412 "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
2413 "Skipping glyph U+%0X, file %s"
2414 msgstr ""
2415 "Το σύμβολο δεν έχει όνομα αλλά η γραμματοσειρά υποστηρίζει ονόματα συμβόλων.\n"
2416 "Παράβλεψη συμβόλου U+%0X, αρχείο %s"
2417
2418 #: pango-font.cc:241
2419 #, c-format
2420 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
2421 msgstr "δεν υπάρχει PostScript όνομα γραμματοσειράς για τη γραμματοσειρά `%s'"
2422
2423 #: pango-font.cc:290
2424 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
2425 msgstr "Το FreeType face δεν έχει όνομα γραμματοσειράς PostScript"
2426
2427 #: paper-book.cc:214
2428 #, c-format
2429 msgid "program option -dprint-pages not supported by backend `%s'"
2430 msgstr "η επιλογή προγράμματος -dprint-pages δεν υποστηρίζεται από το σύστημα υποστήριξης `%s'"
2431
2432 #: paper-book.cc:233
2433 #, c-format
2434 msgid "program option -dpreview not supported by backend `%s'"
2435 msgstr "η επιλογή προγράμματος -dpreview δεν υποστηρίζεται από το σύστημα υποστήριξης `%s'"
2436
2437 #: paper-column-engraver.cc:233
2438 msgid "forced break was overridden by some other event, should you be using bar checks?"
2439 msgstr "η εξαναγκασμένη αλλαγή παρακάμφθηκε από κάποιο άλλο γεγονός, μήπως θα έπρεπε να χρησιμοποιείτε ελέγχους μέτρων;"
2440
2441 #: paper-outputter-scheme.cc:41
2442 #, c-format
2443 msgid "Layout output to `%s'..."
2444 msgstr "Εξαγωγή διάταξης σε `%s'…"
2445
2446 #: paper-score.cc:135
2447 #, c-format
2448 msgid "Element count %d (spanners %d) "
2449 msgstr "Καταμέτρηση στοιχείων %d (αλλαγές ρυθμικής αγωγής %d) "
2450
2451 #: paper-score.cc:139
2452 msgid "Preprocessing graphical objects..."
2453 msgstr "Προεπεξεργασία γραφικών αντικειμένων…"
2454
2455 #: parse-scm.cc:101
2456 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
2457 msgstr "Το GUILE επεσήμανε ένα λάθος για την έκφραση που αρχίζει εδώ"
2458
2459 #: partial-iterator.cc:45
2460 msgid "trying to use \\partial after the start of a piece"
2461 msgstr "προσπάθεια χρήσης του \\partial μετά την αρχή ενός κομματιού"
2462
2463 #: percent-repeat-engraver.cc:213
2464 msgid "unterminated percent repeat"
2465 msgstr "μη τερματισμένη ποσοστιαία επανάληψη"
2466
2467 #: performance.cc:54
2468 msgid "Track..."
2469 msgstr "Κομμάτι…"
2470
2471 #: performance.cc:83
2472 msgid "MIDI channel wrapped around"
2473 msgstr "Κανάλι MIDI περιτυλιγμένο"
2474
2475 #: performance.cc:84
2476 msgid "remapping modulo 16"
2477 msgstr "αναχαρτογράφηση modulo 16"
2478
2479 #: performance.cc:111
2480 #, c-format
2481 msgid "MIDI output to `%s'..."
2482 msgstr "Έξοδος MIDI σε `%s'…"
2483
2484 #: phrasing-slur-engraver.cc:157
2485 msgid "unterminated phrasing slur"
2486 msgstr "μη τερματισμένο λεγκάτο φράσης"
2487
2488 #: piano-pedal-engraver.cc:298
2489 #, c-format
2490 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
2491 msgstr "αναμένονται 3 χορδές για πεντάλ πιάνου, βρέθηκαν: %ld"
2492
2493 #: piano-pedal-engraver.cc:313 piano-pedal-engraver.cc:324
2494 #: piano-pedal-performer.cc:104
2495 #, c-format
2496 msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'"
2497 msgstr "αδυναμία εύρεσης αρχής πεντάλ πιάνου: `%s'"
2498
2499 #: piano-pedal-engraver.cc:359
2500 #, c-format
2501 msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'"
2502 msgstr "αδυναμία εύρεσης αγκύλης για αρχή πεντάλ πιάνου: `%s'"
2503
2504 #: program-option-scheme.cc:237
2505 #, c-format
2506 msgid "no such internal option: %s"
2507 msgstr "δεν υπάρχει τέτοια εσωτερική επιλογή: %s"
2508
2509 #: property-iterator.cc:85
2510 #, c-format
2511 msgid "not a grob name, `%s'"
2512 msgstr "δεν είναι όνομα grob, `%s'"
2513
2514 #: relative-octave-check.cc:49
2515 msgid "Failed octave check, got: "
2516 msgstr "Αποτυχία ελέγχου οκτάβας, προέκυψε:"
2517
2518 #: relocate.cc:54
2519 #, c-format
2520 msgid "Setting %s to %s"
2521 msgstr "Ορισμός %s σε %s"
2522
2523 #: relocate.cc:74
2524 #, c-format
2525 msgid "no such file: %s for %s"
2526 msgstr "δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο: %s για %s"
2527
2528 #: relocate.cc:84 relocate.cc:102
2529 #, c-format
2530 msgid "no such directory: %s for %s"
2531 msgstr "δεν υπάρχει τέτοιος κατάλογος: %s για %s"
2532
2533 #: relocate.cc:94
2534 #, c-format
2535 msgid "%s=%s (prepend)\n"
2536 msgstr "%s=%s (προηγείται)\n"
2537
2538 #: relocate.cc:124
2539 #, c-format
2540 msgid "not relocating, no %s/ or current/ found under %s"
2541 msgstr "μη επανατοποθέτηση, δεν βρέθηκε  %s/ ή current/ κάτω από το %s"
2542
2543 #: relocate.cc:135
2544 #, c-format
2545 msgid "Relocation: compile datadir=%s, new datadir=%s"
2546 msgstr "Επανατοποθέτηση: compile datadir=%s, νέο datadir=%s"
2547
2548 #: relocate.cc:148
2549 #, c-format
2550 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
2551 msgstr "Επανατοποθέτηση: framework_prefix=%s"
2552
2553 #: relocate.cc:189
2554 #, c-format
2555 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
2556 msgstr "Επανατοποθέτηση: είναι απόλυτο: argv0=%s"
2557
2558 #: relocate.cc:196
2559 #, c-format
2560 msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
2561 msgstr "Επανατοποθέτηση: από cwd: argv0=%s"
2562
2563 #: relocate.cc:205
2564 #, c-format
2565 msgid ""
2566 "Relocation: from PATH=%s\n"
2567 "argv0=%s"
2568 msgstr ""
2569 "Επανατοποθέτηση: από PATH=%s\n"
2570 "argv0=%s"
2571
2572 #: relocate.cc:239
2573 msgid "LILYPONDPREFIX is obsolete, use LILYPOND_DATADIR"
2574 msgstr "Το LILYPONDPREFIX είναι παρωχημένο, χρησιμοποιήστε το LILYPOND_DATADIR"
2575
2576 #: relocate.cc:366
2577 #, c-format
2578 msgid "Relocation file: %s"
2579 msgstr "Αρχείο επανατοποθέτησης: %s"
2580
2581 #: relocate.cc:372 source-file.cc:65
2582 #, c-format
2583 msgid "cannot open file: `%s'"
2584 msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου: `%s'"
2585
2586 #: relocate.cc:402
2587 #, c-format
2588 msgid "Unknown relocation command %s"
2589 msgstr "Άγνωστη εντολή επανατοποθέτησης %s"
2590
2591 #: rest-collision-engraver.cc:70
2592 msgid "rhythmic head is not part of a rhythmic column"
2593 msgstr "η κεφαλή του ρυθμού δεν είναι μέρος ρυθμικής στήλης"
2594
2595 #: rest-collision.cc:146
2596 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
2597 msgstr "αδυναμία επίλυσης σύγκρουσης παύσεων: δεν ορίσθηκε η διεύθυνση των παύσεων"
2598
2599 #: rest-collision.cc:160 rest-collision.cc:205
2600 msgid "too many colliding rests"
2601 msgstr "πάρα πολλές συγκρουόμενες παύσεις"
2602
2603 #: rest.cc:159
2604 #, c-format
2605 msgid "rest `%s' not found"
2606 msgstr "η παύση `%s' δεν βρέθηκε"
2607
2608 #: score-engraver.cc:78
2609 #, c-format
2610 msgid "cannot find `%s'"
2611 msgstr "αδυναμία εύρεσης `%s'"
2612
2613 #: score-engraver.cc:80
2614 msgid "Music font has not been installed properly."
2615 msgstr "Η γραμματοσειρά μουσικής δεν έχει εγκατασταθεί σωστά."
2616
2617 #: score-engraver.cc:82
2618 #, c-format
2619 msgid "Search path `%s'"
2620 msgstr "Αναζήτηση διαδρομής `%s'"
2621
2622 #: score-engraver.cc:84
2623 msgid "Aborting"
2624 msgstr "Ακύρωση"
2625
2626 #: score.cc:178
2627 msgid "already have music in score"
2628 msgstr "υπάρχει ήδη μουσική στην παρτιτούρα"
2629
2630 #: score.cc:179
2631 msgid "this is the previous music"
2632 msgstr "αυτή είναι η προηγούμενη μουσική"
2633
2634 #: score.cc:184
2635 msgid "errors found, ignoring music expression"
2636 msgstr "βρέθηκαν σφάλματα, θα αγνοηθεί η μουσική έκφραση"
2637
2638 #. FIXME:
2639 #: script-engraver.cc:113
2640 msgid "do not know how to interpret articulation:"
2641 msgstr "δεν γνωρίζω πως να ερμηνεύσω την άρθρωση:"
2642
2643 #: script-engraver.cc:114
2644 msgid " scheme encoding: "
2645 msgstr "κωδικοποίηση σχήματος:"
2646
2647 #: slur-engraver.cc:93
2648 #, c-format
2649 msgid "direction of %s invalid: %d"
2650 msgstr "μη έγκυρη διεύθυνση του %s: %d"
2651
2652 #: slur-engraver.cc:162
2653 msgid "unterminated slur"
2654 msgstr "μη τερματισμένο λεγκάτο"
2655
2656 #: slur-engraver.cc:174
2657 msgid "cannot end slur"
2658 msgstr "αδυναμία τελειώματος λεγκάτο"
2659
2660 #: slur.cc:369
2661 #, c-format
2662 msgid "Ignoring grob for slur: %s. avoid-slur not set?"
2663 msgstr "Αγνόηση του grob για το λεγκάτο: %s. το avoid-slur δεν ορίσθηκε;"
2664
2665 #: source-file.cc:85
2666 #, c-format
2667 msgid "expected to read %d characters, got %d"
2668 msgstr "αναμένονταν ανάγνωση %d χαρακτήρων, λήφθηκαν %d"
2669
2670 #: spaceable-grob.cc:94
2671 #, c-format
2672 msgid "No spring between column %d and next one"
2673 msgstr "Δεν υπάρχει μετάβαση μεταξύ της στήλης %d και της επόμενης"
2674
2675 #: stem-engraver.cc:103
2676 msgid "tremolo duration is too long"
2677 msgstr "η διάρκεια του τρέμολο είναι πολύ μεγάλη"
2678
2679 #. FIXME:
2680 #: stem-engraver.cc:140
2681 #, c-format
2682 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
2683 msgstr "προσθήκη κεφαλής νότας σε μη συμβατό στέλεχος (τύπος=%d)"
2684
2685 #: stem-engraver.cc:142
2686 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
2687 msgstr "ίσως η εισαγωγή θα έπρεπε να ορίζει πολυφωνικές φωνές"
2688
2689 #: stem.cc:116
2690 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
2691 msgstr "περίεργο μέγεθος στελέχους, έλεγχος για στενές γραμμές"
2692
2693 #: stem.cc:642
2694 #, c-format
2695 msgid "flag `%s' not found"
2696 msgstr "η σημαία `%s' δεν βρέθηκε"
2697
2698 #: stem.cc:658
2699 #, c-format
2700 msgid "flag stroke `%s' not found"
2701 msgstr "η σημαία του χτύπου `%s' δεν βρέθηκε"
2702
2703 #: system.cc:197
2704 #, c-format
2705 msgid "Element count %d"
2706 msgstr "Καταμέτρηση στοιχείων %d"
2707
2708 #: system.cc:289
2709 #, c-format
2710 msgid "Grob count %d"
2711 msgstr "Καταμέτρηση grob %d"
2712
2713 #: text-spanner-engraver.cc:73
2714 msgid "cannot find start of text spanner"
2715 msgstr "αδυναμία εύρεσης αρχής ενδεικτικού διάρκειας"
2716
2717 #: text-spanner-engraver.cc:86
2718 msgid "already have a text spanner"
2719 msgstr "υπάρχει ήδη ενδεικτικό διάρκειας κειμένου"
2720
2721 #: text-spanner-engraver.cc:132
2722 msgid "unterminated text spanner"
2723 msgstr "μη τερματισμένο ενδεικτικό διάρκειας κειμένου"
2724
2725 #: tie-engraver.cc:116
2726 msgid "unterminated tie"
2727 msgstr "μη τερματισμένη σύνδεση"
2728
2729 #: tie-engraver.cc:312
2730 msgid "lonely tie"
2731 msgstr "μοναχική σύνδεση διαρκείας"
2732
2733 #.
2734 #. Todo: should make typecheck?
2735 #.
2736 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
2737 #.
2738 #: time-signature-engraver.cc:75
2739 #, c-format
2740 msgid "strange time signature found: %d/%d"
2741 msgstr "βρέθηκε περίεργο μέτρο: %d/%d"
2742
2743 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
2744 #. (Here really with a warning!)
2745 #: time-signature.cc:94
2746 #, c-format
2747 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
2748 msgstr "το σύμβολο `%s' για το ρυθμό δεν βρέθηκε, αλλαγή σε αριθμημένο στυλ"
2749
2750 #: translator-ctors.cc:65
2751 #, c-format
2752 msgid "unknown translator: `%s'"
2753 msgstr "άγνωστος μεταφραστής: `%s'"
2754
2755 #: translator-group-ctors.cc:40
2756 #, c-format
2757 msgid "fatal error. Couldn't find type: %s"
2758 msgstr "κρίσιμο σφάλμα. Αδυναμία εύρεσης τύπου: %s"
2759
2760 #: translator-group.cc:188
2761 #, c-format
2762 msgid "cannot find: `%s'"
2763 msgstr "αδυναμία εύρεσης: `%s'"
2764
2765 #: translator.cc:359
2766 #, c-format
2767 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
2768 msgstr "Δύο ταυτόχρονα γεγονότα %s, απόρριψη αυτού εδώ"
2769
2770 #: translator.cc:360
2771 #, c-format
2772 msgid "Previous %s event here"
2773 msgstr "Προηγούμενο γεγονός %s εδώ"
2774
2775 #: ttf.cc:481 ttf.cc:530
2776 #, c-format
2777 msgid "font index %d too large for font `%s', using index 0"
2778 msgstr "ο δείκτης γραμματοσειράς %d είναι πολύ μεγάλος για τη γραμματοσειρά `%s', γίνεται χρήση του δείκτη 0"
2779
2780 #: ttf.cc:513 ttf.cc:565
2781 msgid "font index must be non-negative, using index 0"
2782 msgstr "ο δείκτης γραμματοσειράς πρέπει να είναι μη-αρνητικός, γίνεται χρήστη του δείκτη 0"
2783
2784 #: tuplet-engraver.cc:107
2785 msgid "No tuplet to end"
2786 msgstr "Δεν υπάρχει τρίηχο κλπ για τερματισμό"
2787
2788 #: vaticana-ligature-engraver.cc:400
2789 #, c-format
2790 msgid "ignored prefix(es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style"
2791 msgstr "αγνοήθηκε το πρόσημο/α `%s' αυτής της κεφαλής σύμφωνα με περιορισμούς του επιλεγμένου στυλ λιγκατούρας"
2792
2793 #: vaticana-ligature-engraver.cc:736
2794 #, c-format
2795 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
2796 msgstr "Vaticana_ligature_engraver: ορισμός `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
2797
2798 #: vaticana-ligature.cc:95
2799 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
2800 msgstr "flexa-height μη καθορισμένο, υποθέτουμε 0"
2801
2802 #: vaticana-ligature.cc:100
2803 msgid "ascending vaticana style flexa"
2804 msgstr "ανοδική flexa σε στυλ vaticana"
2805
2806 #: vaticana-ligature.cc:188
2807 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
2808 msgstr "Vaticana_ligature: μηδενική ένωση (delta_pitch == 0)"
2809
2810 #. fixme: be more verbose.
2811 #: volta-engraver.cc:111
2812 msgid "cannot end volta spanner"
2813 msgstr "αδυναμία τερματισμού ενδεικτικού φοράς"
2814
2815 #: volta-engraver.cc:121
2816 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
2817 msgstr "υπάρχει ήδη ενδεικτικό φοράς, πρόωρος τερματισμός αυτού"
2818
2819 #: volta-engraver.cc:125
2820 msgid "also already have an ended spanner"
2821 msgstr "επίσης υπάρχει ήδη ένα τερματισμένο ενδεικτικό διάρκειας"
2822
2823 #: volta-engraver.cc:126
2824 msgid "giving up"
2825 msgstr "παραίτηση"
2826
2827 #: parser.yy:816
2828 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
2829 msgstr "το \\paper δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί στο \\score, χρήση του \\layout αντ' αυτού"
2830
2831 #: parser.yy:840
2832 msgid "need \\paper for paper block"
2833 msgstr "χρειάζεται το \\paper για μπλοκ χαρτιού"
2834
2835 #: parser.yy:1365
2836 msgid "only \\consists takes non-string argument."
2837 msgstr "μόνο το \\consists δέχεται όρισμα που δεν είναι ακολουθία."
2838
2839 #: parser.yy:1378
2840 msgid "Grob name should be alphanumeric"
2841 msgstr "Το όνομα του Grob πρέπει να είναι αλφαριθμητικό"
2842
2843 #: parser.yy:1687
2844 msgid "second argument must be pitch list"
2845 msgstr "το δεύτερο όρισμα πρέπει να είναι λίστα τονικών υψών"
2846
2847 #: parser.yy:1714 parser.yy:1719 parser.yy:2192
2848 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
2849 msgstr "πρέπει να είναι σε κατάσταση Στίχων για στίχους"
2850
2851 #: parser.yy:1816
2852 msgid "expecting string as script definition"
2853 msgstr "αναμένεται αλφαριθμητικό ως ορισμός script"
2854
2855 #: parser.yy:1971 parser.yy:2022
2856 #, c-format
2857 msgid "not a duration: %d"
2858 msgstr "δεν είναι διάρκεια: %d"
2859
2860 #: parser.yy:2146
2861 msgid "have to be in Note mode for notes"
2862 msgstr "πρέπει να είναι σε κατάσταση Νοτών για νότες"
2863
2864 #: parser.yy:2207
2865 msgid "have to be in Chord mode for chords"
2866 msgstr "πρέπει να είναι σε κατάσταση Συγχορδίας για συγχορδίες"
2867
2868 #: lexer.ll:190
2869 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
2870 msgstr "βρέθηκε άσχετο UTF-8 BOM"
2871
2872 #: lexer.ll:194
2873 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
2874 msgstr "Παράβλεψη του UTF-8 BOM"
2875
2876 #: lexer.ll:249
2877 #, c-format
2878 msgid "Renaming input to: `%s'"
2879 msgstr "Μετονομασία εισαγωγής σε: `%s'"
2880
2881 #: lexer.ll:266
2882 msgid "quoted string expected after \\version"
2883 msgstr "αναμένεται αλφαριθμητικό σε εισαγωγικά μετά το \\version"
2884
2885 #: lexer.ll:270
2886 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
2887 msgstr "αλφαριθμητικό σε εισαγωγικά αναμενόταν μετά το \\sourcefilename"
2888
2889 #: lexer.ll:274
2890 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
2891 msgstr "αναμενόταν ακέραιος μετά το \\sourcefileline"
2892
2893 #: lexer.ll:287
2894 msgid "EOF found inside a comment"
2895 msgstr "βρέθηκε EOF μέσα σε σχόλιο"
2896
2897 #: lexer.ll:302
2898 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
2899 msgstr "το \\maininput δεν επιτρέπεται έξω από αρχεία αρχικοποίησης"
2900
2901 #: lexer.ll:326
2902 #, c-format
2903 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
2904 msgstr "εσφαλμένος ή μη καθορισμένος ταυτοποιητής: `%s'"
2905
2906 #. backup rule
2907 #: lexer.ll:335
2908 msgid "end quote missing"
2909 msgstr "λείπει το εισαγωγικό κλεισίματος"
2910
2911 #: lexer.ll:485
2912 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
2913 msgstr "Βρέθηκε αγκύλη στο τέλος του στίχου. Ξεχάσατε ένα κενό διάστημα;"
2914
2915 #: lexer.ll:595
2916 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
2917 msgstr "Βρέθηκε αγκύλη στο τέλος της επισήμανσης. Ξεχάσατε ένα κενό διάστημα;"
2918
2919 #: lexer.ll:699
2920 #, c-format
2921 msgid "invalid character: `%c'"
2922 msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας: `%c'"
2923
2924 #: lexer.ll:814 lexer.ll:815
2925 #, c-format
2926 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
2927 msgstr "άγνωστο αλφαριθμητικό με χαρακτήρες διαφυγής: `\\%s'"
2928
2929 #: lexer.ll:924 lexer.ll:925
2930 #, c-format
2931 msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
2932 msgstr "πολύ παλιό αρχείο: %s (το παλιότερο υποστηριζόμενο είναι: %s)"
2933
2934 #: lexer.ll:925 lexer.ll:926
2935 msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
2936 msgstr "σκεφτείτε να ενημερώσετε την εισαγωγή με το script convert-ly"
2937
2938 #: lexer.ll:931 lexer.ll:932
2939 #, c-format
2940 msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
2941 msgstr "το πρόγραμμα είναι πολύ παλιό: %s (το αρχείο απαιτεί: %s)"
2942
2943 #: backend-library.scm:35 ps-to-png.scm:66
2944 #, scheme-format
2945 msgid "Invoking `~a'..."
2946 msgstr "Κλήση `~a'…"
2947
2948 #: backend-library.scm:45
2949 #, scheme-format
2950 msgid "`~a' failed (~a)"
2951 msgstr "`~a' απέτυχε (~a)"
2952
2953 #: backend-library.scm:130
2954 #, scheme-format
2955 msgid "Converting to `~a'..."
2956 msgstr "Μετατροπή σε `~a'…"
2957
2958 #. Do not try to guess the name of the png file,
2959 #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
2960 #: backend-library.scm:140
2961 #, scheme-format
2962 msgid "Converting to ~a..."
2963 msgstr "Μετατροπή σε ~a…"
2964
2965 #: backend-library.scm:178
2966 #, scheme-format
2967 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
2968 msgstr "Εγγραφή του πεδίου κεφαλίδας `~a' σε `~a'…"
2969
2970 #: backend-library.scm:228
2971 #, scheme-format
2972 msgid "missing stencil expression `~S'"
2973 msgstr "λείπει η έκφραση stencil `~S'"
2974
2975 #: chord-entry.scm:50
2976 #, scheme-format
2977 msgid "Spurious garbage following chord: ~A"
2978 msgstr "Άχρηστα σκουπίδια ακολουθούν τη συγχορδία: ~A"
2979
2980 #: define-context-properties.scm:31 define-grob-properties.scm:21
2981 #: define-music-properties.scm:21
2982 #, scheme-format
2983 msgid "symbol ~S redefined"
2984 msgstr "το σύμβολο ~S επανακαθορίσθηκε"
2985
2986 #: define-event-classes.scm:78
2987 msgid "All classes must be the last in their matrilineal line."
2988 msgstr "Όλες οι κλάσεις πρέπει να είναι οι τελευταίες στη μητρική τους γραμμή."
2989
2990 #: define-event-classes.scm:82
2991 msgid "All classes must have a well-defined pedigree in the existing class hierarchy."
2992 msgstr "Όλες οι κλάσεις πρέπει να έχουν καλά καθορισμένη γενεαλογία στην υπάρχουσα ιεραρχία κλάσεων."
2993
2994 #: define-event-classes.scm:148
2995 #, scheme-format
2996 msgid "event class ~A seems to be unused"
2997 msgstr "η κλάση γεγονότων ~A φαίνεται να μη χρησιμοποιείται"
2998
2999 #. should be programming-error
3000 #: define-event-classes.scm:154
3001 #, scheme-format
3002 msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
3003 msgstr "ο μεταφραστής ακούει στη μη υπάρχουσα κλάση γεγονότων ~A"
3004
3005 #: define-markup-commands.scm:803
3006 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
3007 msgstr "δεν βρέθηκαν πεντάγραμμα στην επισήμανση \\score, έχει μπλοκ \\layout;"
3008
3009 #: define-markup-commands.scm:2571
3010 #, scheme-format
3011 msgid "Cannot find glyph ~a"
3012 msgstr "Αδυναμία εύρεσης συμβόλου ~a"
3013
3014 #: define-markup-commands.scm:2831
3015 #, scheme-format
3016 msgid "no brace found for point size ~S "
3017 msgstr "δεν βρέθηκε αγκύλη για μέγεθος σημείου ~S"
3018
3019 #: define-markup-commands.scm:2832
3020 #, scheme-format
3021 msgid "defaulting to ~S pt"
3022 msgstr "εφαρμογή προεπιλογής σε ~S pt"
3023
3024 #: define-markup-commands.scm:2985
3025 #, scheme-format
3026 msgid "not a valid duration string: ~a"
3027 msgstr "μη έγκυρο αλφαριθμητικό διάρκειας: ~a"
3028
3029 #: define-music-types.scm:725
3030 #, scheme-format
3031 msgid "symbol expected: ~S"
3032 msgstr "αναμενόταν σύμβολο: ~S"
3033
3034 #: define-music-types.scm:728
3035 #, scheme-format
3036 msgid "cannot find music object: ~S"
3037 msgstr "αδυναμία εύρεσης μουσικού αντικειμένου: ~S"
3038
3039 #: define-music-types.scm:747
3040 #, scheme-format
3041 msgid "unknown repeat type `~S'"
3042 msgstr "άγνωστος τύπος επανάληψης `~S'"
3043
3044 #: define-music-types.scm:748
3045 msgid "See define-music-types.scm for supported repeats"
3046 msgstr "Βλέπε define-music-types.scm για υποστηριζόμενες επαναλήψεις"
3047
3048 #: document-backend.scm:132
3049 #, scheme-format
3050 msgid "pair expected in doc ~s"
3051 msgstr "αναμενόταν ζευγάρι στο έγγραφο ~s"
3052
3053 #: document-backend.scm:189
3054 #, scheme-format
3055 msgid "cannot find interface for property: ~S"
3056 msgstr "αδυναμία εύρεσης διεπαφής για την ιδιότητα: ~S"
3057
3058 #: document-backend.scm:199
3059 #, scheme-format
3060 msgid "unknown Grob interface: ~S"
3061 msgstr "άγνωστη διεπαφή Grob: ~S"
3062
3063 #: documentation-lib.scm:59
3064 #, scheme-format
3065 msgid "Processing ~S..."
3066 msgstr "Επεξεργασία ~S…"
3067
3068 #: documentation-lib.scm:176
3069 #, scheme-format
3070 msgid "Writing ~S..."
3071 msgstr "Εγγραφή ~S…"
3072
3073 #: documentation-lib.scm:198
3074 #, scheme-format
3075 msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
3076 msgstr "αδυναμία εύρεσης περιγραφής για την ιδιότητα ~S (~S)"
3077
3078 #: flag-styles.scm:142
3079 #, scheme-format
3080 msgid "flag stroke `~a' or `~a' not found"
3081 msgstr "η σημαία χτύπου `~a' ή `~a' δεν βρέθηκε"
3082
3083 #: framework-eps.scm:108
3084 #, scheme-format
3085 msgid "Writing ~a..."
3086 msgstr "Εγγραφή ~a…"
3087
3088 #: framework-ps.scm:250
3089 #, scheme-format
3090 msgid "cannot embed ~S=~S"
3091 msgstr "αδυναμία ενσωμάτωσης ~S=~S"
3092
3093 #: framework-ps.scm:291
3094 #, scheme-format
3095 msgid "cannot extract file matching ~a from ~a"
3096 msgstr "αδυναμία εξαγωγής αρχείου που να ταιριάζει ~a από ~a"
3097
3098 #: framework-ps.scm:309
3099 #, scheme-format
3100 msgid "do not know how to embed ~S=~S"
3101 msgstr "δεν γνωρίζω πως να ενσωματώσω ~S=~S"
3102
3103 #: framework-ps.scm:334
3104 #, scheme-format
3105 msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
3106 msgstr "δεν γνωρίζω πως να ενσωματώσω τη γραμματοσειρά ~s ~s ~s"
3107
3108 #: framework-ps.scm:639
3109 msgid ""
3110 "\n"
3111 "The PostScript backend does not support the\n"
3112 "system-by-system output.  For that, use the EPS backend instead,\n"
3113 "\n"
3114 "  lilypond -dbackend=eps FILE\n"
3115 "\n"
3116 "If have cut & pasted a lilypond fragment from a webpage, be sure\n"
3117 "to only remove anything before\n"
3118 "\n"
3119 "  %% ****************************************************************\n"
3120 "  %% Start cut-&-pastable-section\n"
3121 "  %% ****************************************************************\n"
3122 msgstr ""
3123 "\n"
3124 "Το PostScript backend δεν υποστηρίζει κατά σύστημα\n"
3125 "έξοδο. Για αυτό, χρησιμοποιήστε το EPS backend,\n"
3126 "\n"
3127 "  lilypond -dbackend=eps FILE\n"
3128 "\n"
3129 "Αν έχετε αποκόψει και επικολλήσει ένα τμήμα lilypond από μια ιστοσελίδα, βεβαιωθείτε\n"
3130 "ότι αφαιρέσατε μόνο οτιδήποτε πριν\n"
3131 "\n"
3132 "  %% ****************************************************************\n"
3133 "  %% Start cut-&-pastable-section\n"
3134 "  %% ****************************************************************\n"
3135
3136 #: framework-svg.scm:84
3137 #, scheme-format
3138 msgid "Updating font into: ~a"
3139 msgstr "Ενημέρωση γραμματοσειράς σε: ~a"
3140
3141 #: graphviz.scm:64
3142 #, scheme-format
3143 msgid "Writing graph `~a'..."
3144 msgstr "Εγγραφή διαγράμματος `~a'…"
3145
3146 #: layout-beam.scm:38
3147 #, scheme-format
3148 msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
3149 msgstr "Σφάλμα στην ποσοτικοποίηση στελεχών. Αναμένονταν (~S,~S) βρέθηκαν ~S."
3150
3151 #: layout-beam.scm:52
3152 #, scheme-format
3153 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
3154 msgstr "Σφάλμα στην ποσοτικοποίηση στελεχών. Αναμένονταν ~S 0, βρέθηκαν ~S."
3155
3156 #: lily-library.scm:747
3157 msgid ""
3158 "Find the index between @var{start} and @var{end} (an integer)\n"
3159 "which will produce the closest match to @var{target-val} when\n"
3160 "applied to function @var{getter}."
3161 msgstr ""
3162 "Εύρεση του δείκτη  μεταξύ @var{start} και @var{end} (ακέραιος)\n"
3163 "που θα παράγει το εγγύτερο αποτέλεσμα στο @var{target-val} όταν\n"
3164 "εφαρμοσθεί στη συνάρτηση @var{getter}."
3165
3166 #: lily-library.scm:821
3167 #, scheme-format
3168 msgid "unknown unit: ~S"
3169 msgstr "άγνωστη μονάδα: ~S"
3170
3171 #: lily-library.scm:847 lily-library.scm:856
3172 msgid "warning:"
3173 msgstr "προειδοποίηση:"
3174
3175 #: lily-library.scm:849
3176 #, scheme-format
3177 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
3178 msgstr "δεν βρέθηκε δήλωση \\version, παρακαλώ προσθέστε ~a για μελλοντική συμβατότητα"
3179
3180 #: lily-library.scm:857
3181 msgid "old relative compatibility not used"
3182 msgstr "παλιά σχετική συμβατότητα δεν χρησιμοποιήθηκε"
3183
3184 #: lily.scm:282
3185 #, scheme-format
3186 msgid "cannot find: ~A"
3187 msgstr "αδυναμία εύρεσης: ~A"
3188
3189 #: lily.scm:342
3190 #, scheme-format
3191 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
3192 msgstr "εσφαλμένος τύπος για το όρισμα ~a. Αναμενόταν ~a, βρέθηκε ~s"
3193
3194 #: lily.scm:704
3195 msgid "Compilation successfully completed"
3196 msgstr "Η μεταγλώττιση ολοκληρώθηκε επιτυχώς"
3197
3198 #: lily.scm:705
3199 msgid "Compilation completed with warnings or errors"
3200 msgstr "Μεταγλώττιση ολοκληρώθηκε με προειδοποιήσεις ή σφάλματα"
3201
3202 #: lily.scm:767
3203 #, scheme-format
3204 msgid "job ~a terminated with signal: ~a"
3205 msgstr "η εργασία ~a τερματίστηκε με σήμα: ~a"
3206
3207 #: lily.scm:770
3208 #, scheme-format
3209 msgid ""
3210 "logfile ~a (exit ~a):\n"
3211 "~a"
3212 msgstr ""
3213 "logfile ~a (έξοδος ~a):\n"
3214 "~a"
3215
3216 #: lily.scm:792 lily.scm:870
3217 #, scheme-format
3218 msgid "failed files: ~S"
3219 msgstr "αρχεία που απέτυχαν: ~S"
3220
3221 #: lily.scm:861
3222 #, scheme-format
3223 msgid "Redirecting output to ~a..."
3224 msgstr "Επανακατεύθυνση εξόδου σε ~a…"
3225
3226 #: lily.scm:880
3227 #, scheme-format
3228 msgid "Invoking `~a'...\n"
3229 msgstr "Κλήση `~a'…\n"
3230
3231 #: ly-syntax-constructors.scm:51
3232 msgid "Music head function must return Music object"
3233 msgstr "Η λειτουργία Music head πρέπει να επιστρέφει Music object"
3234
3235 #: ly-syntax-constructors.scm:176
3236 #, scheme-format
3237 msgid "Invalid property operation ~a"
3238 msgstr "Μη έγκυρη ενέργεια ιδιότητας ~a"
3239
3240 #: markup.scm:223
3241 #, scheme-format
3242 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
3243 msgstr "Λάθος αριθμός ορισμάτων. Αναμενόταν: ~A, βρέθηκαν ~A: ~S"
3244
3245 #: markup.scm:229
3246 #, scheme-format
3247 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
3248 msgstr "Μη έγκυρο όρισμα στη θέση ~A. Αναμενόταν: ~A, βρέθηκε: ~S"
3249
3250 #: markup.scm:292
3251 #, scheme-format
3252 msgid "Not a markup command: ~A"
3253 msgstr "Δεν είναι εντολή επισήμανσης: ~A"
3254
3255 #: music-functions.scm:265
3256 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives"
3257 msgstr "Περισσότερες εναλλαγές από επαναλήψεις. Απόρριψη επιπλέον εναλλαγών"
3258
3259 #: music-functions.scm:294
3260 #, scheme-format
3261 msgid "invalid tremolo repeat count: ~a"
3262 msgstr "μη έγκυρη καταμέτρηση επαναλήψεων τρέμολο: ~a"
3263
3264 #: music-functions.scm:601
3265 #, scheme-format
3266 msgid "music expected: ~S"
3267 msgstr "αναμενόταν μουσική: ~S"
3268
3269 #. FIXME: uncomprehensable message
3270 #: music-functions.scm:649
3271 #, scheme-format
3272 msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
3273 msgstr "Αποτυχία ελέγχου μέτρων. Αναμενόταν να είναι σε ~a, αντίθετα ήταν σε ~a"
3274
3275 #: music-functions.scm:828
3276 #, scheme-format
3277 msgid "cannot find quoted music: `~S'"
3278 msgstr "αδυναμία εύρεσης παρατιθέμενης μουσικής: `~S'"
3279
3280 #: music-functions.scm:964
3281 msgid "Add @var{octave-shift} to the octave of @var{pitch}."
3282 msgstr "Προσθήκη του @var{octave-shift} στην οκτάβα του @var{pitch}."
3283
3284 #: music-functions.scm:1019
3285 #, scheme-format
3286 msgid "Unknown octaveness type: ~S "
3287 msgstr "Άγνωστος τύπος οκτάβας: ~S"
3288
3289 #: music-functions.scm:1020
3290 msgid "Defaulting to 'any-octave."
3291 msgstr "Εφαρμογή προεπιλογής 'any-octave."
3292
3293 #: music-functions.scm:1355
3294 #, scheme-format
3295 msgid "unknown accidental style: ~S"
3296 msgstr "άγνωστο στυλ σημείου αλλοίωσης: ~S"
3297
3298 #: output-ps.scm:289 output-svg.scm:550
3299 #, scheme-format
3300 msgid "unknown line-cap-style: ~S"
3301 msgstr "άγνωστο στυλ line-cap-style: ~S"
3302
3303 #: output-ps.scm:294 output-svg.scm:556
3304 #, scheme-format
3305 msgid "unknown line-join-style: ~S"
3306 msgstr "άγνωστο στυλ line-join-style: ~S"
3307
3308 #: output-svg.scm:47
3309 #, scheme-format
3310 msgid "undefined: ~S"
3311 msgstr "μη καθορισμένο: ~S"
3312
3313 #: output-svg.scm:151
3314 #, scheme-format
3315 msgid "cannot decypher Pango description: ~a"
3316 msgstr "αδυναμία αποκρυπτογράφησης περιγραφής Pango: ~a"
3317
3318 #: output-svg.scm:231
3319 msgid "Glyph must have a unicode value"
3320 msgstr "Το σύμβολο πρέπει να έχει μια τιμή unicode"
3321
3322 #: output-svg.scm:283 output-svg.scm:293
3323 #, scheme-format
3324 msgid "cannot find SVG font ~S"
3325 msgstr "αδυναμία εύρεσης γραμματοσειράς SVG ~S"
3326
3327 #: paper.scm:115
3328 msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope"
3329 msgstr "set-global-staff-size: όχι στο εύρος του κορυφαίου επιπέδου"
3330
3331 #: paper.scm:296
3332 #, scheme-format
3333 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
3334 msgstr "Αυτό δεν είναι αντικείμενο \\layout {}, ~S"
3335
3336 #: paper.scm:308
3337 #, scheme-format
3338 msgid "Unknown paper size: ~a"
3339 msgstr "Άγνωστο μέγεθος χαρτιού: ~a"
3340
3341 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
3342 #. that in parse-scm.cc
3343 #: paper.scm:323
3344 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
3345 msgstr "Πρέπει να χρησιμοποιηθεί το #(set-paper-size .. ) εντός του \\paper { ... }"
3346
3347 #: parser-clef.scm:140
3348 #, scheme-format
3349 msgid "unknown clef type `~a'"
3350 msgstr "άγνωστος τύπος κλειδιού `~a'"
3351
3352 #: parser-clef.scm:141
3353 #, scheme-format
3354 msgid "supported clefs: ~a"
3355 msgstr "υποστηριζόμενα κλειδιά: ~a"
3356
3357 #: ps-to-png.scm:72
3358 #, scheme-format
3359 msgid "~a exited with status: ~S"
3360 msgstr "~a τερμάτισε με κατάσταση: ~S"
3361
3362 #: to-xml.scm:191
3363 #, scheme-format
3364 msgid "assertion failed: ~S"
3365 msgstr "αποτυχία ισχυρισμού: ~S"
3366
3367 #~ msgid "Tuplet brackets displaying both note durations are not implemented, using default"
3368 #~ msgstr "Γραμμές των τρίηχων κλπ που εμφανίζουν και τις διάρκεια των νοτών δεν είναι υλοποιημένες, χρήση προεπιλεγών"
3369
3370 #~ msgid "run executable PROG instead of latex"
3371 #~ msgstr "εκτέλεση εκτελέσιμου PROG αντί για το latex"
3372
3373 #~ msgid "Encountered file created by Noteworthy Composer's nwc2xml, containing wrong beaming information. All beaming information in the MusicXML file will be ignored"
3374 #~ msgstr "Βρέθηκε αρχείο που δημιουργήθηκε από το nwc2xml του Noteworthy Composer, που περιέχει λάθος πληροφορίες για τις οριζόντιες γραμμές. Όλες οι πληροφορίες για αυτές θα αγνοηθούν στο αρχείο MusicXML"
3375
3376 #~ msgid "use a different language file 'LANG.ly' and corresponding pitch names, e.g. 'deutsch' for deutsch.ly"
3377 #~ msgstr "χρήση αρχείου 'LANG.ly' για διαφορετική γλώσσα και αντίστοιχα ονόματα τονικών υψών, π.χ. 'deutsch' για deutsch.ly"
3378
3379 #~ msgid "tried to get a translation for something that is no child of mine"
3380 #~ msgstr "προσπάθεια λήψης μετάφρασης για κάτι που δεν είναι θυγατρικό μου"
3381
3382 #~ msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
3383 #~ msgstr "αναμένονται 2 στοιχεία για τρέμολο συγχορδίας, βρέθηκε %d"
3384
3385 #~ msgid "program has no such type: `%s'"
3386 #~ msgstr "το πρόγραμμα δεν έχει τέτοιο τύπο: `%s'"
3387
3388 #~ msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..."
3389 #~ msgstr "Επανακατασκευή της προσωρινής μνήμης FontConfig %s, αυτό μπορεί να διαρκέσει αρκετά…"
3390
3391 #~ msgid "deprecated function called: %s"
3392 #~ msgstr "κλήση παρωχημένης συνάρτησης: %s"
3393
3394 #~ msgid "staff-span event has no direction"
3395 #~ msgstr "το γεγονός staff-span δεν έχει διεύθυνση"
3396
3397 #~ msgid "cannot find start of trill spanner"
3398 #~ msgstr "αδυναμία εύρεσης έναρξης ενωτικού τρίλλιας"
3399
3400 #~ msgid "already have a trill spanner"
3401 #~ msgstr "ήδη υπάρχει ενδεικτικό διάρκειας τρίλλιας"
3402
3403 #~ msgid "cannot convert <stdout> to ~S"
3404 #~ msgstr "αδυναμία μετατροπής <stdout> σε ~S"
3405
3406 #~ msgid "Can't fit systems on page -- ignoring between-system-padding"
3407 #~ msgstr "Αδυναμία ταιριάσματος πενταγράμμων στη σελίδα -- θα αγνοηθεί το between-system-padding"
3408
3409 #~ msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a"
3410 #~ msgstr "αναμένονταν 2 στοιχεία για τρέμολο συγχορδίας, βρέθηκαν ~a"
3411
3412 #~ msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
3413 #~ msgstr "βρέθηκε utf-8-string στο PS backend"