]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/commitdiff
Merge remote-tracking branch 'origin/translation' into staging
authorDavid Kastrup <dak@gnu.org>
Sun, 15 Jun 2014 23:03:23 +0000 (01:03 +0200)
committerDavid Kastrup <dak@gnu.org>
Sun, 15 Jun 2014 23:03:23 +0000 (01:03 +0200)
1  2 
Documentation/fr/notation/changing-defaults.itely
Documentation/lilypond-texi2html.init

index 0fe85e1fa1d06a4951fd9364bff5ac3efb44a78c,f18c85a0ca615cd1ff9243e94e959908acf440a4..e866031266bdb225591789424995eb73164dc2fc
@@@ -1,14 -1,14 +1,14 @@@
  @c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: fr -*-
  
  @ignore
-     Translation of GIT committish: d46572826e777ed3e9fa4656535a6e9000f2ed9e
+     Translation of GIT committish: 89414291ba9ff99d3d5600580f0cd2b6e937b74b
  
      When revising a translation, copy the HEAD committish of the
      version that you are working on.  For details, see the Contributors'
      Guide, node Updating translation committishes..
  @end ignore
  
 -@c \version "2.17.30"
 +@c \version "2.19.7"
  
  @c Translators: Valentin Villenave, Jean-Charles Malahieude
  @c Translation checkers: Gilles Thibault
@@@ -160,7 -160,7 +160,7 @@@ notamment dans le cadre du combinateur 
  
  Les définitions de sortie ont pour objet non seulement de définir la
  relation entre les contextes, mais aussi leurs réglages par défaut.  Si
- la plupart des adaptations prennent habituellement place au seind d'un
+ la plupart des adaptations prennent habituellement place au sein d'un
  bloc @code{\layout}, les réglages affectant le Midi ne seront effectifs
  que s'ils interviennent au sein d'un bloc @code{\midi}.
  
@@@ -2099,7 -2099,7 +2099,7 @@@ doit être précédée du caractère @
  
  Les propriétés des contextes se libellent sous la forme
  @code{minusculeMajuscule}.  Leur rôle consiste principalement à traduire
 -la musique en notation : par exemple, @code{localKeySignature}
 +la musique en notation : par exemple, @code{localAlterations}
  déterminera quand imprimer une altération accidentelle, et
  @code{measurePosition} quand imprimer une barre de mesure.  La valeur
  des propriétés des contextes peuvent évoluer au fur et à mesure que l'on
@@@ -2773,7 -2773,7 +2773,7 @@@ valeur des clés individuellement par d
  
  @warning{Les déclarations imbriquées ne sont pas fonctionnelles dans le
  cas des listes associatives des propriétés de contexte -- telles
 -@code{beamExceptions}, @code{keySignature},
 +@code{beamExceptions}, @code{keyAlterations},
  @code{timeSignatureSettings}, etc.  Ces propriétés ne sont modifiables
  qu'au travers d'une complète redéfinition de leur liste associative.}
  
@@@ -4465,7 -4465,7 +4465,7 @@@ des plus heureuses, même en optant pou
  
  @lilypond[verbatim,quote,relative=1]
  <<
 -  { e1~ e }
 +  { e1~ 1 }
  \\
    { r4 <g c,> <g c,> <g c,> }
  >>
@@@ -4513,7 -4513,7 +4513,7 @@@ de portée 
  <<
    {
      \shape #'((0 . 0.5) (0 . 0.5) (0 . 0.5) (0 . 0.5)) Tie
 -    e1~ e
 +    e1~ 1
    }
  \\
    { r4 <g c,> <g c,> <g c,> }
index 414c5add23620ec791c28d7dca123272c8b1fc41,b9daceacd33aba69e0ce5ee01acc63d61898116b..1ae43523cf9b7569facdee873e38018564fccf83
@@@ -93,6 -93,11 +93,11 @@@ use Encode qw(decode)
  #############################################################################
  
  my $LY_LANGUAGES = {};
+ $LY_LANGUAGES->{'ca'} = {
+     'Back to Documentation Index' => '',
+     '<p>Thanks to ${webdev_link} for hosting ${lily_site}.' => '',
+ };
  $LY_LANGUAGES->{'cs'} = {
      'Back to Documentation Index' => '',
      '<p>Thanks to ${webdev_link} for hosting ${lily_site}.' => '',
@@@ -682,6 -687,141 +687,141 @@@ $LANGUAGES->{'cs'} = 
                         '{title_ref}' => '{title_ref}'
                       };
  
+ $LANGUAGES->{'ca'} = {
+                        '  The buttons in the navigation panels have the following meaning:' => '  Els botons dels plafons de navegació tenen els significat següent:',
+                        '  where the @strong{ Example } assumes that the current position is at @strong{ Subsubsection One-Two-Three } of a document of the following structure:' => '  on l\'@strong{ Exemple } suposa que la posició actual està a @strong{ Subsubsecció U-Dos-tres } d\'un document a l\'estructura següent:',
+                        ' Up ' => ' Amunt ',
+                        '(outside of any element)' => '(fora de qualsevol element)',
+                        '(outside of any node)' => '(fora de qualsevol node)',
+                        '@b{{quotation_arg}:} ' => '@{{quotation_arg}:}',
+                        '@cite{{book}}' => '@cite{{book}}',
+                        '@{No value for `{value}\'@}' => '@{No hi ha cap valor per a `{value}\'@}',
+                        'About' => 'Quant a',
+                        'About (help)' => 'Quant a (ajuda)',
+                        'About This Document' => 'Quant a aquest document',
+                        'April' => 'Abril',
+                        'August' => 'Agost',
+                        'Back' => 'Endarrere',
+                        'Back section in previous file' => 'Endarrere una secció al fitxer previ',
+                        'Beginning of this chapter or previous chapter' => 'Inici d\'aquest capítol o capítol previ',
+                        'Button' => 'Botó',
+                        'Contents' => 'Continguts',
+                        'Cover (top) of document' => 'Portada (inici) del document',
+                        'Current' => 'Actual',
+                        'Current Position' => 'Posició actual',
+                        'Current section' => 'Secció actual',
+                        'December' => 'Desembre',
+                        'FastBack' => 'Endarrere ràpid',
+                        'FastForward' => 'Endavant ràpid',
+                        'February' => 'Febrer',
+                        'First' => 'Primera',
+                        'First section in reading order' => 'Primera secció a l\'orde de lectura',
+                        'Following' => 'Següent',
+                        'Following node' => 'Node següent',
+                        'Footnotes' => 'Notes a peu de pàgina',
+                        'Forward' => 'Endavant',
+                        'Forward section in next file' => 'Endavant una secció al fitxer següent',
+                        'From 1.2.3 go to' => 'De 1.2.3 ves a',
+                        'Go to' => 'Ves a',
+                        'Index' => 'Índex',
+                        'Index Entry' => 'Entrada d\'índex',
+                        'January' => 'Gener',
+                        'July' => 'Juliol',
+                        'Jump to' => 'Salta a',
+                        'June' => 'Juny',
+                        'Last' => 'Últim',
+                        'Last section in reading order' => 'Última secció en ordre de lectura',
+                        'March' => 'Març',
+                        'May' => 'Maig',
+                        'Menu:' => 'Menú',
+                        'Name' => 'Nom',
+                        'Next' => 'Següent',
+                        'Next chapter' => 'Capítol següent',
+                        'Next file' => 'Fitxer següent',
+                        'Next node' => 'Node següent',
+                        'Next section in reading order' => 'Secció següent en ordre de lectura',
+                        'Next section on same level' => 'Secció següent al mateix nivell',
+                        'NextFile' => 'Fitxer següent',
+                        'Node following in node reading order' => 'Node següent en ordre de lectura de nodes',
+                        'Node up' => 'Node amunt',
+                        'NodeNext' => 'Node següent',
+                        'NodePrev' => 'Node previ',
+                        'NodeUp' => 'Node Amunt',
+                        'November' => 'Novembre',
+                        'October' => 'Octobre',
+                        'Overview' => 'Panoràmica',
+                        'Prev' => 'Previ',
+                        'PrevFile' => 'Fitxer previ',
+                        'Previous' => 'Previ',
+                        'Previous file' => 'Fitxer previ',
+                        'Previous node' => 'Node previ',
+                        'Previous section in reading order' => 'Secció prèvia en ordre de lectura',
+                        'Previous section on same level' => 'Secció prèvia al mateix nivell',
+                        'Section' => 'Secció',
+                        'Section One' => 'Secció u',
+                        'See ' => 'Vegeu ',
+                        'See @cite{{book}}' => 'Vegeu @cite{{book}}',
+                        'See section `@asis{}`{section_name}\'@asis{}\' in @cite{{book}}' => 'Vegeu secció @asis{}`{section_name}\'@asis{}\' a @cite{{book}}',
+                        'See section `{section}\' in @cite{{book}}' => 'Vegeu la secció `{section}\' a @cite{{book}}',
+                        'See section {reference_name}' => 'Vegeu la secció {reference_name}',
+                        'See {node_file_href}' => 'Vegeu {node_file_href}',
+                        'See {node_file_href} @cite{{book}}' => 'Vegeu {node_file_href} @cite{{book}}',
+                        'See {node_file_href} section `{section}\' in @cite{{book}}' => 'Vegeu {node_file_href} secció `{secion}\' a @cite{{book}}',
+                        'See {reference_name}' => 'Vegeu {reference_name}',
+                        'See {ref}' => 'Vegeu {ref}',
+                        'See {title_ref}' => 'Vegeu {title_ref}',
+                        'September' => 'Septembre',
+                        'Short Table of Contents' => 'Taula de continguts breu',
+                        'Short table of contents' => 'Taula de continguts breu',
+                        'Subsection One-Four' => 'Subsecció U-Quatre',
+                        'Subsection One-One' => 'Subsecció U-U',
+                        'Subsection One-Three' => 'Subsecció U-Tres',
+                        'Subsection One-Two' => 'Subsecció U-Dos',
+                        'Subsubsection One-Two-Four' => 'Subsubsecció U-Dos-Quatre',
+                        'Subsubsection One-Two-One' => 'Subsubsecció U-Dos-U',
+                        'Subsubsection One-Two-Three' => 'Subsubsecció U-Dos-Tres',
+                        'Subsubsection One-Two-Two' => 'Subsubsecció U-Dos-Dos',
+                        'T2H_today' => 'T2H_today',
+                        'Table of Contents' => 'Taula de contingus',
+                        'Table of contents' => 'Taula de continguts',
+                        'The node you are looking for is at {href}.' => 'El node que esteu buscant està a {href}.',
+                        'This' => 'Aquest',
+                        'This document was generated on @i{{date}} using @uref{{program_homepage}, @i{{program}}}.' => 'Aquest document es va generar a @i{{date}} usant @uref{{program_homepage}, @i{{program}}}',
+                        'This document was generated using @uref{{program_homepage}, @emph{{program}}}.' => 'Aquest document es va generar usant @uref{{program_homepage}, @empf{{program}}}.',
+                        'Top' => 'Part superior',
+                        'Untitled Document' => 'Document sense títol',
+                        'Up' => 'Amunt',
+                        'Up node' => 'Amunt node',
+                        'Up section' => 'Amunt secció',
+                        'current' => 'actual',
+                        'on @emph{{date}}' => 'el @empf{{date}}',
+                        'section `@asis{}`{section_name}\'@asis{}\' in @cite{{book}}' => 'secció `@asis{}`{secion_name}\'@asis{}\' a @cite{{book}}',
+                        'section `{section}\' in @cite{{book}}' => 'secció `{section}\' a @cite{{book}}',
+                        'see ' => 'vegeu ',
+                        'see @cite{{book}}' => 'vegeu @cite{{book}}',
+                        'see section `@asis{}`{section_name}\'@asis{}\' in @cite{{book}}' => 'vegeu secció `@asis{}`{secion_name}\'@asis{}\' a @cite{{book}}',
+                        'see section `{section}\' in @cite{{book}}' => 'vegeu secció `{section}\' a @cite{{book}}',
+                        'see section {reference_name}' => 'vegeu secció {reference_name}',
+                        'see {node_file_href}' => 'vegeu {node_file_href}',
+                        'see {node_file_href} @cite{{book}}' => 'vegeu {node_file_href} @cite{{book}}',
+                        'see {node_file_href} section `{section}\' in @cite{{book}}' => 'vegeu {node_file_href} secció `{seciont}\' a @cite{{book}}',
+                        'see {reference_name}' => 'vegeu {reference_name}',
+                        'see {ref}' => 'vegeu {ref}',
+                        'see {title_ref}' => 'vegeu {title_ref}',
+                        '{acronym_like} ({explanation})' => '{acronym_lie} ({explanation})',
+                        '{name} of {class}' => '{name} de {class}',
+                        '{name} on {class}' => '{name} a {class}',
+                        '{node_file_href}' => '{node_file_href}',
+                        '{node_file_href} @cite{{book}}' => '{node_file_href} @cite{{book}}',
+                        '{node_file_href} section `{section}\' in @cite{{book}}' => '{node_file_href} secció `{secció}\' a @cite{{book}}',
+                        '{reference_name}' => '{reference_name}',
+                        '{ref}' => '{ref}',
+                        '{style} {number}' => '{style} {number}',
+                        '{style}: {caption_first_line}' => '{style}: {caption_first_line}',
+                        '{style}: {shortcaption_first_line}' => '{style}: {shortcaption_first_line}',
+                        '{title_ref}' => '{title_ref}'
+                      };
  $LANGUAGES->{'zh'} = {
                         '  The buttons in the navigation panels have the following meaning:' => '  在导航面板上按钮有以下含意:',
                         '  where the @strong{ Example } assumes that the current position is at @strong{ Subsubsection One-Two-Three } of a document of the following structure:' => ' 这里的@strong{ 例子 } 假设当前的位置是在紧接着的结构的文档中的 @strong{ 小分段 1-2-3 }:',
@@@ -1094,25 -1234,6 +1234,25 @@@ sub lilypond_css_lines ($$
        $Texi2HTML::THISDOC{'CSS_LINES'} .= "<script language=\"JavaScript\" src=\"${reldir}lily_search.js\"></script>\n";
      }
    }
 +
 +  ## This section makes the manual name visible to CSS through the body tag
 +  ## so that styles can be applied per manual. It will add the manual
 +  ## directory name (e.g., 'notation' or 'learning') as a CSS class, as well
 +  ## as a development status.
 +
 +  # Parse the input file name to determine the manual we're dealing with.
 +  my ($docu_dir, $docu_name) = split_texi_filename ($Texi2HTML::THISDOC{'input_file_name'});
 +
 +  # Hard-coded value to indicate if this is a development version
 +  # ('devStatus') or stable version ('stableStatus')
 +  # TODO: Figure out how to automatically set this value based on the even/odd minor revision number or some other mechanism.
 +  $documentstatus = 'devStatus';
 +
 +  # Create the extra information for the <body> tag.
 +  # For example, the development Notation reference in English
 +  # will output in HTML as <body lang='en' class='notation devStatus'>
 +  $Texi2HTML::Config::BODYTEXT = 'lang="' . $Texi2HTML::THISDOC{current_lang} . '" class="' . $docu_name . ' ' . $documentstatus . '"';
 +
  }