"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-06 23:05+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2009-07-14 18:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-11 22:03+0200\n"
++"PO-Revision-Date: 2009-07-16 16:12+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Charles Malahieude <lilyfan-AT-orange-DOT-fr>\n"
"Language-Team: Français <lilypond-user-fr@gnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"are welcome, please report errors to our <a href=\"%(mail_address_url)s"
"\">bug list</a>."
msgstr ""
--"Vos <a href=\"%(suggest_Docs_url)s\">suggestions à propos de la "
++"Vos <a href=\"%(suggest_Docs_url)s\">suggestions à propos de la "
"documentation</a> sont les bienvenues ;\n"
--"signalez tout bogue en français à la <a href=\\\"http://n2.nabble.com/"
++"signalez tout bogue en français à la <a href=\\\"http://n2.nabble.com/"
"LilyPond-French-Users-f1298960.html\\\">liste\n"
--"francophone des utilisateurs</a> ou en anglais à la <a href=\\\"%"
++"francophone des utilisateurs</a> ou en anglais à la <a href=\\\"%"
"(mail_address_url)s\\\">liste des\n"
"utilisateurs</a>."
#: postprocess_html.py:60
#, python-format
msgid "About <A HREF=\"%s\">automatic language selection</A>."
--msgstr "À propos de la <A HREF=\"%s\">sélection automatique de la langue</A>."
++msgstr "À propos de la <A HREF=\"%s\">sélection automatique de la langue</A>."
#: postprocess_html.py:316
msgid "stable-branch"
#: postprocess_html.py:318
msgid "development-branch"
--msgstr "branche de développement"
++msgstr "branche de développement"
#: texi-gettext.py:63
msgid ""
"This section has not been translated yet; please refer to the manual in "
"English."
msgstr ""
--"Cette section n'est pas encore traduite ; reportez-vous à l'édition de ce "
++"Cette section n'est pas encore traduite ; reportez-vous à l'édition de ce "
"manuel en anglais."
#: translations-status.py:59
#: translations-status.py:60
#, python-format
msgid " <p><i>Last updated %s</i></p>\n"
--msgstr " <p><i>Dernière mise à jour %s</i></p>\n"
++msgstr " <p><i>Dernière mise à jour %s</i></p>\n"
#: translations-status.py:61
msgid "Translators"
#: translations-status.py:62
msgid "Up to date"
--msgstr "À jour"
++msgstr "À jour"
#: translations-status.py:63
msgid "Other info"
#: translations-status.py:73 translations-status.py:74
msgid "up to date"
--msgstr "à jour"
++msgstr "à jour"
#: translations-status.py:75
msgid "partially"
#: translations-status.py:76
msgid "partially up to date"
--msgstr "partiellement à jour"
++msgstr "partiellement à jour"
#: translations-status.py:77
msgid "N/A"
#: translations-status.py:78
msgid "pre-GDP"
--msgstr "pré-GDP"
++msgstr "pré-GDP"
#: translations-status.py:79
msgid "post-GDP"
#. @subsubheading in Documentation/de/user/macros.itexi
#. @subsubheading in Documentation/ja/user/macros.itexi
msgid "Predefined commands"
--msgstr "Commandes prédéfinies"
++msgstr "Commandes prédéfinies"
#. @subsubheading in Documentation/user/macros.itexi
#. @subsubheading in Documentation/fr/user/macros.itexi
#. @subsubheading in Documentation/de/user/macros.itexi
#. @subsubheading in Documentation/ja/user/macros.itexi
msgid "Known issues and warnings"
--msgstr "Problèmes connus et avertissements"
++msgstr "Problèmes connus et avertissements"
#. @node in Documentation/user/preface.itely
#. @unnumbered in Documentation/user/preface.itely
#. @node in Documentation/ja/user/preface.itely
#. @unnumbered in Documentation/ja/user/preface.itely
msgid "Preface"
--msgstr "Préface"
++msgstr "Préface"
#. @node in Documentation/user/introduction.itely
#. @chapter in Documentation/user/introduction.itely
#. @node in Documentation/ja/user/introduction.itely
#. @unnumberedsubsec in Documentation/ja/user/introduction.itely
msgid "Automated engraving"
--msgstr "Gravure automatisée"
++msgstr "Gravure automatisée"
#. @node in Documentation/user/introduction.itely
#. @unnumberedsubsec in Documentation/user/introduction.itely
#. @node in Documentation/ja/user/introduction.itely
#. @unnumberedsubsec in Documentation/ja/user/introduction.itely
msgid "Music representation"
--msgstr "Représentation de la musique"
++msgstr "Représentation de la musique"
#. @node in Documentation/user/introduction.itely
#. @unnumberedsubsec in Documentation/user/introduction.itely
#. @node in Documentation/ja/user/introduction.itely
#. @section in Documentation/ja/user/introduction.itely
msgid "About the documentation"
--msgstr "À propos de la documentation"
++msgstr "À propos de la documentation"
#. @node in Documentation/user/introduction.itely
#. @unnumberedsubsec in Documentation/user/introduction.itely
#. @node in Documentation/ja/user/introduction.itely
#. @unnumberedsubsec in Documentation/ja/user/introduction.itely
msgid "About the Learning Manual"
--msgstr "À propos du manuel d'initiation"
++msgstr "À propos du manuel d'initiation"
#. @node in Documentation/user/introduction.itely
#. @unnumberedsubsec in Documentation/user/introduction.itely
#. @node in Documentation/ja/user/introduction.itely
#. @unnumberedsubsec in Documentation/ja/user/introduction.itely
msgid "About the Music Glossary"
--msgstr "À propos du glossaire musicologique"
++msgstr "À propos du glossaire musicologique"
#. @node in Documentation/user/introduction.itely
#. @unnumberedsubsec in Documentation/user/introduction.itely
#. @node in Documentation/ja/user/introduction.itely
#. @unnumberedsubsec in Documentation/ja/user/introduction.itely
msgid "About the Notation Reference"
--msgstr "À propos du manuel de notation"
++msgstr "À propos du manuel de notation"
#. @node in Documentation/user/introduction.itely
#. @unnumberedsubsec in Documentation/user/introduction.itely
#. @node in Documentation/ja/user/introduction.itely
#. @unnumberedsubsec in Documentation/ja/user/introduction.itely
msgid "About the Application Usage"
--msgstr "À propos du manuel d'utilisation"
++msgstr "À propos du manuel d'utilisation"
#. @node in Documentation/user/introduction.itely
#. @unnumberedsubsec in Documentation/user/introduction.itely
#. @node in Documentation/ja/user/introduction.itely
#. @unnumberedsubsec in Documentation/ja/user/introduction.itely
msgid "About the Snippet List"
--msgstr "À propos des morceaux choisis"
++msgstr "À propos des morceaux choisis"
#. @node in Documentation/user/introduction.itely
#. @unnumberedsubsec in Documentation/user/introduction.itely
#. @node in Documentation/ja/user/introduction.itely
#. @unnumberedsubsec in Documentation/ja/user/introduction.itely
msgid "About the Internals Reference"
--msgstr "À propos des références du programme"
++msgstr "À propos des références du programme"
#. @node in Documentation/user/introduction.itely
#. @unnumberedsubsec in Documentation/user/introduction.itely
#. Documentation/user/tutorial.itely:251 (comment)
msgid "set the starting point to middle C"
--msgstr "définit le point de départ en référence au do central"
++msgstr "définit le point de départ en référence au do central"
#. Documentation/user/tutorial.itely:282 (comment)
msgid "one octave above middle C"
#. Documentation/user/tutorial.itely:298 (comment)
msgid "c is 1 staff space up, so is the c above"
--msgstr "do est à un cran de plus, il sera donc au-dessus"
++msgstr "do est à un cran de plus, il sera donc au-dessus"
#. Documentation/user/tutorial.itely:299 (comment)
msgid "d is 2 up or 5 down, so is the d above"
--msgstr "ré est à 2 crans de plus ou 5 de moins, il sera donc au-dessus"
++msgstr "ré est à 2 crans de plus ou 5 de moins, il sera donc au-dessus"
#. Documentation/user/tutorial.itely:300 (comment)
msgid "e is 3 up or 4 down, so is the e above"
--msgstr "mi est à 3 crans de plus ou 4 de moins, il sera donc au-dessus"
++msgstr "mi est à 3 crans de plus ou 4 de moins, il sera donc au-dessus"
#. Documentation/user/tutorial.itely:301 (comment)
msgid "a is 6 up or 1 down, so is the a below"
--msgstr "la est à 6 crans de plus ou 1 de moins, il sera donc en dessous"
++msgstr "la est à 6 crans de plus ou 1 de moins, il sera donc en dessous"
#. Documentation/user/tutorial.itely:302 (comment)
msgid "g is 5 up or 2 down, so is the g below"
--msgstr "sol est à 5 crans de plus ou 2 de moins, il sera donc en dessous"
++msgstr "sol est à 5 crans de plus ou 2 de moins, il sera donc en dessous"
#. Documentation/user/tutorial.itely:303 (comment)
msgid "f is 4 up or 3 down, so is the f below"
--msgstr "fa est à 4 crans de plus ou 3 de moins, il sera donc en dessous"
++msgstr "fa est à 4 crans de plus ou 3 de moins, il sera donc en dessous"
#. Documentation/user/tutorial.itely:1757 (variable)
#. Documentation/user/working.itely:234 (variable)
msgid "barA"
msgstr "mesureA"
--# utiliser peut-être le terme anglais, surtout
--# s'il est massivement utilisé dans les ly
++# utiliser peut-être le terme anglais, surtout
++# s'il est massivement utilisé dans les ly
#. @rglos in Documentation/user/tutorial.itely
#. @rglos in Documentation/fr/user/tutorial.itely
#. @rglos in Documentation/es/user/tutorial.itely
#. @rglos in Documentation/de/user/tutorial.itely
#. @rglos in Documentation/ja/user/tutorial.itely
msgid "accidental"
--msgstr "altération"
++msgstr "altération"
#. @subheading in Documentation/user/tutorial.itely
#. @subheading in Documentation/es/user/tutorial.itely
#. @subheading in Documentation/de/user/tutorial.itely
#. @subheading in Documentation/ja/user/tutorial.itely
msgid "Durations (rhythms)"
--msgstr "Durées (rythme)"
++msgstr "Durées (rythme)"
#. @rglos in Documentation/user/tutorial.itely
#. @rglos in Documentation/fr/user/tutorial.itely
#. @rglos in Documentation/de/user/tutorial.itely
#. @rglos in Documentation/ja/user/tutorial.itely
msgid "duration"
--msgstr "durée"
++msgstr "durée"
#. @rglos in Documentation/user/tutorial.itely
#. @rglos in Documentation/fr/user/tutorial.itely
#. @rglos in Documentation/de/user/tutorial.itely
#. @rglos in Documentation/ja/user/tutorial.itely
msgid "dotted note"
--msgstr "note pointée"
++msgstr "note pointée"
#. @subheading in Documentation/user/tutorial.itely
#. @node in Documentation/user/rhythms.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/rhythms.itely
#. @subheading in Documentation/ja/user/tutorial.itely
msgid "Time signature"
--msgstr "Métrique"
++msgstr "Métrique"
#. @rglos in Documentation/user/tutorial.itely
#. @rglos in Documentation/user/rhythms.itely
#. @rglos in Documentation/de/user/rhythms.itely
#. @rglos in Documentation/ja/user/tutorial.itely
msgid "time signature"
--msgstr "métrique"
++msgstr "métrique"
#. @subheading in Documentation/user/tutorial.itely
#. @node in Documentation/user/pitches.itely
#. @node in Documentation/ja/user/tutorial.itely
#. @subsection in Documentation/ja/user/tutorial.itely
msgid "Working on input files"
--msgstr "Travail sur les fichiers d'entrée"
++msgstr "Travail sur les fichiers d'entrée"
#. @node in Documentation/user/tutorial.itely
#. @subsection in Documentation/user/tutorial.itely
#. @node in Documentation/ja/user/tutorial.itely
#. @section in Documentation/ja/user/tutorial.itely
msgid "Single staff notation"
--msgstr "Notation sur une seule portée"
++msgstr "Notation sur une seule portée"
#. @node in Documentation/user/tutorial.itely
#. @subsection in Documentation/user/tutorial.itely
#. @node in Documentation/ja/user/tutorial.itely
#. @subsection in Documentation/ja/user/tutorial.itely
msgid "Accidentals and key signatures"
--msgstr "Altérations et armure"
++msgstr "Altérations et armure"
#. @subheading in Documentation/user/tutorial.itely
#. @node in Documentation/user/pitches.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/pitches.itely
#. @subheading in Documentation/ja/user/tutorial.itely
msgid "Accidentals"
--msgstr "Altérations"
++msgstr "Altérations"
#. @rglos in Documentation/user/tutorial.itely
#. @rglos in Documentation/user/pitches.itely
#. @rglos in Documentation/de/user/pitches.itely
#. @rglos in Documentation/ja/user/tutorial.itely
msgid "sharp"
--msgstr "dièse"
++msgstr "dièse"
#. @rglos in Documentation/user/tutorial.itely
#. @rglos in Documentation/user/pitches.itely
#. @rglos in Documentation/de/user/pitches.itely
#. @rglos in Documentation/ja/user/tutorial.itely
msgid "flat"
--msgstr "bémol"
++msgstr "bémol"
#. @rglos in Documentation/user/tutorial.itely
#. @rglos in Documentation/user/pitches.itely
#. @rglos in Documentation/de/user/pitches.itely
#. @rglos in Documentation/ja/user/tutorial.itely
msgid "double sharp"
--msgstr "double dièse"
++msgstr "double dièse"
#. @rglos in Documentation/user/tutorial.itely
#. @rglos in Documentation/user/pitches.itely
#. @rglos in Documentation/de/user/pitches.itely
#. @rglos in Documentation/ja/user/tutorial.itely
msgid "double flat"
--msgstr "double bémol"
++msgstr "double bémol"
#. @subheading in Documentation/user/tutorial.itely
#. @subheading in Documentation/fr/user/tutorial.itely
#. @rglos in Documentation/de/user/tutorial.itely
#. @rglos in Documentation/ja/user/tutorial.itely
msgid "natural"
--msgstr "bécarre"
++msgstr "bécarre"
#. @rglos in Documentation/user/tutorial.itely
#. @rglos in Documentation/fr/user/tutorial.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/expressive.itely
#. @subheading in Documentation/ja/user/tutorial.itely
msgid "Phrasing slurs"
--msgstr "Liaisons de phrasé"
++msgstr "Liaisons de phrasé"
#. @rglos in Documentation/user/tutorial.itely
#. @rglos in Documentation/fr/user/tutorial.itely
#. @rglos in Documentation/de/user/tutorial.itely
#. @rglos in Documentation/ja/user/tutorial.itely
msgid "phrasing"
--msgstr "phrasé"
++msgstr "phrasé"
#. @subheading in Documentation/user/tutorial.itely
#. @subheading in Documentation/fr/user/tutorial.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/wind.itely
#. @subheading in Documentation/ja/user/tutorial.itely
msgid "Fingerings"
--msgstr "Doigtés"
++msgstr "Doigtés"
#. @rglos in Documentation/user/tutorial.itely
#. @rglos in Documentation/fr/user/tutorial.itely
#. @rglos in Documentation/de/user/tutorial.itely
#. @rglos in Documentation/ja/user/tutorial.itely
msgid "fingering"
--msgstr "doigté"
++msgstr "doigté"
#. @subheading in Documentation/user/tutorial.itely
#. @subheading in Documentation/user/tweaks.itely
#. @node in Documentation/ja/user/tutorial.itely
#. @subsection in Documentation/ja/user/tutorial.itely
msgid "Advanced rhythmic commands"
--msgstr "Commandes rythmiques avancées"
++msgstr "Commandes rythmiques avancées"
#. @subheading in Documentation/user/tutorial.itely
#. @subheading in Documentation/fr/user/tutorial.itely
#. @subheading in Documentation/de/user/tutorial.itely
#. @subheading in Documentation/ja/user/tutorial.itely
msgid "Partial measure"
--msgstr "Mesure incomplète"
++msgstr "Mesure incomplète"
#. @rglos in Documentation/user/tutorial.itely
#. @rglos in Documentation/user/rhythms.itely
msgid "grace notes"
msgstr "notes d'ornement"
--# ça existe ce terme en français ?
--# ça vient directement de l'italien comme appogiature
--# ça c'est ben vrai !
++# ça existe ce terme en français ?
++# ça vient directement de l'italien comme appogiature
++# ça c'est ben vrai !
#. @rglos in Documentation/user/tutorial.itely
#. @rglos in Documentation/user/rhythms.itely
#. @rglos in Documentation/fr/user/tutorial.itely
#. @node in Documentation/ja/user/tutorial.itely
#. @section in Documentation/ja/user/tutorial.itely
msgid "Multiple notes at once"
--msgstr "Notes simultanées"
++msgstr "Notes simultanées"
#. @node in Documentation/user/tutorial.itely
#. @subsection in Documentation/user/tutorial.itely
#. @subheading in Documentation/de/user/tutorial.itely
#. @subheading in Documentation/ja/user/tutorial.itely
msgid "Analogy: mathematical expressions"
--msgstr "Analogie avec les expressions mathématiques"
++msgstr "Analogie avec les expressions mathématiques"
#. @subheading in Documentation/user/tutorial.itely
#. @subheading in Documentation/fr/user/tutorial.itely
#. @subheading in Documentation/de/user/tutorial.itely
#. @subheading in Documentation/ja/user/tutorial.itely
msgid "Simultaneous music expressions: multiple staves"
--msgstr "Expressions musicales simultanées -- plusieurs portées"
++msgstr "Expressions musicales simultanées -- plusieurs portées"
#. @rglos in Documentation/user/tutorial.itely
#. @rglos in Documentation/user/simultaneous.itely
#. @subheading in Documentation/de/user/tutorial.itely
#. @subheading in Documentation/ja/user/tutorial.itely
msgid "Simultaneous music expressions: single staff"
--msgstr "Expressions musicales simultanées -- une seule portée"
++msgstr "Expressions musicales simultanées -- une seule portée"
#. @node in Documentation/user/tutorial.itely
#. @subsection in Documentation/user/tutorial.itely
#. @node in Documentation/ja/user/tutorial.itely
#. @subsection in Documentation/ja/user/tutorial.itely
msgid "Multiple staves"
--msgstr "Plusieurs portées"
++msgstr "Plusieurs portées"
#. @node in Documentation/user/tutorial.itely
#. @subsection in Documentation/user/tutorial.itely
#. @node in Documentation/ja/user/tutorial.itely
#. @subsection in Documentation/ja/user/tutorial.itely
msgid "Staff groups"
--msgstr "Regroupements de portées"
++msgstr "Regroupements de portées"
#. @rglos in Documentation/user/tutorial.itely
#. @rglos in Documentation/user/staff.itely
#. @node in Documentation/ja/user/tutorial.itely
#. @subsection in Documentation/ja/user/tutorial.itely
msgid "Single staff polyphony"
--msgstr "Polyphonie sur une portée"
++msgstr "Polyphonie sur une portée"
#. @node in Documentation/user/tutorial.itely
#. @section in Documentation/user/tutorial.itely
#. @node in Documentation/ja/user/tutorial.itely
#. @subsection in Documentation/ja/user/tutorial.itely
msgid "Setting simple songs"
--msgstr "Écriture de chants simples"
++msgstr "Écriture de chants simples"
#. @rglos in Documentation/user/tutorial.itely
#. @rglos in Documentation/fr/user/tutorial.itely
#. @node in Documentation/ja/user/tutorial.itely
#. @subsection in Documentation/ja/user/tutorial.itely
msgid "Aligning lyrics to a melody"
--msgstr "Alignement des paroles sur une mélodie"
++msgstr "Alignement des paroles sur une mélodie"
#. @rglos in Documentation/user/tutorial.itely
#. @rglos in Documentation/fr/user/tutorial.itely
#. @rglos in Documentation/de/user/tutorial.itely
#. @rglos in Documentation/ja/user/tutorial.itely
msgid "melisma"
--msgstr "mélisme"
++msgstr "mélisme"
#. @rglos in Documentation/user/tutorial.itely
#. @rglos in Documentation/fr/user/tutorial.itely
#. @node in Documentation/ja/user/tutorial.itely
#. @subsection in Documentation/ja/user/tutorial.itely
msgid "Lyrics to multiple staves"
--msgstr "Paroles pour plusieurs portées"
++msgstr "Paroles pour plusieurs portées"
#. @node in Documentation/user/tutorial.itely
#. @section in Documentation/user/tutorial.itely
#. @node in Documentation/ja/user/tutorial.itely
#. @section in Documentation/ja/user/tutorial.itely
msgid "Final touches"
--msgstr "Dernières précisions"
++msgstr "Dernières précisions"
#. @node in Documentation/user/tutorial.itely
#. @subsection in Documentation/user/tutorial.itely
#. @node in Documentation/ja/user/tutorial.itely
#. @subsection in Documentation/ja/user/tutorial.itely
msgid "Version number"
--msgstr "Numéro de version"
++msgstr "Numéro de version"
#. @node in Documentation/user/tutorial.itely
#. @subsection in Documentation/user/tutorial.itely
#. @node in Documentation/ja/user/tutorial.itely
#. @subsection in Documentation/ja/user/tutorial.itely
msgid "After the tutorial"
--msgstr "Après le tutoriel"
++msgstr "Après le tutoriel"
#. Documentation/user/fundamental.itely:324 (context id)
#. Documentation/user/fundamental.itely:367 (context id)
#. Documentation/user/fundamental.itely:1004 (comment)
msgid "Default behavior or behavior after \\oneVoice"
--msgstr "Comportement par défaut ou après \\oneVoice"
++msgstr "Comportement par défaut ou après \\oneVoice"
#. Documentation/user/fundamental.itely:1042 (comment)
msgid "The following notes are monophonic"
#. Documentation/user/fundamental.itely:1044 (comment)
msgid "Start simultaneous section of three voices"
--msgstr "Début d'une section de trois voix simultanées"
++msgstr "Début d'une section de trois voix simultanées"
#. Documentation/user/fundamental.itely:1046 (comment)
msgid "Continue the main voice in parallel"
--msgstr "Poursuite de la voix principale en parallèle"
++msgstr "Poursuite de la voix principale en parallèle"
#. Documentation/user/fundamental.itely:1048 (comment)
#. Documentation/user/fundamental.itely:1110 (comment)
#. Documentation/user/fundamental.itely:1054 (comment)
#. Documentation/user/fundamental.itely:1116 (comment)
msgid "Initiate third voice"
--msgstr "Initialisation de la troisième voix"
++msgstr "Initialisation de la troisième voix"
#. Documentation/user/fundamental.itely:1056 (comment)
#. Documentation/user/fundamental.itely:1118 (comment)
#. Documentation/user/fundamental.itely:1105 (comment)
msgid "Initiate first voice"
--msgstr "Initialisation de la première voix"
++msgstr "Initialisation de la première voix"
#. Documentation/user/fundamental.itely:1199 (context id)
#. Documentation/user/fundamental.itely:2441 (context id)
#. Documentation/user/fundamental.itely:1655 (comment)
msgid "start of single compound music expression"
--msgstr "début de l'unique expression musicale composée"
++msgstr "début de l'unique expression musicale composée"
#. Documentation/user/fundamental.itely:1656 (comment)
msgid "start of simultaneous staves section"
--msgstr "début d'une section de portées simultanées"
++msgstr "début d'une section de portées simultanées"
#. Documentation/user/fundamental.itely:1658 (comment)
msgid "create RH staff"
--msgstr "création de la portée MD"
++msgstr "création de la portée MD"
#. Documentation/user/fundamental.itely:1661 (comment)
msgid "create voice for RH notes"
--msgstr "création d'une voix pour les notes de MD"
++msgstr "création d'une voix pour les notes de MD"
#. Documentation/user/fundamental.itely:1662 (comment)
msgid "start of RH notes"
--msgstr "début des notes de MD"
++msgstr "début des notes de MD"
#. Documentation/user/fundamental.itely:1665 (comment)
msgid "end of RH notes"
#. Documentation/user/fundamental.itely:1667 (comment)
msgid "end of RH staff"
--msgstr "fin de la portée MD"
++msgstr "fin de la portée MD"
#. Documentation/user/fundamental.itely:1668 (comment)
msgid "create LH staff; needs two simultaneous voices"
--msgstr "création de la portée MG ; nécessite deux voix simultanées"
++msgstr "création de la portée MG ; nécessite deux voix simultanées"
#. Documentation/user/fundamental.itely:1671 (comment)
msgid "create LH voice one"
--msgstr "création de la voix un de MG"
++msgstr "création de la voix un de MG"
#. Documentation/user/fundamental.itely:1673 (comment)
msgid "start of LH voice one notes"
--msgstr "début des notes de la voix un de MG"
++msgstr "début des notes de la voix un de MG"
#. Documentation/user/fundamental.itely:1676 (comment)
msgid "end of LH voice one notes"
#. Documentation/user/fundamental.itely:1678 (comment)
msgid "create LH voice two"
--msgstr "création de la voix deux de MG"
++msgstr "création de la voix deux de MG"
#. Documentation/user/fundamental.itely:1680 (comment)
msgid "start of LH voice two notes"
--msgstr "début des notes de la voix deux de MG"
++msgstr "début des notes de la voix deux de MG"
#. Documentation/user/fundamental.itely:1683 (comment)
msgid "end of LH voice two notes"
#. Documentation/user/fundamental.itely:1685 (comment)
msgid "end of LH staff"
--msgstr "fin de la portée MG"
++msgstr "fin de la portée MG"
#. Documentation/user/fundamental.itely:1686 (comment)
msgid "end of simultaneous staves section"
--msgstr "fin de la section de portées simultanées"
++msgstr "fin de la section de portées simultanées"
#. Documentation/user/fundamental.itely:1687 (comment)
msgid "end of single compound music expression"
--msgstr "fin de l'unique expression musicale composée"
++msgstr "fin de l'unique expression musicale composée"
#. Documentation/user/fundamental.itely:1906 (comment)
msgid "Wrong!"
#. Documentation/user/fundamental.itely:1992 (comment)
#. Documentation/user/fundamental.itely:2144 (comment)
msgid "make note heads smaller"
--msgstr "pour obtenir des têtes de note plus petites"
++msgstr "pour obtenir des têtes de note plus petites"
#. Documentation/user/fundamental.itely:1995 (comment)
#. Documentation/user/fundamental.itely:2146 (comment)
msgid "make note heads larger"
--msgstr "pour obtenir des têtes de note plus grosses"
++msgstr "pour obtenir des têtes de note plus grosses"
#. Documentation/user/fundamental.itely:1998 (comment)
#. Documentation/user/fundamental.itely:2148 (comment)
msgid "return to default size"
--msgstr "retour à la taille par défaut"
++msgstr "retour à la taille par défaut"
#. Documentation/user/fundamental.itely:2420 (variable)
#. Documentation/user/fundamental.itely:2647 (variable)
#. Documentation/user/fundamental.itely:2685 (comment)
msgid "combine ChoirStaff and PianoStaff in parallel"
--msgstr "combinaison en parallèle du ChoirStaff et du PianoStaff"
++msgstr "combinaison en parallèle du ChoirStaff et du PianoStaff"
#. Documentation/user/fundamental.itely:2687 (context id)
#. Documentation/user/fundamental.itely:2689 (context id)
#. Documentation/user/fundamental.itely:2707 (comment)
msgid "end ChoirStaff"
--msgstr "fin du ChoirStaff (système pour chÅ\93ur)"
++msgstr "fin du ChoirStaff (système pour chÅÂ\93ur)"
#. Documentation/user/fundamental.itely:2865 (variable)
msgid "ManualOneVoiceOneMusic"
#. Documentation/user/fundamental.itely:2882 (comment)
msgid "PianoStaff and Pedal Staff must be simultaneous"
--msgstr "système pianistique et portée de pédalier simultanés"
++msgstr "système pianistique et portée de pédalier simultanés"
#. Documentation/user/fundamental.itely:2884 (context id)
msgid "ManualOne"
#. Documentation/user/fundamental.itely:2885 (comment)
msgid "set time signature and key"
--msgstr "définition de la métrique et de l'armure"
++msgstr "définition de la métrique et de l'armure"
#. Documentation/user/fundamental.itely:2889 (comment)
msgid "end ManualOne Staff context"
--msgstr "fin du contexte de portée ManuelUn"
++msgstr "fin du contexte de portée ManuelUn"
#. Documentation/user/fundamental.itely:2890 (context id)
msgid "ManualTwo"
#. Documentation/user/fundamental.itely:2894 (comment)
msgid "end ManualTwo Staff context"
--msgstr "fin du contexte de portée ManuelDeux"
++msgstr "fin du contexte de portée ManuelDeux"
#. Documentation/user/fundamental.itely:2895 (comment)
msgid "end PianoStaff context"
#. Documentation/user/fundamental.itely:2900 (comment)
msgid "end PedalOrgan Staff context"
--msgstr "fin du contexte de portée PedalierOrgue"
++msgstr "fin du contexte de portée PedalierOrgue"
#. Documentation/user/fundamental.itely:2902 (comment)
msgid "end Score context"
#. @node in Documentation/ja/user/fundamental.itely
#. @subsection in Documentation/ja/user/fundamental.itely
msgid "Introduction to the LilyPond file structure"
--msgstr "Introduction à la structure de fichier LilyPond"
++msgstr "Introduction à la structure de fichier LilyPond"
#. @node in Documentation/user/fundamental.itely
#. @subsection in Documentation/user/fundamental.itely
#. @node in Documentation/ja/user/fundamental.itely
#. @subsection in Documentation/ja/user/fundamental.itely
msgid "Score is a (single) compound musical expression"
--msgstr "La partition est une (unique) expression musicale composée"
++msgstr "La partition est une (unique) expression musicale composée"
#. @node in Documentation/user/fundamental.itely
#. @subsection in Documentation/user/fundamental.itely
#. @node in Documentation/ja/user/fundamental.itely
#. @subsection in Documentation/ja/user/fundamental.itely
msgid "Nesting music expressions"
--msgstr "Expressions musicales imbriquées"
++msgstr "Expressions musicales imbriquées"
#. @rglos in Documentation/user/fundamental.itely
#. @rglos in Documentation/user/tweaks.itely
#. @node in Documentation/ja/user/fundamental.itely
#. @subsection in Documentation/ja/user/fundamental.itely
msgid "Creating contexts"
--msgstr "Création d'un contexte"
++msgstr "Création d'un contexte"
#. @node in Documentation/user/fundamental.itely
#. @subsection in Documentation/user/fundamental.itely
#. @node in Documentation/ja/user/fundamental.itely
#. @subsection in Documentation/ja/user/fundamental.itely
msgid "Modifying context properties"
--msgstr "Modification des propriétés d'un contexte"
++msgstr "Modification des propriétés d'un contexte"
#. @subsubheading in Documentation/user/fundamental.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/fr/user/fundamental.itely
#. @subsubheading in Documentation/de/user/fundamental.itely
#. @subsubheading in Documentation/ja/user/fundamental.itely
msgid "Setting context properties with @code{\\with}"
--msgstr "Définition des propriétés de contexte avec @code{\\with}"
++msgstr "Définition des propriétés de contexte avec @code{\\with}"
#. @subsubheading in Documentation/user/fundamental.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/fr/user/fundamental.itely
#. @subsubheading in Documentation/de/user/fundamental.itely
#. @subsubheading in Documentation/ja/user/fundamental.itely
msgid "Setting context properties with @code{\\context}"
--msgstr "Définition des propriétés de contexte avec @code{\\context}"
++msgstr "Définition des propriétés de contexte avec @code{\\context}"
#. @node in Documentation/user/fundamental.itely
#. @subsection in Documentation/user/fundamental.itely
#. @subsubheading in Documentation/de/user/fundamental.itely
#. @subsubheading in Documentation/ja/user/fundamental.itely
msgid "Changing all contexts of the same type"
--msgstr "Modification de tous les contextes d'un même type"
++msgstr "Modification de tous les contextes d'un même type"
#. @node in Documentation/user/fundamental.itely
#. @section in Documentation/user/fundamental.itely
#. @node in Documentation/ja/user/fundamental.itely
#. @section in Documentation/ja/user/fundamental.itely
msgid "Extending the templates"
--msgstr "Extension des modèles"
++msgstr "Extension des modèles"
#. @node in Documentation/user/fundamental.itely
#. @subsection in Documentation/user/fundamental.itely
#. @node in Documentation/ja/user/fundamental.itely
#. @subsection in Documentation/ja/user/fundamental.itely
msgid "Four-part SATB vocal score"
--msgstr "Partition pour chÅ\93ur à quatre voix mixtes"
++msgstr "Partition pour chÅÂ\93ur à quatre voix mixtes"
#. @node in Documentation/user/fundamental.itely
#. @subsection in Documentation/user/fundamental.itely
#. @node in Documentation/ja/user/fundamental.itely
#. @subsection in Documentation/ja/user/fundamental.itely
msgid "Building a score from scratch"
--msgstr "Écriture d'une partition à partir de zéro"
++msgstr "Écriture d'une partition à partir de zéro"
#. Documentation/user/tweaks.itely:597 (comment)
#. Documentation/user/tweaks.itely:732 (comment)
msgid "Increase thickness of all following slurs from 1.2 to 5.0"
--msgstr "L'épaisseur de toutes les liaisons à venir passe de 1,2 à 5,0"
++msgstr "L'épaisseur de toutes les liaisons à venir passe de 1,2 à 5,0"
#. Documentation/user/tweaks.itely:666 (comment)
#. Documentation/user/tweaks.itely:705 (comment)
#. Documentation/user/tweaks.itely:708 (comment)
msgid "Increase thickness of immediately following slur only"
--msgstr "Épaississement de la prochaine liaison seulement"
++msgstr "Épaississement de la prochaine liaison seulement"
#. Documentation/user/tweaks.itely:736 (comment)
msgid "Revert thickness of all following slurs to default of 1.2"
--msgstr "Retour à l'épaisseur par défaut de 1,2 pour les prochaines liaisons"
++msgstr "Retour à l'épaisseur par défaut de 1,2 pour les prochaines liaisons"
#. Documentation/user/tweaks.itely:1412 (comment)
msgid "Don't print clefs in this staff"
--msgstr "pas de clef pour cette portée"
++msgstr "pas de clef pour cette portée"
#. Documentation/user/tweaks.itely:1414 (comment)
msgid "Don't print time signatures in this staff"
--msgstr "pas de métrique pour cette portée"
++msgstr "pas de métrique pour cette portée"
#. Documentation/user/tweaks.itely:1478 (comment)
msgid "Reduce all font sizes by ~24%"
--msgstr "Réduction d'environ 24 % de toutes les tailles de fonte"
++msgstr "Réduction d'environ 24 % de toutes les tailles de fonte"
#. Documentation/user/tweaks.itely:1544 (comment)
msgid "Reduce stem length and line spacing to match"
msgstr ""
--"Réduction de la taille des hampes et de l'interligne pour ne pas déborder"
++"Réduction de la taille des hampes et de l'interligne pour ne pas déborder"
#. Documentation/user/tweaks.itely:1974 (comment)
#. Documentation/user/tweaks.itely:2044 (comment)
msgid "Set details for later Text Spanner"
--msgstr "Réglage des détails du texte avec extension"
++msgstr "Réglage des détails du texte avec extension"
#. Documentation/user/tweaks.itely:1977 (comment)
#. Documentation/user/tweaks.itely:2047 (comment)
msgid "Place dynamics above staff"
--msgstr "Positionnement des nuances au-dessus de la portée"
++msgstr "Positionnement des nuances au-dessus de la portée"
#. Documentation/user/tweaks.itely:1979 (comment)
#. Documentation/user/tweaks.itely:2051 (comment)
msgid "Start Ottava Bracket"
--msgstr "Début du crochet d'octaviation"
++msgstr "Début du crochet d'octaviation"
#. Documentation/user/tweaks.itely:1982 (comment)
#. Documentation/user/tweaks.itely:1989 (comment)
#. Documentation/user/tweaks.itely:2138 (comment)
msgid "Cause notes to space out to accommodate text"
--msgstr "Force les notes à s'espacer selon le texte"
++msgstr "Force les notes à s'espacer selon le texte"
#. Documentation/user/tweaks.itely:2161 (comment)
msgid "This markup is short enough to fit without collision"
#. Documentation/user/tweaks.itely:2165 (comment)
msgid "This is too long to fit, so it is displaced upwards"
--msgstr "Celui-ci est trop long pour tenir, il est déplacé vers le haut"
++msgstr "Celui-ci est trop long pour tenir, il est déplacé vers le haut"
#. Documentation/user/tweaks.itely:2169 (comment)
#. Documentation/user/tweaks.itely:2174 (comment)
msgid "Turn off collision avoidance"
--msgstr "Désactivation du processus d'évitement de collision"
++msgstr "Désactivation du processus d'évitement de collision"
#. Documentation/user/tweaks.itely:2176 (comment)
msgid "and turn on textLengthOn"
#. Documentation/user/tweaks.itely:2284 (comment)
msgid "Extend width by 1 staff space"
--msgstr "Élargissement d'un espace"
++msgstr "Élargissement d'un espace"
#. Documentation/user/tweaks.itely:2567 (comment)
msgid "This will not work, see below:"
--msgstr "La commande suivante est sans résultat ; voir plus loin."
++msgstr "La commande suivante est sans résultat ; voir plus loin."
#. Documentation/user/tweaks.itely:2571 (comment)
msgid "This works:"
--msgstr "Celle-ci produit le résultat escompté"
++msgstr "Celle-ci produit le résultat escompté"
#. Documentation/user/tweaks.itely:2622 (variable)
msgid "naturalplusflat"
#. Documentation/user/tweaks.itely:2663 (comment)
msgid "Extend width by 1 unit"
--msgstr "Élargissement d'une unité"
++msgstr "Élargissement d'une unité"
#. Documentation/user/tweaks.itely:2665 (comment)
msgid "Align dynamics to a base line 2 units above staff"
msgstr ""
--"Alignement des nuances sur une ligne de base à 2 unités au-dessus de la "
--"portée"
++"Alignement des nuances sur une ligne de base à 2 unités au-dessus de la "
++"portée"
#. Documentation/user/tweaks.itely:2969 (variable)
#. Documentation/user/tweaks.itely:3018 (variable)
#. Documentation/user/tweaks.itely:3158 (comment)
#. Documentation/user/tweaks.itely:3223 (comment)
msgid "Start polyphonic section of four voices"
--msgstr "Début d'une section polyphonique de quatre voix"
++msgstr "Début d'une section polyphonique de quatre voix"
#. Documentation/user/tweaks.itely:2987 (variable)
#. Documentation/user/tweaks.itely:3036 (variable)
#. Documentation/user/tweaks.itely:3227 (comment)
#. Documentation/user/tweaks.itely:3289 (comment)
msgid "Move the c2 out of the main note column so the merge will work"
--msgstr "Déplace le do2 pour que la fusion puisse fonctionner"
++msgstr "Déplace le do2 pour que la fusion puisse fonctionner"
#. Documentation/user/tweaks.itely:3230 (comment)
#. Documentation/user/tweaks.itely:3292 (comment)
msgid "Stem on the d2 must be down to permit merging"
--msgstr "La hampe du ré2 ira vers le bas pour permettre la fusion"
++msgstr "La hampe du ré2 ira vers le bas pour permettre la fusion"
#. Documentation/user/tweaks.itely:3287 (comment)
msgid "Reposition the c2 to the right of the merged note"
--msgstr "Repositionnement du do2 à droite de la note fusionnée"
++msgstr "Repositionnement du do2 à droite de la note fusionnée"
#. Documentation/user/tweaks.itely:3423 (comment)
#. Documentation/user/tweaks.itely:3445 (comment)
#. Documentation/user/tweaks.itely:3427 (comment)
#. Documentation/user/tweaks.itely:3449 (comment)
msgid "Invisible tempo marking to lengthen fermata in MIDI"
--msgstr "Indication de tempo invisible ; utilisée pour le MIDI"
++msgstr "Indication de tempo invisible ; utilisée pour le MIDI"
#. Documentation/user/tweaks.itely:3430 (comment)
#. Documentation/user/tweaks.itely:3452 (comment)
#. Documentation/user/tweaks.itely:3741 (comment)
msgid "Arrange to obtain color from color-notehead procedure"
--msgstr "Arranger pour obtenir une couleur par la procédure color-notehead"
++msgstr "Arranger pour obtenir une couleur par la procédure color-notehead"
#. @node in Documentation/user/tweaks.itely
#. @chapter in Documentation/user/tweaks.itely
#. @node in Documentation/ja/user/tweaks.itely
#. @section in Documentation/ja/user/tweaks.itely
msgid "Tweaking basics"
--msgstr "Retouches élémentaires"
++msgstr "Retouches élémentaires"
#. @node in Documentation/user/tweaks.itely
#. @subsection in Documentation/user/tweaks.itely
msgid "Objects and interfaces"
msgstr "Objets et interfaces"
--# jcm - Journal officiel de la République française du 19/11/2008
++# jcm - Journal officiel de la République française du 19/11/2008
# jcm - (NOR : CTNX0825937X) traduction de naming
#. @node in Documentation/user/tweaks.itely
#. @subsection in Documentation/user/tweaks.itely
#. @node in Documentation/ja/user/tweaks.itely
#. @subsection in Documentation/ja/user/tweaks.itely
msgid "Naming conventions of objects and properties"
--msgstr "Conventions de nommage des objets et propriétés"
++msgstr "Conventions de nommage des objets et propriétés"
#. @node in Documentation/user/tweaks.itely
#. @subsection in Documentation/user/tweaks.itely
#. @node in Documentation/ja/user/tweaks.itely
#. @subsection in Documentation/ja/user/tweaks.itely
msgid "Tweaking methods"
--msgstr "Méthodes de retouche"
++msgstr "Méthodes de retouche"
#. @node in Documentation/user/tweaks.itely
#. @section in Documentation/user/tweaks.itely
#. @node in Documentation/ja/user/tweaks.itely
#. @section in Documentation/ja/user/tweaks.itely
msgid "The Internals Reference manual"
--msgstr "Le manuel des références internes"
++msgstr "Le manuel des références internes"
#. @node in Documentation/user/tweaks.itely
#. @subsection in Documentation/user/tweaks.itely
#. @node in Documentation/ja/user/tweaks.itely
#. @subsection in Documentation/ja/user/tweaks.itely
msgid "Properties of layout objects"
--msgstr "Propriétés des objets de rendu"
++msgstr "Propriétés des objets de rendu"
#. @subheading in Documentation/user/tweaks.itely
#. @subheading in Documentation/fr/user/tweaks.itely
#. @subheading in Documentation/de/user/tweaks.itely
#. @subheading in Documentation/ja/user/tweaks.itely
msgid "Finding the context"
--msgstr "Détermination du contexte adéquat"
++msgstr "Détermination du contexte adéquat"
#. @subheading in Documentation/user/tweaks.itely
#. @subheading in Documentation/fr/user/tweaks.itely
#. @subheading in Documentation/de/user/tweaks.itely
#. @subheading in Documentation/ja/user/tweaks.itely
msgid "Overriding once only"
--msgstr "Redéfinition pour une seule occurence"
++msgstr "Redéfinition pour une seule occurence"
#. @subheading in Documentation/user/tweaks.itely
#. @subheading in Documentation/fr/user/tweaks.itely
#. @subheading in Documentation/de/user/tweaks.itely
#. @subheading in Documentation/ja/user/tweaks.itely
msgid "Reverting"
--msgstr "Rétablissement"
++msgstr "Rétablissement"
#. @node in Documentation/user/tweaks.itely
#. @subsection in Documentation/user/tweaks.itely
#. @node in Documentation/ja/user/tweaks.itely
#. @subsection in Documentation/ja/user/tweaks.itely
msgid "Properties found in interfaces"
--msgstr "Propriétés listées par interface"
++msgstr "Propriétés listées par interface"
#. @subheading in Documentation/user/tweaks.itely
#. @subheading in Documentation/fr/user/tweaks.itely
#. @subheading in Documentation/de/user/tweaks.itely
#. @subheading in Documentation/ja/user/tweaks.itely
msgid "Specifying the context in lyric mode"
--msgstr "Spécification du contexte en mode lyrique"
++msgstr "Spécification du contexte en mode lyrique"
#. @node in Documentation/user/tweaks.itely
#. @subsection in Documentation/user/tweaks.itely
#. @node in Documentation/ja/user/tweaks.itely
#. @subsection in Documentation/ja/user/tweaks.itely
msgid "Types of properties"
--msgstr "Types de propriétés"
++msgstr "Types de propriétés"
#. @node in Documentation/user/tweaks.itely
#. @section in Documentation/user/tweaks.itely
#. @node in Documentation/ja/user/tweaks.itely
#. @subsection in Documentation/ja/user/tweaks.itely
msgid "Visibility and color of objects"
--msgstr "Visibilité et couleur des objets"
++msgstr "Visibilité et couleur des objets"
#. @subheading in Documentation/user/tweaks.itely
#. @subheading in Documentation/fr/user/tweaks.itely
#. @subheading in Documentation/de/user/tweaks.itely
#. @subheading in Documentation/ja/user/tweaks.itely
msgid "break-visibility"
--msgstr "visibilité des barres (break-visibility)"
++msgstr "visibilité des barres (break-visibility)"
#. @subheading in Documentation/user/tweaks.itely
#. @subheading in Documentation/fr/user/tweaks.itely
#. @node in Documentation/ja/user/tweaks.itely
#. @subsection in Documentation/ja/user/tweaks.itely
msgid "Length and thickness of objects"
--msgstr "Longueur et épaisseur des objets"
++msgstr "Longueur et épaisseur des objets"
#. @node in Documentation/user/tweaks.itely
#. @section in Documentation/user/tweaks.itely
#. @node in Documentation/ja/user/tweaks.itely
#. @subsection in Documentation/ja/user/tweaks.itely
msgid "Within-staff objects"
--msgstr "Objets inclus dans la portée"
++msgstr "Objets inclus dans la portée"
#. @subheading in Documentation/user/tweaks.itely
#. @subheading in Documentation/fr/user/tweaks.itely
#. @subheading in Documentation/de/user/tweaks.itely
#. @subheading in Documentation/ja/user/tweaks.itely
msgid "Fingering"
--msgstr "Doigtés"
++msgstr "Doigtés"
#. @node in Documentation/user/tweaks.itely
#. @subsection in Documentation/user/tweaks.itely
#. @node in Documentation/ja/user/tweaks.itely
#. @subsection in Documentation/ja/user/tweaks.itely
msgid "Outside-staff objects"
--msgstr "Objets hors de la portée"
++msgstr "Objets hors de la portée"
#. @subheading in Documentation/user/tweaks.itely
#. @subheading in Documentation/fr/user/tweaks.itely
#. @node in Documentation/ja/user/tweaks.itely
#. @subsection in Documentation/ja/user/tweaks.itely
msgid "Moving objects"
--msgstr "Déplacement d'objets"
++msgstr "Déplacement d'objets"
#. @node in Documentation/user/tweaks.itely
#. @subsection in Documentation/user/tweaks.itely
#. @subheading in Documentation/de/user/tweaks.itely
#. @subheading in Documentation/ja/user/tweaks.itely
msgid "padding property"
--msgstr "la propriété padding"
++msgstr "la propriété padding"
#. @subheading in Documentation/user/tweaks.itely
#. @subheading in Documentation/fr/user/tweaks.itely
#. @subheading in Documentation/de/user/tweaks.itely
#. @subheading in Documentation/ja/user/tweaks.itely
msgid "staff-padding property"
--msgstr "la propriété staff-padding"
++msgstr "la propriété staff-padding"
#. @subheading in Documentation/user/tweaks.itely
#. @subheading in Documentation/fr/user/tweaks.itely
#. @subheading in Documentation/de/user/tweaks.itely
#. @subheading in Documentation/ja/user/tweaks.itely
msgid "self-alignment-X property"
--msgstr "la propriété self-alignment-X"
++msgstr "la propriété self-alignment-X"
#. @subheading in Documentation/user/tweaks.itely
#. @subheading in Documentation/fr/user/tweaks.itely
#. @subheading in Documentation/de/user/tweaks.itely
#. @subheading in Documentation/ja/user/tweaks.itely
msgid "staff-position property"
--msgstr "la propriété staff-position"
++msgstr "la propriété staff-position"
#. @subheading in Documentation/user/tweaks.itely
#. @subheading in Documentation/fr/user/tweaks.itely
#. @subheading in Documentation/de/user/tweaks.itely
#. @subheading in Documentation/ja/user/tweaks.itely
msgid "extra-offset property"
--msgstr "la propriété extra-offset"
++msgstr "la propriété extra-offset"
#. @subheading in Documentation/user/tweaks.itely
#. @subheading in Documentation/fr/user/tweaks.itely
#. @subheading in Documentation/de/user/tweaks.itely
#. @subheading in Documentation/ja/user/tweaks.itely
msgid "positions property"
--msgstr "la propriété positions"
++msgstr "la propriété positions"
#. @subheading in Documentation/user/tweaks.itely
#. @subheading in Documentation/fr/user/tweaks.itely
#. @subheading in Documentation/de/user/tweaks.itely
#. @subheading in Documentation/ja/user/tweaks.itely
msgid "force-hshift property"
--msgstr "la propriété force-hshift"
++msgstr "la propriété force-hshift"
#. @node in Documentation/user/tweaks.itely
#. @subsection in Documentation/user/tweaks.itely
#. @node in Documentation/ja/user/tweaks.itely
#. @subsection in Documentation/ja/user/tweaks.itely
msgid "Advanced tweaks with Scheme"
--msgstr "Retouches avancées avec Scheme"
++msgstr "Retouches avancées avec Scheme"
#. Documentation/user/working.itely:221 (variable)
msgid "hornNotes"
#. @node in Documentation/ja/user/working.itely
#. @subsection in Documentation/ja/user/working.itely
msgid "General suggestions"
--msgstr "Suggestions générales"
++msgstr "Suggestions générales"
#. @node in Documentation/user/working.itely
#. @subsection in Documentation/user/working.itely
#. @node in Documentation/ja/user/working.itely
#. @subsection in Documentation/ja/user/working.itely
msgid "Saving typing with variables and functions"
--msgstr "Économie de saisie grâce aux identificateurs et fonctions"
++msgstr "Économie de saisie grâce aux identificateurs et fonctions"
#. @node in Documentation/user/working.itely
#. @subsection in Documentation/user/working.itely
#. @node in Documentation/ja/user/working.itely
#. @section in Documentation/ja/user/working.itely
msgid "When things don't work"
--msgstr "Quand ça ne fonctionne pas"
++msgstr "Quand ça ne fonctionne pas"
#. @node in Documentation/user/working.itely
#. @subsection in Documentation/user/working.itely
#. @node in Documentation/ja/user/working.itely
#. @subsection in Documentation/ja/user/working.itely
msgid "Updating old input files"
--msgstr "Mise à jour d'anciens fichiers"
++msgstr "Mise à jour d'anciens fichiers"
#. @node in Documentation/user/working.itely
#. @subsection in Documentation/user/working.itely
#. @node in Documentation/user/working.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/working.itely
msgid "Music runs off the page"
- msgstr ""
-msgstr "La musique déborde de la page"
++msgstr "La musique déborde de la page"
#. @node in Documentation/user/working.itely
msgid "Apparent error in ../ly/init.ly"
- msgstr ""
-msgstr "Erreur renvoyant à ../ly/init.ly"
++msgstr "Erreur renvoyant à ../ly/init.ly"
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/working.itely
msgid "Apparent error in @code{../ly/init.ly}"
- msgstr ""
-msgstr "Erreur renvoyant à @code{../ly/init.ly}"
++msgstr "Erreur renvoyant à @code{../ly/init.ly}"
#. @node in Documentation/user/working.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/working.itely
msgid "Error message Unbound variable %"
- msgstr ""
-msgstr "Message d'erreur « Unbound variable % »"
++msgstr "Message d'erreur « Unbound variable % »"
#. @node in Documentation/user/working.itely
#. @subsection in Documentation/user/working.itely
#. @node in Documentation/ja/user/working.itely
#. @subsection in Documentation/ja/user/working.itely
msgid "Troubleshooting (taking it all apart)"
--msgstr "Résolution de problèmes -- tout remettre à plat"
++msgstr "Résolution de problèmes -- tout remettre à plat"
#. @node in Documentation/user/working.itely
#. @subsection in Documentation/user/working.itely
#. @node in Documentation/ja/user/templates.itely
#. @appendix in Documentation/ja/user/templates.itely
msgid "Templates"
--msgstr "Modèles"
++msgstr "Modèles"
#. @node in Documentation/user/templates.itely
#. @appendixsec in Documentation/user/templates.itely
#. @node in Documentation/ja/user/templates.itely
#. @appendixsec in Documentation/ja/user/templates.itely
msgid "Single staff"
--msgstr "Portée unique"
++msgstr "Portée unique"
#. @appendixsubsec in Documentation/user/templates.itely
#. @appendixsubsec in Documentation/fr/user/templates.itely
#. @node in Documentation/ja/user/templates.itely
#. @appendixsec in Documentation/ja/user/templates.itely
msgid "Piano templates"
--msgstr "Modèles pour claviers"
++msgstr "Modèles pour claviers"
#. @appendixsubsec in Documentation/user/templates.itely
#. @appendixsubsec in Documentation/fr/user/templates.itely
#. @appendixsubsec in Documentation/de/user/templates.itely
#. @appendixsubsec in Documentation/ja/user/templates.itely
msgid "Piano centered lyrics"
--msgstr "Piano et paroles entre les portées"
++msgstr "Piano et paroles entre les portées"
#. @appendixsubsec in Documentation/user/templates.itely
#. @appendixsubsec in Documentation/fr/user/templates.itely
#. @appendixsubsec in Documentation/de/user/templates.itely
#. @appendixsubsec in Documentation/ja/user/templates.itely
msgid "Piano centered dynamics"
--msgstr "Piano et nuances entre les portées"
++msgstr "Piano et nuances entre les portées"
#. @node in Documentation/user/templates.itely
#. @appendixsec in Documentation/user/templates.itely
#. @appendixsec in Documentation/ja/user/templates.itely
#. @appendixsubsec in Documentation/ja/user/templates.itely
msgid "String quartet"
--msgstr "Quatuor à cordes"
++msgstr "Quatuor à cordes"
#. @appendixsubsec in Documentation/user/templates.itely
#. @appendixsubsec in Documentation/fr/user/templates.itely
#. @appendixsubsec in Documentation/de/user/templates.itely
#. @appendixsubsec in Documentation/ja/user/templates.itely
msgid "String quartet parts"
--msgstr "Parties pour quatuor à cordes"
++msgstr "Parties pour quatuor à cordes"
#. @node in Documentation/user/templates.itely
#. @appendixsec in Documentation/user/templates.itely
#. @appendixsubsec in Documentation/de/user/templates.itely
#. @appendixsubsec in Documentation/ja/user/templates.itely
msgid "SATB vocal score"
--msgstr "Partition pour chÅ\93ur à quatre voix mixtes"
++msgstr "Partition pour chÅÂ\93ur à quatre voix mixtes"
#. @appendixsubsec in Documentation/user/templates.itely
#. @appendixsubsec in Documentation/fr/user/templates.itely
#. @appendixsubsec in Documentation/de/user/templates.itely
#. @appendixsubsec in Documentation/ja/user/templates.itely
msgid "SATB vocal score and automatic piano reduction"
--msgstr "Partition pour chÅ\93ur SATB avec réduction pour piano"
++msgstr "Partition pour chÅÂ\93ur SATB avec réduction pour piano"
#. @appendixsubsec in Documentation/user/templates.itely
#. @appendixsubsec in Documentation/fr/user/templates.itely
#. @appendixsubsec in Documentation/de/user/templates.itely
#. @appendixsubsec in Documentation/ja/user/templates.itely
msgid "SATB with aligned contexts"
--msgstr "Partition pour chœur SATB avec alignement des contextes"
++msgstr "Partition pour chÅÂ\93ur SATB avec alignement des contextes"
#. @node in Documentation/user/templates.itely
#. @appendixsec in Documentation/user/templates.itely
#. @node in Documentation/de/user/templates.itely
#. @appendixsec in Documentation/de/user/templates.itely
msgid "Orchestral templates"
--msgstr "Modèles pour orchestre"
++msgstr "Modèles pour orchestre"
#. @appendixsubsec in Documentation/user/templates.itely
#. @appendixsubsec in Documentation/es/user/templates.itely
#. @appendixsubsec in Documentation/de/user/templates.itely
msgid "Orchestra, choir and piano"
--msgstr "Orchestre, chœur et piano"
++msgstr "Orchestre, chÅÂ\93ur et piano"
#. @node in Documentation/user/templates.itely
#. @appendixsec in Documentation/user/templates.itely
#. @appendixsubsec in Documentation/de/user/templates.itely
#. @appendixsubsec in Documentation/ja/user/templates.itely
msgid "Gregorian transcription template"
--msgstr "Transcription du grégorien"
++msgstr "Transcription du grégorien"
#. @node in Documentation/user/templates.itely
#. @appendixsec in Documentation/user/templates.itely
#. @subheading in Documentation/user/fdl.itexi
msgid "ADDENDUM: How to use this License for your documents"
--msgstr "SUPPLÉMENT : comment utiliser cette licence pour vos documents"
++msgstr "SUPPLÉMENT : comment utiliser cette licence pour vos documents"
#. @top in Documentation/user/lilypond-program.tely
msgid "GNU LilyPond --- Application Usage"
#. @node in Documentation/ja/user/install.itely
#. @section in Documentation/ja/user/install.itely
msgid "Precompiled binaries"
--msgstr "Paquets précompilés"
++msgstr "Paquets précompilés"
#. @unnumberedsubsec in Documentation/user/install.itely
#. @unnumberedsubsec in Documentation/fr/user/install.itely
#. @unnumberedsubsec in Documentation/de/user/install.itely
#. @unnumberedsubsec in Documentation/ja/user/install.itely
msgid "Downloading"
--msgstr "Téléchargement"
++msgstr "Téléchargement"
#. @node in Documentation/user/compile.itely
#. @section in Documentation/user/compile.itely
#. @node in Documentation/ja/user/install.itely
#. @section in Documentation/ja/user/install.itely
msgid "Compiling from source"
--msgstr "Compilation à partir du code source"
++msgstr "Compilation à partir du code source"
#. @node in Documentation/user/compile.itely
#. @subsection in Documentation/user/compile.itely
#. @node in Documentation/de/user/compile.itely
#. @subsection in Documentation/de/user/compile.itely
msgid "Downloading source code"
--msgstr "Téléchargement du code source"
++msgstr "Téléchargement du code source"
#. @node in Documentation/user/compile.itely
#. @subsection in Documentation/user/compile.itely
#. @node in Documentation/de/user/compile.itely
#. @subsection in Documentation/de/user/compile.itely
msgid "Requirements"
--msgstr "Logiciels prérequis"
++msgstr "Logiciels prérequis"
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/compile.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/compile.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/compile.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/compile.itely
msgid "Running requirements"
--msgstr "Logiciels nécessaires à l'exécution"
++msgstr "Logiciels nécessaires à l'exécution"
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/compile.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/compile.itely
msgid "Requirements for building documentation"
--msgstr "Prérequis pour générer la documentation"
++msgstr "Prérequis pour générer la documentation"
#. @node in Documentation/user/compile.itely
#. @subsection in Documentation/user/compile.itely
#. @node in Documentation/de/user/compile.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/compile.itely
msgid "Commands for building documentation"
--msgstr "Commandes pour générer la documentation"
++msgstr "Commandes pour générer la documentation"
#. @node in Documentation/user/compile.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/compile.itely
#. @node in Documentation/de/user/compile.itely
#. @subsection in Documentation/de/user/compile.itely
msgid "Problems"
--msgstr "Problèmes"
++msgstr "Problèmes"
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/compile.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/compile.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/compile.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/compile.itely
msgid "International fonts"
--msgstr "Polices de caractères non européens"
++msgstr "Polices de caractères non européens"
#. @node in Documentation/user/setup.itely
#. @chapter in Documentation/user/setup.itely
#. @node in Documentation/ja/user/setup.itely
#. @section in Documentation/ja/user/setup.itely
msgid "Setup for specific Operating Systems"
--msgstr "Spécificités pour certains systèmes"
++msgstr "Spécificités pour certains systèmes"
#. @node in Documentation/user/setup.itely
#. @subsection in Documentation/user/setup.itely
#. @node in Documentation/ja/user/setup.itely
#. @subsection in Documentation/ja/user/setup.itely
msgid "Setup for MacOS X"
--msgstr "Spécificités pour MacOS X"
++msgstr "Spécificités pour MacOS X"
#. @subsubheading in Documentation/user/setup.itely
#. @subsubheading in Documentation/fr/user/setup.itely
#. @node in Documentation/ja/user/setup.itely
#. @section in Documentation/ja/user/setup.itely
msgid "Text editor support"
--msgstr "LilyPond et les éditeurs de texte"
++msgstr "LilyPond et les éditeurs de texte"
#. @node in Documentation/user/setup.itely
#. @subsection in Documentation/user/setup.itely
#. @node in Documentation/ja/user/running.itely
#. @chapter in Documentation/ja/user/running.itely
msgid "Running LilyPond"
--msgstr "Exécution de LilyPond"
++msgstr "Exécution de LilyPond"
#. @node in Documentation/user/running.itely
#. @section in Documentation/user/running.itely
#. @node in Documentation/de/user/running.itely
#. @node in Documentation/ja/user/running.itely
msgid "Updating files with convert-ly"
--msgstr "Mise à jour des fichiers avec convert-ly"
++msgstr "Mise à jour des fichiers avec convert-ly"
#. @section in Documentation/user/running.itely
#. @section in Documentation/es/user/running.itely
#. @section in Documentation/de/user/running.itely
#. @section in Documentation/ja/user/running.itely
msgid "Updating files with @command{convert-ly}"
--msgstr "Mise à jour des fichiers avec @command{convert-ly}"
++msgstr "Mise à jour des fichiers avec @command{convert-ly}"
#. @node in Documentation/user/running.itely
- #, fuzzy
msgid "Invoking convert-ly"
- msgstr "Utilisation d'etf2ly"
+ msgstr "Utilisation de convert-ly"
#. @subsection in Documentation/user/running.itely
- #, fuzzy
msgid "Invoking @command{convert-ly}"
- msgstr "Utilisation de @command{etf2ly}"
+ msgstr "Utilisation de @command{convert-ly}"
#. @node in Documentation/user/running.itely
#. @node in Documentation/es/user/running.itely
#. @subheading in Documentation/de/user/lilypond-book.itely
#. @subheading in Documentation/ja/user/lilypond-book.itely
msgid "Input"
--msgstr "Fichier d'entrée"
++msgstr "Fichier d'entrée"
#. @subheading in Documentation/user/lilypond-book.itely
#. @subheading in Documentation/fr/user/lilypond-book.itely
#. @subheading in Documentation/de/user/lilypond-book.itely
#. @subheading in Documentation/ja/user/lilypond-book.itely
msgid "Output"
--msgstr "Résultat"
++msgstr "Résultat"
#. @node in Documentation/user/lilypond-book.itely
#. @section in Documentation/user/lilypond-book.itely
#. @subheading in Documentation/de/user/lilypond-book.itely
#. @subheading in Documentation/ja/user/lilypond-book.itely
msgid "Processing the DocBook document"
--msgstr "Génération du document DocBook"
++msgstr "Génération du document DocBook"
#. @node in Documentation/user/lilypond-book.itely
#. @section in Documentation/user/lilypond-book.itely
#. @subheading in Documentation/de/user/lilypond-book.itely
#. @subheading in Documentation/ja/user/lilypond-book.itely
msgid "Format-specific instructions"
--msgstr "Instructions spécifiques à certains formats"
++msgstr "Instructions spécifiques à certains formats"
#. @subheading in Documentation/user/lilypond-book.itely
#. @node in Documentation/fr/user/running.itely
#. @node in Documentation/de/user/lilypond-book.itely
#. @node in Documentation/ja/user/lilypond-book.itely
msgid "Alternate methods of mixing text and music"
--msgstr "Autres méthodes d'association texte-musique"
++msgstr "Autres méthodes d'association texte-musique"
#. @section in Documentation/user/lilypond-book.itely
#. @section in Documentation/fr/user/lilypond-book.itely
#. @section in Documentation/de/user/lilypond-book.itely
#. @section in Documentation/ja/user/lilypond-book.itely
msgid "Alternative methods of mixing text and music"
--msgstr "Autres méthodes d'association texte-musique"
++msgstr "Autres méthodes d'association texte-musique"
#. @node in Documentation/user/lilypond-book.itely
#. @unnumberedsubsec in Documentation/user/lilypond-book.itely
#. @node in Documentation/ja/user/lilypond-book.itely
#. @unnumberedsubsec in Documentation/ja/user/lilypond-book.itely
msgid "Inserting LilyPond output into OpenOffice.org"
--msgstr "Insertion du résultat de LilyPond dans OpenOffice.org"
++msgstr "Insertion du résultat de LilyPond dans OpenOffice.org"
#. @node in Documentation/user/lilypond-book.itely
#. @unnumberedsubsec in Documentation/user/lilypond-book.itely
#. @node in Documentation/ja/user/lilypond-book.itely
#. @unnumberedsubsec in Documentation/ja/user/lilypond-book.itely
msgid "Inserting LilyPond output into other programs"
--msgstr "Insertion du résultat de LilyPond dans d'autres programmes"
++msgstr "Insertion du résultat de LilyPond dans d'autres programmes"
#. @node in Documentation/user/converters.itely
#. @chapter in Documentation/user/converters.itely
#. @node in Documentation/ja/user/converters.itely
#. @chapter in Documentation/ja/user/converters.itely
msgid "Converting from other formats"
--msgstr "Conversion à partir d'autres formats"
++msgstr "Conversion à partir d'autres formats"
#. @node in Documentation/user/converters.itely
#. @node in Documentation/fr/user/converters.itely
#. @node in Documentation/ja/user/converters.itely
#. @section in Documentation/ja/user/converters.itely
msgid "Generating LilyPond files"
--msgstr "Génération de fichiers LilyPond"
++msgstr "Génération de fichiers LilyPond"
#. @top in Documentation/user/lilypond.tely
#. @top in Documentation/de/user/lilypond.tely
#. @chapheading in Documentation/user/lilypond.tely
msgid "The music typesetter"
--msgstr "Le système de gravure musicale"
++msgstr "Le système de gravure musicale"
#. @node in Documentation/user/lilypond.tely
#. @appendix in Documentation/user/lilypond.tely
#. @node in Documentation/de/user/notation.itely
#. @chapter in Documentation/de/user/notation.itely
msgid "Musical notation"
--msgstr "Notation musicale générale"
++msgstr "Notation musicale générale"
#. Documentation/user/pitches.itely:732 (variable)
#. Documentation/user/input.itely:1064 (variable)
#. Documentation/user/pitches.itely:1136 (comment)
msgid "not strictly necessary, but a good reminder"
--msgstr "pas strictement nécessaire, mais en pense-bête"
++msgstr "pas strictement nécessaire, mais en pense-bête"
#. Documentation/user/pitches.itely:1143 (context id)
#. Documentation/user/staff.itely:1117 (variable)
#. @node in Documentation/de/user/pitches.itely
#. @subsection in Documentation/de/user/pitches.itely
msgid "Writing pitches"
--msgstr "Écriture des hauteurs de note"
++msgstr "Écriture des hauteurs de note"
#. @node in Documentation/user/pitches.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/pitches.itely
#. @node in Documentation/de/user/pitches.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/pitches.itely
msgid "Octave checks"
--msgstr "Vérifications d'octave"
++msgstr "Vérifications d'octave"
#. @node in Documentation/user/pitches.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/pitches.itely
#. @rglos in Documentation/es/user/pitches.itely
#. @rglos in Documentation/de/user/pitches.itely
msgid "concert pitch"
--msgstr "tonalité de concert"
++msgstr "tonalité de concert"
#. @rglos in Documentation/user/pitches.itely
#. @rglos in Documentation/es/user/pitches.itely
#. @node in Documentation/de/user/pitches.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/pitches.itely
msgid "Automatic accidentals"
--msgstr "Altérations accidentelles automatiques"
++msgstr "Altérations accidentelles automatiques"
#. @node in Documentation/user/pitches.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/pitches.itely
#. @node in Documentation/de/user/pitches.itely
#. @subsection in Documentation/de/user/pitches.itely
msgid "Note heads"
--msgstr "Têtes de note"
++msgstr "Têtes de note"
#. @node in Documentation/user/pitches.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/pitches.itely
#. @node in Documentation/de/user/pitches.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/pitches.itely
msgid "Special note heads"
--msgstr "Têtes de note spécifiques"
++msgstr "Têtes de note spécifiques"
#. @node in Documentation/user/pitches.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/pitches.itely
#. @node in Documentation/de/user/pitches.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/pitches.itely
msgid "Easy notation note heads"
--msgstr "Têtes de note avec nom de note"
++msgstr "Têtes de note avec nom de note"
#. @node in Documentation/user/pitches.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/pitches.itely
#. @node in Documentation/de/user/pitches.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/pitches.itely
msgid "Shape note heads"
--msgstr "Têtes de note à forme variable"
++msgstr "Têtes de note à forme variable"
#. @node in Documentation/user/pitches.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/pitches.itely
#. Documentation/user/rhythms.itely:314 (comment)
msgid "Alter durations to triplets"
--msgstr "Modification des durées pour obtenir un triolet"
++msgstr "Modification des durées pour obtenir un triolet"
#. Documentation/user/rhythms.itely:316 (comment)
#. Documentation/user/rhythms.itely:344 (comment)
msgid "Normal durations"
--msgstr "Durées normales"
++msgstr "Durées normales"
#. Documentation/user/rhythms.itely:318 (comment)
msgid "Double the duration of chord"
--msgstr "Doublement de la durée de l'accord"
++msgstr "Doublement de la durée de l'accord"
#. Documentation/user/rhythms.itely:320 (comment)
msgid "Duration of quarter, appears like sixteenth"
--msgstr "Bien que durant une noire, apparaît comme une double croche"
++msgstr "Bien que durant une noire, apparaît comme une double croche"
#. Documentation/user/rhythms.itely:346 (comment)
msgid "Scale music by *2/3"
--msgstr "Échelonnement de la musique par 2/3"
++msgstr "Échelonnement de la musique par 2/3"
#. Documentation/user/rhythms.itely:350 (comment)
msgid "Scale music by *2"
--msgstr "Échelonnement de la musique au double"
++msgstr "Échelonnement de la musique au double"
#. Documentation/user/rhythms.itely:437 (comment)
msgid "First alternative: following note is tied normally"
--msgstr "Première alternative : la note qui suit est liée normalement"
++msgstr "Première alternative : la note qui suit est liée normalement"
#. Documentation/user/rhythms.itely:439 (comment)
msgid "Second alternative: following note has a repeated tie"
--msgstr "Seconde alternative : la liaison est rappelée"
++msgstr "Seconde alternative : la liaison est rappelée"
#. Documentation/user/rhythms.itely:605 (comment)
msgid "These two lines are just to prettify this example"
--msgstr "Les deux lignes qui suivent ne sont là que pour illustrer le propos"
++msgstr "Les deux lignes qui suivent ne sont là que pour illustrer le propos"
#. Documentation/user/rhythms.itely:608 (comment)
msgid "Print a maxima rest, equal to four breves"
--msgstr "Affiche une maxima, équivalant à quatre double-pauses"
++msgstr "Affiche une maxima, équivalant à quatre double-pauses"
#. Documentation/user/rhythms.itely:610 (comment)
msgid "Print a longa rest, equal to two breves"
--msgstr "Affiche une longa, équivalant à deux double-pauses"
++msgstr "Affiche une longa, équivalant à deux double-pauses"
#. Documentation/user/rhythms.itely:612 (comment)
msgid "Print a breve rest"
#. Documentation/user/rhythms.itely:721 (comment)
msgid "This is valid input, but does nothing"
--msgstr "Cette entrée est tout à fait valide, mais ne fait rien"
++msgstr "Cette entrée est tout à fait valide, mais ne fait rien"
#. Documentation/user/rhythms.itely:749 (comment)
#. Documentation/user/rhythms.itely:804 (comment)
msgid "Rest measures contracted to single measure"
--msgstr "Contraction des mesures de silence consécutives en une seule"
++msgstr "Contraction des mesures de silence consécutives en une seule"
#. Documentation/user/rhythms.itely:800 (comment)
#. input/lsr/avoiding-collisions-with-chord-fingerings.ly:24 (comment)
msgid "Default behavior"
--msgstr "Comportement par défaut"
++msgstr "Comportement par défaut"
#. Documentation/user/rhythms.itely:807 (comment)
msgid "Rest measures expanded"
#. Documentation/user/rhythms.itely:846 (comment)
msgid "This fails, as the wrong object name is specified"
--msgstr "Ceci échouera, il y a erreur sur l'objet spécifié"
++msgstr "Ceci échouera, il y a erreur sur l'objet spécifié"
#. Documentation/user/rhythms.itely:849 (comment)
msgid "This is correct and works"
#. Documentation/user/rhythms.itely:994 (comment)
msgid "Default style"
--msgstr "Style par défaut"
++msgstr "Style par défaut"
#. Documentation/user/rhythms.itely:997 (comment)
msgid "Change to numeric style"
--msgstr "Adoption du style numérique"
++msgstr "Adoption du style numérique"
#. Documentation/user/rhythms.itely:1001 (comment)
msgid "Revert to default style"
--msgstr "Retour au style par défaut"
++msgstr "Retour au style par défaut"
#. Documentation/user/rhythms.itely:1147 (comment)
msgid "Show all bar numbers"
--msgstr "Affichage de tous les numéros de mesure"
++msgstr "Affichage de tous les numéros de mesure"
#. Documentation/user/rhythms.itely:1287 (comment)
msgid "Now each staff has its own time signature."
--msgstr "Chaque portée dispose désormais de sa propre métrique."
++msgstr "Chaque portée dispose désormais de sa propre métrique."
#. Documentation/user/rhythms.itely:1415 (context id)
msgid "myRhythm"
#. Documentation/user/rhythms.itely:1786 (comment)
msgid "end 1/16 beams for all time signatures at the 1/16 moment"
msgstr ""
--"fin des ligatures de doubles croches, quelle que soit la métrique, au moment "
++"fin des ligatures de doubles croches, quelle que soit la métrique, au moment "
"1/16"
#. Documentation/user/rhythms.itely:1790 (comment)
msgid "end 1/32 beams for all time signatures at the 1/16 moment"
msgstr ""
--"fin des ligatures de triples croches, quelle que soit la métrique, au moment "
++"fin des ligatures de triples croches, quelle que soit la métrique, au moment "
"1/16"
#. Documentation/user/rhythms.itely:1800 (comment)
msgid "end beams of all durations in 5/8 time signature at the 2/8 moment"
msgstr ""
--"fin de ligature, pour une métrique à 5/8, sur la deuxième croche de la mesure"
++"fin de ligature, pour une métrique à 5/8, sur la deuxième croche de la mesure"
#. Documentation/user/rhythms.itely:1815 (comment)
msgid "rhythm 3-1-1-2"
#. Documentation/user/rhythms.itely:1816 (comment)
msgid "Context not specified - does not work correctly"
--msgstr "Contexte non spécifié -- cela ne fonctionne pas"
++msgstr "Contexte non spécifié -- cela ne fonctionne pas"
#. Documentation/user/rhythms.itely:1822 (comment)
msgid "Works correctly with context specified"
--msgstr "Fonctionne car le contexte est spécifié"
++msgstr "Fonctionne car le contexte est spécifié"
#. Documentation/user/rhythms.itely:1857 (comment)
msgid "undo a rule ending 1/16 beams in 4/4 time at 1/4 moment"
- msgstr ""
- "annulation de la règle de fin de ligature des doubles croches, dans une "
- "mesure à 4/4, au moment de la première noire"
-msgstr "annulation de la règle de fin de ligature des doubles croches, dans un 4/4, sur la première noire"
++msgstr "annulation de la règle de fin de ligature des doubles croches, dans un 4/4, sur la première noire"
#. Documentation/user/rhythms.itely:1870 (comment)
msgid "this won't revert it!"
#. Documentation/user/rhythms.itely:2018 (comment)
msgid "revert to non-feathered beams"
--msgstr "retour à des liens de croches rectilignes"
++msgstr "retour à des liens de croches rectilignes"
#. Documentation/user/rhythms.itely:2268 (comment)
#. input/lsr/printing-bar-numbers-at-regular-intervals.ly:43 (comment)
msgid "Permit first bar number to be printed"
--msgstr "Le numéro de la première mesure est imprimé"
++msgstr "Le numéro de la première mesure est imprimé"
#. Documentation/user/rhythms.itely:2371 (variable)
msgid "pipeSymbol"
#. @node in Documentation/de/user/rhythms.itely
#. @subsection in Documentation/de/user/rhythms.itely
msgid "Writing rhythms"
--msgstr "Écriture du rythme"
++msgstr "Écriture du rythme"
#. @node in Documentation/user/rhythms.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/rhythms.itely
#. @node in Documentation/de/user/rhythms.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/rhythms.itely
msgid "Durations"
--msgstr "Durées"
++msgstr "Durées"
#. @rglos in Documentation/user/rhythms.itely
#. @rglos in Documentation/fr/user/rhythms.itely
#. @rglos in Documentation/es/user/rhythms.itely
#. @rglos in Documentation/de/user/rhythms.itely
msgid "breve"
--msgstr "brève"
++msgstr "brève"
#. @rglos in Documentation/user/rhythms.itely
#. @rglos in Documentation/fr/user/rhythms.itely
#. @rglos in Documentation/es/user/rhythms.itely
#. @rglos in Documentation/de/user/rhythms.itely
msgid "Duration names notes and rests"
--msgstr "Noms des notes et silences selon leur durée"
++msgstr "Noms des notes et silences selon leur durée"
#. @rglos in Documentation/user/rhythms.itely
#. @rglos in Documentation/fr/user/rhythms.itely
#. @rglos in Documentation/es/user/rhythms.itely
#. @rglos in Documentation/de/user/rhythms.itely
msgid "polymetric"
--msgstr "polymétrique"
++msgstr "polymétrique"
#. @node in Documentation/user/rhythms.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/rhythms.itely
#. @node in Documentation/de/user/rhythms.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/rhythms.itely
msgid "Scaling durations"
--msgstr "Changement d'échelle des durées"
++msgstr "Changement d'échelle des durées"
#. @rglos in Documentation/user/rhythms.itely
#. @rglos in Documentation/fr/user/rhythms.itely
#. @node in Documentation/de/user/rhythms.itely
#. @subsection in Documentation/de/user/rhythms.itely
msgid "Writing rests"
--msgstr "Écriture des silences"
++msgstr "Écriture des silences"
#. @node in Documentation/user/rhythms.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/rhythms.itely
#. @node in Documentation/de/user/rhythms.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/rhythms.itely
msgid "Upbeats"
--msgstr "Levées"
++msgstr "Levées"
#. @node in Documentation/user/rhythms.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/rhythms.itely
#. @node in Documentation/de/user/rhythms.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/rhythms.itely
msgid "Unmetered music"
--msgstr "Musique sans métrique"
++msgstr "Musique sans métrique"
#. @rglos in Documentation/user/rhythms.itely
#. @rglos in Documentation/fr/user/rhythms.itely
#. @node in Documentation/de/user/rhythms.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/rhythms.itely
msgid "Polymetric notation"
--msgstr "Notation polymétrique"
++msgstr "Notation polymétrique"
#. @rglos in Documentation/user/rhythms.itely
#. @rglos in Documentation/fr/user/rhythms.itely
#. @rglos in Documentation/es/user/rhythms.itely
#. @rglos in Documentation/de/user/rhythms.itely
msgid "polymetric time signature"
--msgstr "métrique composite"
++msgstr "métrique composite"
#. @rglos in Documentation/user/rhythms.itely
#. @rglos in Documentation/fr/user/rhythms.itely
#. @rglos in Documentation/es/user/rhythms.itely
#. @rglos in Documentation/de/user/rhythms.itely
msgid "meter"
--msgstr "métrique"
++msgstr "métrique"
#. @node in Documentation/user/rhythms.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/rhythms.itely
#. @node in Documentation/de/user/rhythms.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/rhythms.itely
msgid "Automatic note splitting"
--msgstr "Découpage automatique des notes"
++msgstr "Découpage automatique des notes"
#. @node in Documentation/user/rhythms.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/rhythms.itely
#. @node in Documentation/de/user/rhythms.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/rhythms.itely
msgid "Setting automatic beam behavior"
--msgstr "Définition des règles de ligature automatique"
++msgstr "Définition des règles de ligature automatique"
#. @node in Documentation/user/rhythms.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/rhythms.itely
#. @node in Documentation/de/user/rhythms.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/rhythms.itely
msgid "Bar numbers"
--msgstr "Numéros de mesure"
++msgstr "Numéros de mesure"
#. @node in Documentation/user/rhythms.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/rhythms.itely
#. @node in Documentation/de/user/rhythms.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/rhythms.itely
msgid "Bar and bar number checks"
--msgstr "Vérification des limites et numéros de mesure"
++msgstr "Vérification des limites et numéros de mesure"
#. @node in Documentation/user/rhythms.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/rhythms.itely
#. @node in Documentation/de/user/rhythms.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/rhythms.itely
msgid "Rehearsal marks"
--msgstr "Indications de repère"
++msgstr "Indications de repère"
#. @node in Documentation/user/rhythms.itely
#. @subsection in Documentation/user/rhythms.itely
#. @node in Documentation/de/user/rhythms.itely
#. @subsection in Documentation/de/user/rhythms.itely
msgid "Special rhythmic concerns"
--msgstr "Fonctionnalités rythmiques particulières"
++msgstr "Fonctionnalités rythmiques particulières"
#. @node in Documentation/user/rhythms.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/rhythms.itely
#. @node in Documentation/de/user/expressive.itely
#. @section in Documentation/de/user/expressive.itely
msgid "Expressive marks"
--msgstr "Signes d'interprétation"
++msgstr "Signes d'interprétation"
#. @node in Documentation/user/expressive.itely
#. @subsection in Documentation/user/expressive.itely
#. @node in Documentation/de/user/expressive.itely
#. @subsection in Documentation/de/user/expressive.itely
msgid "Attached to notes"
--msgstr "Indications attachées à des notes"
++msgstr "Indications attachées à des notes"
#. @node in Documentation/user/expressive.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/expressive.itely
#. @rglos in Documentation/de/user/expressive.itely
#. input/lsr/breathing-signs.ly:35 (comment)
msgid "caesura"
--msgstr "césure"
++msgstr "césure"
#. @node in Documentation/user/expressive.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/expressive.itely
#. @node in Documentation/de/user/expressive.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/expressive.itely
msgid "Arpeggio"
--msgstr "Arpèges"
++msgstr "Arpèges"
#. @rglos in Documentation/user/expressive.itely
#. @rglos in Documentation/es/user/expressive.itely
#. @rglos in Documentation/de/user/expressive.itely
msgid "arpeggio"
--msgstr "arpège"
++msgstr "arpège"
#. @node in Documentation/user/expressive.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/expressive.itely
#. @node in Documentation/de/user/repeats.itely
#. @section in Documentation/de/user/repeats.itely
msgid "Repeats"
--msgstr "Répétitions et reprises"
++msgstr "Répétitions et reprises"
#. @node in Documentation/user/repeats.itely
#. @subsection in Documentation/user/repeats.itely
#. @node in Documentation/de/user/repeats.itely
#. @subsection in Documentation/de/user/repeats.itely
msgid "Long repeats"
--msgstr "Répétition d'un long passage"
++msgstr "Répétition d'un long passage"
#. @node in Documentation/user/repeats.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/repeats.itely
#. @node in Documentation/de/user/repeats.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/repeats.itely
msgid "Normal repeats"
--msgstr "Répétitions courantes"
++msgstr "Répétitions courantes"
#. @rglos in Documentation/user/repeats.itely
#. @rglos in Documentation/es/user/repeats.itely
#. @rglos in Documentation/de/user/repeats.itely
msgid "repeat"
--msgstr "répétition"
++msgstr "répétition"
#. @rglos in Documentation/user/repeats.itely
#. @rglos in Documentation/es/user/repeats.itely
#. @node in Documentation/de/user/repeats.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/repeats.itely
msgid "Written-out repeats"
--msgstr "Répétitions explicites"
++msgstr "Répétitions explicites"
#. @node in Documentation/user/repeats.itely
#. @subsection in Documentation/user/repeats.itely
#. @node in Documentation/de/user/repeats.itely
#. @subsection in Documentation/de/user/repeats.itely
msgid "Short repeats"
--msgstr "Répétition d'un fragment court"
++msgstr "Répétition d'un fragment court"
#. @node in Documentation/user/repeats.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/repeats.itely
#. @node in Documentation/de/user/repeats.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/repeats.itely
msgid "Percent repeats"
--msgstr "Répétition en pourcent"
++msgstr "Répétition en pourcent"
#. @rglos in Documentation/user/repeats.itely
#. @rglos in Documentation/es/user/repeats.itely
#. @rglos in Documentation/de/user/repeats.itely
msgid "percent repeat"
--msgstr "répétition en pourcent"
++msgstr "répétition en pourcent"
#. @rglos in Documentation/user/repeats.itely
#. @rglos in Documentation/es/user/repeats.itely
#. @node in Documentation/de/user/repeats.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/repeats.itely
msgid "Tremolo repeats"
--msgstr "Répétition en trémolo"
++msgstr "Répétition en trémolo"
#. Documentation/user/simultaneous.itely:94 (comment)
msgid "explicit single voice"
#. Documentation/user/simultaneous.itely:100 (comment)
msgid "single first note"
--msgstr "première note unique"
++msgstr "première note unique"
#. Documentation/user/simultaneous.itely:112 (comment)
msgid "no single first note"
--msgstr "pas de première note unique"
++msgstr "pas de première note unique"
#. Documentation/user/simultaneous.itely:617 (variable)
msgid "instrumentOne"
#. @node in Documentation/de/user/simultaneous.itely
#. @section in Documentation/de/user/simultaneous.itely
msgid "Simultaneous notes"
--msgstr "Notes simultanées"
++msgstr "Notes simultanées"
#. @node in Documentation/user/simultaneous.itely
#. @subsection in Documentation/user/simultaneous.itely
#. @node in Documentation/de/user/simultaneous.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/simultaneous.itely
msgid "Simultaneous expressions"
--msgstr "Expressions simultanées"
++msgstr "Expressions simultanées"
#. @node in Documentation/user/simultaneous.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/simultaneous.itely
#. @node in Documentation/de/user/simultaneous.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/simultaneous.itely
msgid "Single-staff polyphony"
--msgstr "Polyphonie sur une portée"
++msgstr "Polyphonie sur une portée"
#. @node in Documentation/user/simultaneous.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/simultaneous.itely
#. @node in Documentation/de/user/simultaneous.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/simultaneous.itely
msgid "Collision resolution"
--msgstr "Résolution des collisions"
++msgstr "Résolution des collisions"
#. @node in Documentation/user/simultaneous.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/simultaneous.itely
#. @node in Documentation/de/user/simultaneous.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/simultaneous.itely
msgid "Writing music in parallel"
--msgstr "Saisie de musique en parallèle"
++msgstr "Saisie de musique en parallèle"
#. Documentation/user/staff.itely:1086 (variable)
#. Documentation/user/staff.itely:1101 (variable)
#. @node in Documentation/de/user/staff.itely
#. @section in Documentation/de/user/staff.itely
msgid "Staff notation"
--msgstr "Notation sur la portée"
++msgstr "Notation sur la portée"
#. @node in Documentation/user/staff.itely
#. @subsection in Documentation/user/staff.itely
#. @node in Documentation/de/user/staff.itely
#. @subsection in Documentation/de/user/staff.itely
msgid "Displaying staves"
--msgstr "Gravure des portées"
++msgstr "Gravure des portées"
#. @node in Documentation/user/staff.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/staff.itely
#. @node in Documentation/de/user/staff.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/staff.itely
msgid "Instantiating new staves"
--msgstr "Initialisation de nouvelles portées"
++msgstr "Initialisation de nouvelles portées"
#. @rglos in Documentation/user/staff.itely
#. @rglos in Documentation/es/user/staff.itely
#. @rglos in Documentation/de/user/staff.itely
msgid "staff"
--msgstr "portée"
++msgstr "portée"
#. @rglos in Documentation/user/staff.itely
#. @rglos in Documentation/es/user/staff.itely
#. @rglos in Documentation/de/user/staff.itely
msgid "staves"
--msgstr "portées"
++msgstr "portées"
#. @node in Documentation/user/staff.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/staff.itely
#. @node in Documentation/de/user/staff.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/staff.itely
msgid "Grouping staves"
--msgstr "Regroupement de portées"
++msgstr "Regroupement de portées"
#. @rglos in Documentation/user/staff.itely
#. @rglos in Documentation/es/user/staff.itely
#. @rglos in Documentation/es/user/staff.itely
#. @rglos in Documentation/de/user/staff.itely
msgid "grand staff"
--msgstr "système"
++msgstr "système"
#. @node in Documentation/user/staff.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/staff.itely
#. @node in Documentation/de/user/staff.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/staff.itely
msgid "Nested staff groups"
--msgstr "Imbrication de regroupements de portées"
++msgstr "Imbrication de regroupements de portées"
#. @node in Documentation/user/staff.itely
#. @subsection in Documentation/user/staff.itely
#. @node in Documentation/de/user/staff.itely
#. @subsection in Documentation/de/user/staff.itely
msgid "Modifying single staves"
--msgstr "Modification de portées individuelles"
++msgstr "Modification de portées individuelles"
#. @node in Documentation/user/staff.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/staff.itely
#. @node in Documentation/de/user/staff.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/staff.itely
msgid "Staff symbol"
--msgstr "Symbole de la portée"
++msgstr "Symbole de la portée"
#. @rglos in Documentation/user/staff.itely
#. @rglos in Documentation/es/user/staff.itely
#. @rglos in Documentation/es/user/staff.itely
#. @rglos in Documentation/de/user/staff.itely
msgid "ledger line"
--msgstr "ligne supplémentaire"
++msgstr "ligne supplémentaire"
#. @node in Documentation/user/staff.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/staff.itely
#. @node in Documentation/de/user/staff.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/staff.itely
msgid "Ossia staves"
--msgstr "Portées d'ossia"
++msgstr "Portées d'ossia"
#. @rglos in Documentation/user/staff.itely
#. @rglos in Documentation/es/user/staff.itely
#. @rglos in Documentation/de/user/staff.itely
msgid "Frenched staff"
--msgstr "Portée à la française"
++msgstr "Portée à la française"
#. @node in Documentation/user/staff.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/staff.itely
#. @node in Documentation/de/user/staff.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/staff.itely
msgid "Hiding staves"
--msgstr "Masquage de portées"
++msgstr "Masquage de portées"
#. @node in Documentation/user/staff.itely
#. @subsection in Documentation/user/staff.itely
#. @node in Documentation/de/user/staff.itely
#. @subsection in Documentation/de/user/staff.itely
msgid "Writing parts"
--msgstr "Écriture de parties séparées"
++msgstr "Écriture de parties séparées"
#. @node in Documentation/user/staff.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/staff.itely
#. @node in Documentation/de/user/staff.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/staff.itely
msgid "Metronome marks"
--msgstr "Indications métronomiques"
++msgstr "Indications métronomiques"
#. @rglos in Documentation/user/staff.itely
#. @rglos in Documentation/es/user/staff.itely
#. @rglos in Documentation/de/user/staff.itely
msgid "metronome"
--msgstr "métronome"
++msgstr "métronome"
#. @rglos in Documentation/user/staff.itely
#. @rglos in Documentation/es/user/staff.itely
#. @rglos in Documentation/de/user/staff.itely
msgid "metronomic indication"
--msgstr "indication métronomique"
++msgstr "indication métronomique"
#. @rglos in Documentation/user/staff.itely
#. @rglos in Documentation/es/user/staff.itely
#. @rglos in Documentation/es/user/staff.itely
#. @rglos in Documentation/de/user/staff.itely
msgid "metronome mark"
--msgstr "marque métronomique"
++msgstr "marque métronomique"
#. @node in Documentation/user/staff.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/staff.itely
#. @node in Documentation/de/user/editorial.itely
#. @section in Documentation/de/user/editorial.itely
msgid "Editorial annotations"
--msgstr "Notation éditoriale"
++msgstr "Notation éditoriale"
#. @node in Documentation/user/editorial.itely
#. @subsection in Documentation/user/editorial.itely
#. @node in Documentation/de/user/editorial.itely
#. @subsection in Documentation/de/user/editorial.itely
msgid "Inside the staff"
--msgstr "Dans la portée"
++msgstr "Dans la portée"
#. @node in Documentation/user/editorial.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/editorial.itely
#. @node in Documentation/de/user/editorial.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/editorial.itely
msgid "Fingering instructions"
--msgstr "Doigtés"
++msgstr "Doigtés"
#. @node in Documentation/user/editorial.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/editorial.itely
#. @node in Documentation/de/user/editorial.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/editorial.itely
msgid "Hidden notes"
--msgstr "Dictée à trous"
++msgstr "Dictée à trous"
#. @node in Documentation/user/editorial.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/editorial.itely
#. @node in Documentation/de/user/editorial.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/editorial.itely
msgid "Parentheses"
--msgstr "Parenthèses"
++msgstr "Parenthèses"
#. @node in Documentation/user/editorial.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/editorial.itely
#. @node in Documentation/de/user/editorial.itely
#. @subsection in Documentation/de/user/editorial.itely
msgid "Outside the staff"
--msgstr "Hors de la portée"
++msgstr "Hors de la portée"
#. @node in Documentation/user/editorial.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/editorial.itely
#. @node in Documentation/de/user/text.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/text.itely
msgid "Separate text"
--msgstr "Texte indépendant"
++msgstr "Texte indépendant"
#. @node in Documentation/user/text.itely
#. @subsection in Documentation/user/text.itely
#. @node in Documentation/de/user/text.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/text.itely
msgid "Selecting font and font size"
--msgstr "Sélection de la fonte et de la taille"
++msgstr "Sélection de la fonte et de la taille"
#. @node in Documentation/user/text.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/text.itely
#. @node in Documentation/de/user/text.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/text.itely
msgid "Graphic notation inside markup"
--msgstr "Inclusion de graphique dans une étiquette de texte"
++msgstr "Inclusion de graphique dans une étiquette de texte"
#. @node in Documentation/user/text.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/text.itely
#. @node in Documentation/de/user/text.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/text.itely
msgid "Music notation inside markup"
--msgstr "Inclusion de musique dans une étiquette de texte"
++msgstr "Inclusion de musique dans une étiquette de texte"
#. @node in Documentation/user/text.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/text.itely
#. @node in Documentation/de/user/text.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/text.itely
msgid "Multi-page markup"
--msgstr "Bloc de texte étendu"
++msgstr "Bloc de texte étendu"
#. @node in Documentation/user/text.itely
#. @subsection in Documentation/user/text.itely
#. @node in Documentation/de/user/text.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/text.itely
msgid "Entire document fonts"
--msgstr "Choix des fontes par défaut"
++msgstr "Choix des fontes par défaut"
#. @node in Documentation/user/specialist.itely
#. @chapter in Documentation/user/specialist.itely
#. @node in Documentation/de/user/specialist.itely
#. @chapter in Documentation/de/user/specialist.itely
msgid "Specialist notation"
--msgstr "Notation spécialisée"
++msgstr "Notation spécialisée"
#. Documentation/user/vocal.itely:519 (comment)
msgid "not recommended: left aligns syllables"
--msgstr "peu recommandable : les syllabes sont alignées à gauche"
++msgstr "peu recommandable : les syllabes sont alignées à gauche"
#. Documentation/user/vocal.itely:522 (comment)
msgid "wrong: durations needed"
--msgstr "mauvais : il manque les durées"
++msgstr "mauvais : il manque les durées"
#. Documentation/user/vocal.itely:525 (comment)
msgid "correct"
#. Documentation/user/vocal.itely:1294 (comment)
msgid "moves the column off the left margin;"
--msgstr "décalage par rapport à la marge de gauche"
++msgstr "décalage par rapport à la marge de gauche"
#. Documentation/user/vocal.itely:1295 (comment)
msgid "can be removed if space on the page is tight"
--msgstr "peut être supprimé si l'espace sur la page est réduit"
++msgstr "peut être supprimé si l'espace sur la page est réduit"
#. Documentation/user/vocal.itely:1303 (comment)
#. Documentation/user/vocal.itely:1321 (comment)
#. Documentation/user/vocal.itely:1313 (comment)
msgid "until the result looks good"
--msgstr "jusqu'à ce que le résultat soit acceptable."
++msgstr "jusqu'à ce que le résultat soit acceptable."
#. Documentation/user/vocal.itely:1329 (comment)
msgid "gives some extra space on the right margin;"
--msgstr "décalage par rapport à la marge de droite"
++msgstr "décalage par rapport à la marge de droite"
#. Documentation/user/vocal.itely:1330 (comment)
msgid "can be removed if page space is tight"
--msgstr "peut être supprimé si l'espace sur la page est réduit"
++msgstr "peut être supprimé si l'espace sur la page est réduit"
#. @node in Documentation/user/vocal.itely
#. @section in Documentation/user/vocal.itely
#. @node in Documentation/de/user/vocal.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/vocal.itely
msgid "References for vocal music and lyrics"
--msgstr "Références en matière de musique vocale"
++msgstr "Références en matière de musique vocale"
#. @node in Documentation/user/vocal.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/vocal.itely
#. @node in Documentation/de/user/vocal.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/vocal.itely
msgid "Opera"
--msgstr "Opéra"
++msgstr "Opéra"
#. @node in Documentation/user/vocal.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/vocal.itely
#. @node in Documentation/de/user/vocal.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/vocal.itely
msgid "Spoken music"
--msgstr "Musique parlée"
++msgstr "Musique parlée"
#. @node in Documentation/user/vocal.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/vocal.itely
#. @node in Documentation/de/user/vocal.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/vocal.itely
msgid "Automatic syllable durations"
--msgstr "Durée automatique des syllabes"
++msgstr "Durée automatique des syllabes"
#. @node in Documentation/user/vocal.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/vocal.itely
#. @node in Documentation/de/user/vocal.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/vocal.itely
msgid "Manual syllable durations"
--msgstr "Durée explicite des syllabes"
++msgstr "Durée explicite des syllabes"
#. @node in Documentation/user/vocal.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/vocal.itely
#. @node in Documentation/de/user/vocal.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/vocal.itely
msgid "Multiple notes to one syllable"
--msgstr "Plusieurs notes pour une même syllabe"
++msgstr "Plusieurs notes pour une même syllabe"
#. @node in Documentation/user/vocal.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/vocal.itely
#. @node in Documentation/de/user/vocal.itely
#. @subsection in Documentation/de/user/vocal.itely
msgid "Specific uses of lyrics"
--msgstr "Situations particulères en matière de paroles"
++msgstr "Situations particulères en matière de paroles"
#. @node in Documentation/user/vocal.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/vocal.itely
#. @node in Documentation/de/user/vocal.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/vocal.itely
msgid "Lyrics independent of notes"
--msgstr "Paroles indépendantes des notes"
++msgstr "Paroles indépendantes des notes"
#. @node in Documentation/user/vocal.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/vocal.itely
#. @node in Documentation/de/user/vocal.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/vocal.itely
msgid "Centering lyrics between staves"
--msgstr "Centrage des paroles entre les portées"
++msgstr "Centrage des paroles entre les portées"
#. @node in Documentation/user/vocal.itely
#. @subsection in Documentation/user/vocal.itely
#. @node in Documentation/de/user/vocal.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/vocal.itely
msgid "Adding stanza numbers"
--msgstr "Numérotation des couplets"
++msgstr "Numérotation des couplets"
#. @node in Documentation/user/vocal.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/vocal.itely
#. @node in Documentation/de/user/vocal.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/vocal.itely
msgid "Stanzas with different rhythms"
--msgstr "Rythme différent selon le couplet"
++msgstr "Rythme différent selon le couplet"
#. @subsubheading in Documentation/user/vocal.itely
#. @subsubheading in Documentation/es/user/vocal.itely
msgid "Ignoring melismata"
--msgstr "Désactivation du traitement des mélismes"
++msgstr "Désactivation du traitement des mélismes"
#. @subsubheading in Documentation/user/vocal.itely
#. @subsubheading in Documentation/es/user/vocal.itely
#. @subsubheading in Documentation/de/user/vocal.itely
msgid "Switching to an alternative melody"
--msgstr "Passage à une mélodie alternative"
++msgstr "Passage à une mélodie alternative"
#. @node in Documentation/user/vocal.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/vocal.itely
#. Documentation/user/keyboards.itely:191 (comment)
msgid "keep staff alive"
--msgstr "maintient la portée active"
++msgstr "maintient la portée active"
#. Documentation/user/keyboards.itely:280 (context id)
msgid "melOne"
#. Documentation/user/keyboards.itely:403 (comment)
msgid "stems may overlap the other staff"
--msgstr "autorise les hampes à déborder sur l'autre portée"
++msgstr "autorise les hampes à déborder sur l'autre portée"
#. Documentation/user/keyboards.itely:405 (comment)
msgid "extend the stems to reach other other staff"
--msgstr "étend les hampes pour qu'elles atteignent l'autre portée"
++msgstr "étend les hampes pour qu'elles atteignent l'autre portée"
#. Documentation/user/keyboards.itely:407 (comment)
msgid "do not print extra flags"
#. Documentation/user/keyboards.itely:409 (comment)
msgid "prevent beaming as needed"
--msgstr "on empêche la formation de la ligature automatique"
++msgstr "on empêche la formation de la ligature automatique"
#. @node in Documentation/user/keyboards.itely
#. @section in Documentation/user/keyboards.itely
#. @node in Documentation/de/user/keyboards.itely
#. @section in Documentation/de/user/keyboards.itely
msgid "Keyboard and other multi-staff instruments"
--msgstr "Instruments utilisant des portées multiples"
++msgstr "Instruments utilisant des portées multiples"
#. @node in Documentation/user/keyboards.itely
#. @subsection in Documentation/user/keyboards.itely
#. @node in Documentation/de/user/keyboards.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/keyboards.itely
msgid "References for keyboards"
--msgstr "Généralités sur les instruments à clavier"
++msgstr "Généralités sur les instruments à clavier"
#. @node in Documentation/user/keyboards.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/keyboards.itely
#. @node in Documentation/de/user/keyboards.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/keyboards.itely
msgid "Changing staff manually"
--msgstr "Changement de portée manuel"
++msgstr "Changement de portée manuel"
#. @node in Documentation/user/keyboards.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/keyboards.itely
#. @node in Documentation/de/user/keyboards.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/keyboards.itely
msgid "Changing staff automatically"
--msgstr "Changement de portée automatique"
++msgstr "Changement de portée automatique"
#. @node in Documentation/user/keyboards.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/keyboards.itely
#. @node in Documentation/de/user/keyboards.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/keyboards.itely
msgid "Staff-change lines"
--msgstr "Lignes de changement de portée"
++msgstr "Lignes de changement de portée"
#. @node in Documentation/user/keyboards.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/keyboards.itely
#. @node in Documentation/de/user/keyboards.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/keyboards.itely
msgid "Cross-staff stems"
--msgstr "Hampes et changements de portée"
++msgstr "Hampes et changements de portée"
#. @node in Documentation/user/keyboards.itely
#. @subsection in Documentation/user/keyboards.itely
#. @node in Documentation/de/user/keyboards.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/keyboards.itely
msgid "Piano pedals"
--msgstr "Pédales de piano"
++msgstr "Pédales de piano"
#. @node in Documentation/user/keyboards.itely
#. @subsection in Documentation/user/keyboards.itely
#. @node in Documentation/de/user/keyboards.itely
#. @subsection in Documentation/de/user/keyboards.itely
msgid "Accordion"
--msgstr "Accordéon"
++msgstr "Accordéon"
#. @node in Documentation/user/keyboards.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/keyboards.itely
#. @node in Documentation/de/user/keyboards.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/keyboards.itely
msgid "References for harps"
--msgstr "Généralités sur la harpe"
++msgstr "Généralités sur la harpe"
#. @node in Documentation/user/keyboards.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/keyboards.itely
#. @node in Documentation/de/user/keyboards.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/keyboards.itely
msgid "Harp pedals"
--msgstr "Pédales de harpe"
++msgstr "Pédales de harpe"
#. @node in Documentation/user/unfretted-strings.itely
#. @section in Documentation/user/unfretted-strings.itely
#. @node in Documentation/de/user/unfretted-strings.itely
#. @section in Documentation/de/user/unfretted-strings.itely
msgid "Unfretted string instruments"
--msgstr "Cordes non frettées"
++msgstr "Cordes non frettées"
#. @node in Documentation/user/unfretted-strings.itely
#. @subsection in Documentation/user/unfretted-strings.itely
#. @node in Documentation/de/user/unfretted-strings.itely
#. @subsection in Documentation/de/user/unfretted-strings.itely
msgid "Common notation for unfretted strings"
--msgstr "Vue d'ensemble de la notation pour cordes non frettées"
++msgstr "Vue d'ensemble de la notation pour cordes non frettées"
#. @node in Documentation/user/unfretted-strings.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/unfretted-strings.itely
#. @node in Documentation/de/user/unfretted-strings.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/unfretted-strings.itely
msgid "References for unfretted strings"
--msgstr "Références en matière de cordes non frettées"
++msgstr "Références en matière de cordes non frettées"
#. @node in Documentation/user/unfretted-strings.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/unfretted-strings.itely
#. @node in Documentation/fr/user/unfretted-strings.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/fr/user/unfretted-strings.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/es/user/unfretted-strings.itely
--msgid "Snap (Bartók) pizzicato"
--msgstr "Pizzicato Bartók"
++msgid "Snap (Bartók) pizzicato"
++msgstr "Pizzicato Bartók"
#. Documentation/user/fretted-strings.itely:243 (variable)
msgid "melodia"
#. Documentation/user/fretted-strings.itely:933 (comment)
msgid "add some new chords based on the power chord shape"
--msgstr "ajout de nouveaux accords basés sur le nouveau canevas"
++msgstr "ajout de nouveaux accords basés sur le nouveau canevas"
#. @node in Documentation/user/fretted-strings.itely
#. @section in Documentation/user/fretted-strings.itely
#. @node in Documentation/de/user/fretted-strings.itely
#. @section in Documentation/de/user/fretted-strings.itely
msgid "Fretted string instruments"
--msgstr "Instruments à cordes frettées"
++msgstr "Instruments à cordes frettées"
#. @node in Documentation/user/fretted-strings.itely
#. @subsection in Documentation/user/fretted-strings.itely
#. @node in Documentation/de/user/fretted-strings.itely
#. @subsection in Documentation/de/user/fretted-strings.itely
msgid "Common notation for fretted strings"
--msgstr "Vue d'ensemble des cordes frettées"
++msgstr "Vue d'ensemble des cordes frettées"
#. @node in Documentation/user/fretted-strings.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/fretted-strings.itely
#. @node in Documentation/de/user/fretted-strings.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/fretted-strings.itely
msgid "References for fretted strings"
--msgstr "Références en matière de cordes frettées"
++msgstr "Références en matière de cordes frettées"
#. @node in Documentation/user/fretted-strings.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/fretted-strings.itely
#. @node in Documentation/de/user/fretted-strings.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/fretted-strings.itely
msgid "String number indications"
--msgstr "Indications du numéro de corde"
++msgstr "Indications du numéro de corde"
#. @node in Documentation/user/fretted-strings.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/fretted-strings.itely
#. @node in Documentation/de/user/fretted-strings.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/fretted-strings.itely
msgid "Default tablatures"
--msgstr "Tablatures par défaut"
++msgstr "Tablatures par défaut"
#. @node in Documentation/user/fretted-strings.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/fretted-strings.itely
#. @node in Documentation/de/user/fretted-strings.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/fretted-strings.itely
msgid "Custom tablatures"
--msgstr "Tablatures personnalisées"
++msgstr "Tablatures personnalisées"
#. @node in Documentation/user/fretted-strings.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/fretted-strings.itely
#. @node in Documentation/de/user/fretted-strings.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/fretted-strings.itely
msgid "Fret diagram markups"
--msgstr "Tablatures sous forme d'étiquette"
++msgstr "Tablatures sous forme d'étiquette"
#. @node in Documentation/user/fretted-strings.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/fretted-strings.itely
#. @node in Documentation/de/user/fretted-strings.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/fretted-strings.itely
msgid "Predefined fret diagrams"
--msgstr "Tablatures prédéfinies"
++msgstr "Tablatures prédéfinies"
#. @node in Documentation/user/fretted-strings.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/fretted-strings.itely
#. @node in Documentation/de/user/fretted-strings.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/fretted-strings.itely
msgid "Right-hand fingerings"
--msgstr "Doigtés pour la main droite"
++msgstr "Doigtés pour la main droite"
#. @node in Documentation/user/fretted-strings.itely
#. @subsection in Documentation/user/fretted-strings.itely
#. @node in Documentation/de/user/fretted-strings.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/fretted-strings.itely
msgid "Indicating position and barring"
--msgstr "Indication de la position et du barré"
++msgstr "Indication de la position et du barré"
#. @node in Documentation/user/fretted-strings.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/fretted-strings.itely
#. @node in Documentation/de/user/fretted-strings.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/fretted-strings.itely
msgid "Indicating harmonics and dampened notes"
--msgstr "Indication des harmoniques et notes étouffées"
++msgstr "Indication des harmoniques et notes étouffées"
#. @node in Documentation/user/fretted-strings.itely
#. @subsection in Documentation/user/fretted-strings.itely
#. Documentation/user/percussion.itely:385 (comment)
msgid "These lines define the position of the woodblocks in the stave;"
msgstr ""
--"Les lignes qui suivent définissent la position des woodblocks sur la portée ;"
++"Les lignes qui suivent définissent la position des woodblocks sur la portée ;"
#. Documentation/user/percussion.itely:386 (comment)
msgid "if you like, you can change it or you can use special note heads"
msgstr ""
--"si cela vous chante, vous pouvez la modifier ou bien utiliser des têtes de "
++"si cela vous chante, vous pouvez la modifier ou bien utiliser des têtes de "
"note "
#. Documentation/user/percussion.itely:387 (comment)
msgid "for the woodblocks."
--msgstr "spécifiques selon le woodblock."
++msgstr "spécifiques selon le woodblock."
#. Documentation/user/percussion.itely:391 (variable)
msgid "woodstaff"
#. Documentation/user/percussion.itely:392 (comment)
msgid "This defines a staff with only two lines."
--msgstr "Ceci définit une portée ne comportant que deux lignes."
++msgstr "Ceci définit une portée ne comportant que deux lignes."
#. Documentation/user/percussion.itely:393 (comment)
msgid "It also defines the positions of the two lines."
--msgstr "Nous définissons aussi la position de ces deux lignes."
++msgstr "Nous définissons aussi la position de ces deux lignes."
#. Documentation/user/percussion.itely:396 (comment)
msgid "This is neccessary; if not entered, the barline would be too short!"
--msgstr "nécessaire afin d'obtenir des barres de mesure assez longues"
++msgstr "nécessaire afin d'obtenir des barres de mesure assez longues"
#. Documentation/user/percussion.itely:403 (comment)
msgid "with this you load your new drum style table"
#. Documentation/user/percussion.itely:439 (comment)
msgid "the trick with the scaled duration and the shorter rest"
--msgstr "le truc concernant le raccourcissement de la durée et le court silence"
++msgstr "le truc concernant le raccourcissement de la durée et le court silence"
#. Documentation/user/percussion.itely:440 (comment)
msgid "is neccessary for the correct ending of the trill-span!"
#. @node in Documentation/de/user/percussion.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/percussion.itely
msgid "References for percussion"
--msgstr "Références en matière de notation pour percussions"
++msgstr "Références en matière de notation pour percussions"
#. @node in Documentation/user/percussion.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/percussion.itely
#. @node in Documentation/de/user/percussion.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/percussion.itely
msgid "Percussion staves"
--msgstr "Portées de percussion"
++msgstr "Portées de percussion"
#. @node in Documentation/user/percussion.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/percussion.itely
#. @node in Documentation/de/user/percussion.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/percussion.itely
msgid "Custom percussion staves"
--msgstr "Portées de percussion personnalisées"
++msgstr "Portées de percussion personnalisées"
#. @node in Documentation/user/percussion.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/percussion.itely
#. @node in Documentation/de/user/percussion.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/percussion.itely
msgid "Ghost notes"
--msgstr "Notes fantômes"
++msgstr "Notes fantômes"
#. @node in Documentation/user/wind.itely
#. @section in Documentation/user/wind.itely
#. @node in Documentation/de/user/wind.itely
#. @section in Documentation/de/user/wind.itely
msgid "Wind instruments"
--msgstr "Instruments à vent"
++msgstr "Instruments à vent"
#. @node in Documentation/user/wind.itely
#. @subsection in Documentation/user/wind.itely
#. @node in Documentation/de/user/wind.itely
#. @subsection in Documentation/de/user/wind.itely
msgid "Common notation for wind instruments"
--msgstr "Vue d'ensemble des instruments à vent"
++msgstr "Vue d'ensemble des instruments à vent"
#. @node in Documentation/user/wind.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/wind.itely
#. @node in Documentation/de/user/wind.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/wind.itely
msgid "References for wind instruments"
--msgstr "Références en matière d'instruments à vent"
++msgstr "Références en matière d'instruments à vent"
#. @node in Documentation/user/wind.itely
#. @subsection in Documentation/user/wind.itely
#. @node in Documentation/de/user/wind.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/wind.itely
msgid "Bagpipe definitions"
--msgstr "Définitions pour la cornemuse"
++msgstr "Définitions pour la cornemuse"
#. @node in Documentation/user/wind.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/wind.itely
#. Documentation/user/chords.itely:1026 (comment)
#. Documentation/user/chords.itely:1047 (comment)
msgid "Put notes on same Staff as figures"
--msgstr "Assemblage des notes et de la basse chiffrée sur une même portée"
++msgstr "Assemblage des notes et de la basse chiffrée sur une même portée"
#. Documentation/user/chords.itely:1110 (comment)
msgid "The extenders are correct here, with the same rhythm as the bass"
#. Documentation/user/chords.itely:1122 (comment)
msgid "The extenders are incorrect here, even though the timing is the same"
--msgstr "Les prolongateurs sont erronés, bien que le rythme soit le même"
++msgstr "Les prolongateurs sont erronés, bien que le rythme soit le même"
#. @node in Documentation/user/chords.itely
#. @section in Documentation/user/chords.itely
#. @node in Documentation/de/user/chords.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/chords.itely
msgid "Chord mode overview"
--msgstr "Généralités sur le mode accords"
++msgstr "Généralités sur le mode accords"
#. @node in Documentation/user/chords.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/chords.itely
#. @node in Documentation/de/user/chords.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/chords.itely
msgid "Extended and altered chords"
--msgstr "Extensions et altération d'accords"
++msgstr "Extensions et altération d'accords"
#. @node in Documentation/user/chords.itely
#. @subsection in Documentation/user/chords.itely
#. @node in Documentation/de/user/chords.itely
#. @subsection in Documentation/de/user/chords.itely
msgid "Figured bass"
--msgstr "Basse chiffrée"
++msgstr "Basse chiffrée"
#. @node in Documentation/user/chords.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/chords.itely
#. @node in Documentation/de/user/chords.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/chords.itely
msgid "Introduction to figured bass"
--msgstr "Introduction à la basse chiffrée"
++msgstr "Introduction à la basse chiffrée"
#. @rglos in Documentation/user/chords.itely
#. @rglos in Documentation/es/user/chords.itely
#. @rglos in Documentation/de/user/chords.itely
msgid "figured bass"
--msgstr "basse chiffrée"
++msgstr "basse chiffrée"
#. @node in Documentation/user/chords.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/chords.itely
#. @node in Documentation/de/user/chords.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/chords.itely
msgid "Entering figured bass"
--msgstr "Saisie de la basse chiffrée"
++msgstr "Saisie de la basse chiffrée"
#. @node in Documentation/user/chords.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/chords.itely
#. @node in Documentation/de/user/chords.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/chords.itely
msgid "Displaying figured bass"
--msgstr "Gravure de la basse chiffrée"
++msgstr "Gravure de la basse chiffrée"
#. Documentation/user/ancient.itely:357 (context id)
msgid "discantus"
#. @node in Documentation/de/user/ancient.itely
#. @subsection in Documentation/de/user/ancient.itely
msgid "Overview of the supported styles"
--msgstr "Les différents styles pris en charge"
++msgstr "Les différents styles pris en charge"
#. @node in Documentation/user/ancient.itely
#. @subsection in Documentation/user/ancient.itely
#. @node in Documentation/de/user/ancient.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/ancient.itely
msgid "Pre-defined contexts"
--msgstr "Contextes prédéfinis"
++msgstr "Contextes prédéfinis"
#. @node in Documentation/user/ancient.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/ancient.itely
#. @node in Documentation/de/user/ancient.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/ancient.itely
msgid "Figured bass support"
--msgstr "Prise en charge de la basse chiffrée"
++msgstr "Prise en charge de la basse chiffrée"
#. @node in Documentation/user/ancient.itely
#. @subsection in Documentation/user/ancient.itely
#. @node in Documentation/de/user/ancient.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/ancient.itely
msgid "Mensural time signatures"
--msgstr "Métriques mensurales"
++msgstr "Métriques mensurales"
#. @node in Documentation/user/ancient.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/ancient.itely
#. @node in Documentation/de/user/ancient.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/ancient.itely
msgid "Mensural note heads"
--msgstr "Têtes de note mensurales"
++msgstr "Têtes de note mensurales"
#. @node in Documentation/user/ancient.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/ancient.itely
#. @node in Documentation/de/user/ancient.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/ancient.itely
msgid "Mensural accidentals and key signatures"
--msgstr "Altérations et armures mensurales"
++msgstr "Altérations et armures mensurales"
#. @node in Documentation/user/ancient.itely
#. @node in Documentation/es/user/ancient.itely
#. @node in Documentation/de/user/ancient.itely
msgid "Annotational accidentals (musica ficta)"
--msgstr "Altérations éditoriales (musica ficta)"
++msgstr "Altérations éditoriales (musica ficta)"
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/ancient.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/es/user/ancient.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/ancient.itely
msgid "Annotational accidentals (@emph{musica ficta})"
--msgstr "Altérations éditoriales (@emph{musica ficta})"
++msgstr "Altérations éditoriales (@emph{musica ficta})"
#. @node in Documentation/user/ancient.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/ancient.itely
#. @node in Documentation/de/user/ancient.itely
#. @subsection in Documentation/de/user/ancient.itely
msgid "Typesetting Gregorian chant"
--msgstr "Transcription de chant grégorien"
++msgstr "Transcription de chant grégorien"
#. @node in Documentation/user/ancient.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/ancient.itely
#. @node in Documentation/de/user/ancient.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/ancient.itely
msgid "Gregorian chant contexts"
--msgstr "Contextes du chant grégorien"
++msgstr "Contextes du chant grégorien"
#. @node in Documentation/user/ancient.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/ancient.itely
#. @node in Documentation/de/user/ancient.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/ancient.itely
msgid "Gregorian clefs"
--msgstr "Clefs grégoriennes"
++msgstr "Clefs grégoriennes"
#. @node in Documentation/user/ancient.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/ancient.itely
#. @node in Documentation/de/user/ancient.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/ancient.itely
msgid "Gregorian accidentals and key signatures"
--msgstr "Altérations et armures grégoriennes"
++msgstr "Altérations et armures grégoriennes"
#. @node in Documentation/user/ancient.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/ancient.itely
#. @node in Documentation/de/user/ancient.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/ancient.itely
msgid "Gregorian articulation signs"
--msgstr "Articulations grégoriennes"
++msgstr "Articulations grégoriennes"
#. @node in Documentation/user/ancient.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/ancient.itely
#. @node in Documentation/de/user/ancient.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/ancient.itely
msgid "Gregorian square neume ligatures"
--msgstr "Neumes ligaturés grégoriens"
++msgstr "Neumes ligaturés grégoriens"
#. @node in Documentation/user/ancient.itely
#. @subsection in Documentation/user/ancient.itely
#. @node in Documentation/de/user/ancient.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/ancient.itely
msgid "Transcribing Gregorian chant"
--msgstr "Transcription de chant grégorien"
++msgstr "Transcription de chant grégorien"
#. @node in Documentation/user/ancient.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/ancient.itely
#. @node in Documentation/de/user/ancient.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/ancient.itely
msgid "Ancient and modern from one source"
--msgstr "Différentes éditions à partir d'une même source"
++msgstr "Différentes éditions à partir d'une même source"
#. @node in Documentation/user/ancient.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/ancient.itely
#. @node in Documentation/de/user/ancient.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/ancient.itely
msgid "Editorial markings"
--msgstr "Notation éditoriale"
++msgstr "Notation éditoriale"
#. @node in Documentation/user/world.itely
#. @section in Documentation/user/world.itely
#. @node in Documentation/de/user/world.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/world.itely
msgid "References for Arabic music"
--msgstr "Références en matière de musique arabe"
++msgstr "Références en matière de musique arabe"
#. @node in Documentation/user/world.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/world.itely
#. @node in Documentation/de/user/world.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/world.itely
msgid "Arabic key signatures"
--msgstr "Tonalités arabes"
++msgstr "Tonalités arabes"
#. @node in Documentation/user/world.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/world.itely
#. @node in Documentation/de/user/world.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/world.itely
msgid "Arabic time signatures"
--msgstr "Métriques arabes"
++msgstr "Métriques arabes"
#. @node in Documentation/user/world.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/world.itely
#. Documentation/user/input.itely:546 (comment)
msgid "not printed"
--msgstr "non imprimé"
++msgstr "non imprimé"
#. Documentation/user/input.itely:978 (variable)
msgid "allLyrics"
#. @node in Documentation/de/user/input.itely
#. @chapter in Documentation/de/user/input.itely
msgid "General input and output"
--msgstr "Généralités en matière d'entrée et sortie"
++msgstr "Généralités en matière d'entrée et sortie"
#. @node in Documentation/user/input.itely
#. @section in Documentation/user/input.itely
#. @node in Documentation/de/user/input.itely
#. @subsection in Documentation/de/user/input.itely
msgid "Multiple scores in a book"
--msgstr "Plusieurs partitions dans un même ouvrage"
++msgstr "Plusieurs partitions dans un même ouvrage"
#. @node in Documentation/user/input.itely
#. @subsection in Documentation/user/input.itely
#. @node in Documentation/de/user/input.itely
#. @section in Documentation/de/user/input.itely
msgid "Titles and headers"
--msgstr "Titres et entêtes"
++msgstr "Titres et entêtes"
#. @node in Documentation/user/input.itely
#. @subsection in Documentation/user/input.itely
#. @node in Documentation/de/user/input.itely
#. @subsection in Documentation/de/user/input.itely
msgid "Creating titles"
--msgstr "Création de titres"
++msgstr "Création de titres"
#. @node in Documentation/user/input.itely
#. @subsection in Documentation/user/input.itely
#. @node in Documentation/de/user/input.itely
#. @subsection in Documentation/de/user/input.itely
msgid "Custom titles"
--msgstr "Titres personnalisés"
++msgstr "Titres personnalisés"
#. @node in Documentation/user/input.itely
#. @subsection in Documentation/user/input.itely
#. @node in Documentation/de/user/input.itely
#. @subsection in Documentation/de/user/input.itely
msgid "Reference to page numbers"
--msgstr "Référencement des numéros de page"
++msgstr "Référencement des numéros de page"
#. @node in Documentation/user/input.itely
#. @subsection in Documentation/user/input.itely
#. @node in Documentation/de/user/input.itely
#. @subsection in Documentation/de/user/input.itely
msgid "Table of contents"
--msgstr "Table des matières"
++msgstr "Table des matières"
#. @node in Documentation/user/input.itely
#. @section in Documentation/user/input.itely
#. @node in Documentation/de/user/input.itely
#. @subsection in Documentation/de/user/input.itely
msgid "Different editions from one source"
--msgstr "Différentes éditions à partir d'une même source"
++msgstr "Différentes éditions à partir d'une même source"
#. @node in Documentation/user/input.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/input.itely
#. @node in Documentation/de/user/input.itely
#. @section in Documentation/de/user/input.itely
msgid "Controlling output"
--msgstr "Contrôle des sorties"
++msgstr "Contrôle des sorties"
#. @node in Documentation/user/input.itely
#. @subsection in Documentation/user/input.itely
#. @node in Documentation/de/user/input.itely
#. @subsection in Documentation/de/user/input.itely
msgid "Creating MIDI files"
--msgstr "Création de fichiers MIDI"
++msgstr "Création de fichiers MIDI"
#. @node in Documentation/user/input.itely
#. @subsection in Documentation/user/input.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/es/user/input.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/input.itely
msgid "Supported in MIDI"
--msgstr "Éléments pris en compte dans le MIDI"
++msgstr "Éléments pris en compte dans le MIDI"
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/input.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/fr/user/input.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/es/user/input.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/input.itely
msgid "Unsupported in MIDI"
--msgstr "Éléments non pris en compte dans le MIDI"
++msgstr "Éléments non pris en compte dans le MIDI"
#. @node in Documentation/user/input.itely
#. @subsection in Documentation/user/input.itely
#. @node in Documentation/de/user/input.itely
#. @subsection in Documentation/de/user/input.itely
msgid "Repeats in MIDI"
--msgstr "Répétitions et MIDI"
++msgstr "Répétitions et MIDI"
#. @node in Documentation/user/input.itely
#. @subsection in Documentation/user/input.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/es/user/input.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/input.itely
msgid "Equalizing different instruments (i)"
--msgstr "Égalisation de plusieurs instruments (i)"
++msgstr "Égalisation de plusieurs instruments (i)"
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/input.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/fr/user/input.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/es/user/input.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/input.itely
msgid "Equalizing different instruments (ii)"
--msgstr "Égalisation de plusieurs instruments (ii)"
++msgstr "Égalisation de plusieurs instruments (ii)"
#. @node in Documentation/user/input.itely
#. @subsection in Documentation/user/input.itely
#. Documentation/user/spacing.itely:883 (comment)
msgid "a break here would work"
--msgstr "une rupture serait ici acceptée"
++msgstr "une rupture serait ici acceptée"
#. Documentation/user/spacing.itely:884 (comment)
msgid "as does this break"
--msgstr "à l'instar de celle-ci"
++msgstr "à l'instar de celle-ci"
#. Documentation/user/spacing.itely:896 (comment)
msgid "now the break is allowed"
--msgstr "le saut de ligne est maintenant autorisé"
++msgstr "le saut de ligne est maintenant autorisé"
#. Documentation/user/spacing.itely:1775 (comment)
msgid "this time the text will be closer to the staff"
--msgstr "cette fois, le texte est plus proche de la portée"
++msgstr "cette fois, le texte est plus proche de la portée"
#. Documentation/user/spacing.itely:1777 (comment)
msgid "by setting outside-staff-priority to a non-number,"
--msgstr "definir outside-staff-priority à autre chose qu'un nombre"
++msgstr "definir outside-staff-priority à autre chose qu'un nombre"
#. Documentation/user/spacing.itely:1778 (comment)
msgid "we disable the automatic collision avoidance"
--msgstr "désactive l'évitement automatique de collision"
++msgstr "désactive l'évitement automatique de collision"
#. Documentation/user/spacing.itely:1781 (comment)
msgid "now they will collide"
#. Documentation/user/spacing.itely:1811 (comment)
msgid "setting outside-staff-horizontal-padding fixes this"
--msgstr "définir outside-staff-horizontal-padding règle le problème"
++msgstr "définir outside-staff-horizontal-padding règle le problème"
#. @node in Documentation/user/spacing.itely
#. @chapter in Documentation/user/spacing.itely
#. @node in Documentation/de/user/spacing.itely
#. @subsection in Documentation/de/user/spacing.itely
msgid "Setting the staff size"
--msgstr "Définition de la taille de portée"
++msgstr "Définition de la taille de portée"
#. @node in Documentation/user/spacing.itely
#. @subsection in Documentation/user/spacing.itely
#. @node in Documentation/de/user/spacing.itely
#. @subsection in Documentation/de/user/spacing.itely
msgid "Using an extra voice for breaks"
--msgstr "Recours à une voix supplémentaire pour gérer les sauts"
++msgstr "Recours à une voix supplémentaire pour gérer les sauts"
#. @node in Documentation/user/spacing.itely
#. @section in Documentation/user/spacing.itely
#. @node in Documentation/de/user/spacing.itely
#. @subsection in Documentation/de/user/spacing.itely
msgid "Vertical spacing inside a system"
--msgstr "Espacement vertical au sein d'un système"
++msgstr "Espacement vertical au sein d'un système"
#. @node in Documentation/user/spacing.itely
#. @subsection in Documentation/user/spacing.itely
#. @node in Documentation/de/user/spacing.itely
#. @subsection in Documentation/de/user/spacing.itely
msgid "Vertical spacing between systems"
--msgstr "Espacement vertical entre les systèmes"
++msgstr "Espacement vertical entre les systèmes"
#. @node in Documentation/user/spacing.itely
#. @subsection in Documentation/user/spacing.itely
#. @node in Documentation/de/user/spacing.itely
#. @subsection in Documentation/de/user/spacing.itely
msgid "Explicit staff and system positioning"
--msgstr "Positionnement explicite des portées et systèmes"
++msgstr "Positionnement explicite des portées et systèmes"
#. @node in Documentation/user/spacing.itely
#. @subsection in Documentation/user/spacing.itely
#. @node in Documentation/de/user/spacing.itely
#. @subsection in Documentation/de/user/spacing.itely
msgid "Two-pass vertical spacing"
--msgstr "Optimisation du remplissage avec un deuxième passage"
++msgstr "Optimisation du remplissage avec un deuxième passage"
#. @node in Documentation/user/spacing.itely
#. @subsection in Documentation/user/spacing.itely
#. @node in Documentation/de/user/spacing.itely
#. @subsection in Documentation/de/user/spacing.itely
msgid "Vertical collision avoidance"
--msgstr "Résolution des collisions verticales"
++msgstr "Résolution des collisions verticales"
#. @node in Documentation/user/spacing.itely
#. @section in Documentation/user/spacing.itely
#. @node in Documentation/de/user/spacing.itely
#. @subsection in Documentation/de/user/spacing.itely
msgid "Horizontal spacing overview"
--msgstr "Généralités sur l'espacement horizontal"
++msgstr "Généralités sur l'espacement horizontal"
#. @node in Documentation/user/spacing.itely
#. @subsection in Documentation/user/spacing.itely
#. @node in Documentation/de/user/spacing.itely
#. @section in Documentation/de/user/spacing.itely
msgid "Fitting music onto fewer pages"
--msgstr "Réduction du nombre de pages de la partition"
++msgstr "Réduction du nombre de pages de la partition"
#. @node in Documentation/user/spacing.itely
#. @subsection in Documentation/user/spacing.itely
#. @node in Documentation/de/user/spacing.itely
#. @subsection in Documentation/de/user/spacing.itely
msgid "Displaying spacing"
--msgstr "Mise en évidence de l'espacement"
++msgstr "Mise en évidence de l'espacement"
#. @node in Documentation/user/spacing.itely
#. @subsection in Documentation/user/spacing.itely
#. Documentation/user/changing-defaults.itely:2187 (comment)
msgid "default"
--msgstr "comportement par défaut"
++msgstr "comportement par défaut"
#. Documentation/user/changing-defaults.itely:2190 (comment)
#. Documentation/user/changing-defaults.itely:2203 (comment)
#. Documentation/user/changing-defaults.itely:2194 (comment)
#. Documentation/user/changing-defaults.itely:2207 (comment)
msgid "effective only when both overrides are present"
--msgstr "effectivité si les deux modifications sont explicitées"
++msgstr "effectivité si les deux modifications sont explicitées"
#. Documentation/user/changing-defaults.itely:2582 (comment)
msgid "Remove bar line at the end of the current line"
--msgstr "Suppression de la barre de mesure à la fin de la ligne en cours"
++msgstr "Suppression de la barre de mesure à la fin de la ligne en cours"
#. Documentation/user/changing-defaults.itely:2628 (comment)
msgid "Try to remove all key signatures"
#. Documentation/user/changing-defaults.itely:3048 (comment)
msgid "move horizontally left"
--msgstr "déplacement vers la gauche"
++msgstr "déplacement vers la gauche"
#. Documentation/user/changing-defaults.itely:3050 (comment)
msgid "move vertically up"
--msgstr "déplacement vers le haut"
++msgstr "déplacement vers le haut"
#. Documentation/user/changing-defaults.itely:3051 (comment)
msgid "third finger"
--msgstr "troisième doigt"
++msgstr "troisième doigt"
#. Documentation/user/changing-defaults.itely:3100 (comment)
#. Documentation/user/changing-defaults.itely:3132 (comment)
#. input/lsr/aligning-marks-with-various-notation-objects.ly:64 (comment)
msgid "the RehearsalMark will be centered above the Clef"
--msgstr "Pour centrer le repère au-dessus de la clef"
++msgstr "Pour centrer le repère au-dessus de la clef"
#. Documentation/user/changing-defaults.itely:3106 (comment)
#. input/lsr/aligning-marks-with-various-notation-objects.ly:71 (comment)
msgid "the RehearsalMark will be centered above the TimeSignature"
--msgstr "Pour centrer le repère au-dessus de la métrique"
++msgstr "Pour centrer le repère au-dessus de la métrique"
#. Documentation/user/changing-defaults.itely:3126 (comment)
msgid "the RehearsalMark will be centered above the Key Signature"
--msgstr "Pour centrer le repère au-dessus de l'armure"
++msgstr "Pour centrer le repère au-dessus de l'armure"
#. Documentation/user/changing-defaults.itely:3146 (comment)
msgid "The RehearsalMark will be centered above the KeySignature"
--msgstr "Pour centrer le repère au-dessus de l'armure"
++msgstr "Pour centrer le repère au-dessus de l'armure"
#. Documentation/user/changing-defaults.itely:3153 (comment)
#. Documentation/user/changing-defaults.itely:3169 (comment)
#. Documentation/user/changing-defaults.itely:3176 (comment)
msgid ""
"The RehearsalMark will be aligned with the left edge of the KeySignature"
--msgstr "Pour aligner le repère sur le coin gauche de l'armure"
++msgstr "Pour aligner le repère sur le coin gauche de l'armure"
#. Documentation/user/changing-defaults.itely:3158 (comment)
msgid ""
"The RehearsalMark will be aligned with the right edge of the KeySignature"
--msgstr "Pour aligner le repère sur le coin droit de l'armure"
++msgstr "Pour aligner le repère sur le coin droit de l'armure"
#. Documentation/user/changing-defaults.itely:3170 (comment)
msgid "and then shifted right by 3.5 staff-spaces"
--msgstr "puis décaler vers la droite de 3,5 espaces"
++msgstr "puis décaler vers la droite de 3,5 espaces"
#. Documentation/user/changing-defaults.itely:3177 (comment)
msgid "and then shifted left by 2 staff-spaces"
--msgstr "puis décaler vers la gauche de 2 espaces"
++msgstr "puis décaler vers la gauche de 2 espaces"
#. Documentation/user/changing-defaults.itely:3225 (variable)
msgid "XinO"
#. @node in Documentation/de/user/changing-defaults.itely
#. @chapter in Documentation/de/user/changing-defaults.itely
msgid "Changing defaults"
--msgstr "Modification des réglages prédéfinis"
++msgstr "Modification des réglages prédéfinis"
#. @node in Documentation/user/changing-defaults.itely
#. @section in Documentation/user/changing-defaults.itely
#. @node in Documentation/de/user/changing-defaults.itely
#. @section in Documentation/de/user/changing-defaults.itely
msgid "Interpretation contexts"
--msgstr "Contextes d'interprétation"
++msgstr "Contextes d'interprétation"
#. @node in Documentation/user/changing-defaults.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/changing-defaults.itely
#. @node in Documentation/de/user/changing-defaults.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/changing-defaults.itely
msgid "Score - the master of all contexts"
--msgstr "Score - le père de tous les contextes"
++msgstr "Score - le père de tous les contextes"
#. @node in Documentation/user/changing-defaults.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/changing-defaults.itely
#. @node in Documentation/de/user/changing-defaults.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/changing-defaults.itely
msgid "Top-level contexts - staff containers"
--msgstr "Contextes de haut niveau - les systèmes"
++msgstr "Contextes de haut niveau - les systèmes"
#. @node in Documentation/user/changing-defaults.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/changing-defaults.itely
#. @node in Documentation/de/user/changing-defaults.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/changing-defaults.itely
msgid "Intermediate-level contexts - staves"
--msgstr "Contextes de niveau intermédiaire - les portées"
++msgstr "Contextes de niveau intermédiaire - les portées"
#. @node in Documentation/user/changing-defaults.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/changing-defaults.itely
#. @node in Documentation/de/user/changing-defaults.itely
#. @subsection in Documentation/de/user/changing-defaults.itely
msgid "Changing context default settings"
--msgstr "Modification des réglages par défaut d'un contexte"
++msgstr "Modification des réglages par défaut d'un contexte"
#. @node in Documentation/user/changing-defaults.itely
#. @subsection in Documentation/user/changing-defaults.itely
#. @node in Documentation/de/user/changing-defaults.itely
#. @subsection in Documentation/de/user/changing-defaults.itely
msgid "Defining new contexts"
--msgstr "Définition de nouveaux contextes"
++msgstr "Définition de nouveaux contextes"
#. @node in Documentation/user/changing-defaults.itely
#. @subsection in Documentation/user/changing-defaults.itely
#. @node in Documentation/de/user/changing-defaults.itely
#. @section in Documentation/de/user/changing-defaults.itely
msgid "Explaining the Internals Reference"
--msgstr "En quoi consiste la référence du programme"
++msgstr "En quoi consiste la référence du programme"
#. @node in Documentation/user/changing-defaults.itely
#. @subsection in Documentation/user/changing-defaults.itely
#. @node in Documentation/de/user/changing-defaults.itely
#. @subsection in Documentation/de/user/changing-defaults.itely
msgid "Navigating the program reference"
--msgstr "Navigation dans la référence du programme"
++msgstr "Navigation dans la référence du programme"
#. @node in Documentation/user/changing-defaults.itely
#. @subsection in Documentation/user/changing-defaults.itely
#. @node in Documentation/de/user/changing-defaults.itely
#. @subsection in Documentation/de/user/changing-defaults.itely
msgid "Determining the grob property"
--msgstr "Détermination de la propriété d'un objet graphique (grob)"
++msgstr "Détermination de la propriété d'un objet graphique (grob)"
#. @node in Documentation/user/changing-defaults.itely
#. @subsection in Documentation/user/changing-defaults.itely
#. @node in Documentation/de/user/changing-defaults.itely
#. @section in Documentation/de/user/changing-defaults.itely
msgid "Modifying properties"
--msgstr "Modification de propriétés"
++msgstr "Modification de propriétés"
#. @node in Documentation/user/changing-defaults.itely
#. @subsection in Documentation/user/changing-defaults.itely
#. @node in Documentation/de/user/changing-defaults.itely
#. @subsection in Documentation/de/user/changing-defaults.itely
msgid "Overview of modifying properties"
--msgstr "Vue d'ensemble de la modification des propriétés"
++msgstr "Vue d'ensemble de la modification des propriétés"
#. @node in Documentation/user/changing-defaults.itely
#. @node in Documentation/fr/user/changing-defaults.itely
#. @node in Documentation/es/user/changing-defaults.itely
#. @node in Documentation/de/user/changing-defaults.itely
msgid "The override command"
--msgstr "La commande de dérogation (@emph{override})"
++msgstr "La commande de dérogation (@emph{override})"
#. @subsection in Documentation/user/changing-defaults.itely
#. @subsection in Documentation/fr/user/changing-defaults.itely
#. @node in Documentation/de/user/changing-defaults.itely
#. @section in Documentation/de/user/changing-defaults.itely
msgid "Useful concepts and properties"
--msgstr "Propriétés et contextes utiles"
++msgstr "Propriétés et contextes utiles"
#. @node in Documentation/user/changing-defaults.itely
#. @subsection in Documentation/user/changing-defaults.itely
#. @node in Documentation/de/user/changing-defaults.itely
#. @subsection in Documentation/de/user/changing-defaults.itely
msgid "Distances and measurements"
--msgstr "Distances et unités de mesure"
++msgstr "Distances et unités de mesure"
#. @node in Documentation/user/changing-defaults.itely
#. @subsection in Documentation/user/changing-defaults.itely
#. @node in Documentation/de/user/changing-defaults.itely
#. @subsection in Documentation/de/user/changing-defaults.itely
msgid "Staff symbol properties"
--msgstr "Propriétés des lignes de portée"
++msgstr "Propriétés des lignes de portée"
#. @node in Documentation/user/changing-defaults.itely
#. @subsection in Documentation/user/changing-defaults.itely
#. @node in Documentation/de/user/changing-defaults.itely
#. @subsection in Documentation/de/user/changing-defaults.itely
msgid "Visibility of objects"
--msgstr "Visibilité des objets"
++msgstr "Visibilité des objets"
#. @node in Documentation/user/changing-defaults.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/changing-defaults.itely
#. @node in Documentation/de/user/changing-defaults.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/changing-defaults.itely
msgid "Special considerations"
--msgstr "Considérations spécifiques"
++msgstr "Considérations spécifiques"
#. @node in Documentation/user/changing-defaults.itely
#. @subsection in Documentation/user/changing-defaults.itely
#. @node in Documentation/de/user/changing-defaults.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/changing-defaults.itely
msgid "Rotating markup"
--msgstr "Rotation des étiquettes"
++msgstr "Rotation des étiquettes"
#. @node in Documentation/user/changing-defaults.itely
#. @section in Documentation/user/changing-defaults.itely
#. @node in Documentation/de/user/changing-defaults.itely
#. @section in Documentation/de/user/changing-defaults.itely
msgid "Advanced tweaks"
--msgstr "Retouches avancées"
++msgstr "Retouches avancées"
#. @node in Documentation/user/changing-defaults.itely
#. @subsection in Documentation/user/changing-defaults.itely
#. @node in Documentation/de/user/changing-defaults.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/de/user/changing-defaults.itely
msgid "Setting @code{X-offset} and @code{Y-offset} directly"
--msgstr "Détermination directe de @code{X-offset} et @code{Y-offset}"
++msgstr "Détermination directe de @code{X-offset} et @code{Y-offset}"
#. @node in Documentation/user/changing-defaults.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/changing-defaults.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/fr/user/changing-defaults.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/es/user/changing-defaults.itely
msgid "Using the @code{aligned-on-parent} procedures"
--msgstr "Utilisation des procédures @code{aligned-on-parent}"
++msgstr "Utilisation des procédures @code{aligned-on-parent}"
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/changing-defaults.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/fr/user/changing-defaults.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/es/user/changing-defaults.itely
msgid "Using the @code{centered-on-parent} procedures"
--msgstr "Utilisation des procédures @code{centered-on-parent}"
++msgstr "Utilisation des procédures @code{centered-on-parent}"
#. @node in Documentation/user/changing-defaults.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/changing-defaults.itely
#. @node in Documentation/de/user/changing-defaults.itely
#. @subsection in Documentation/de/user/changing-defaults.itely
msgid "Modifying shapes"
--msgstr "Modification de l'allure des éléments"
++msgstr "Modification de l'allure des éléments"
#. @node in Documentation/user/changing-defaults.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/user/changing-defaults.itely
#. @node in Documentation/de/user/programming-interface.itely
#. @subsection in Documentation/de/user/programming-interface.itely
msgid "Overview of music functions"
--msgstr "Aperçu des fonctions musicales"
++msgstr "Aperçu des fonctions musicales"
#. @node in Documentation/user/programming-interface.itely
#. @subsection in Documentation/user/programming-interface.itely
#. @node in Documentation/de/user/programming-interface.itely
#. @subsection in Documentation/de/user/programming-interface.itely
msgid "Mathematics in functions"
--msgstr "De l'usage des mathématiques dans les fonctions"
++msgstr "De l'usage des mathématiques dans les fonctions"
#. @node in Documentation/user/programming-interface.itely
#. @subsection in Documentation/user/programming-interface.itely
#. @node in Documentation/de/user/programming-interface.itely
#. @subsection in Documentation/de/user/programming-interface.itely
msgid "Void functions"
--msgstr "Fonctions fantômes"
++msgstr "Fonctions fantômes"
#. @node in Documentation/user/programming-interface.itely
#. @subsection in Documentation/user/programming-interface.itely
#. @node in Documentation/de/user/programming-interface.itely
#. @subsection in Documentation/de/user/programming-interface.itely
msgid "Functions without arguments"
--msgstr "Fonctions dépourvues d'argument"
++msgstr "Fonctions dépourvues d'argument"
#. @node in Documentation/user/programming-interface.itely
#. @subsection in Documentation/user/programming-interface.itely
#. @node in Documentation/de/user/programming-interface.itely
#. @subsection in Documentation/de/user/programming-interface.itely
msgid "Overview of available music functions"
--msgstr "Liste des fonctions musicales prédéfinies"
++msgstr "Liste des fonctions musicales prédéfinies"
#. @node in Documentation/user/programming-interface.itely
#. @section in Documentation/user/programming-interface.itely
#. @node in Documentation/de/user/programming-interface.itely
#. @subsection in Documentation/de/user/programming-interface.itely
msgid "Input variables and Scheme"
--msgstr "Variables d'entrée et Scheme"
++msgstr "Variables d'entrée et Scheme"
#. @node in Documentation/user/programming-interface.itely
#. @subsection in Documentation/user/programming-interface.itely
#. @node in Documentation/de/user/programming-interface.itely
#. @subsection in Documentation/de/user/programming-interface.itely
msgid "Internal music representation"
--msgstr "Représentation interne de la musique"
++msgstr "Représentation interne de la musique"
#. @node in Documentation/user/programming-interface.itely
#. @section in Documentation/user/programming-interface.itely
#. @node in Documentation/de/user/programming-interface.itely
#. @subsection in Documentation/de/user/programming-interface.itely
msgid "Music properties"
--msgstr "Propriétés de la musique"
++msgstr "Propriétés de la musique"
#. @node in Documentation/user/programming-interface.itely
#. @subsection in Documentation/user/programming-interface.itely
#. @node in Documentation/de/user/programming-interface.itely
#. @subsection in Documentation/de/user/programming-interface.itely
msgid "Adding articulation to notes (example)"
--msgstr "Exemple : ajouter une articulation à plusieurs notes"
++msgstr "Exemple : ajouter une articulation à plusieurs notes"
#. @node in Documentation/user/programming-interface.itely
#. @section in Documentation/user/programming-interface.itely
#. @node in Documentation/de/user/programming-interface.itely
#. @subsection in Documentation/de/user/programming-interface.itely
msgid "New markup command definition"
--msgstr "Définition d'une nouvelle commande de marqueur"
++msgstr "Définition d'une nouvelle commande de marqueur"
#. @node in Documentation/user/programming-interface.itely
#. @subsection in Documentation/user/programming-interface.itely
#. @node in Documentation/de/user/programming-interface.itely
#. @subsection in Documentation/de/user/programming-interface.itely
msgid "New markup list command definition"
--msgstr "Définition d'une nouvelle commande de liste de marqueurs"
++msgstr "Définition d'une nouvelle commande de liste de marqueurs"
#. @node in Documentation/user/programming-interface.itely
#. @section in Documentation/user/programming-interface.itely
#. @node in Documentation/de/user/programming-interface.itely
#. @subsection in Documentation/de/user/programming-interface.itely
msgid "Context evaluation"
--msgstr "Évaluation d'un contexte"
++msgstr "Évaluation d'un contexte"
#. @node in Documentation/user/programming-interface.itely
#. @subsection in Documentation/user/programming-interface.itely
#. @node in Documentation/de/user/programming-interface.itely
#. @subsection in Documentation/de/user/programming-interface.itely
msgid "Running a function on all layout objects"
--msgstr "Application d'une fonction à tous les objets de mise en forme"
++msgstr "Application d'une fonction à tous les objets de mise en forme"
#. @node in Documentation/user/programming-interface.itely
#. @section in Documentation/user/programming-interface.itely
#. @node in Documentation/de/user/programming-interface.itely
#. @section in Documentation/de/user/programming-interface.itely
msgid "Scheme procedures as properties"
--msgstr "Utilisation de procédures Scheme en tant que propriétés"
++msgstr "Utilisation de procédures Scheme en tant que propriétés"
#. @node in Documentation/user/programming-interface.itely
#. @node in Documentation/es/user/programming-interface.itely
#. @node in Documentation/de/user/notation-appendices.itely
#. @appendixsec in Documentation/de/user/notation-appendices.itely
msgid "Predefined fretboard diagrams"
--msgstr "Tablatures prédéfinies"
++msgstr "Tablatures prédéfinies"
#. @node in Documentation/user/notation-appendices.itely
#. @appendixsec in Documentation/user/notation-appendices.itely
#. @subsubheading in Documentation/es/user/notation-appendices.itely
#. @subsubheading in Documentation/de/user/notation-appendices.itely
msgid "Color Names without a numerical suffix:"
--msgstr "Noms de couleur sans suffixe numérique"
++msgstr "Noms de couleur sans suffixe numérique"
#. @subsubheading in Documentation/user/notation-appendices.itely
#. @subsubheading in Documentation/fr/user/notation-appendices.itely
#. @subsubheading in Documentation/es/user/notation-appendices.itely
#. @subsubheading in Documentation/de/user/notation-appendices.itely
msgid "Color names with a numerical suffix"
--msgstr "Noms de couleur avec suffixe numérique"
++msgstr "Noms de couleur avec suffixe numérique"
#. @subsubheading in Documentation/user/notation-appendices.itely
#. @subsubheading in Documentation/fr/user/notation-appendices.itely
#. @subsubheading in Documentation/es/user/notation-appendices.itely
#. @subsubheading in Documentation/de/user/notation-appendices.itely
msgid "Grey Scale"
--msgstr "Échelle de gris"
++msgstr "Échelle de gris"
#. @node in Documentation/user/notation-appendices.itely
#. @appendixsec in Documentation/user/notation-appendices.itely
#. @node in Documentation/de/user/notation-appendices.itely
#. @appendixsec in Documentation/de/user/notation-appendices.itely
msgid "Note head styles"
--msgstr "Styles de tête de note"
++msgstr "Styles de tête de note"
#. @node in Documentation/user/notation-appendices.itely
#. @appendixsec in Documentation/user/notation-appendices.itely
#. @node in Documentation/de/user/notation-appendices.itely
#. @appendixsec in Documentation/de/user/notation-appendices.itely
msgid "Percussion notes"
--msgstr "Notes utilisées en percussion"
++msgstr "Notes utilisées en percussion"
#. @node in Documentation/user/notation-appendices.itely
#. @appendixsec in Documentation/user/notation-appendices.itely
#. @node in Documentation/de/user/notation-appendices.itely
#. @appendixsec in Documentation/de/user/notation-appendices.itely
msgid "All context properties"
--msgstr "Liste des propriétés de contexte"
++msgstr "Liste des propriétés de contexte"
#. @node in Documentation/user/notation-appendices.itely
#. @appendixsec in Documentation/user/notation-appendices.itely
#. @node in Documentation/de/user/notation-appendices.itely
#. @appendixsec in Documentation/de/user/notation-appendices.itely
msgid "Layout properties"
--msgstr "Propriétés de mise en forme"
++msgstr "Propriétés de mise en forme"
#. @node in Documentation/user/notation-appendices.itely
#. @appendixsec in Documentation/user/notation-appendices.itely
#. @node in Documentation/de/user/cheatsheet.itely
#. @appendix in Documentation/de/user/cheatsheet.itely
msgid "Cheat sheet"
--msgstr "Aide-mémoire"
++msgstr "Aide-mémoire"
#. @top in Documentation/fr/user/lilypond-learning.tely
msgid "GNU LilyPond --- Manuel d'initiation"
#. @subsubheading in Documentation/fr/user/macros.itexi
#. @subsubheading in Documentation/de/user/macros.itexi
msgid "Commonly tweaked properties"
--msgstr "Propriétés couramment modifiées"
++msgstr "Propriétés couramment modifiées"
#. @subheading in Documentation/fr/user/tutorial.itely
msgid "Hauteurs"
msgstr "Hauteurs"
#. @subheading in Documentation/fr/user/tutorial.itely
--msgid "Durées et rythme"
--msgstr "Durées et rythme"
++msgid "Durées et rythme"
++msgstr "Durées et rythme"
#. @subheading in Documentation/fr/user/tutorial.itely
msgid "Silences"
msgstr ""
#. @subheading in Documentation/fr/user/tutorial.itely
--msgid "Métrique"
++msgid "Métrique"
msgstr ""
#. @subheading in Documentation/fr/user/tutorial.itely
#. @node in Documentation/fr/user/tweaks.itely
#. @subsection in Documentation/fr/user/tweaks.itely
msgid "Outside staff objects"
--msgstr "Objets hors de la portée"
++msgstr "Objets hors de la portée"
#. @top in Documentation/fr/user/lilypond-program.tely
msgid "GNU LilyPond --- Utilisation des programmes"
#. @section in Documentation/fr/user/running.itely
msgid "Updating with @command{convert-ly}"
--msgstr "Mise à jour avec @command{convert-ly}"
++msgstr "Mise à jour avec @command{convert-ly}"
#. @top in Documentation/fr/user/lilypond.tely
msgid "GNU LilyPond --- Manuel de notation"
#. @node in Documentation/fr/user/repeats.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/fr/user/repeats.itely
msgid "Repeat types"
--msgstr "Types de répétitions"
++msgstr "Types de répétitions"
#. @node in Documentation/fr/user/repeats.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/fr/user/repeats.itely
msgid "Repeat syntax"
--msgstr "Syntaxe des répétitions"
++msgstr "Syntaxe des répétitions"
#. @node in Documentation/fr/user/repeats.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/fr/user/repeats.itely
#. @node in Documentation/fr/user/repeats.itely
#. @subsection in Documentation/fr/user/repeats.itely
msgid "Other repeats"
--msgstr "Autres types de répétition"
++msgstr "Autres types de répétition"
#. @node in Documentation/fr/user/repeats.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/fr/user/repeats.itely
msgid "Tremolo subdivisions"
--msgstr "Subdivision de trémolos"
++msgstr "Subdivision de trémolos"
#. @node in Documentation/fr/user/repeats.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/fr/user/repeats.itely
msgid "Measure repeats"
--msgstr "Répétitions de mesure"
++msgstr "Répétitions de mesure"
#. @node in Documentation/fr/user/simultaneous.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/fr/user/simultaneous.itely
#. @node in Documentation/fr/user/editorial.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/fr/user/editorial.itely
msgid "Blank music sheet"
--msgstr "Papier à musique"
++msgstr "Papier à musique"
#. @node in Documentation/fr/user/text.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/fr/user/text.itely
#. @node in Documentation/fr/user/text.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/fr/user/text.itely
msgid "Nested scores"
--msgstr "Partitions emboîtées"
++msgstr "Partitions emboîtées"
#. @node in Documentation/fr/user/text.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/fr/user/text.itely
msgstr "Texte avec sauts de page"
#. @subsubheading in Documentation/fr/user/vocal.itely
--msgid "Mélismes dans certaines strophes seulement"
++msgid "Mélismes dans certaines strophes seulement"
msgstr ""
#. @subsubheading in Documentation/fr/user/vocal.itely
--msgid "Basculer vers une mélodie alternative"
++msgid "Basculer vers une mélodie alternative"
msgstr ""
#. @node in Documentation/fr/user/ancient.itely
#. @node in Documentation/fr/user/ancient.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/fr/user/ancient.itely
msgid "Ancient note heads"
--msgstr "Têtes de note anciennes"
++msgstr "Têtes de note anciennes"
#. @node in Documentation/fr/user/ancient.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/fr/user/ancient.itely
msgid "Ancient accidentals"
--msgstr "Altérations anciennes"
++msgstr "Altérations anciennes"
#. @node in Documentation/fr/user/ancient.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/fr/user/ancient.itely
#. @node in Documentation/fr/user/ancient.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/fr/user/ancient.itely
msgid "Ancient time signatures"
--msgstr "Métriques anciennes"
++msgstr "Métriques anciennes"
#. @node in Documentation/fr/user/ancient.itely
#. @subsection in Documentation/fr/user/ancient.itely
msgid "Additional note signs"
--msgstr "Signes de note supplémentaires"
++msgstr "Signes de note supplémentaires"
#. @node in Documentation/fr/user/ancient.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/fr/user/ancient.itely
#. @node in Documentation/fr/user/ancient.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/fr/user/ancient.itely
msgid "Gregorian square neumes ligatures"
--msgstr "Neumes ligaturés grégoriens"
++msgstr "Neumes ligaturés grégoriens"
#. @node in Documentation/fr/user/ancient.itely
#. @subsection in Documentation/fr/user/ancient.itely
#. @node in Documentation/fr/user/ancient.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/fr/user/ancient.itely
msgid "Annotational accidentals"
--msgstr "Altérations accidentelles suggérées"
++msgstr "Altérations accidentelles suggérées"
#. @node in Documentation/fr/user/ancient.itely
#. @unnumberedsubsubsec in Documentation/fr/user/ancient.itely
#. @node in Documentation/fr/user/changing-defaults.itely
#. @subsection in Documentation/fr/user/changing-defaults.itely
msgid "Constructing a tweak"
--msgstr "Élaboration d'une retouche"
++msgstr "Élaboration d'une retouche"
#. @node in Documentation/fr/user/programming-interface.itely
msgid "Using Scheme code instead of tweak"
msgstr ""
#. @subsubheading in Documentation/es/user/macros.itexi
--msgid "Fragmentos de código seleccionados"
++msgid "Fragmentos de código seleccionados"
msgstr ""
#. @subsubheading in Documentation/es/user/macros.itexi
msgstr ""
#. @subsubheading in Documentation/es/user/macros.itexi
--msgid "Véase también"
++msgid "Véase también"
msgstr ""
#. @subsubheading in Documentation/es/user/macros.itexi
#. @node in Documentation/de/user/working.itely
#. @subsection in Documentation/de/user/working.itely
msgid "Updating old files"
--msgstr "Mise à jour d'anciens fichiers"
++msgstr "Mise à jour d'anciens fichiers"
#. @top in Documentation/es/user/lilypond-program.tely
--msgid "GNU LilyPond: Manual de utilización del programa"
++msgid "GNU LilyPond: Manual de utilización del programa"
msgstr "GNU LilyPond --- utilisation du programme"
#. @top in Documentation/es/user/lilypond.tely
--msgid "GNU LilyPond: Manual de referencia de la notación"
++msgid "GNU LilyPond: Manual de referencia de la notación"
msgstr ""
#. @chapheading in Documentation/es/user/lilypond.tely
--msgid "El tipografiador de música"
++msgid "El tipografiador de música"
msgstr ""
#. @top in Documentation/de/user/lilypond-learning.tely
#. @subsubheading in Documentation/de/user/vocal.itely
msgid "Ignorieren von Melismen"
--msgstr "Désactivation du traitement des mélismes"
++msgstr "Désactivation du traitement des mélismes"
#. @top in Documentation/ja/user/lilypond-learning.tely
--msgid "GNU LilyPond --- å¦ç¿\92ã\83\9eã\83\8bã\83¥ã\82¢ã\83«"
++msgid "GNU LilyPond --- å¦ç¿\92ã\83\9eã\83\8bã�ãË\98ãÄ\9e"
msgstr ""
#. @top in Documentation/ja/user/lilypond-program.tely
--msgid "GNU LilyPond --- ã\82¢ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ä½¿ç\94¨æ\96¹æ³\95"
++msgid "GNU LilyPond --- ãË\98ã\83\97ãÅ\9eãÄ\85ãĵãË\87ã§ã³使ç��³Â\95"
msgstr ""
#. input/lsr/accordion-discant-symbols.ly:36 (variable)
#. input/lsr/adding-an-extra-staff-at-a-line-break.ly:53 (comment)
msgid "The next line is not needed in 2.11.x or later:"
--msgstr "la ligne suivante n'est plus nécessaire à partir de la version 2.11.x"
++msgstr "la ligne suivante n'est plus nécessaire à partir de la version 2.11.x"
#. input/lsr/adding-drum-parts.ly:48 (variable)
msgid "drh"
#. input/lsr/adding-the-current-date-to-a-score.ly:31 (comment)
msgid "first, define a variable to hold the formatted date:"
--msgstr "tout d'abord, définir une variable qui contiendra la date formattée"
++msgstr "tout d'abord, définir une variable qui contiendra la date formattée"
#. input/lsr/adding-the-current-date-to-a-score.ly:32 (variable)
msgid "date"
#. input/lsr/adjusting-lyrics-vertical-spacing.ly:32 (comment)
msgid "Default layout:"
--msgstr "Mise en forme par défaut :"
++msgstr "Mise en forme par défaut :"
#. input/lsr/adjusting-lyrics-vertical-spacing.ly:41 (comment)
msgid "Reducing the minimum space below the staff and above the lyrics:"
msgstr ""
--"Réduction au minimum de l'espace au-dessous de la portée et au-dessus des "
++"Réduction au minimum de l'espace au-dessous de la portée et au-dessus des "
"paroles :"
#. input/lsr/aligning-bar-numbers.ly:47 (comment)
#. input/lsr/printing-bar-numbers-inside-boxes-or-circles.ly:36 (comment)
msgid "Increase the size of the bar number by 2"
--msgstr "Augmentation de la taille des numéros de mesure au double"
++msgstr "Augmentation de la taille des numéros de mesure au double"
#. input/lsr/aligning-bar-numbers.ly:49 (comment)
#. input/lsr/printing-bar-numbers-at-regular-intervals.ly:45 (comment)
msgid "Print a bar number every second measure"
--msgstr "Affichage du numéro toutes les deux mesures"
++msgstr "Affichage du numéro toutes les deux mesures"
#. input/lsr/aligning-bar-numbers.ly:52 (comment)
msgid "Center-align bar numbers"
--msgstr "Alignement au centre des numéros de mesure"
++msgstr "Alignement au centre des numéros de mesure"
#. input/lsr/aligning-bar-numbers.ly:55 (comment)
msgid "Left-align bar numbers"
--msgstr "Alignement à gauche des numéros de mesure"
++msgstr "Alignement à gauche des numéros de mesure"
#. input/lsr/aligning-marks-with-various-notation-objects.ly:79 (comment)
msgid "the RehearsalMark will be centered above the KeySignature"
--msgstr "Pour centrer le repère au-dessus de l'armure"
++msgstr "Pour centrer le repère au-dessus de l'armure"
#. input/lsr/aligning-marks-with-various-notation-objects.ly:90 (comment)
#. input/lsr/aligning-marks-with-various-notation-objects.ly:102 (comment)
msgid ""
"the RehearsalMark will be aligned with the left edge of the KeySignature"
--msgstr "Pour aligner le repère sur le coin gauche de l'armure"
++msgstr "Pour aligner le repère sur le coin gauche de l'armure"
#. input/lsr/aligning-marks-with-various-notation-objects.ly:96 (comment)
msgid ""
"the RehearsalMark will be aligned with the right edge of the KeySignature"
--msgstr "Pour aligner le repère sur le coin droit de l'armure"
++msgstr "Pour aligner le repère sur le coin droit de l'armure"
#. input/lsr/aligning-marks-with-various-notation-objects.ly:103 (comment)
msgid "and then shifted right by one unit."
--msgstr "puis décaler vers la droite d'une unité."
++msgstr "puis décaler vers la droite d'une unité."
#. input/lsr/ancient-fonts.ly:35 (variable)
#. input/lsr/ancient-fonts.ly:35 (context id)
#. input/lsr/ancient-notation-template----modern-transcription-of-mensural-music.ly:67 (comment)
msgid "tight spacing"
--msgstr "espacement resserré"
++msgstr "espacement resserré"
#. input/lsr/ancient-notation-template----modern-transcription-of-mensural-music.ly:74 (comment)
msgid "turn off bar lines"
--msgstr "désactivation des barres de mesure"
++msgstr "désactivation des barres de mesure"
#. input/lsr/ancient-notation-template----modern-transcription-of-mensural-music.ly:78 (comment)
msgid "need this extra \\skip such that clef change comes"
--msgstr "ce \\skip supplémentaire permet d'afficher le changement de clef"
++msgstr "ce \\skip supplémentaire permet d'afficher le changement de clef"
#. input/lsr/ancient-notation-template----modern-transcription-of-mensural-music.ly:79 (comment)
msgid "after bar line"
--msgstr "après la barre de mesure"
++msgstr "après la barre de mesure"
#. input/lsr/ancient-notation-template----modern-transcription-of-mensural-music.ly:83 (comment)
msgid "CHECK: no effect?"
--msgstr "À VÉRIFIER : sans effet ?"
++msgstr "À VÉRIFIER : sans effet ?"
#. input/lsr/ancient-notation-template----modern-transcription-of-mensural-music.ly:84 (comment)
msgid "turn bar lines on again"
--msgstr "réactive les barres de mesure"
++msgstr "réactive les barres de mesure"
#. input/lsr/ancient-notation-template----modern-transcription-of-mensural-music.ly:92 (comment)
msgid "FIXME: setting printKeyCancellation back to #t must not"
--msgstr "À CORRIGER : remettre printKeyCancellation à #t ne doit intervenir"
++msgstr "À CORRIGER : remettre printKeyCancellation à #t ne doit intervenir"
#. input/lsr/ancient-notation-template----modern-transcription-of-mensural-music.ly:93 (comment)
msgid "occur in the first bar after the incipit. Dto. for forceClef."
--msgstr "à la première mesure suivant l'incipit. Idem pour forceClef."
++msgstr "à la première mesure suivant l'incipit. Idem pour forceClef."
#. input/lsr/ancient-notation-template----modern-transcription-of-mensural-music.ly:94 (comment)
msgid "Therefore, we need an extra \\skip."
#. input/lsr/incipit.ly:70 (comment)
#. input/lsr/transcription-of-ancient-music-with-incipit.ly:40 (comment)
msgid "let finis bar go through all staves"
--msgstr "pour que la barre de mesure finale traverse toutes les portées"
++msgstr "pour que la barre de mesure finale traverse toutes les portées"
#. input/lsr/ancient-notation-template----modern-transcription-of-mensural-music.ly:104 (comment)
#. input/lsr/incipit.ly:73 (comment)
#. input/lsr/ancient-notation-template----modern-transcription-of-mensural-music.ly:267 (comment)
#. input/lsr/transcription-of-ancient-music-with-incipit.ly:267 (comment)
msgid "no bars in staves"
--msgstr "pas de barre sur les portées"
++msgstr "pas de barre sur les portées"
#. input/lsr/ancient-notation-template----modern-transcription-of-mensural-music.ly:270 (comment)
msgid "incipit should not start with a start delimiter"
#. input/lsr/incipit.ly:271 (comment)
#. input/lsr/transcription-of-ancient-music-with-incipit.ly:281 (comment)
msgid "Comment in the below \\\"\\remove\\\" command to allow line"
--msgstr "Décommenter la commande \"\\remove\" qui suit permet d'insérer"
++msgstr "Décommenter la commande \"\\remove\" qui suit permet d'insérer"
#. input/lsr/ancient-notation-template----modern-transcription-of-mensural-music.ly:280 (comment)
#. input/lsr/transcription-of-ancient-music-with-incipit.ly:282 (comment)
msgid "breaking also at those barlines where a note overlaps"
--msgstr "des sauts de ligne y compris lorsqu'une note viendrait à déborder "
++msgstr "des sauts de ligne y compris lorsqu'une note viendrait à déborder "
#. input/lsr/ancient-notation-template----modern-transcription-of-mensural-music.ly:281 (comment)
#. input/lsr/transcription-of-ancient-music-with-incipit.ly:283 (comment)
msgid "into the next bar. The command is commented out in this"
--msgstr "sur la mesure suivante. Cette commande est commentée pour ce court"
++msgstr "sur la mesure suivante. Cette commande est commentée pour ce court"
#. input/lsr/ancient-notation-template----modern-transcription-of-mensural-music.ly:282 (comment)
#. input/lsr/incipit.ly:274 (comment)
#. input/lsr/transcription-of-ancient-music-with-incipit.ly:284 (comment)
msgid "short example score, but especially for large scores, you"
--msgstr "exemple, mais dans le cas d'une partition conséquente, "
++msgstr "exemple, mais dans le cas d'une partition conséquente, "
#. input/lsr/ancient-notation-template----modern-transcription-of-mensural-music.ly:283 (comment)
#. input/lsr/incipit.ly:275 (comment)
#. input/lsr/transcription-of-ancient-music-with-incipit.ly:285 (comment)
msgid "will typically yield better line breaking and thus improve"
--msgstr "vous parviendrez à une meilleure gestion des sauts de ligne "
++msgstr "vous parviendrez à une meilleure gestion des sauts de ligne "
#. input/lsr/ancient-notation-template----modern-transcription-of-mensural-music.ly:284 (comment)
#. input/lsr/incipit.ly:276 (comment)
#. input/lsr/transcription-of-ancient-music-with-incipit.ly:286 (comment)
msgid "overall spacing if you comment in the following command."
--msgstr "et donc de l'espacement général en la décommentant."
++msgstr "et donc de l'espacement général en la décommentant."
#. input/lsr/ancient-notation-template----modern-transcription-of-mensural-music.ly:285 (comment)
#. input/lsr/incipit.ly:277 (comment)
#. input/lsr/automatic-beams-two-per-two-in-4-4-or-2-2-time-signature.ly:44 (comment)
msgid "Default | | | |"
--msgstr "Par défaut | | | |"
++msgstr "Par défaut | | | |"
#. input/lsr/automatic-beams-two-per-two-in-4-4-or-2-2-time-signature.ly:45 (comment)
msgid "_ _"
#. input/lsr/avoiding-collisions-with-chord-fingerings.ly:30 (comment)
msgid "Corrected to avoid collisions"
--msgstr "Correction pour éviter les collisions"
++msgstr "Correction pour éviter les collisions"
#. input/lsr/beam-endings-in-score-context.ly:38 (comment)
msgid "Set default beaming for all staves"
--msgstr "Définition des règles de ligature pour toutes les portées"
++msgstr "Définition des règles de ligature pour toutes les portées"
#. input/lsr/beam-endings-in-score-context.ly:46 (comment)
msgid "Modify beaming for just this staff"
--msgstr "Changement des règles de ligature seulement pour cette portée"
++msgstr "Changement des règles de ligature seulement pour cette portée"
#. input/lsr/beam-endings-in-score-context.ly:52 (comment)
msgid "Inherit beaming from Score context"
--msgstr "Héritage des règles de ligature du contexte Score"
++msgstr "Héritage des règles de ligature du contexte Score"
#. input/lsr/beam-endings-in-score-context.ly:58 (comment)
msgid "Modify beaming for this voice only"
--msgstr "Changement des règles de ligature seulement pour cette voix"
++msgstr "Changement des règles de ligature seulement pour cette voix"
#. input/lsr/beam-grouping-in-7-8-time.ly:41 (comment)
msgid "rhythm 2-3-2"
#. input/lsr/breathing-signs.ly:22 (comment)
msgid "by default, \\breathe uses the rcomma, just as if saying:"
msgstr ""
--"par défaut, \\breathe produit un @code{rcomma} (virgule vers la droite) "
++"par défaut, \\breathe produit un @code{rcomma} (virgule vers la droite) "
"comme si l'on avait : "
#. input/lsr/breathing-signs.ly:23 (comment)
#. input/lsr/breathing-signs.ly:27 (comment)
msgid "N.B.: must use Staff context here, since we start a Voice below"
--msgstr "N.B. : affectation au niveau portée, puisqu'il y a une nouvelle voix"
++msgstr "N.B. : affectation au niveau portée, puisqu'il y a une nouvelle voix"
#. input/lsr/breathing-signs.ly:31 (comment)
msgid "vee"
#. input/lsr/caesura-railtracks-with-fermata.ly:39 (comment)
msgid "set the breathe mark back to normal"
--msgstr "retour à la normale pour les marques de respiration"
++msgstr "retour à la normale pour les marques de respiration"
#. input/lsr/center-text-below-hairpin-dynamics.ly:28 (variable)
msgid "hairpinWithCenteredText"
#. input/lsr/changing-the-chord-names-to-german-or-semi-german-notation.ly:35 (comment)
msgid "The following is only here to print the names of the"
--msgstr "Ce qui suit n'est là que pour permettre l'impression des noms"
++msgstr "Ce qui suit n'est là que pour permettre l'impression des noms"
#. input/lsr/changing-the-chord-names-to-german-or-semi-german-notation.ly:36 (comment)
msgid "chords styles; it can be removed if you do not need to"
#. input/lsr/changing-the-time-signature-without-affecting-the-beaming.ly:63 (comment)
msgid "Change time signature symbol but keep 3/4 beaming"
--msgstr "La métrique change mais on garde les règles de ligatures en 3/4"
++msgstr "La métrique change mais on garde les règles de ligatures en 3/4"
#. input/lsr/changing-the-time-signature-without-affecting-the-beaming.ly:64 (comment)
msgid "due to unchanged underlying time signature"
--msgstr "car la durée de pulsation n'a pas changée"
++msgstr "car la durée de pulsation n'a pas changée"
#. input/lsr/changing-the-time-signature-without-affecting-the-beaming.ly:69 (comment)
msgid "Lose 3/4 beaming now \\time has been changed"
--msgstr "\\time a été modifié, on abandonne les règles de ligature en 3/4"
++msgstr "\\time a été modifié, on abandonne les règles de ligature en 3/4"
#. input/lsr/chant-or-psalms-notation.ly:24 (variable)
msgid "stemOn"
#. input/lsr/coloring-notes-depending-on-their-pitch.ly:17 (comment)
msgid "Association list of pitches to colors."
--msgstr "Liste des associations de hauteur à une couleur"
++msgstr "Liste des associations de hauteur à une couleur"
#. input/lsr/coloring-notes-depending-on-their-pitch.ly:37 (comment)
msgid "Compare pitch and alteration (not octave)."
#. input/lsr/customizing-markup-fret-diagrams.ly:55 (comment)
#. input/lsr/fret-diagrams-explained-and-developed.ly:26 (comment)
msgid "Set global properties of fret diagram"
--msgstr "Définition des propriétés globales de diagramme de fret"
++msgstr "Définition des propriétés globales de diagramme de fret"
#. input/lsr/customizing-markup-fret-diagrams.ly:53 (context id)
#. input/lsr/formatting-lyrics-syllables.ly:21 (variable)
#. input/lsr/customizing-markup-fret-diagrams.ly:62 (comment)
msgid "C major for guitar, no barre, using defaults"
--msgstr "Do majeur pour la guitare, sans barré, réglages par défaut"
++msgstr "Do majeur pour la guitare, sans barré, réglages par défaut"
#. input/lsr/customizing-markup-fret-diagrams.ly:63 (comment)
#. input/lsr/customizing-markup-fret-diagrams.ly:113 (comment)
#. input/lsr/fret-diagrams-explained-and-developed.ly:254 (comment)
#. input/lsr/fret-diagrams-explained-and-developed.ly:275 (comment)
msgid "C major for guitar, barred on third fret"
--msgstr "Do majeur pour la guitare, barré sur le troisième fret"
++msgstr "Do majeur pour la guitare, barré sur le troisième fret"
#. input/lsr/customizing-markup-fret-diagrams.ly:67 (comment)
#. input/lsr/customizing-markup-fret-diagrams.ly:89 (comment)
#. input/lsr/fret-diagrams-explained-and-developed.ly:256 (comment)
msgid "roman fret label, finger labels below string, straight barre"
msgstr ""
--"indication de fret en chiffre romain, doigté sous la corde, barré rectiligne"
++"indication de fret en chiffre romain, doigté sous la corde, barré rectiligne"
#. input/lsr/customizing-markup-fret-diagrams.ly:71 (comment)
msgid "standard size"
#. input/lsr/customizing-markup-fret-diagrams.ly:90 (comment)
msgid "landscape orientation, arabic numbers, M for mute string"
--msgstr "orientation à l'italienne, chiffres arabes, M pour corde étoufée"
++msgstr "orientation à l'italienne, chiffres arabes, M pour corde étoufée"
#. input/lsr/customizing-markup-fret-diagrams.ly:91 (comment)
msgid "no barre, fret label down or left, small mute label font"
msgstr ""
--"sans barré, indication de fret en bas ou à gauche, petite indication "
--"d'étouffé"
++"sans barré, indication de fret en bas ou à gauche, petite indication "
++"d'étouffé"
#. input/lsr/customizing-markup-fret-diagrams.ly:112 (comment)
#. input/lsr/fret-diagrams-explained-and-developed.ly:127 (comment)
#. input/lsr/fret-diagrams-explained-and-developed.ly:227 (comment)
#. input/lsr/fret-diagrams-explained-and-developed.ly:326 (comment)
msgid "simple D chord"
--msgstr "accord de ré simple"
++msgstr "accord de ré simple"
#. input/lsr/customizing-markup-fret-diagrams.ly:114 (comment)
msgid "larger dots, centered dots, fewer frets"
#. input/lsr/defining-predefined-fretboards-for-other-instruments.ly:82 (comment)
msgid "Note: This section could be put into a separate file"
--msgstr "NB : Cette partie pourrait faire l'objet d'un fichier séparé"
++msgstr "NB : Cette partie pourrait faire l'objet d'un fichier séparé"
#. input/lsr/defining-predefined-fretboards-for-other-instruments.ly:83 (comment)
msgid "predefined-cuatro-fretboards.ly"
#. input/lsr/double-glissando.ly:20 (comment)
msgid "new voice ( = \\voiceOne), hidden"
--msgstr "nouvelle voix ( = \\voiceOne), masquée"
++msgstr "nouvelle voix ( = \\voiceOne), masquée"
#. input/lsr/double-glissando.ly:22 (comment)
msgid "attach glissando to note heads"
--msgstr "rattachement du glissando aux têtes de note"
++msgstr "rattachement du glissando aux têtes de note"
#. input/lsr/double-glissando.ly:27 (comment)
msgid "original voice with chords rearranged so that"
--msgstr "voix originale avec les accords réagencés pour pouvoir"
++msgstr "voix originale avec les accords réagencés pour pouvoir"
#. input/lsr/double-glissando.ly:28 (comment)
msgid "glissando is attached to a & c"
#. input/lsr/embedding-native-postscript-in-a--markup-block.ly:24 (comment)
msgid "PostScript is a registered trademark of Adobe Systems Inc."
--msgstr "PostScript est une marque déposée par Adobe Systems Inc."
++msgstr "PostScript est une marque déposée par Adobe Systems Inc."
#. input/lsr/engravers-one-by-one.ly:76 (comment)
msgid "sample music"
#. input/lsr/engravers-one-by-one.ly:114 (comment)
msgid "setup for Request->Element conversion. Guru-only"
--msgstr "Réservé aux gurus : réglage pour la conversion Request->Element"
++msgstr "Réservé aux gurus : réglage pour la conversion Request->Element"
#. input/lsr/engravers-one-by-one.ly:117 (variable)
#. input/lsr/engravers-one-by-one.ly:222 (variable)
#. input/lsr/engravers-one-by-one.ly:149 (comment)
msgid "explicitly set instrument, so we don't get "
--msgstr "définition explicite de l'instrument, pour éviter"
++msgstr "définition explicite de l'instrument, pour éviter"
#. input/lsr/engravers-one-by-one.ly:150 (comment)
msgid "weird effects when doing instrument names for"
--msgstr "les effets indésirables en créant un nom pour des"
++msgstr "les effets indésirables en créant un nom pour des"
#. input/lsr/engravers-one-by-one.ly:151 (comment)
msgid "piano staves"
--msgstr "portées de piano"
++msgstr "portées de piano"
#. input/lsr/engravers-one-by-one.ly:160 (variable)
#. input/lsr/engravers-one-by-one.ly:249 (variable)
#. input/lsr/fret-diagrams-explained-and-developed.ly:306 (comment)
#, python-format
msgid "110% of default size"
--msgstr "110 % de la taille par défaut"
++msgstr "110 % de la taille par défaut"
#. input/lsr/fret-diagrams-explained-and-developed.ly:77 (comment)
#. input/lsr/fret-diagrams-explained-and-developed.ly:177 (comment)
#. input/lsr/incipit.ly:258 (comment)
msgid "no bar lines in staves or lyrics"
--msgstr "pas de barre sur les portées ni dans les paroles"
++msgstr "pas de barre sur les portées ni dans les paroles"
#. input/lsr/incipit.ly:261 (comment)
msgid "the next two instructions keep the lyrics between the bar lines"
#. input/lsr/permitting-line-breaks-within-beamed-tuplets.ly:50 (comment)
msgid "Permit line breaks within tuplets"
--msgstr "Autorise la présence d'une barre de mesure dans les triolets"
++msgstr "Autorise la présence d'une barre de mesure dans les triolets"
#. input/lsr/permitting-line-breaks-within-beamed-tuplets.ly:52 (comment)
msgid "Allow beams to be broken at line breaks"
#. input/lsr/positioning-multi-measure-rests.ly:57 (comment)
msgid "Multi-measure rests by default are set under the second line"
--msgstr "Les silences multi-mesures se placent sous la quatrième ligne"
++msgstr "Les silences multi-mesures se placent sous la quatrième ligne"
#. input/lsr/positioning-multi-measure-rests.ly:59 (comment)
msgid "They can be moved with an override"
--msgstr "On peut les déplacer par dérogation"
++msgstr "On peut les déplacer par dérogation"
#. input/lsr/positioning-multi-measure-rests.ly:62 (comment)
msgid "A value of 0 is the default position;"
--msgstr "Une valeur à 0 correspond à la position par défaut ;"
++msgstr "Une valeur à 0 correspond à la position par défaut ;"
#. input/lsr/positioning-multi-measure-rests.ly:63 (comment)
msgid "the following trick moves the rest to the center line"
--msgstr "la dérogation qui suit repositionne le silence sur la ligne médiane"
++msgstr "la dérogation qui suit repositionne le silence sur la ligne médiane"
#. input/lsr/positioning-multi-measure-rests.ly:66 (comment)
msgid "Multi-measure rests in odd-numbered voices are under the top line"
msgstr ""
--"Les silences multi-mesures des voix impaires sont attachés à la ligne du haut"
++"Les silences multi-mesures des voix impaires sont attachés à la ligne du haut"
#. input/lsr/positioning-multi-measure-rests.ly:68 (comment)
msgid "Multi-measure rests in even-numbered voices are under the bottom line"
msgstr ""
--"Les silences multi-mesures des voix paires sont attachés à la ligne du bas"
++"Les silences multi-mesures des voix paires sont attachés à la ligne du bas"
#. input/lsr/positioning-multi-measure-rests.ly:70 (comment)
msgid "They remain separated even in empty measures"
--msgstr "Il y en aura deux, même si la mesure est absolument vide"
++msgstr "Il y en aura deux, même si la mesure est absolument vide"
#. input/lsr/positioning-multi-measure-rests.ly:72 (comment)
msgid "This brings them together even though there are two voices"
msgstr ""
--"Voici ce qui les fusionnera même s'ils appartiennent à deux voix différentes"
++"Voici ce qui les fusionnera même s'ils appartiennent à deux voix différentes"
#. input/lsr/positioning-segno-and-coda-with-line-break.ly:28 (comment)
#. input/lsr/positioning-segno-and-coda-with-line-break.ly:49 (comment)
#. input/lsr/printing-bar-numbers-inside-boxes-or-circles.ly:32 (comment)
msgid "Prevent bar numbers at the end of a line and permit them elsewhere"
--msgstr "Affichage du numéro à chaque mesure, hormis en fin de ligne"
++msgstr "Affichage du numéro à chaque mesure, hormis en fin de ligne"
#. input/lsr/printing-bar-numbers-inside-boxes-or-circles.ly:39 (comment)
msgid "Draw a box round the following bar number(s)"
--msgstr "Numéros de mesure encadrés dans un rectangle"
++msgstr "Numéros de mesure encadrés dans un rectangle"
#. input/lsr/printing-bar-numbers-inside-boxes-or-circles.ly:44 (comment)
msgid "Draw a circle round the following bar number(s)"
--msgstr "Numéros de mesure encadrés dans un cercle"
++msgstr "Numéros de mesure encadrés dans un cercle"
#. input/lsr/printing-metronome-and-rehearsal-marks-below-the-staff.ly:42 (comment)
msgid "Metronome marks below the staff "
--msgstr "Indications métronimiques sous la portée"
++msgstr "Indications métronimiques sous la portée"
#. input/lsr/printing-metronome-and-rehearsal-marks-below-the-staff.ly:47 (comment)
msgid "Rehearsal marks below the staff"
--msgstr "Indications de repère sous la portée"
++msgstr "Indications de repère sous la portée"
#. input/lsr/printing-music-with-different-time-signatures.ly:50 (variable)
msgid "Bassklarinette"
msgid "original"
msgstr "original"
--# ça existe ce terme en français ?
--# ça vient directement de l'italien comme appogiature
--# ça c'est ben vrai !
++# ça existe ce terme en français ?
++# ça vient directement de l'italien comme appogiature
++# ça c'est ben vrai !
#. input/lsr/redefining-grace-note-global-defaults.ly:49 (variable)
msgid "startAcciaccaturaMusic"
msgstr ""
--# ça existe ce terme en français ?
--# ça vient directement de l'italien comme appogiature
--# ça c'est ben vrai !
++# ça existe ce terme en français ?
++# ça vient directement de l'italien comme appogiature
++# ça c'est ben vrai !
#. input/lsr/redefining-grace-note-global-defaults.ly:55 (variable)
msgid "stopAcciaccaturaMusic"
msgstr ""
#. input/lsr/reverting-default-beam-endings.ly:40 (comment)
msgid "Default beaming"
--msgstr "Ligatures par défaut"
++msgstr "Ligatures par défaut"
#. input/lsr/reverting-default-beam-endings.ly:43 (comment)
msgid "Revert default values in scm/auto-beam.scm for 12/8 time"
--msgstr "On annule les réglages par défaut de scm/autobeam.scm pour 12/8"
++msgstr "On annule les réglages par défaut de scm/autobeam.scm pour 12/8"
#. input/lsr/reverting-default-beam-endings.ly:49 (comment)
msgid "Set new values for beam endings"
--msgstr "puis on ajoute des règles de fin de ligature"
++msgstr "puis on ajoute des règles de fin de ligature"
#. input/lsr/rhythmic-slashes.ly:25 (comment)
msgid "Macro to print single slash"
#. input/lsr/single-staff-template-with-notes,-lyrics,-chords-and-frets.ly:25 (comment)
msgid "Define the fret diagrams to be used"
--msgstr "Définition du diagramme de fret à utiliser"
++msgstr "Définition du diagramme de fret à utiliser"
#. input/lsr/single-staff-template-with-notes,-lyrics,-chords-and-frets.ly:26 (variable)
msgid "cFretDiagram"
#. input/lsr/sub-dividing-beams.ly:82 (comment)
msgid "Set beam sub-group length to an eighth note"
--msgstr "Subdivision des ligatures à la croche"
++msgstr "Subdivision des ligatures à la croche"
#. input/lsr/sub-dividing-beams.ly:86 (comment)
msgid "Set beam sub-group length to a sixteenth note"
--msgstr "Subdivision des ligatures à la double-croche"
++msgstr "Subdivision des ligatures à la double-croche"
#. input/lsr/suppressing-warnings-for-clashing-note-columns.ly:20 (variable)
msgid "ignore"
#. input/lsr/using-beatlength-and-beatgrouping.ly:59 (comment)
msgid "The default in 3/4 time is to beam in three groups"
--msgstr "L'usage veut que, dans une mesure à 3/4, il y ait trois regroupements"
++msgstr "L'usage veut que, dans une mesure à 3/4, il y ait trois regroupements"
#. input/lsr/using-beatlength-and-beatgrouping.ly:60 (comment)
msgid "each of a quarter note length"
--msgstr "sur la base de la durée d'une noire"
++msgstr "sur la base de la durée d'une noire"
#. input/lsr/using-beatlength-and-beatgrouping.ly:64 (comment)
msgid "No auto-beaming is defined for 12/16"
--msgstr "Aucune règle de ligature automatique n'est définie pour 12/16"
++msgstr "Aucune règle de ligature automatique n'est définie pour 12/16"
#. input/lsr/using-beatlength-and-beatgrouping.ly:68 (comment)
msgid "Change time signature symbol, but retain underlying 3/4 beaming"
--msgstr "La métrique change mais on garde les règles de ligatures du 3/4"
++msgstr "La métrique change mais on garde les règles de ligatures du 3/4"
#. input/lsr/using-beatlength-and-beatgrouping.ly:72 (comment)
msgid "The 3/4 time default grouping of (1 1 1) and beatLength of 1/8"
--msgstr "Regroupement par défaut du 3/4 (1 1 1) et beatLength à la croche"
++msgstr "Regroupement par défaut du 3/4 (1 1 1) et beatLength à la croche"
#. input/lsr/using-beatlength-and-beatgrouping.ly:73 (comment)
msgid "are not consistent with a measureLength of 3/4, so the beams"
#. input/lsr/using-beatlength-and-beatgrouping.ly:74 (comment)
msgid "are grouped at beatLength intervals"
--msgstr "sont donc générées selon le beatLength"
++msgstr "sont donc générées selon le beatLength"
#. input/lsr/using-beatlength-and-beatgrouping.ly:78 (comment)
msgid "Specify beams in groups of (3 3 2 3) 1/16th notes"
--msgstr "Spécification de regroupement en (3 3 2 3) doubles croches"
++msgstr "Spécification de regroupement en (3 3 2 3) doubles croches"
#. input/lsr/using-beatlength-and-beatgrouping.ly:79 (comment)
msgid "3+3+2+3=11, and 11*1/16<>3/4, so beatGrouping does not apply,"
#. input/lsr/using-beatlength-and-beatgrouping.ly:80 (comment)
msgid "and beams are grouped at beatLength (1/16) intervals"
msgstr ""
--"et les ligatures sont générées sur la base de beatLength (double croche)"
++"et les ligatures sont générées sur la base de beatLength (double croche)"
#. input/lsr/using-beatlength-and-beatgrouping.ly:85 (comment)
msgid "Specify beams in groups of (3 4 2 3) 1/16th notes"
--msgstr "Spécification de regroupement en (3 4 2 3) doubles croches"
++msgstr "Spécification de regroupement en (3 4 2 3) doubles croches"
#. input/lsr/using-beatlength-and-beatgrouping.ly:86 (comment)
msgid "3+4+2+3=12, and 12*1/16=3/4, so beatGrouping applies"
#. input/lsr/utf-8.ly:39 (comment)
msgid "Cyrillic font"
--msgstr "Caractères cyrilliques"
++msgstr "Caractères cyrilliques"
#. input/lsr/utf-8.ly:40 (variable)
msgid "bulgarian"
#. input/lsr/utf-8.ly:44 (variable)
msgid "hebrew"
--msgstr "hébreux"
++msgstr "hébreux"
#. input/lsr/utf-8.ly:48 (variable)
msgid "japanese"
#. input/lsr/vocal-ensemble-template-with-lyrics-aligned-below-and-above-the-staves.ly:98 (comment)
#. input/lsr/vocal-ensemble-template.ly:112 (comment)
msgid "can be closer to the staff"
--msgstr "soient plus proches de la portée"
++msgstr "soient plus proches de la portée"
#. input/lsr/vocal-ensemble-template-with-lyrics-aligned-below-and-above-the-staves.ly:81 (comment)
msgid "we could remove the line about this with the line below, since we want"
msgstr "Suivant :"
msgid "Previous:"
--msgstr "Précédent :"
++msgstr "Précédent :"
msgid "Appendix "
msgstr "Annexe "
msgstr "Notes de bas de page"
msgid "Table of Contents"
--msgstr "Table des matières"
++msgstr "Table des matières"
#~ msgid "Suggestions for writing LilyPond files"
#~ msgstr "Suggestions de saisie des fichiers LilyPond"
#~ msgid "Right-align bar numbers"
--#~ msgstr "Alignement à droite des numéros de mesure"
++#~ msgstr "Alignement à droite des numéros de mesure"
#~ msgid "Using the @code{break-aligned-interface}"
#~ msgstr "Utilisation de @code{break-aligned-interface}"