]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blobdiff - po/fr.po
Fix some bugs in the dynamic engraver and PostScript backend
[lilypond.git] / po / fr.po
index 7c9cb1e780ed0cd9b1183a453fe7b515d3f74df6..3c009fcff968dd2db072b39daaaf2c978319a896 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,32 +1,34 @@
 # translation of fr.po to
-# Messages français pour LilyPond.
+# Messages français pour lilypond.
 # Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc.
 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
 # revisité par Jean-Charles Malahieude <lilyfan@wanadoo.fr>,
-# et par John Mandereau <john.mandereau@free.fr>, 2006.
+# et par John Mandereau <john.mandereau@free.fr>
+# John Mandereau <john.mandereau@free.fr>, 2005.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-03-20 12:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-20 10:23+0200\n"
-"Last-Translator: Jean-Charles Malahieude <lolyfan@wanadoo.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-01 15:35+0200\n"
+"Last-Translator: John Mandereau <john.mandereau@free.fr>\n"
 "Language-Team:  <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
 
 #: convertrules.py:9
 #, python-format
 msgid "Not smart enough to convert %s"
-msgstr "Pas assez intelligent pour convertir %s"
+msgstr "Pas assez d'intelligence pour convertir %s"
 
 #: convertrules.py:10
 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
 msgstr ""
-"SVP référez-vous au manuel pour plus de détails, \n"
-"et faites la mise à jour manuellement."
+"SVP référez-vous au manuel pour plus de détails, et faites la mise à jour "
+"manuellement."
 
 #: convertrules.py:11
 #, python-format
@@ -39,7 +41,7 @@ msgstr "Le fichier source LilyPond doit être encodé en UTF-8"
 
 #: convertrules.py:2398
 msgid "Try the texstrings backend"
-msgstr "Essayer le moteur texstrings (texstrings backend)"
+msgstr "Essayer le moteur \"texstrings\" (texstrings backend)"
 
 #: convertrules.py:2401
 #, python-format
@@ -78,29 +80,29 @@ msgstr "Exécution de %s..."
 #: lilylib.py:165
 #, python-format
 msgid "Usage: %s\n"
-msgstr "Utilisation : %s\n"
+msgstr ""
 
 #: abc2ly.py:1357
 msgid ""
 "This program converts ABC music files (see\n"
 "http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt) to LilyPond input."
 msgstr ""
-"Ce programme convertit les fichiers musicaux ABC (voir\n"
-"http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt) vers le format LilyPond."
 
 #: abc2ly.py:1360
+#, fuzzy
 msgid "set output filename to FILE"
-msgstr "produire la sortie dans FICHIER"
+msgstr "produire la sortie dans le FICHIER"
 
 #: abc2ly.py:1362
 msgid "be strict about succes"
-msgstr "être strict sur la réussite"
+msgstr ""
 
 #: abc2ly.py:1364
 msgid "preserve ABC's notion of beams"
-msgstr "préserver la notion de lien de croches d'ABC"
+msgstr ""
 
 #: convert-ly.py:49
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version.\n"
@@ -110,14 +112,10 @@ msgid ""
 "  convert-ly -e old.ly\n"
 "  convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n"
 msgstr ""
-"Mettre à jour le fichier source vers une version plus récente. Par défaut,\n"
-"de la version indiquée par la commande \\version vers la version courante\n"
-"de LilyPond.\n"
-"\n"
-"Exemples :\n"
-"\n"
-"  convert-ly -e ancien.ly\\n\n"
-"  convert-ly --from=2.3.28 --to=2.5.21 toto.ly\n"
+"Mettre à jour le fichier source vers une version plus récente. Par défaut, "
+"de la \n"
+"version indiquée par la commande \\version vers la version courante de "
+"LilyPond."
 
 #: convert-ly.py:67 lilypond-book.py:115 warn.cc:48 input.cc:81
 #, c-format, python-format
@@ -139,35 +137,36 @@ msgstr "Le logiciel est distribué SANS GARANTIE."
 
 #: convert-ly.py:98 convert-ly.py:118
 msgid "VERSION"
-msgstr "VERSION"
+msgstr ""
 
 #: convert-ly.py:100
 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
-msgstr "partir de la VERSION [par défaut : \\version trouvée dans le fichier]"
+msgstr ""
 
 #: convert-ly.py:103
 msgid "edit in place"
-msgstr "éditer le fichier d'origine"
+msgstr ""
 
 #: convert-ly.py:106
 msgid "do not add \\version command if missing"
-msgstr "ne pas ajouter la commande \\version si elle est absente"
+msgstr ""
 
 #: convert-ly.py:112
 msgid "print rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
-msgstr "afficher les règles [par défaut : --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
+msgstr ""
 
 #: convert-ly.py:117
 msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
-msgstr "convertir jusqu'à la VERSION [par défaut : @TOPLEVEL_VERSION@]"
+msgstr ""
 
 #: convert-ly.py:164
 msgid "Applying conversion: "
-msgstr "Conversion en cours : "
+msgstr "Conversion appliquée : "
 
 #: convert-ly.py:176
+#, fuzzy
 msgid "error while converting"
-msgstr "erreur lors de la conversion"
+msgstr "%s : erreur lors de la conversion"
 
 #: convert-ly.py:178 score-engraver.cc:73
 msgid "Aborting"
@@ -184,9 +183,9 @@ msgid "can't open file: `%s'"
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier : « %s »"
 
 #: convert-ly.py:296
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
 msgid "can't determine version for `%s'. Skipping"
-msgstr "impossible de déterminer la version pour « %s ». Au suivant !"
+msgstr "%s : impossible de déterminer la version pour « %s »"
 
 #: etf2ly.py:1208
 msgid ""
@@ -194,8 +193,6 @@ msgid ""
 "Finale product. This program will convert a subset of ETF to a\n"
 "ready-to-use lilypond file."
 msgstr ""
-"Enigma Transport Format est utilisé par Finale, de Coda Music Technology.\n"
-"Ce programme convertit partiellement un fichier ETF en un fichier LilyPond exploitable."
 
 #: etf2ly.py:1211 midi2ly.py:901
 msgid "write output to FILE"
@@ -206,10 +203,12 @@ msgid "FILE"
 msgstr "FICHIER"
 
 #: etf2ly.py:1214 midi2ly.py:915
+#, fuzzy
 msgid "show warranty"
-msgstr "afficher la notice de garantie"
+msgstr "afficher les notices de garantie et du droit d'auteur"
 
 #: lilypond-book.py:88
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
 "\n"
@@ -219,7 +218,8 @@ msgid ""
 "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
 "   lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
 msgstr ""
-"Traiter des extraits LilyPond dans un document hybride HTML, LaTeX ou Texinfo.\n"
+"Traiter les extraits de LilyPond dans un document hybride HTML, LaTeX ou "
+"TexInfo.\n"
 "Exemples d'utilisation :\n"
 "\n"
 "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" LIVRE\n"
@@ -230,12 +230,12 @@ msgstr ""
 #: lilypond-book.py:104
 #, python-format
 msgid "Exiting (%d)..."
-msgstr "Fin d'exécution (%d)..."
+msgstr "Fin d'exécution (%d)... "
 
 #: lilypond-book.py:136
 #, python-format
 msgid "Copyright (c) %s by"
-msgstr "Copyright (c) %s détenu par"
+msgstr "Copyright (c) %s écrit par"
 
 #: lilypond-book.py:147
 msgid "FILTER"
@@ -246,12 +246,15 @@ msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
 msgstr "passer les extraits à travers le FILTRE [convert-ly -n -]"
 
 #: lilypond-book.py:152
+#, fuzzy
 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html)"
-msgstr "utiliser le format de sortie FMT (texi (par défaut), texi-html, latex, html)"
+msgstr ""
+"utiliser le format de sortie FMT (texi (par défaut), texi-html,\n"
+"\t\tlatex, html)"
 
 #: lilypond-book.py:154
 msgid "add DIR to include path"
-msgstr "ajouter le RÉPERTOIRE au chemin de recherche des inclusions"
+msgstr "ajouter le RÉPERTOIRE à inclure au chemin de recherche"
 
 #: lilypond-book.py:159
 msgid "write output to DIR"
@@ -266,20 +269,21 @@ msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
 msgstr "traiter les fichiers_ly en utilisant COMMANDE FICHIER..."
 
 #: lilypond-book.py:168
+#, fuzzy
 msgid ""
 "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeXmust use this with "
 "dvips -h INPUT.psfonts"
 msgstr ""
-"extraire toutes les polices PostScript dans INPUT.psfonts\n"
-"pour LaTex. Ceci devra être accompagné de dvips -h INPUT.psfonts"
+"extraire toutes les polices PostScript dans le FICHIER\n"
+"pour LaTex qui devra les utiliser avec dvips -h FICHIER"
 
 #: lilypond-book.py:171 midi2ly.py:912 main.cc:182
 msgid "be verbose"
-msgstr "passer en mode verbeux"
+msgstr "passer en mode bavard"
 
 #: lilypond-book.py:177 main.cc:183
 msgid "show warranty and copyright"
-msgstr "afficher les notices de garantie et de droit d'auteur"
+msgstr "afficher les notices de garantie et du droit d'auteur"
 
 #: lilypond-book.py:734
 #, python-format
@@ -354,12 +358,12 @@ msgstr "Écriture de « %s »..."
 
 #: lilypond-book.py:1595
 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
-msgstr "La sortie écraserait le fichier d'entrée ; utiliser --output."
+msgstr "La sortie écraserait le fichier d'entrée ; utilisez --output"
 
 #: lilypond-book.py:1599
 #, python-format
 msgid "Reading %s..."
-msgstr "Lecture de %s..."
+msgstr "Lecture en cours de %s..."
 
 #: lilypond-book.py:1618
 msgid "Dissecting..."
@@ -368,7 +372,7 @@ msgstr "Dissection en cours..."
 #: lilypond-book.py:1634
 #, python-format
 msgid "Compiling %s..."
-msgstr "Compilation de %s..."
+msgstr "Compilation en cours de %s..."
 
 #: lilypond-book.py:1643
 #, python-format
@@ -386,8 +390,9 @@ msgid "Writing fonts to %s..."
 msgstr "Écriture des polices dans %s..."
 
 #: lilypond-book.py:1729
+#, fuzzy
 msgid "option --psfonts not used"
-msgstr "option --psfonts inutilisée"
+msgstr "option --psfonts=FICHIER inutilisée"
 
 #: lilypond-book.py:1730
 msgid "processing with dvips will have no fonts"
@@ -412,11 +417,11 @@ msgstr "Fin d'exécution... "
 #: midi2ly.py:873
 #, python-format
 msgid "%s output to `%s'..."
-msgstr "%s reproduit dans « %s »..."
+msgstr "%s produites dans « %s »..."
 
 #: midi2ly.py:887
 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
-msgstr "Convertir du format MIDI au format source LilyPond."
+msgstr "Convertir du format MIDI au format source LilyPond"
 
 #: midi2ly.py:891
 msgid "print absolute pitches"
@@ -432,7 +437,7 @@ msgstr "quantifier les durées de note d'après DUR"
 
 #: midi2ly.py:897
 msgid "print explicit durations"
-msgstr "écrire les durées explicites"
+msgstr "afficher les durées explicites"
 
 #: midi2ly.py:898
 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
@@ -452,19 +457,20 @@ msgstr "DUR*NUM/DEN"
 
 #: midi2ly.py:910
 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
-msgstr "permettre des n-olets de durée DUR*NUM/DEN"
+msgstr "permettre des n-olets de durées DUR*NUM/DEN"
 
 #: midi2ly.py:918
 msgid "treat every text as a lyric"
 msgstr "traiter chaque texte comme des paroles"
 
 #: midi2ly.py:921
+#, fuzzy
 msgid "example"
-msgstr "Exemple"
+msgstr "Exemples"
 
 #: midi2ly.py:942
 msgid "no files specified on command line."
-msgstr "aucun fichier spécifié en ligne de commande."
+msgstr "aucun fichier spécifié sur la ligne de commande."
 
 #: getopt-long.cc:141
 #, c-format
@@ -493,39 +499,37 @@ msgstr "erreur de programmation : %s"
 
 #: warn.cc:69
 msgid "continuing, cross fingers"
-msgstr "poursuite ; croisons les doigts !"
+msgstr "poursuite ; croisons les doigts"
 
 #: accidental-engraver.cc:238
 #, c-format
 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
 msgstr ""
-"la saisie d'une liste d'altérations accidentelles doit débuter \n"
-"par un nom de contexte : %s"
+"la saisie d'une liste d'altérations accidentelles doit débuter par un nom de "
+"contexte : %s"
 
 #: accidental-engraver.cc:266
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
-msgstr "altération accidentelle inconnue, donc ignorée : %s"
+msgstr "altération accidentelle inconnue ignorée : %s"
 
 #: accidental-engraver.cc:282
 #, c-format
 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
 msgstr ""
-"paire ou nom de contexte attendu pour la règle d'altération accidentelle,\n"
-" %s trouvé"
+"paire ou nom de contexte attendu pour la règle d'altération accidentelle, %s "
+"trouvé"
 
 #: accidental.cc:239 key-signature-interface.cc:124
 #, c-format
 msgid "accidental `%s' not found"
-msgstr "altération accidentelle « %s » non trouvée"
+msgstr "altération accidentelle `%s' non repérée"
 
 #: align-interface.cc:160
 msgid ""
 "vertical alignment called before line-breaking.\n"
 "Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
 msgstr ""
-"alignement vertical demandé avant un saut de ligne.\n"
-"N'utilisez les lignes inter-portées (cross-staff spanners) que dans une double portée (PianoStaff)."
 
 #: all-font-metrics.cc:213
 #, c-format
@@ -539,7 +543,7 @@ msgstr "chargement de la police par défaut"
 #: all-font-metrics.cc:224
 #, c-format
 msgid "can't find default font: `%s'"
-msgstr "impossible de trouver la police par défaut : « %s »"
+msgstr "impossible de repérer la police par défaut : « %s »"
 
 #: all-font-metrics.cc:225 includable-lexer.cc:62 lily-parser-scheme.cc:97
 #, c-format
@@ -557,7 +561,7 @@ msgstr "l'argument de \\applycontext n'est pas une procédure"
 #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:61
 #, c-format
 msgid "can't change, already in translator: %s"
-msgstr "impossible de faire un changement, c'est déjà dans le traducteur : %s"
+msgstr "impossible de faire un changement, il est déjà dans le traducteur : %s"
 
 #: axis-group-engraver.cc:82
 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
@@ -597,8 +601,9 @@ msgid "beam was started here"
 msgstr "le lien a débuté ici"
 
 #: beam-quanting.cc:306
+#, fuzzy
 msgid "no feasible beam position"
-msgstr "nulle part où positionner le lien"
+msgstr "aucun saut de ligne faisable repéré"
 
 #: beam.cc:126
 msgid "removing beam with less than two stems"
@@ -606,13 +611,14 @@ msgstr "retrait du lien ayant moins de deux hampes"
 
 #: beam.cc:981
 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
-msgstr "pas de configuration initiale viable repérée : la pente du lien pourrait \n"
-"être mauvaise"
+msgstr ""
+"pas de configuration initiale viable repérée : possibilité de mauvaise pente "
+"de lien"
 
 #: break-align-interface.cc:194
 #, c-format
 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
-msgstr "Pas d'entrée d'espacement entre %s et « %s »"
+msgstr "Pas d'entrée d'espacement de %s jusqu'à « %s »"
 
 #: change-iterator.cc:23
 #, c-format
@@ -632,7 +638,7 @@ msgstr "impossible de repérer le contexte vers lequel commuter"
 #: change-iterator.cc:91
 #, c-format
 msgid "not changing to same context type: %s"
-msgstr "changement vers un autre type de contexte : %s"
+msgstr "pas de changement vers le même type de contexte : %s"
 
 #. FIXME: uncomprehensable message
 #: change-iterator.cc:95
@@ -650,7 +656,7 @@ msgstr "accord de trémolo non terminé"
 
 #: chord-tremolo-iterator.cc:60
 msgid "no one to print a tremolos"
-msgstr "nulle part où positionner un trémolo"
+msgstr "rien pour l'impression de trémolo"
 
 #: clef.cc:55
 #, c-format
@@ -664,7 +670,7 @@ msgstr "style de cluster inconnu : « %s »"
 
 #: cluster.cc:135
 msgid "junking empty cluster"
-msgstr "rejet d'un cluster vide"
+msgstr "mise au rebut d'un cluster vide"
 
 #: coherent-ligature-engraver.cc:86
 #, c-format
@@ -683,16 +689,18 @@ msgstr "distance=%f"
 #: coherent-ligature-engraver.cc:136
 #, c-format
 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
-msgstr "Coherent_ligature_engraver : initialise `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
+msgstr ""
+"Coherent_ligature_engraver : initialise `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
 
 #: constrained-breaking.cc:124
 msgid "no system number set in constrained-breaking"
-msgstr "nombre de systèmes non défini pour les contraintes de saut de ligne"
+msgstr ""
 
 #. if we get to here, just put everything on one line
 #: constrained-breaking.cc:225 constrained-breaking.cc:241
+#, fuzzy
 msgid "couldn't find line breaking that satisfies constraints"
-msgstr "impossible de trouver un saut de ligne qui satisfasse aux contraintes"
+msgstr "impossible de trouver un saut de ligne qui satisfasse les contraintes"
 
 #: context-def.cc:123
 #, c-format
@@ -726,11 +734,11 @@ msgstr "impossible de trouver ou créer : « %s »"
 #: custos.cc:77
 #, c-format
 msgid "custos `%s' not found"
-msgstr "custode « %s » non trouvée"
+msgstr "custos « %s » non trouvé"
 
 #: dynamic-engraver.cc:181 span-dynamic-performer.cc:84
 msgid "can't find start of (de)crescendo"
-msgstr "impossible de trouver le début du (de)crescendo"
+msgstr "impossible de repérer le début du (de)crescendo"
 
 #: dynamic-engraver.cc:190
 msgid "already have a decrescendo"
@@ -759,7 +767,7 @@ msgstr "prolongation non terminée"
 
 #: folded-repeat-iterator.cc:63
 msgid "no one to print a repeat brace"
-msgstr "nulle part où positionner une accolade de reprise"
+msgstr "rien pour l'impression d'accolades de reprise"
 
 #: font-config.cc:28
 msgid "Initializing FontConfig..."
@@ -768,7 +776,7 @@ msgstr "Initialisation de FontConfig..."
 #: font-config.cc:38
 #, c-format
 msgid "Rebuilding FontConfig cache %s. this may take a while..."
-msgstr "Reconstruction du cache FontConfig %s. Patientez..."
+msgstr ""
 
 #: font-config.cc:49 font-config.cc:51
 #, c-format
@@ -777,7 +785,7 @@ msgstr "ajout d'un répertoire de polices : « %s »"
 
 #: general-scheme.cc:161
 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
-msgstr "infini ou valeur non numérique rencontré lors de la conversion d'un nombre réel"
+msgstr "infini ou NaN rencontré lors de la conversion d'un nombre réel"
 
 #: general-scheme.cc:162
 msgid "setting to zero"
@@ -812,11 +820,11 @@ msgstr "Démérites optimaux : %f"
 
 #: gourlay-breaking.cc:207
 msgid "no feasible line breaking found"
-msgstr "aucun saut de ligne réalisable repéré"
+msgstr "aucun saut de ligne faisable repéré"
 
 #: gourlay-breaking.cc:215
 msgid "can't find line breaking that satisfies constraints"
-msgstr "impossible de trouver un saut de ligne qui satisfasse aux contraintes"
+msgstr "impossible de trouver un saut de ligne qui satisfasse les contraintes"
 
 #: gregorian-ligature-engraver.cc:61
 #, c-format
@@ -830,13 +838,18 @@ msgstr "\\%s implicite ajouté"
 
 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
 #: gregorian-ligature-engraver.cc:214
+#, fuzzy
 msgid "can't apply `\\~' on first head of ligature"
-msgstr "Impossible d'appliquer '\\~' à la première tête de ligature"
+msgstr ""
+"Impossible d'appliquer '\\~' à la première tête de ligature ; '\\~' ignoré"
 
 #. (pitch == prev_pitch)
 #: gregorian-ligature-engraver.cc:226
+#, fuzzy
 msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch"
-msgstr "impossible d'appliquer '\\~' à des têtes ayant la même hauteur"
+msgstr ""
+"impossible de appliquer '\\~' à des têtes ayant la même hauteur ; '\\~' "
+"ignoré"
 
 #: grob-interface.cc:48
 #, c-format
@@ -850,8 +863,9 @@ msgstr ""
 "L'objet graphique (Grob) « %s » n'a pas d'interface pour la propriété « %s »"
 
 #: grob.cc:242
+#, fuzzy
 msgid "Infinity or NaN encountered"
-msgstr "infini ou valeur non numérique rencontré lors de la conversion d'un nombre réel"
+msgstr "infini ou NaN rencontré lors de la conversion d'un nombre réel"
 
 #: hairpin.cc:149
 msgid "decrescendo too small"
@@ -871,11 +885,11 @@ msgstr "événements de groupe de notes conflictuels"
 
 #: hyphen-engraver.cc:93
 msgid "removing unterminated hyphen"
-msgstr "retrait du trait d'union sans suite"
+msgstr "retrait du trait d'union non terminé"
 
 #: hyphen-engraver.cc:107
 msgid "unterminated hyphen; removing"
-msgstr "trait d'union sans suite ; escamoté"
+msgstr "retrait du trait d'union non terminé"
 
 #: includable-lexer.cc:53
 msgid "include files are not allowed in safe mode"
@@ -912,7 +926,7 @@ msgstr "ligature non terminée"
 
 #: ligature-engraver.cc:209
 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
-msgstr "le silence est ignoré : une ligature ne peut contenir de silence"
+msgstr "le silence est ignoré : une ligature ne peut contenir un silence"
 
 #: ligature-engraver.cc:210
 msgid "ligature was started here"
@@ -930,7 +944,7 @@ msgstr "Vérification de type de propriété pour « %s » (%s) non trouvée."
 
 #: lily-guile.cc:444
 msgid "perhaps a typing error?"
-msgstr "s'agit-il d'une faute de frappe ?"
+msgstr "peut-être avez-vous commis une faute de frappe ?"
 
 #: lily-guile.cc:450
 msgid "doing assignment anyway"
@@ -939,8 +953,9 @@ msgstr "affectation faite malgré tout"
 #: lily-guile.cc:462
 #, c-format
 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
-msgstr "la vérification du type de « %s » a échoué ; \n"
-"   la valeur « %s » doit être du type « %s »"
+msgstr ""
+"la vérification du type de « %s » a échoué ; la valeur « %s » doit être du "
+"type « %s »"
 
 #: lily-lexer.cc:223
 #, c-format
@@ -958,9 +973,9 @@ msgid "deprecated function called: %s"
 msgstr "appel à une fonction obsolète : %s"
 
 #: lily-parser-scheme.cc:76
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Changing working directory to `%s'"
-msgstr "impossible de changer le répertoire de travail pour : %s"
+msgstr "impossible de changer de répertoire de travail vers : %s : %s"
 
 #: lily-parser-scheme.cc:96
 #, c-format
@@ -983,7 +998,7 @@ msgstr "accolades non pairées"
 #: lyric-combine-music-iterator.cc:256
 #, c-format
 msgid "cannot find Voice `%s'"
-msgstr "impossible de repérer la voix Voice « %s »"
+msgstr "impossible de repérer la Voix %s"
 
 #: main.cc:116
 #, c-format
@@ -993,9 +1008,11 @@ msgid ""
 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
 "information.\n"
 msgstr ""
-"Ce programme est un logiciel libre. Il est couvert par la licence GNU General\n"
-"Public License, et vous êtes libre de le modifier et/ou d'en distribuer des \n"
-"copies sous certaines conditions. Appelez « %s --warranty » pour plus d'informations.\n"
+"Ce logiciel est libre. Il est couvert par la licence GNU General Public "
+"License,\n"
+"et vous êtes libre de le modifier et/ou d'en distribuer des copies sous "
+"certaines conditions\n"
+"Invoquez « %s --warranty » pour plus d'informations.\n"
 
 #: main.cc:122
 msgid ""
@@ -1034,26 +1051,24 @@ msgid "BACK"
 msgstr "BACK"
 
 #: main.cc:153
+#, fuzzy
 msgid ""
 "use backend BACK (gnome, ps,eps,\n"
 "scm, svg, tex, texstr)\n"
 "default: PS"
 msgstr ""
-"utiliser le support BACK (gnome, ps, eps,\n"
-"scm, svg, tex, texstr)\n"
-"par défaut : PS"
+"utiliser le support BACK (gnome, ps [par défaut],\n"
+"                                                  scm, svg, tex, texstr)"
 
 #: main.cc:155
 msgid "SYM=VAL"
-msgstr "SYM=VAL"
+msgstr ""
 
 #: main.cc:156
 msgid ""
 "set a Scheme program option. Uses #t if VAL is not specified\n"
 "Try -dhelp for help."
 msgstr ""
-"définit une option en langage Scheme. Utilise #t si VAL n'est pas spécifiée.\n"
-"Tenter -dhelp pour obtenir de l'aide."
 
 #: main.cc:159
 msgid "EXPR"
@@ -1061,7 +1076,7 @@ msgstr "EXPR"
 
 #: main.cc:159
 msgid "evaluate scheme code"
-msgstr "évalue du code Scheme"
+msgstr ""
 
 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
 #. for --output-format.
@@ -1079,7 +1094,7 @@ msgstr "générer le DVI (uniquement pour tex)"
 
 #: main.cc:164
 msgid "relocate using directory of lilypond program"
-msgstr "redétermine le chemin d'exécution de LilyPond"
+msgstr ""
 
 #: main.cc:165
 msgid "generate PDF (default)"
@@ -1106,8 +1121,9 @@ msgid "FIELD"
 msgstr "CHAMP"
 
 #: main.cc:170
+#, fuzzy
 msgid "dump a header field to file BASENAME.FIELD"
-msgstr "écrire un champ d'en-tête dans le fichier BASENAME.CHAMP"
+msgstr "écrire un champ d'en-tête dans BASENAME.CHAMP"
 
 #: main.cc:171
 msgid "DIR"
@@ -1126,12 +1142,13 @@ msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
 msgstr "UTILISATEUR,GROUPE,CAGE,RÉPERTOIRE"
 
 #: main.cc:174
+#, fuzzy
 msgid ""
 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
 "and cd into DIR"
 msgstr ""
 "chroot dans CAGE, devenir UTILISATEUR:GROUPE\n"
-"et cd dans RÉPERTOIRE"
+"                                        et cd dans RÉPERTOIRE"
 
 #: main.cc:177
 msgid "do not generate printed output"
@@ -1147,11 +1164,11 @@ msgstr "produire une image du premier système"
 
 #: main.cc:180
 msgid "disallow unsafe Scheme and PostScript operations"
-msgstr "rejette les opérations Scheme et PostScript non sûres"
+msgstr ""
 
 #: main.cc:181
 msgid "print version number"
-msgstr "affiche le numéro de version"
+msgstr "afficher le numéro de version"
 
 #: main.cc:221
 #, c-format
@@ -1181,7 +1198,7 @@ msgstr "LilyPond produit une jolie notation musicale."
 #: main.cc:254
 #, c-format
 msgid "For more information, see %s"
-msgstr "Pour plus d'information, voir %s"
+msgstr "Pour plus d'informations, voir %s"
 
 #: main.cc:256
 #, c-format
@@ -1189,14 +1206,14 @@ msgid "Options:"
 msgstr "Options :"
 
 #: main.cc:260
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Report bugs via %s"
-msgstr "Rapporter toute anomalie à %s"
+msgstr "Rapporter toute anomalie à %s."
 
 #: main.cc:306
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
-msgstr "attendait %d arguments avec la cage, %u trouvés"
+msgstr "attendait %d arguments avec la cage, %d trouvés"
 
 #: main.cc:320
 #, c-format
@@ -1206,7 +1223,8 @@ msgstr "utilisateur inconnu : « %s »"
 #: main.cc:322
 #, c-format
 msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
-msgstr "impossible de repérer l'id d'utilisateur à partir du nom d'utilisateur : %"
+msgstr ""
+"impossible de repérer l'id d'utilisateur à partir du nom d'utilisateur : %"
 "s : %s"
 
 #: main.cc:337
@@ -1217,37 +1235,38 @@ msgstr "groupe inconnu : %s"
 #: main.cc:339
 #, c-format
 msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
-msgstr "impossible de repérer l'id de groupe à partir du nom de groupe : %s : %s"
+msgstr ""
+"impossible de repérer l'id de groupe à partir du nom de groupe : %s : %s"
 
 #: main.cc:347
 #, c-format
 msgid "can't chroot to: %s: %s"
-msgstr "impossible de chrooter vers : %s : %s"
+msgstr "impossible de chrooter dans : %s : %s"
 
 #: main.cc:354
 #, c-format
 msgid "can't change group id to: %d: %s"
-msgstr "impossible de changer l'id de groupe vers : %d : %s"
+msgstr "impossible de changer d'id de groupe vers : %d : %s"
 
 #: main.cc:360
 #, c-format
 msgid "can't change user id to: %d: %s"
-msgstr "impossible de changer l'id d'utilisateur vers : %d : %s"
+msgstr "impossible de changer l'id d'utilisateur vers : « %d » : « %s »"
 
 #: main.cc:366
 #, c-format
 msgid "can't change working directory to: %s: %s"
-msgstr "impossible de changer le répertoire de travail vers : %s : %s"
+msgstr "impossible de changer de répertoire de travail vers : %s : %s"
 
 #: main.cc:413
 #, c-format
 msgid "Evaluating %s"
-msgstr "Èvaluation de %s"
+msgstr ""
 
 #: main.cc:627
 #, c-format
 msgid "exception caught: %s"
-msgstr "Exception capturée : %s"
+msgstr ""
 
 #. FIXME: constant error message.
 #: mark-engraver.cc:131
@@ -1256,31 +1275,33 @@ msgstr "rehearsalMark doit être un entier"
 
 #: mark-engraver.cc:137
 msgid "mark label must be a markup object"
-msgstr "les étiquettes de marque doivent être des objets de type \"markup\""
+msgstr "les étiquettes de marques doivent être des objets de type \"markup\""
 
 #: mensural-ligature-engraver.cc:77
 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
-msgstr "ligature ayant moins de 2 têtes -> escamotage"
+msgstr "ligature avec moins de 2 têtes -> escamotée"
 
 #: mensural-ligature-engraver.cc:104
 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
-msgstr "impossible de déterminer la hauteur de la primitive de ligature -> escamotage"
+msgstr ""
+"impossible de déterminer la hauteur de la primitive de la ligature -> "
+"escamotée"
 
 #: mensural-ligature-engraver.cc:118
 msgid "single note ligature - skipping"
-msgstr "ligature de note unique -> escamotage"
+msgstr "ligature de note unique -> escamotée"
 
 #: mensural-ligature-engraver.cc:130
 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
-msgstr "premier intervalle dans la ligature -> escamotage"
+msgstr "premier intervalle dans la ligature -> escamoté"
 
 #: mensural-ligature-engraver.cc:142
 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
-msgstr "ligature mensurale : aucune durée parmi Mx, L, B, S -> escamotage"
+msgstr "ligature mensurale : aucune durée parmi Mx, L, B, S -> escamotée"
 
 #: mensural-ligature-engraver.cc:190
 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
-msgstr "une ronde doit être suivie d'une autre -> escamotage"
+msgstr "une ronde doit être suivie d'une autre -> escamotée"
 
 #: mensural-ligature-engraver.cc:201
 msgid ""
@@ -1341,7 +1362,7 @@ msgstr "impossible d'écrire dans le fichier : « %s »"
 #: music.cc:140
 #, c-format
 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
-msgstr "la vérification d'octave a échoué ; attendait %s, a obtenu : %s"
+msgstr "la vérification d'octave a échoué; attendait %s, a obtenu : %s"
 
 #: music.cc:203
 #, c-format
@@ -1350,7 +1371,8 @@ msgstr "La transposition de %s crée des altérations supérieures aux doubles"
 
 #: new-fingering-engraver.cc:84
 msgid "can't add text scripts to individual note heads"
-msgstr "impossible d'ajouter du texte à des têtes de notes individuelles"
+msgstr ""
+"impossible d'ajouter du texte complexe à des têtes de notes individuelles"
 
 #.
 #. music for the softenon children?
@@ -1361,7 +1383,7 @@ msgstr "musique pour les martiens."
 
 #: new-fingering-engraver.cc:261
 msgid "no placement found for fingerings"
-msgstr "aucun emplacement trouvé pour des doigtés"
+msgstr "aucun emplacement repéré pour des doigtés"
 
 #: new-fingering-engraver.cc:262
 msgid "placing below"
@@ -1373,7 +1395,7 @@ msgstr "trop de notes se chevauchent. On les ignore."
 
 #: note-column.cc:123
 msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
-msgstr "impossible de superposer une note et un silence"
+msgstr "superposition d'une note et d'un silence impossible"
 
 #: note-head.cc:67
 #, c-format
@@ -1382,12 +1404,12 @@ msgstr "tête de note « %s » non repérée"
 
 #: note-heads-engraver.cc:84
 msgid "NoteEvent without pitch"
-msgstr "NoteEvent sans hauteur"
+msgstr ""
 
 #: open-type-font.cc:33
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "can't allocate %lu bytes"
-msgstr "impossible d'allouer %lu octets"
+msgstr "impossible d'allouer %d octets"
 
 #: open-type-font.cc:37
 #, c-format
@@ -1412,7 +1434,7 @@ msgstr "FT_Get_Glyph_Name() a renvoyé l'erreur : %d"
 #: pango-font.cc:157
 #, c-format
 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
-msgstr "aucun nom de police PostScript correspondant à « %s »"
+msgstr "aucun nom de police PostScript correspondant à %s"
 
 #: pango-font.cc:205
 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
@@ -1426,7 +1448,7 @@ msgstr "Sortie mise en page vers « %s »..."
 #: paper-score.cc:104
 #, c-format
 msgid "Element count %d (spanners %d) "
-msgstr "%d éléments dénombrés (extensions %d) "
+msgstr "%d éléments dénombrés (extenseurs %d) "
 
 #: paper-score.cc:108
 msgid "Preprocessing graphical objects..."
@@ -1442,7 +1464,7 @@ msgstr "répétition en pourcent non terminée"
 
 #: percent-repeat-iterator.cc:52
 msgid "no one to print a percent"
-msgstr "nulle part où imprimer le pourcent de répétition"
+msgstr "rien pour l'impression de pourcent"
 
 #: performance.cc:46
 msgid "Track..."
@@ -1474,9 +1496,10 @@ msgid "unterminated phrasing slur"
 msgstr "liaison de phrasé non terminée"
 
 #: piano-pedal-engraver.cc:223
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
-msgstr "nécessite 3 cordes pour les pédales du piano, mais seulement %ld trouvées"
+msgstr ""
+"nécessite 3 cordes pour les pédales du piano, mais seulement %d trouvées"
 
 #: piano-pedal-engraver.cc:238 piano-pedal-engraver.cc:249
 #: piano-pedal-performer.cc:82
@@ -1487,7 +1510,8 @@ msgstr "impossible de repérer le début de la pédale de piano : « %s »"
 #: piano-pedal-engraver.cc:296
 #, c-format
 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
-msgstr "impossible de trouver le début du crochet de pédale de piano : « %s »"
+msgstr ""
+"impossible de repérer le début du crochet de la pédale de piano : « %s »"
 
 #: program-option.cc:195
 #, c-format
@@ -1509,14 +1533,14 @@ msgid "Failed octave check, got: "
 msgstr "Échec de la vérification de l'octave, a obtenu : "
 
 #: relocate.cc:52
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "no such file: %s for %s"
-msgstr "fichier inexistant : %s pour %s"
+msgstr "symbole inexistant : %s : %s"
 
 #: relocate.cc:62 relocate.cc:80
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "no such directory: %s for %s"
-msgstr "répertoire inexistant : %s pour %s"
+msgstr "symbole inexistant : %s : %s"
 
 #: relocate.cc:72
 #, c-format
@@ -1526,22 +1550,22 @@ msgstr ""
 #: relocate.cc:104
 #, c-format
 msgid "Relocation: compile prefix=%s, new prefix=%s"
-msgstr "Réaffectation : prefixe de compilation=%s, nouveau préfixe=%s"
+msgstr ""
 
 #: relocate.cc:130
 #, c-format
 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
-msgstr "Réaffectation : framework_prefix=%s"
+msgstr ""
 
 #: relocate.cc:212
 #, c-format
 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
-msgstr "Réaffectation : est absolu : argv0=%s"
+msgstr ""
 
 #: relocate.cc:219
 #, c-format
 msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
-msgstr "Réaffectation : à partir du répertoire courant : argv0=%s"
+msgstr ""
 
 #: relocate.cc:228
 #, c-format
@@ -1549,12 +1573,10 @@ msgid ""
 "Relocation: from PATH=%s\n"
 "argv0=%s"
 msgstr ""
-"Réaffectation : à partir de PATH=%s\n"
-"argv0=%s"
 
 #: rest-collision.cc:149
 msgid "can't resolve rest collision: rest direction not set"
-msgstr "collision de silences insoluble : direction du silence non fixée"
+msgstr ""
 
 #: rest-collision.cc:163 rest-collision.cc:208
 msgid "too many colliding rests"
@@ -1639,7 +1661,7 @@ msgstr "la source devrait peut-être spécifier des voix polyphoniques"
 
 #: stem.cc:98
 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
-msgstr "taille de hampe bizarre ; vérifier la présence de liens étroits"
+msgstr "taille de hampe bizarre ; vérifiez la présence de liens étroits"
 
 #: stem.cc:592
 #, c-format
@@ -1649,7 +1671,7 @@ msgstr "crochet `%s' non repéré"
 #: stem.cc:603
 #, c-format
 msgid "flag stroke `%s' not found"
-msgstr "type de crochet `%s' non repéré"
+msgstr "crochet `%s' non repéré"
 
 #: system.cc:181
 #, c-format
@@ -1687,7 +1709,8 @@ msgstr "L'en-tête TFM de « %s » a seulement %u mot(s)"
 #: tfm-reader.cc:140
 #, c-format
 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
-msgstr "%s : le fichier TFM a %u paramètres, soit plus que les %u pouvant être "
+msgstr ""
+"%s : le fichier TFM a %u paramètres, soit plus que les %u pouvant être "
 "traités"
 
 #: tfm.cc:72
@@ -1711,14 +1734,16 @@ msgstr "début de l'accolade de n-olet indéterminé"
 #: time-signature-engraver.cc:63
 #, c-format
 msgid "strange time signature found: %d/%d"
-msgstr "chiffrage de mesure étrange : %d/%d"
+msgstr "chiffrage de mesure quelque peu étrange : %d/%d"
 
 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
 #. (Here really with a warning!)
 #: time-signature.cc:82
 #, c-format
 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
-msgstr "symbole de chiffrage de mesure « %s » non trouvé ; retour à un style numérique"
+msgstr ""
+"symbole de chiffrage de mesure « %s » non trouvé ; retour à un style "
+"numérique"
 
 #: translator-ctors.cc:52
 #, c-format
@@ -1779,7 +1804,7 @@ msgstr "a déjà une extension terminée"
 #. no longer valid with dashes in \paper{} block.
 #: parser.yy:535
 msgid "identifier should have alphabetic characters only"
-msgstr "l'identificateur doit contenir uniquement des caractères alphabétiques"
+msgstr "l'identificateur doit contenir des caractères alphabétiques seulement"
 
 #: parser.yy:705
 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
@@ -1787,7 +1812,7 @@ msgstr "dans la section \\score, utiliser \\layout au lieu de \\paper"
 
 #: parser.yy:729
 msgid "need \\paper for paper block"
-msgstr "\\paper est nécessaire pour définir les paramètres de la page"
+msgstr "\\paper est nécessaire pour définir les paramètres du papier"
 
 #: parser.yy:879
 msgid "more alternatives than repeats"
@@ -1812,7 +1837,7 @@ msgstr "doit être en mode Lyric pour des paroles"
 
 #: parser.yy:1822
 msgid "expecting string as script definition"
-msgstr "chaîne attendue comme définition de script"
+msgstr "un script doit être défini par une chaîne ; ce n'est pas le cas"
 
 #: parser.yy:1981 parser.yy:2031
 #, c-format
@@ -1833,11 +1858,11 @@ msgstr "une fonction musicale primitive devrait renvoyer un objet Music"
 
 #: lexer.ll:158
 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
-msgstr "parasitage par UTF-8 BOM"
+msgstr ""
 
 #: lexer.ll:162
 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
-msgstr "Escamotage d'UTF-8 BOM"
+msgstr ""
 
 #: lexer.ll:206
 #, c-format
@@ -1854,7 +1879,7 @@ msgstr "\\sourcefilename doit être suivi d'une chaîne entre guillemets"
 
 #: lexer.ll:231
 msgid "EOF found inside a comment"
-msgstr "Fin de fichier (EOF) au mileu d'un commentaire"
+msgstr "Fin de fichier (EOF) à l'intérieur d'un commentaire"
 
 #: lexer.ll:246
 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
@@ -1872,11 +1897,12 @@ msgstr "absence de guillemet fermant"
 
 #: lexer.ll:441
 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
-msgstr "Accolade repérée à la fin d'une parole. Manquerait-il un espace ?"
+msgstr "Accolade repérée à la fin d'une parole. Avez-vous oublié un espace ?"
 
 #: lexer.ll:540
 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
-msgstr "Accolade repérée à la fin d'un \"markup\". Manquerait-il un espace ?"
+msgstr ""
+"Accolade repérée à la fin d'un \"markup\". Avez-vous oublié un espace ?"
 
 #: lexer.ll:640
 #, c-format
@@ -1895,7 +1921,7 @@ msgstr "Version de LilyPond incorrecte : %s (%s, %s)"
 
 #: lexer.ll:825
 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
-msgstr "Envisagez la mise à jour de la source à l'aide du script convert-ly"
+msgstr "Envisager la mise à jour de la source à l'aide du script convert-ly"
 
 #. TODO: print location
 #: lexer.ll:945
@@ -1935,7 +1961,8 @@ msgstr "symbole ~S redéfini"
 
 #: define-markup-commands.scm:251
 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
-msgstr "pas de système trouvé dans le bloc \\score, contient-il un bloc \\layout ?"
+msgstr ""
+"pas de système trouvé dans le bloc \\score, contient-il un bloc \\layout ?"
 
 #: define-markup-commands.scm:1205
 #, lisp-format
@@ -1959,7 +1986,7 @@ msgstr "type de répétition inconnu : « ~S »"
 
 #: define-music-types.scm:762
 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
-msgstr "Consulter music-types.scm pour les types de répétitions reconnus"
+msgstr "Consulter music-types.scm pour les répétitions admises"
 
 #: document-backend.scm:91
 #, lisp-format
@@ -1972,9 +1999,9 @@ msgid "can't find interface for property: ~S"
 msgstr "impossible de trouver l'interface pour la propriété ~S"
 
 #: document-backend.scm:145
-#, lisp-format
+#, fuzzy, lisp-format
 msgid "unknown Grob interface: ~S"
-msgstr "interface d'objet graphique (Grob) inconnue : ~S"
+msgstr "interface inconnue : « ~S »"
 
 #: documentation-lib.scm:45
 #, lisp-format
@@ -1984,37 +2011,37 @@ msgstr "Traitement de ~S..."
 #: documentation-lib.scm:150
 #, lisp-format
 msgid "Writing ~S..."
-msgstr "Écriture de ~S..."
+msgstr "Écriture de « ~S »..."
 
 #: documentation-lib.scm:172
-#, lisp-format
+#, fuzzy, lisp-format
 msgid "can't find description for property ~S (~S)"
-msgstr "impossible de trouver une description pour la propriété ~S (~S)"
+msgstr "impossible de trouver une description pour la propriété ~S"
 
 #: framework-eps.scm:71 framework-eps.scm:72
 #, lisp-format
 msgid "Writing ~a..."
-msgstr "Écriture de ~a..."
+msgstr "Écriture de « ~a »..."
 
 #: framework-ps.scm:275
 #, lisp-format
 msgid "can't embed ~S=~S"
-msgstr "intégration impossible : ~S=~S"
+msgstr ""
 
 #: framework-ps.scm:326
 #, lisp-format
 msgid "can't extract file matching ~a from ~a"
-msgstr "impossible d'extraire le fichier ~a à partir de ~a"
+msgstr ""
 
 #: framework-ps.scm:343
 #, lisp-format
 msgid "don't know how to embed ~S=~S"
-msgstr "imposible de réaliser l'intégration ~S=~S"
+msgstr ""
 
 #: framework-ps.scm:373
-#, lisp-format
+#, fuzzy, lisp-format
 msgid "don't know how to embed font ~s ~s ~s"
-msgstr "impossible d'intégrer les polices ~s ~s ~s"
+msgstr "ne sait comment interpréter l'articulation : "
 
 #: framework-ps.scm:579
 #, lisp-format
@@ -2035,17 +2062,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
 msgstr ""
-"Le support PostScript ne prend pas en compte le cadre « classique ».\n"
-"Utilisez de préférence le support EPS\n"
-"\n"
-"  lilypond -b eps <fichier>\n"
-"\n"
-"ou supprimez du fichier source les paramètres spécifiques à lilypond-book.\n"
 
 #: framework-tex.scm:356
 #, lisp-format
 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
-msgstr "un nom de fichier Tex ne peut contenir d'espace : « ~a »"
+msgstr "un nom de fichier Tex ne peut contenir des espaces : « ~a »"
 
 #: layout-beam.scm:29
 #, lisp-format
@@ -2069,7 +2090,8 @@ msgstr "unité inconnue : « ~S »"
 #: lily-library.scm:491
 #, lisp-format
 msgid "no \\version statement found,  add~afor future compatibility"
-msgstr "pas de déclaration \\version trouvée, ajoutez ~a pour une compatibilité "
+msgstr ""
+"pas de déclaration \\version trouvée, ajoutez ~a pour une compatibilité "
 "future"
 
 #: lily-library.scm:498
@@ -2087,9 +2109,9 @@ msgid "failed files: ~S"
 msgstr "erreur sur les fichiers : ~S"
 
 #: lily.scm:419
-#, lisp-format
+#, fuzzy, lisp-format
 msgid "Redirecting output to ~a..."
-msgstr "Redirection de la sortie vers ~a..."
+msgstr "Conversion en ~a..."
 
 #: markup.scm:88
 #, lisp-format
@@ -2110,13 +2132,13 @@ msgstr "attendait une expression musicale : ~S"
 #: music-functions.scm:584
 #, lisp-format
 msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
-msgstr "Échec du contrôle de barre de mesure. \n"
-"Aurait dû se trouver à ~a au lieu de ~a"
+msgstr ""
+"Échec du contrôle de barre de mesure. Aurait dû se trouver à ~a au lieu de ~a"
 
 #: music-functions.scm:739
 #, lisp-format
 msgid "can't find quoted music `~S'"
-msgstr "impossible de trouver la citation de musique « ~S »"
+msgstr "impossible de trouver la citation de musique '~S'"
 
 #: music-functions.scm:947
 #, lisp-format
@@ -2124,6 +2146,7 @@ msgid "unknown accidental style: ~S"
 msgstr "style d'altération inconnu : ~S"
 
 #: output-ps.scm:282
+#, fuzzy
 msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
 msgstr "le support PS a rencontré une chaîne utf8"
 
@@ -2160,18 +2183,294 @@ msgstr "#(set-paper-size ..) doit être dans la section \\paper { ... }"
 #: parser-clef.scm:124
 #, lisp-format
 msgid "unknown clef type `~a'"
-msgstr "type de clef inconnu : « ~a »"
+msgstr "type de clef inconnu : `~a'"
 
 #: parser-clef.scm:125
 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
-msgstr "consultez scm/clef.scm pour les clefs reconnues"
+msgstr "consulter scm/clef.scm pour les clefs reconnues"
 
 #: ps-to-png.scm:97
-#, lisp-format
+#, fuzzy, lisp-format
 msgid "~a exited with status: ~S"
-msgstr "~a terminé avec l'état : ~S"
+msgstr "%s a terminé avec l'état : %d"
 
 #: to-xml.scm:190
 msgid "assertion failed"
 msgstr "erreur d'assertion"
 
+#~ msgid "lilylib module"
+#~ msgstr "module lilylib"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
+#~ msgstr "Utilisation : %s [OPTIONS]... FICHIER"
+
+#~ msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
+#~ msgstr "Binaire %s de version %s, recherche de la version %s"
+
+#~ msgid "Opening pipe `%s'"
+#~ msgstr "Ouverture du tube « %s »"
+
+#~ msgid "`%s' failed (%s)"
+#~ msgstr "« %s » a échoué (%s)"
+
+#~ msgid "(ignored)"
+#~ msgstr "(ignoré)"
+
+#~ msgid "Cleaning %s..."
+#~ msgstr "Nettoyage de %s..."
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
+#~ msgstr "Utilisation : %s [OPTIONS]... [FICHIER]..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -e, --edit             edit in place\n"
+#~ "  -f, --from=VERSION     start from VERSION [default: \\version found in "
+#~ "file]\n"
+#~ "  -h, --help             print this help\n"
+#~ "  -n, --no-version       do not add \\version command if missing\n"
+#~ "  -s, --show-rules       print rules [default: --from=0, --"
+#~ "to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
+#~ "  -t, --to=VERSION       convert to VERSION [default: "
+#~ "@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
+#~ "  -v, --version          print program version"
+#~ msgstr ""
+#~ "-e, --edit             éditer le fichier d'origine\n"
+#~ "-f, --from=VERSION     à partir de la VERSION [défaut : \\version trouvée "
+#~ "dans le fichier]\n"
+#~ "-h, --help             afficher cet aide-mémoire\n"
+#~ "-n, --no-version       ne pas ajouter la commande \\version si absente\n"
+#~ "-s, --show-rules       afficher les règles [défaut : --from=0, "
+#~ "to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
+#~ "-t, --to=VERSION       mettre au niveau de la VERSION [défaut : "
+#~ "@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
+#~ "-v, --version          afficher la version du programme"
+
+#~ msgid "%s: skipping: `%s'"
+#~ msgstr "%s : escamotage : « %s »"
+
+#~ msgid "FMT"
+#~ msgstr "FMT"
+
+#~ msgid "print version information"
+#~ msgstr "afficher les informations de version"
+
+#~ msgid "getopt says: `%s'"
+#~ msgstr "getopt() indique : « %s »"
+
+#~ msgid "Not in FILE:LINE:COL format: "
+#~ msgstr "N'est pas dans le format : FICHIER:LIGNE:COLONNE"
+
+#~ msgid "Command failed: `%s' (status %d)"
+#~ msgstr "Échec de la commande : %s (état d'exécution %d)."
+
+#~ msgid "command exited with value %d"
+#~ msgstr "fin de la commande avec l'état %d"
+
+#~ msgid "Example:"
+#~ msgstr "Exemple :"
+
+#~ msgid "Convert mup to LilyPond source."
+#~ msgstr "Convertir du format mup au format source LilyPond"
+
+#~ msgid "debug"
+#~ msgstr "débogue"
+
+#~ msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
+#~ msgstr "définit la macro NOM [expansion optionnelle EXP]"
+
+#~ msgid "only pre-process"
+#~ msgstr "pré-traitement seulement"
+
+#~ msgid "no such context: %s"
+#~ msgstr "contexte inexistant : %s"
+
+#~ msgid "Processing `%s'..."
+#~ msgstr "Traitement de « %s »..."
+
+#~ msgid "Convert PostScript to PNG image."
+#~ msgstr "Convertir le PostScript en image PNG"
+
+#~ msgid "PAPER"
+#~ msgstr "PAPIER"
+
+#~ msgid "use papersize PAPER"
+#~ msgstr "utiliser le format PAPIER"
+
+#~ msgid "RES"
+#~ msgstr "RES"
+
+#~ msgid "set the resolution of the preview to RES"
+#~ msgstr "définir la résolution de la prévisualisation à RES"
+
+#~ msgid "Wrote `%s'"
+#~ msgstr "« %s » écrit"
+
+#~ msgid "can't dlopen: %s: %s"
+#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier par dlopen : %s : %s"
+
+#~ msgid "install package: %s or %s"
+#~ msgstr "installer le paquetage : %s ou %s"
+
+#~ msgid "error opening kpathsea library"
+#~ msgstr "erreur d'ouverture de la bibliothèque kpathsea"
+
+#~ msgid "aborting"
+#~ msgstr "abandon"
+
+#~ msgid "parsing AFM file: `%s'"
+#~ msgstr "analyse syntaxique du fichier AFM : « %s »"
+
+#~ msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "la somme de contrôle ne concorde pas pour le fichier de police : « %s »"
+
+#~ msgid "does not match: `%s'"
+#~ msgstr "ne concorde pas : « %s »"
+
+#~ msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Reconstruire tous les fichiers .afm et enlever tous les fichiers .pk et ."
+#~ "tfm."
+
+#~ msgid "Rerun with -V to show font paths."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ré-exécuter avec l'option -V pour afficher les chemins vers les polices."
+
+#~ msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Un script enlevant les fichiers de polices est livré avec le code source :"
+
+#~ msgid "beam has less than two visible stems"
+#~ msgstr "le lien a moins de deux hampes visibles"
+
+#~ msgid "initializing FontConfig"
+#~ msgstr "initialisation de FontConfig"
+
+#~ msgid "adding lilypond directory: %s"
+#~ msgstr "ajout du répertoire lilypond : %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "set scheme option, for help use\n"
+#~ "                                       -e '(ly:option-usage)'"
+#~ msgstr ""
+#~ "définir l'option scheme ; pour de l'aide, utiliser\n"
+#~ "                                       -e '(ly:option-usage)"
+
+#~ msgid "run in safe mode"
+#~ msgstr "exécuter en mode sécurisé"
+
+#~ msgid "can't handle a percent repeat of length: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne sait comment traiter la répétition en pourcent sur une longueur de %s"
+
+#~ msgid "rest direction not set.  Cannot resolve collision."
+#~ msgstr ""
+#~ "direction du silence non déterminée. Impossible de résoudre la collision."
+
+#~ msgid "lilypond -e EXPR means:"
+#~ msgstr "lilypond -e EXPRESSION signifie :"
+
+#~ msgid "  Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
+#~ msgstr ""
+#~ "  Évaluer l'expression Scheme EXPR avant d'analyser les fichiers .ly"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
+#~ msgstr ""
+#~ "  De multiples options -e peuvent être fournies, elles seront évaluées "
+#~ "séquentiellement."
+
+#~ msgid ""
+#~ "  The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
+#~ msgstr ""
+#~ "  La fonction ly:set-option permet l'accès à quelques variables internes."
+
+#~ msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
+#~ msgstr "Utilisation : lilypond -e \"(ly-set-option SYMBOLE VALEUR)\""
+
+#~ msgid "Use help as SYMBOL to get online help."
+#~ msgstr "Utiliser help comme SYMBOLE pour obtenir de l'aide en ligne."
+
+#~ msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
+#~ msgstr "Separation_item :  J'ai dû trop boire..."
+
+#~ msgid "removing tuplet bracket across linebreak"
+#~ msgstr "effacement des accolades de n-olet pour saut de ligne"
+
+#~ msgid "tag must be symbol or list of symbols"
+#~ msgstr "l'étiquette doit être un symbole ou une liste de symboles"
+
+#~ msgid "need integer number arg"
+#~ msgstr "l'argument doit être un nombre entier"
+
+#~ msgid "suspect duration in beam: %s"
+#~ msgstr "durée suspecte à l'intérieur du lien : %s"
+
+#~ msgid "syntax error: cannot back up"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe : impossible de revenir en arrière"
+
+#~ msgid "Stack now"
+#~ msgstr "Empilement"
+
+#~ msgid "Reducing stack by rule %d (line %u), "
+#~ msgstr "Réduction de la pile par la règle %d (ligne %u), "
+
+#~ msgid "parser stack overflow"
+#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur syntaxique"
+
+#~ msgid "Stack size increased to %lu\n"
+#~ msgstr "La taille de la pile est passée à %lu\n"
+
+#~ msgid "Entering state %d\n"
+#~ msgstr "Passe à l'état %d\n"
+
+#~ msgid "Reading a token: "
+#~ msgstr "Lecture d'un jeton :"
+
+#~ msgid "Now at end of input.\n"
+#~ msgstr "Fin de la source atteinte.\n"
+
+#~ msgid "Next token is"
+#~ msgstr "Le jeton suivant est "
+
+#~ msgid "Shifting"
+#~ msgstr "Décalage en cours"
+
+#~ msgid "syntax error, unexpected %s"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe : %s inattendu."
+
+#~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe : %s inattendu, au lieu de %s"
+
+#~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe : %s inattendu, au lieu de %s ou %s"
+
+#~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe : %s inattendu, au lieu de %s ou %s ou %s"
+
+#~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe : %s inattendu, au lieu de %s ou %s ou %s ou %s"
+
+#~ msgid "syntax error; also memory exhausted"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe, et épuisement de la mémoire..."
+
+#~ msgid "syntax error"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe"
+
+#~ msgid "Error: popping"
+#~ msgstr "Erreur : dépile"
+
+#~ msgid "Error: discarding"
+#~ msgstr "Erreur, mise au rebut"
+
+#~ msgid "Error: discarding lookahead"
+#~ msgstr "Erreur, abandon"
+
+#~ msgid "Could not find bounding box of `~a'"
+#~ msgstr "Conteneur pour '~a' non repéré"
+
+#~ msgid "can't find CFF/PFA/PFB font ~S=~S"
+#~ msgstr "impossible de trouver la police CFF/PFA/PFB ~S=~S"
+
+#~ msgid "unknown bar glyph: `~S'"
+#~ msgstr "forme de barre inconnue : '~S'"