@c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: es -*-
@c This file is part of lilypond-program.tely
@ignore
- Translation of GIT committish: 57d7c13e226c65c8db7282d777a386b88cea68b6
+ Translation of GIT committish: d2956a4fd79a17f6b5b3ed8000678e460d1a580f
When revising a translation, copy the HEAD committish of the
@chapter Install
@end ifclear
-@c I don't know what this comment does. Remove? -gp
-@ignore
-@h tml
-<a name="download-source">
-@e nd html
-@end ignore
-
Existen dos conjuntos de ediciones o lanzamientos de LilyPond: las
ediciones estables y las ediciones inestables de desarrollo. Las
versiones estables tienen como número @q{menor} de versión un número
precompilados.
@menu
-* Precompiled binaries::
-* Compiling from source::
+* Precompiled binaries::
+* Compiling from source::
@end menu
@c TRANSLATORS:
@c Please **do not** translate anything below this line. Users
-@c should not be compiling LilyPond themselves; if they really
+@c should not be compiling LilyPond themselves; if they really
@c want to do so, they should be able to read the English docs,
@c because they'll probably need to ask questions in English
@c on the -devel list. -gp
@untranslated
@menu
-* Downloading source code::
-* Requirements::
-* Building LilyPond::
-* Building documentation::
-* Testing LilyPond::
-* Problems::
-@end menu
+* Downloading source code::
+* Requirements::
+* Building LilyPond::
+* Building documentation::
+* Testing LilyPond::
+* Problems::
+@end menu
@node Downloading source code
@subsection Downloading source code
@unnumberedsubsubsec Compiling
@unnumberedsubsubsec Compiling for multiple platforms
@unnumberedsubsubsec Compiling outside the source tree
+@unnumberedsubsubsec Useful @command{make} variables
@node Building documentation
@subsection Building documentation
@untranslated
@menu
-* Commands for building documentation:: Compilar e instalar la documentación.
-* Building documentation without compiling LilyPond:: Usar un binario de LilyPond ya instalado.
+* Commands for building documentation:: Compilar e instalar la documentación.
+* Building documentation without compiling LilyPond:: Usar un binario de LilyPond ya instalado.
@end menu
@node Commands for building documentation
\input texinfo @c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; -*-
@ignore
- Translation of GIT committish: 795cef0889e9cf5da040f434fc9334ffe28ae87b
+ Translation of GIT committish: d2956a4fd79a17f6b5b3ed8000678e460d1a580f
When revising a translation, copy the HEAD committish of the
version that you are working on. See TRANSLATION for details.
@c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; -*-
@c This file is part of lilypond.tely
@ignore
- Translation of GIT committish: dc78324e8424699ec17df064941c0c787d4eb91c
+ Translation of GIT committish: d2956a4fd79a17f6b5b3ed8000678e460d1a580f
When revising a translation, copy the HEAD committish of the
version that you are working on. See TRANSLATION for details.
@unnumbered Preface
-Debió ser en el transcurso de un ensayo de la EJE (Joven Orquesta
-de Eindhoven), allá por 1995 cuando Jan, uno de los violistas chiflados,
+Debió ser en el transcurso de un ensayo de la EJE (Joven Orquesta de
+Eindhoven), allá por 1995 cuando Jan, uno de los violistas chiflados,
le habló a Han-Wen, uno de los trompistas distorsionados, acerca del
gran proyecto en que estaba trabajando. Era un sistema automático para
-imprimir música (para ser exactos se trataba de MPP, un preprocesador para
-MusiXTeX). Ocurrió entonces que Han-Wen quiso imprimir
-unas particellas sacadas de una partitura, y así empezó a echarle un vistazo al programa, y
-en seguida se quedó estancado. Decidieron que MPP era un callejón sin salida. Después de
-muchísimo filosofar y de montañas de encendidas conversaciones por correo electrónico, Han-Wen inició
-el proyecto LilyPond en 1996. Esta vez fue Jan quien resultó absorbido por el nuevo proyecto de
-Han-Wen.
-
-En ciertos aspectos, desarrollar un programa de ordenador es como aprender a tocar
-un instrumento. Al principio es divertido descubrir cómo funciona, y supone un divertido
-reto intentar aquello que no eres capaz de hacer. Una vez pasado el entusiasmo inicial,
-hay que practicar más y más. Las escalas y los estudios pueden llegar a aturdir, y
-si no está motivado por otras personas (profesores, directores o el público)
-uno siempre está tentado de abandonarlo. Uno persevera y, poco a poco,
-tocar se convierte en parte de la vida de uno. Algunos días se acoge de forma natural, y
-es estupendo, y otros simplemente la cosa no funciona, pero uno sigue
-tocando día tras día.
-
-Igual que hacer música, trabajar en LilyPond puede ser un trabajo muy duro y
-hay días en que uno se siente como pisando un hormiguero.
-A pesar de todo, se ha convertido en parte de nuestra vida y seguimos haciéndolo.
-Con toda probabilidad la motivación más importante es que nuestro programa realmente
-hace algo útil por las personas. Cuando navegamos por la red
-encontramos mucha gente que utiliza LilyPond y produce unas partituras
-impresionantes con él. De esta observación se desprende una sensación algo irreal, pero muy agradable.
-
-Nuestros usuarios no sólo nos transmiten buenas vibraciones por usar el programa, también
-muchos de ellos nos ayudan enviando sugerencias e informes de fallo, por ello
-nos gustaría agradecer a todos los usuarios que nos han enviado estos informes, emitido
-sugerencias o contribuido a LilyPond de cualquier otra forma.
-
-Tocar e imprimir música es algo más que una bonita analogía. Programar
-juntos es muy divertido, y ayudar a las personas es algo profundamente gratificante, pero
-en último término trabajar en LilyPond es una forma de expresar nuestro profundo amor por
-la música. ¡Ojalá le ayude a elaborar montañas de preciosas partituras!
+imprimir música (concretamente se trataba de MPP, un preprocesador
+para MusiXTeX). Resulta que Han-Wen quiso imprimir unas particellas a
+partir de una partitura, así que empezó a echarle un vistazo al
+programa, pero se quedó estancado rápidamente. Decidieron que MPP era
+un callejón sin salida. Después de muchísimo filosofar y de montañas
+de encendidas conversaciones por correo electrónico, Han-Wen inició el
+proyecto LilyPond en 1996. Esta vez fue Jan quien resultó absorbido
+por el nuevo proyecto de Han-Wen.
+
+En ciertos aspectos, desarrollar un programa de ordenador es como
+aprender a tocar un instrumento. Al principio es divertido descubrir
+cómo funciona, y supone un divertido reto intentar aquello de lo que
+aún no eres capaz. Una vez pasado el entusiasmo inicial, hay que
+practicar más y más. Las escalas y los estudios pueden llegar a
+aturdir, y si no está motivado por otras personas (profesores,
+directores o el público) uno siempre está tentado de abandonarlo. Uno
+persevera y, poco a poco, tocar se convierte en parte de la vida de
+uno. Algunos días se acoge de forma natural, y es estupendo, y otros
+simplemente la cosa no funciona, pero uno sigue tocando día tras día.
+
+Igual que hacer música, trabajar en LilyPond puede ser un trabajo muy
+duro y hay días en que uno se siente como pisando un hormiguero. A
+pesar de todo, se ha convertido en parte de nuestra vida y seguimos
+haciéndolo. Con toda probabilidad la motivación más importante es que
+nuestro programa realmente hace algo útil por las personas. Cuando
+navegamos por la red encontramos mucha gente que utiliza LilyPond y
+produce unas partituras impresionantes con él. De esta observación se
+desprende una sensación algo irreal, pero muy agradable.
+
+Nuestros usuarios no sólo nos transmiten buenas vibraciones por usar
+el programa, también muchos de ellos nos ayudan enviando sugerencias e
+informes de fallo; por ello nos gustaría agradecer a todos los
+usuarios que nos han enviado estos informes, emitido sugerencias o
+contribuido a LilyPond de cualquier otra forma.
+
+Tocar e imprimir música es algo más que una bonita analogía.
+Programar juntos es muy divertido, y ayudar a las personas es algo
+profundamente gratificante, pero en último término trabajar en
+LilyPond es una forma de expresar nuestro profundo amor por la música.
+¡Ojalá le ayude a elaborar montañas de preciosas partituras!
Han-Wen y Jan
@c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; -*-
@c This file is part of lilypond-program.tely
@ignore
- Translation of GIT committish: b258483467822a7fee6ec2d060e67e209e456582
+ Translation of GIT committish: d2956a4fd79a17f6b5b3ed8000678e460d1a580f
When revising a translation, copy the HEAD committish of the
version that you are working on. See TRANSLATION for details.
* jEdit::
* TexShop::
* TextMate::
+* LilyKDE::
@end menu
@node Emacs mode
@end example
+@node LilyKDE
+@subsection LilyKDE
+
+@uref{http://lilykde.googlecode.com/,LilyKDE} es un plugin o
+complemento para el editor de texto de KDE,
+@uref{http://kate-editor.org/,Kate}. Tiene un potente Asistente de
+Partitura para preparar rápidamente un documento de LilyPond, y un
+visor de PDF incluido.
+
+LilyKDE puede utilizar
+@uref{http://www.volny.cz/smilauer/rumor/,Rumor}, de manera que se
+puede introducir la música tocando sobre un teclado MIDI.
+
+Otras posibilidades son el enguionado de la letra y la ejecución de
+LilyPond sobre varios archivos de una sola vez desde dentro del
+administrador de archivos de KDE.
+
@node Point and click
@section Point and click
@item emacs
esto invoca a
@example
-emacsclient --no-wait +@var{line}:@var{column} @var{file}
+emacsclient --no-wait +@var{línea}:@var{columna} @var{archivo}
@end example
@item vim
esto invoca a
@example
-gvim --remote +:@var{line}:norm@var{char} @var{file}
+gvim --remote +:@var{línea}:norm@var{carácter} @var{archivo}
@end example
@item nedit
esto invoca a
@example
- nc -noask +@var{line} @var{file}'
+ nc -noask +@var{línea} @var{archivo}'
@end example
@end table
-La variable de entorno @code{LYEDITOR} se utiliza para sobreescribir esto. Contiene
-la instrucción de línea de órdenes para abrir el editor, donde @code{%(file)s},
-@code{%(column)s}, @code{%(line)s} se sustituye por el archivo, columna y
-línea respectivamente. El ajuste
+La variable de entorno @code{LYEDITOR} se utiliza para sobreescribir
+esto. Contiene la instrucción de línea de órdenes para abrir el
+editor, donde @code{%(archivo)s}, @code{%(columna)s} y
+@code{%(línea)s} se sustituyen por el archivo, columna y línea
+respectivamente. El ajuste
@example
-emacsclient --no-wait +%(line)s:%(column)s %(file)s
+emacsclient --no-wait +%(línea)s:%(columna)s %(archivo)s
@end example
@noindent
escribiendo
@example
-#(ly:set-option 'point-and-click #f)
+\pointAndClickOff
@end example
@noindent
-dentro de un archivo @file{.ly}. De forma alternativa, puede pasarlo como una opción de
-la linea de órdenes
+dentro de un archivo @file{.ly}. Se puede activar explícitamente la
+posibilidad de apuntar y pulsar con
@example
-lilypond -dno-point-and-click file.ly
+\pointAndClickOn
@end example
+De forma alternativa, puede desactivar la posibilidad de apuntar y
+pulsar con una opción de la línea de órdenes:
+
+@example
+lilypond -dno-point-and-click archivo.ly
+@end example
+
+@warning{Recuerde desactivar siempre la posibilidad Apuntar y pulsar
+en cualquier archivo de LilyPond que vaya a ser distribuido, para
+evitar incluir información de rutas de archivo relativas a su equipo
+dentro del archivo .pdf, lo que puede plantear un problema de
+seguridad.}
+
@c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: es -*-
@c This file is part of lilypond.tely
@ignore
- Translation of GIT committish: 6f45665792b1f7394123246f47f9e55163624f3c
+ Translation of GIT committish: d2956a4fd79a17f6b5b3ed8000678e460d1a580f
When revising a translation, copy the HEAD committish of the
version that you are working on. See TRANSLATION for details.
@node Wind instruments
@section Wind instruments
-@untranslated
+@lilypondfile[quote]{wind-headword.ly}
+
+Esta sección incluye ciertos elementos de notación musical que afloran
+al escribir para instrumentos de viento.
@menu
* Common notation for wind instruments::
@node Common notation for wind instruments
@subsection Common notation for wind instruments
-@untranslated
+Esta sección trata algunos asuntos que son comunes a casi todos los
+instrumentos de viento.
@menu
* References for wind instruments::
@node References for wind instruments
@unnumberedsubsubsec References for wind instruments
-@untranslated
+@cindex viento, instrumentos
+
+Muchas cuestiones de la notación para instrumentos de viento tienen
+que ver con las respiraciones y los golpes de lengua:
+
+@itemize
+@item Las respiraciones se pueden especificar mediante silencios o marcas de respiración, véase @ref{Breath marks}.
+@item La ejecución ligada se indica mediante ligaduras de expresión, véase @ref{Slurs}.
+@item Los distintos golpes de lengua, desde legato hasta staccato pasando por non legato, se presentan por lo general mediante articulaciones, en ocasiones combinadas con ligaduras de expresión, véase @ref{Articulations and ornamentations} y @ref{List of articulations}.
+@item El frullato se indica generalmente mediante una indicación de trémolo y una marca textual sobre la nota. Véase @ref{Tremolo repeats}.
+@end itemize
+
+También existen otros aspectos de la notación musical que son de
+aplicación a los instrumentos de viento:
+
+@itemize
+@item Muchos instrumentos de viento son transpositores, véase @ref{Instrument transpositions}.
+@item El portamento es característico del trombón, pero otros instrumentos de viento pueden realizar glissandos con llaves o válvulas. Véase @ref{Glissando}.
+@item Los glissandos de serie armónica, que son posibles en todos los metales pero bastante específicos de las trompas, se escriben en general como notas de adorno, véase @ref{Grace notes}.
+@item Las inflexiones de tono al final de una nota se tratan en @ref{Falls and doits}.
+@item Los golpes de llave o de válvula se suelen indicar con el estilo @code{cross} (aspas) de cabezas de nota, véase @ref{Special note heads}.
+@item Los instrumentos de viento-madera pueden sobreinflar las notas graves para producir armónicos. Éstos se muestran por medio de la articulación @code{flageolet}. Véase @ref{List of articulations}.
+@item El uso de sordinas para los metales se suele indicar mediante marcas de texto, pero en los lugares donde se suceden muchos cambios rápidos es mejor utilizar las articulaciones @code{stopped} (tapado) y @code{open} (abierto). Véase @ref{Articulations and ornamentations} y @ref{List of articulations}.
+@item Las trompas tapadas se indican por medio de la articulación @code{stopped}. Véase @ref{Articulations and ornamentations}.
+@end itemize
+
+@snippets
+
+@lilypondfile[verbatim,lilyquote,texidoc,doctitle]
+{changing--flageolet-mark-size.ly}
+
+@seealso
+
+Referencia de la notación:
+@ref{Breath marks},
+@ref{Slurs},
+@ref{Articulations and ornamentations},
+@ref{List of articulations},
+@ref{Tremolo repeats},
+@ref{Instrument transpositions},
+@ref{Glissando},
+@ref{Grace notes},
+@ref{Falls and doits},
+@ref{Special note heads}.
+
+Snippets:
+@rlsr{Winds}
+
@node Fingerings
@unnumberedsubsubsec Fingerings
-@untranslated
+@c TODO add link to LSR snippet by Libero Mureddo once he has added
+@c it (after August 15th).
+Todos los instrumentos de viento aparte del trombón requieren el uso
+de los distintos dedos para producir cada nota.
+
+[REDACTAR]
@node Bagpipes
@subsection Bagpipes
-@untranslated
+Esta sección contiene información adicional de utilidad para la
+escritura para gaita.
@menu
* Bagpipe definitions::
@end menu
@node Bagpipe definitions
-@subsubsection Bagpipe definitions
+@unnumberedsubsubsec Bagpipe definitions
+
+@cindex gaita
+@cindex gaita escocesa de las tierras altas
+@cindex mordentes
+@cindex notas de adorno
+@funindex \taor
+@funindex taor
+@funindex \hideKeySignature
+@funindex hideKeySignature
+@funindex \showKeySignature
+@funindex showKeySignature
+
LilyPond contiene definiciones especiales para la música de gaita escocesa de las
tierras altas; para usarlas, escriba
sol agudo piobaireachd se puede escribir @code{gflat} cuando aparece en música
ligera.
+@seealso
+Fragmentos de código:
+@rlsr{Winds}.
+
@node Bagpipe example
@subsubsection Bagpipe example
+@cindex gaita, ejemplo de
+@cindex Amazing Grace, ejemplo de gaita
La conocida melodía Amazing Grace tiene este aspecto en notación de
gaita.
\bar "|."
}
@end lilypond
-