#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: lilypond 2.11.22\n"
+"Project-Id-Version: lilypond 2.11.34\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-28 12:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-13 21:11+0930\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-04 17:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-06 22:34+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1n\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n"
#: convertrules.py:12
#, python-format
msgstr "bảo tồn ý kiến ABC về tia"
#: abc2ly.py:1354 convert-ly.py:103 etf2ly.py:1192 lilypond-book.py:161
-#: midi2ly.py:900 musicxml2ly.py:506
+#: midi2ly.py:900 musicxml2ly.py:975
msgid "Report bugs via"
msgstr "Thông báo lỗi cho"
msgid "Processing `%s'... "
msgstr "Đang xử lý « %s »... "
-#: convert-ly.py:268 relocate.cc:363 source-file.cc:54
+#: convert-ly.py:268 relocate.cc:362 source-file.cc:54
#, c-format, python-format
msgid "cannot open file: `%s'"
msgstr "không thể mở tập tin « %s »"
"Finale của Coda Music Technology. etf2ly chuyển đổi một tập hợp con\n"
"ETF sang một tập tin Lilypond sẵn sàng dùng."
-#: etf2ly.py:1185 midi2ly.py:875 musicxml2ly.py:499 main.cc:154 main.cc:159
+#: etf2ly.py:1185 midi2ly.py:875 musicxml2ly.py:968 main.cc:154 main.cc:159
msgid "FILE"
msgstr "TẬP TIN"
"giải nén các phông PostScript vào « INPUT.psfonts » cho LaTeX\n"
"phải dùng nó với « dvips -h INPUT.psfonts »."
-#: lilypond-book.py:153 midi2ly.py:885 musicxml2ly.py:490 main.cc:162
+#: lilypond-book.py:153 midi2ly.py:885 musicxml2ly.py:959 main.cc:162
msgid "be verbose"
msgstr "xuất chi tiết"
-#: lilypond-book.py:768
+#: lilypond-book.py:765
#, python-format
msgid "file not found: %s"
msgstr "không tìm thấy tập tin: %s"
-#: lilypond-book.py:999
+#: lilypond-book.py:996
#, python-format
msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
msgstr "dùng tùy chọn ly-option bị phản đối: %s=%s"
-#: lilypond-book.py:1002
+#: lilypond-book.py:999
#, python-format
msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
msgstr "dịch chế độ khả năng tương thích: %s=%s"
-#: lilypond-book.py:1006
+#: lilypond-book.py:1003
#, python-format
msgid "deprecated ly-option used: %s"
msgstr "dùng tùy chọn ly-option bị phản đối: %s"
-#: lilypond-book.py:1009
+#: lilypond-book.py:1006
#, python-format
msgid "compatibility mode translation: %s"
msgstr "dịch chế độ khả năng tương thích: %s"
-#: lilypond-book.py:1028
+#: lilypond-book.py:1025
#, python-format
msgid "ignoring unknown ly option: %s"
msgstr "đang bỏ qua tùy chọn ly lạ: %s"
-#: lilypond-book.py:1382
+#: lilypond-book.py:1379
#, python-format
msgid "Opening filter `%s'"
msgstr "Đang mở bộ lọc « %s »"
-#: lilypond-book.py:1399
+#: lilypond-book.py:1396
#, python-format
msgid "`%s' failed (%d)"
msgstr "« %s » bị lỗi (%d)"
-#: lilypond-book.py:1400
+#: lilypond-book.py:1397
msgid "The error log is as follows:"
msgstr "Bản ghi lỗi bên dưới:"
-#: lilypond-book.py:1472
+#: lilypond-book.py:1469
msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document"
msgstr "không tìm thấy tài liệu bắt đầu « \\begin{document} » trong tài liệu LaTeX"
-#: lilypond-book.py:1583
+#: lilypond-book.py:1580
msgid "Writing snippets..."
msgstr "Đang ghi các đoạn..."
-#: lilypond-book.py:1588
+#: lilypond-book.py:1585
msgid "Processing..."
msgstr "Đang xử lý..."
-#: lilypond-book.py:1592
+#: lilypond-book.py:1589
msgid "All snippets are up to date..."
msgstr "Mọi đoạn là hiện thời..."
-#: lilypond-book.py:1602
+#: lilypond-book.py:1599
#, python-format
msgid "cannot determine format for: %s"
msgstr "không thể xác định định dạng cho : %s"
-#: lilypond-book.py:1613
+#: lilypond-book.py:1610
#, python-format
msgid "%s is up to date."
msgstr "%s là hiện thời."
-#: lilypond-book.py:1619
+#: lilypond-book.py:1616
#, python-format
msgid "Writing `%s'..."
msgstr "Đang ghi « %s »..."
-#: lilypond-book.py:1674
+#: lilypond-book.py:1671
msgid "Output would overwrite input file; use --output."
msgstr "Kết xuất sẽ ghi đè lên tập tin nhập vào : dùng tùy chọn « --output »."
-#: lilypond-book.py:1678
+#: lilypond-book.py:1675
#, python-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Đang đọc %s..."
-#: lilypond-book.py:1697
+#: lilypond-book.py:1694
msgid "Dissecting..."
msgstr "Đang phân chia..."
-#: lilypond-book.py:1713
+#: lilypond-book.py:1710
#, python-format
msgid "Compiling %s..."
msgstr "Đang biên dịch %s..."
-#: lilypond-book.py:1722
+#: lilypond-book.py:1719
#, python-format
msgid "Processing include: %s"
msgstr "Đang xử lý đồ bao gồm: %s"
-#: lilypond-book.py:1736
+#: lilypond-book.py:1733
#, python-format
msgid "Removing `%s'"
msgstr "Đang gỡ bỏ « %s »"
-#: lilypond-book.py:1769
+#: lilypond-book.py:1766
msgid "option --psfonts not used"
msgstr "tùy chọn « --psfonts » không được dùng"
-#: lilypond-book.py:1770
+#: lilypond-book.py:1767
msgid "processing with dvips will have no fonts"
msgstr "xử lý với dvips thì không có phông"
-#: lilypond-book.py:1773
+#: lilypond-book.py:1770
msgid "DVIPS usage:"
msgstr "Cách sử dụng DVIPS:"
-#: lilypond-book.py:1829
+#: lilypond-book.py:1826
#, python-format
msgid "Writing fonts to %s..."
msgstr "Đang ghi các phông vào %s..."
-#: midi2ly.py:95 lily-library.scm:577 lily-library.scm:586
+#: midi2ly.py:95 lily-library.scm:615 lily-library.scm:624
msgid "warning: "
msgstr "cảnh báo : "
msgid "%s output to `%s'..."
msgstr "kết xuất %s vào « %s »..."
-#: midi2ly.py:860 musicxml2ly.py:486
+#: midi2ly.py:860 musicxml2ly.py:955
#, python-format
msgid "Convert %s to LilyPond input."
msgstr "Chuyển đổi %s sang kết nhập Lilypond."
msgid "no files specified on command line."
msgstr "chưa xác định tập tin trên dòng lệnh."
-#: musicxml2ly.py:474
+#: musicxml2ly.py:943
msgid "musicxml2ly FILE.xml"
msgstr "musicxml2ly TẬP_TIN.xml"
-#: musicxml2ly.py:477
+#: musicxml2ly.py:946
#, python-format
msgid ""
"This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
"\n"
"Gọi lệnh « %s --warranty » để xem thêm thông tin."
-#: musicxml2ly.py:496
+#: musicxml2ly.py:965
msgid "Use lxml.etree; uses less memory and cpu time."
msgstr "Hãy dùng « lxml.etree »; nó chiếm ít bộ nhớ và thời gian CPU hơn."
-#: musicxml2ly.py:504
+#: musicxml2ly.py:973
msgid "set output filename to FILE"
msgstr "đặt tên tập tin xuất thành TẬP_TIN"
msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
msgstr "đối số « %s » không hợp lệ đối với tùy chọn « %s »"
-#: warn.cc:68 grob.cc:557 input.cc:82
+#: warn.cc:68 grob.cc:565 input.cc:82
#, c-format
msgid "programming error: %s"
msgstr "lỗi lập trình: %s"
msgid "continuing, cross fingers"
msgstr "đang tiếp tục, hy vọng"
-#: accidental-engraver.cc:247
+#: accidental-engraver.cc:250
#, c-format
msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
msgstr "danh sách sắp chữ dấu thăng giáng bất thường phải bắt đầu với tên ngữ cảnh: %s"
-#: accidental-engraver.cc:274
+#: accidental-engraver.cc:277
#, c-format
msgid "ignoring unknown accidental rule: %s"
msgstr "đang bỏ qua quy tắc dấu thăng giáng bất thường lạ: %s"
-#: accidental-engraver.cc:290
+#: accidental-engraver.cc:293
#, c-format
msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
msgstr "mong đợi tên cặp hay ngữ cảnh cho quy tắc dấu thăng giáng bất thường, còn tìm %s"
-#: accidental.cc:160
+#: accidental.cc:187
#, c-format
msgid "Could not find glyph-name for alteration %s"
msgstr "Không tìm thấy tên hình tượng cho %s sửa đổi"
-#: accidental.cc:175
+#: accidental.cc:202
msgid "natural alteration glyph not found"
msgstr "Không tìm thấy hình tượng sửa đổi nốt thường"
-#: align-interface.cc:322
+#: align-interface.cc:325
msgid "tried to get a translation for something that is no child of mine"
msgstr "đã thử lấy bản dịch cho cái gì không phải con của tiến trình này"
msgid "removing this vertical group"
msgstr "đang gỡ bỏ nhóm dọc này"
-#: axis-group-interface.cc:109
-msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint"
-msgstr "đã thử tính độ cao thuần ở chỗ không phải điểm ngắt"
-
-#: axis-group-interface.cc:449
+#: axis-group-interface.cc:531
msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
msgstr "đối tượng « outside-staff » nên có hướng nên dùng giá trị Lên"
msgid "beam was started here"
msgstr "tia đã bắt đầu ở đây"
-#: beam-quanting.cc:314
+#: beam-quanting.cc:309
msgid "no feasible beam position"
msgstr "không có vị trí tia có ích"
msgid "removing beam with no stems"
msgstr "đang gỡ bỏ tia không có cọng"
-#: beam.cc:1035
+#: beam.cc:1039
msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
msgstr "không tìm thấy cấu hình đầu tiên có ích: có lẽ không tìm thấy dốc tia tốt"
msgid "dot `%s' not found"
msgstr "Không tìm thấy chấm « %s »"
-#: dynamic-engraver.cc:184
+#: dynamic-engraver.cc:193
msgid "cannot find start of (de)crescendo"
msgstr "không tìm thấy đầu của sự mạnh/nhẹ dần"
-#: dynamic-engraver.cc:193
+#: dynamic-engraver.cc:202
msgid "already have a decrescendo"
msgstr "đã có sự nhẹ dần"
-#: dynamic-engraver.cc:195
+#: dynamic-engraver.cc:204
msgid "already have a crescendo"
msgstr "đã có sự mạnh dần"
-#: dynamic-engraver.cc:198
+#: dynamic-engraver.cc:207
msgid "cresc starts here"
msgstr "sự mạnh dần bắt đầu ở đây"
-#: dynamic-engraver.cc:327
+#: dynamic-engraver.cc:336
msgid "unterminated (de)crescendo"
msgstr "sự mạnh/nhẹ dần chưa chấm dứt"
msgid "adding font directory: %s"
msgstr "đang thêm thư mục phông: %s"
-#: general-scheme.cc:198
+#: general-scheme.cc:201
msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
msgstr "gặp vô cực hay NaN (không phải con số) khi chuyển đổi số phức"
-#: general-scheme.cc:199
+#: general-scheme.cc:202
msgid "setting to zero"
msgstr "đang đặt thành số không"
-#: general-scheme.cc:417 output-ps.scm:61
+#: general-scheme.cc:421 output-ps.scm:61
msgid "Found infinity or nan in output. Substituting 0.0"
msgstr "gặp vô cực hay NaN (không phải con số) trong kết xuất nên thay thế bằng 0.0"
msgid "unterminated glissando"
msgstr "vuốt chưa chấm dứt"
-#: global-context-scheme.cc:87 global-context-scheme.cc:105
+#: global-context-scheme.cc:85 global-context-scheme.cc:103
msgid "no music found in score"
msgstr "không tìm thấy âm nhạc trong bản dàn bè"
-#: global-context-scheme.cc:95
+#: global-context-scheme.cc:93
msgid "Interpreting music... "
msgstr "Đang giải thích âm nhạc... "
-#: global-context-scheme.cc:118
+#: global-context-scheme.cc:116
#, c-format
msgid "elapsed time: %.2f seconds"
msgstr "thời gian đã qua: %.2f giây"
msgid "%d: %s"
msgstr "%d: %s"
-#: grob-property.cc:174
+#: grob-property.cc:173
#, c-format
msgid "cyclic dependency: calculation-in-progress encountered for #'%s (%s)"
msgstr "phụ thuộc theo chu kỳ: gặp tiến trình tính đang chạy cho #'%s (%s)"
msgid "decrescendo too small"
msgstr "sự nhẹ dần quá nhỏ"
-#: hairpin.cc:188
-msgid "crescendo too small"
-msgstr "sự mạnh dần quá nhỏ"
-
#: horizontal-bracket-engraver.cc:59
msgid "do not have that many brackets"
msgstr "không có số dấu ngoặc đó"
msgid "position unknown"
msgstr "vị trí không rõ"
-#: key-signature-interface.cc:71
+#: key-signature-interface.cc:74
#, c-format
msgid "No glyph found for alteration: %s"
msgstr "Không tìm thấy hình tượng cho sự sửa đổi: %s"
-#: key-signature-interface.cc:81
+#: key-signature-interface.cc:84
msgid "alteration not found"
msgstr "Không tìm thấy sự sửa đổi"
msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
msgstr "lỗi kiểm tra kiểu « %s »; giá trị « %s » phải có kiểu « %s »"
-#: lily-lexer.cc:250
+#: lily-lexer.cc:251
msgid "include files are not allowed in safe mode"
msgstr "không cho phép tập tin bao gồm (include) trong chế độ an toàn"
-#: lily-lexer.cc:269
+#: lily-lexer.cc:270
#, c-format
msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
msgstr "tên bộ nhận diện là từ khoá: « %s »"
-#: lily-lexer.cc:284
+#: lily-lexer.cc:285
#, c-format
msgid "error at EOF: %s"
msgstr "gặp lỗi ở EOF (kết thúc tập tin): %s"
msgid "cannot write to file: `%s'"
msgstr "không thể ghi vào tập tin: « %s »"
+#: minimal-page-breaking.cc:42
+msgid "Computing page breaks..."
+msgstr "Đang tính các chỗ ngắt trang..."
+
#: music-iterator.cc:171
msgid "Sending non-event to context"
msgstr "Đang gửi khác-dữ-kiện cho ngữ cảnh"
msgid "placing below"
msgstr "đang để vào bên dưới"
-#: note-collision.cc:464
+#: note-collision.cc:463
msgid "ignoring too many clashing note columns"
msgstr "đang bỏ qua quá nhiều cột nốt xung đột với nhau"
msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s"
msgstr "Lỗi FT_Get_Glyph_Name (): %s"
+#. find out the ideal number of pages
+#: optimal-page-breaking.cc:44
+msgid "Finding the ideal number of pages..."
+msgstr "Đang tìm tổng số trang thích hợp..."
+
+#: optimal-page-breaking.cc:59
+msgid "Fitting music on 1 page..."
+msgstr "Đang vừa âm nhạc khít 1 trang..."
+
+#: optimal-page-breaking.cc:61
+#, c-format
+msgid "Fitting music on %d or %d pages..."
+msgstr "Đang vừa âm nhạc khít %d hay %d trang..."
+
#: page-turn-page-breaking.cc:146
#, c-format
msgid "page-turn-page-breaking: breaking from %d to %d"
msgid "FreeType face has no PostScript font name"
msgstr "Mặt chữ FreeType không có tên phông PostScript"
-#: paper-column-engraver.cc:199
+#: paper-column-engraver.cc:221
msgid "forced break was overridden by some other event, should you be using bar checks?"
msgstr "chỗ ngắt bị buộc đã bị ghi đè bởi dữ kiện khác, bạn có nên dùng sự kiểm tra gạch nhịp không?"
msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'"
msgstr "không tìm thấy đầu của ngoặc âm nền dương cầm: « %s »"
-#: program-option-scheme.cc:207
+#: program-option-scheme.cc:215
#, c-format
msgid "no such internal option: %s"
msgstr "không có tùy chọn nội bộ như vậy: %s"
msgid "LILYPONDPREFIX is obsolete, use LILYPOND_DATADIR"
msgstr "biến LILYPONDPREFIX quá cũ, hãy dùng LILYPOND_DATADIR"
-#: relocate.cc:357
+#: relocate.cc:356
#, c-format
msgid "Relocation file: %s"
msgstr "Tập tin thay đổi vị trí: %s"
-#: relocate.cc:393
+#: relocate.cc:392
#, c-format
msgid "Unknown relocation command %s"
msgstr "Lệnh thay đổi vị trí không rõ %s"
msgid "cannot end slur"
msgstr "không thể kết thúc dấu luyến âm"
-#: slur.cc:355
+#: slur.cc:359
#, c-format
msgid "Ignoring grob for slur: %s. avoid-slur not set?"
msgstr "Đang bỏ qua grob cho dấu luyến âm: %s. Chưa đặt « avoid-slur » ?"
msgid "expected to read %d characters, got %d"
msgstr "mong đợi đọc %d ký tự, còn nhận %d"
-#: spaceable-grob.cc:117
+#: spaceable-grob.cc:83
#, c-format
msgid "No spring between column %d and next one"
msgstr "Khoảng có sự nhảy giữa cột %d và cái kế tiếp"
msgid "weird stem size, check for narrow beams"
msgstr "kích cỡ cọng lạ, hãy kiểm tra có tia hẹp không"
-#: stem.cc:618
+#: stem.cc:623
#, c-format
msgid "flag `%s' not found"
msgstr "không tìm thấy cờ « %s »"
-#: stem.cc:629
+#: stem.cc:634
#, c-format
msgid "flag stroke `%s' not found"
msgstr "không tìm thấy nét cờ « %s »"
-#: system.cc:180
+#: system.cc:179
#, c-format
msgid "Element count %d."
msgstr "Tổng yếu tố %d."
-#: system.cc:266
+#: system.cc:271
#, c-format
msgid "Grob count %d"
msgstr "Tổng grob %d"
msgid "unterminated text spanner"
msgstr "thanh ngang văn bản chưa chấm dứt"
-#: tie-engraver.cc:267
+#: tie-engraver.cc:262
msgid "lonely tie"
msgstr "dấu nối riêng lẻ"
msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
msgstr "không tìm thấy ký hiệu chữ ký nhịp « %s » nên hoàn nguyên về kiểu đánh số"
-#: translator-ctors.cc:52
+#: translator-ctors.cc:53
#, c-format
msgid "unknown translator: `%s'"
msgstr "bộ dịch lạ: « %s »"
msgid "cannot find: `%s'"
msgstr "không tìm thấy: « %s »"
-#: translator.cc:346
+#: translator.cc:347
#, c-format
msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
msgstr "Gặp hai dữ kiện %s đồng thời nên bỏ cái này"
-#: translator.cc:347
+#: translator.cc:348
#, c-format
msgid "Previous %s event here"
msgstr "Dữ kiện %s trước ở đây"
-#: trill-spanner-engraver.cc:67
+#: trill-spanner-engraver.cc:84
msgid "cannot find start of trill spanner"
msgstr "không tìm thấy đầu của thanh ngang sự láy rền"
-#: trill-spanner-engraver.cc:79
+#: trill-spanner-engraver.cc:96
msgid "already have a trill spanner"
msgstr "đã có thanh ngang sự láy rền"
msgid "No tuplet to end"
msgstr "Không có tuplet đến cuối"
-#: vaticana-ligature-engraver.cc:388
+#: vaticana-ligature-engraver.cc:389
#, c-format
msgid "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style"
msgstr "đã bỏ qua tiền tố (es) « %s » của đầu này tùy theo các sự hạn chế của kiểu dáng chữ ghép đã chọn"
-#: vaticana-ligature-engraver.cc:714
+#: vaticana-ligature-engraver.cc:718
#, c-format
msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
msgstr "Vaticana_ligature_engraver: đang đặt « spacing-increment = %f »: ptr =%ul"
msgstr "Vaticana_ligature: dấu nối số không (delta_pitch == 0)"
#. fixme: be more verbose.
-#: volta-engraver.cc:143
+#: volta-engraver.cc:100
msgid "cannot end volta spanner"
msgstr "không thể kết thúc thanh ngang volta"
-#: volta-engraver.cc:153
+#: volta-engraver.cc:110
msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
msgstr "đã có thanh ngang volta thì kết thúc sớm cái đó"
-#: volta-engraver.cc:157
+#: volta-engraver.cc:114
msgid "also already have an ended spanner"
msgstr "cũng đã có thanh ngang đã kết thúc"
-#: volta-engraver.cc:158
+#: volta-engraver.cc:115
msgid "giving up"
msgstr "đang chịu thua"
-#: parser.yy:704
+#: parser.yy:728
msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
msgstr "« \\paper » không thể được dùng trong « \\score », hãy dùng « \\layout » thay vào đó"
-#: parser.yy:728
+#: parser.yy:752
msgid "need \\paper for paper block"
msgstr "cần thiết « \\paper » cho khối giấy"
-#: parser.yy:1187
+#: parser.yy:1211
msgid "Grob name should be alphanumeric"
msgstr "Tên grob nên có dạng chữ số"
-#: parser.yy:1485
+#: parser.yy:1509
msgid "second argument must be pitch list"
msgstr "đối số thứ hai phải là danh sách các độ cao thấp"
-#: parser.yy:1512 parser.yy:1517 parser.yy:1982
+#: parser.yy:1536 parser.yy:1541 parser.yy:2006
msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
msgstr "ghi lời nhạc thì phải trong chế độ Lời nhạc"
-#: parser.yy:1614
+#: parser.yy:1638
msgid "expecting string as script definition"
msgstr "mong đợi chuỗi xác định văn lệnh"
-#: parser.yy:1769 parser.yy:1819
+#: parser.yy:1793 parser.yy:1843
#, c-format
msgid "not a duration: %d"
msgstr "không phải thời gian: %d"
-#: parser.yy:1936
+#: parser.yy:1960
msgid "have to be in Note mode for notes"
msgstr "ghi nốt thì phải trong chế độ Nốt"
-#: parser.yy:1997
+#: parser.yy:2021
msgid "have to be in Chord mode for chords"
msgstr "ghi hợp âm thì phải trong chế độ Hợp âm"
-#: lexer.ll:176
+#: lexer.ll:177
msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
msgstr "gặp UTF-8 BOM rải rác"
-#: lexer.ll:180
+#: lexer.ll:181
msgid "Skipping UTF-8 BOM"
msgstr "Bỏ qua UTF-8 BOM"
-#: lexer.ll:235
+#: lexer.ll:236
#, c-format
msgid "Renaming input to: `%s'"
msgstr "Đang thay đổi tên kết nhập thành: « %s »"
-#: lexer.ll:252
+#: lexer.ll:253
msgid "quoted string expected after \\version"
msgstr "mong đợi chuỗi đã trích dẫn sau « \\version »"
-#: lexer.ll:256
+#: lexer.ll:257
msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
msgstr "mong đợi chuỗi đã trích dẫn sau « \\sourcefilename »"
-#: lexer.ll:260
+#: lexer.ll:261
msgid "integer expected after \\sourcefileline"
msgstr "mong đợi số nguyên sau « \\sourcefilename »"
-#: lexer.ll:273
+#: lexer.ll:274
msgid "EOF found inside a comment"
msgstr "Gặp kết thúc tập tin trong ghi chú"
-#: lexer.ll:288
+#: lexer.ll:289
msgid "\\maininput not allowed outside init files"
msgstr "không cho phép « \\maininput » bên ngoài tập tin sở khởi"
-#: lexer.ll:312
+#: lexer.ll:313
#, c-format
msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
msgstr "bộ nhận diện sai hau không được xác định: « %s »"
#. backup rule
-#: lexer.ll:321
+#: lexer.ll:322
msgid "end quote missing"
msgstr "thiếu dấu trích dẫn kết thúc"
-#: lexer.ll:466
+#: lexer.ll:467
msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
msgstr "Gặp dấu ngoặc móc ở kết thúc lời nhạc. Bạn đã quên nhập vào dấu cách không?"
-#: lexer.ll:559
+#: lexer.ll:580
msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?"
msgstr "Gặp dấu ngoặc móc ở kết thúc mã định dạng. Bạn đã quên nhập vào dấu cách không?"
-#: lexer.ll:663
+#: lexer.ll:684
#, c-format
msgid "invalid character: `%c'"
msgstr "ký tự không hợp lệ: « %c »"
-#: lexer.ll:778
+#: lexer.ll:799
#, c-format
msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
msgstr "chuỗi đã thoát lạ: « \\%s »"
-#: lexer.ll:884
+#: lexer.ll:905
#, c-format
msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
msgstr "tập tin quá cũ : %s (cũ nhất được hỗ trợ : %s)"
-#: lexer.ll:885
+#: lexer.ll:906
msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
msgstr "đề nghị bạn cập nhật kết nhập bằng văn lệnh « convert-ly »"
-#: lexer.ll:891
+#: lexer.ll:912
#, c-format
msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
msgstr "chương trình quá cũ : %s (tập tin cần thiết: %s)"
-#: backend-library.scm:19 lily.scm:752 ps-to-png.scm:58
+#: backend-library.scm:19 lily.scm:767 ps-to-png.scm:58
#, scheme-format
msgid "Invoking `~a'..."
msgstr "đang gọi « ~a »..."
msgid "`~a' failed (~a)"
msgstr "lỗi « ~a » (~a)"
-#: backend-library.scm:115 framework-tex.scm:343 framework-tex.scm:368
+#: backend-library.scm:117 framework-tex.scm:344 framework-tex.scm:369
#, scheme-format
msgid "Converting to `~a'..."
msgstr "Đang chuyển đổi sang « ~a »"
-#: backend-library.scm:128
+#: backend-library.scm:130
#, scheme-format
msgid "Converting to ~a..."
msgstr "Đang chuyển đổi sang ~a..."
-#: backend-library.scm:166
+#: backend-library.scm:168
#, scheme-format
msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
msgstr "Đang ghi trường phần đầu « ~a » vào « ~a »..."
msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
msgstr "bộ dịch lắng nghe hạng dữ kiện không tồn tại ~A"
-#: define-markup-commands.scm:273
+#: define-markup-commands.scm:280
msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
msgstr "không tìm thấy hệ thống trong mã định dạng « \\score », nó có khối « \\layout » không?"
-#: define-markup-commands.scm:1315
+#: define-markup-commands.scm:1294
#, scheme-format
msgid "not a valid duration string: ~a"
msgstr "không phải chuỗi thời gian hợp lệ: ~a"
-#: define-music-types.scm:743
+#: define-music-types.scm:670
#, scheme-format
msgid "symbol expected: ~S"
msgstr "mong đợi ký hiệu : ~S"
-#: define-music-types.scm:746
+#: define-music-types.scm:673
#, scheme-format
msgid "cannot find music object: ~S"
msgstr "không tìm thấy đối tượng âm nhạc: ~S"
-#: define-music-types.scm:766
+#: define-music-types.scm:692
#, scheme-format
msgid "unknown repeat type `~S'"
msgstr "kiểu lặp lại lạ: ~S"
-#: define-music-types.scm:767
+#: define-music-types.scm:693
msgid "See music-types.scm for supported repeats"
msgstr "Xem « music-types.scm » để tìm các kiểu lặp lại được hỗ trợ"
msgid "Processing ~S..."
msgstr "Đang xử lý ~S..."
-#: documentation-lib.scm:150
+#: documentation-lib.scm:154
#, scheme-format
msgid "Writing ~S..."
msgstr "Đang ghi ~S..."
-#: documentation-lib.scm:172
+#: documentation-lib.scm:176
#, scheme-format
msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
msgstr "không tìm thấy mô tả cho thuộc tính ~S (~S)"
-#: framework-eps.scm:89
+#: framework-eps.scm:90
#, scheme-format
msgid "Writing ~a..."
msgstr "Đang ghi ~a..."
-#: framework-ps.scm:281
+#: framework-ps.scm:282
#, scheme-format
msgid "cannot embed ~S=~S"
msgstr "không thể nhúng ~S=~S"
-#: framework-ps.scm:334
+#: framework-ps.scm:335
#, scheme-format
msgid "cannot extract file matching ~a from ~a"
msgstr "không thể giải nén tập tin khớp với ~a từ ~a"
-#: framework-ps.scm:351
+#: framework-ps.scm:352
#, scheme-format
msgid "do not know how to embed ~S=~S"
msgstr "không biết cách nhúng ~S=~S"
-#: framework-ps.scm:382
+#: framework-ps.scm:383
#, scheme-format
msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
msgstr "không biết cách nhúng phông ~s ~s ~s"
-#: framework-ps.scm:731
+#: framework-ps.scm:750
#, scheme-format
msgid "cannot convert <stdout> to ~S"
msgstr "không thể chuyển đổi <stdout> sang ~S"
-#: framework-ps.scm:750 framework-ps.scm:753
+#: framework-ps.scm:769 framework-ps.scm:772
#, scheme-format
msgid "cannot generate ~S using the postscript back-end"
msgstr "không thể tạo ra ~S bằng hậu phương postscript"
-#: framework-ps.scm:760
+#: framework-ps.scm:779
msgid ""
"\n"
"The PostScript backend does not support the system-by-system \n"
"output. For that, use the EPS backend instead,\n"
"\n"
-" lilypond -b eps <file>\n"
+" lilypond -dbackend=eps FILE\n"
"\n"
"If have cut & pasted a lilypond fragment from a webpage, be sure\n"
"to only remove anything before\n"
" %% ****************************************************************\n"
" %% Start cut-&-pastable-section\n"
" %% ****************************************************************\n"
-"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Hậu phương PostScript không hỗ trợ khả năng xuất ra mỗi hệ thống. Đối với đó, hãy dùng hậu phương EPS:\n"
+"Hậu phương PostScript không hỗ trợ khả năng xuất ra từng hệ thống.\n"
+"Đối với đó, khuyên bạn dùng hậu phương EPS:\n"
"\n"
-" lilypond -b eps <tập_tin>\n"
+" lilypond -dbackend=eps TẬP_TIN\n"
"\n"
-"Cắt và dán đoạn lilypond từ trang WWW thì cần phải gỡ bỏ các đồ nằm trước\n"
+"Cắt và dán đoạn lilypond từ trang Web thì cần phải gỡ bỏ các đồ nằm trước\n"
"\n"
" %% ****************************************************************\n"
" %% Start cut-&-pastable-section\n"
" %% ****************************************************************\n"
-"\n"
-#: framework-tex.scm:360
+#: framework-tex.scm:361
#, scheme-format
msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
msgstr "Tên tập tin TeX không thể chứa khoảng trắng: « ~a »"
msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S."
msgstr "Lỗi trong khi lượng tử hoá tia. Mong đợi ~S 0, còn tìm ~S"
-#: layout-page-layout.scm:115
+#: layout-page-layout.scm:124
msgid "Can't fit systems on page -- ignoring between-system-padding"
msgstr "Không thể vừa các hệ thống trong tập tin nên bỏ qua vùng đệm giữa các hệ thống"
-#: layout-page-layout.scm:449
+#: layout-page-layout.scm:458
msgid "Calculating page breaks..."
msgstr "Đang tính các chỗ ngắt trang..."
-#: lily-library.scm:545
+#: lily-library.scm:583
#, scheme-format
msgid "unknown unit: ~S"
msgstr "đơn vị lạ: ~S"
-#: lily-library.scm:579
+#: lily-library.scm:617
#, scheme-format
msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
msgstr "không tìm thấy câu lệnh « \\version », hãy thêm ~a để tương thích sau"
-#: lily-library.scm:587
+#: lily-library.scm:625
msgid "old relative compatibility not used"
msgstr "không dùng khả năng tương thích tương đối cũ"
-#: lily.scm:173
+#: lily.scm:185
#, scheme-format
msgid "cannot find: ~A"
msgstr "không tìm thấy: ~A"
-#: lily.scm:238
+#: lily.scm:250
#, scheme-format
msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
msgstr "sai kiểu cho đối số ~a. Mong đợi ~a, còn tìm ~s"
-#: lily.scm:619
+#: lily.scm:634
#, scheme-format
msgid "job ~a terminated with signal: ~a"
msgstr "công việc ~a đã kết thúc với tín hiệu : ~a"
-#: lily.scm:622
+#: lily.scm:637
#, scheme-format
msgid ""
"logfile ~a (exit ~a):\n"
"tập tin ghi lưu ~a (thoát ~a):\n"
"~a"
-#: lily.scm:649 lily.scm:742
+#: lily.scm:664 lily.scm:757
#, scheme-format
msgid "failed files: ~S"
msgstr "tập tin đã thất bại: ~S"
-#: lily.scm:732
+#: lily.scm:747
#, scheme-format
msgid "Redirecting output to ~a..."
msgstr "Đang chuyển hướng kết xuất tới ~a ..."
msgid "Invalid property operation ~a"
msgstr "Thao tác thuộc tính không hợp lệ: ~a"
-#: markup.scm:94
+#: markup.scm:124
#, scheme-format
msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S"
msgstr "Số đối số không đúng. Mong đợi: ~A, còn tìm ~A: ~S"
-#: markup.scm:100
+#: markup.scm:130
#, scheme-format
msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S."
msgstr "Đối số không hợp lệ ở vị trí ~A. Mong đợi: ~A, còn tìm: ~S"
msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives"
msgstr "Số cái xen kẽ lớn hơn số sự lặp lại nên đổ các sự xen kẽ thừa"
-#: music-functions.scm:250
+#: music-functions.scm:240
+#, scheme-format
+msgid "invalid tremolo repeat count: ~a"
+msgstr "Số đếm lại tiếng vẽ không hợp lệ: ~a"
+
+#: music-functions.scm:248
#, scheme-format
msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a"
msgstr "mong đợi 2 yếu tố cho sự vê hợp âm, còn tìm ~a"
-#: music-functions.scm:573
+#: music-functions.scm:571
#, scheme-format
msgid "music expected: ~S"
msgstr "mong đợi âm nhạc: ~S"
#. FIXME: uncomprehensable message
-#: music-functions.scm:623
+#: music-functions.scm:621
#, scheme-format
msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a"
msgstr "Lỗi kiểm tra gạch nhịp. Mong đợi ở ~a, còn ở ~a"
-#: music-functions.scm:773
+#: music-functions.scm:771
#, scheme-format
msgid "cannot find quoted music: `~S'"
msgstr "không tìm thấy âm nhạc đã trích dẫn: « ~S »"
-#: music-functions.scm:970
+#: music-functions.scm:968
#, scheme-format
msgid "unknown accidental style: ~S"
msgstr "kiểu dáng dấu thăng giáng bất thường lạ: ~S"
msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
msgstr "gặp chuỗi UTF-8 trong hậu phương PS"
-#: output-svg.scm:42
+#: output-svg.scm:45
#, scheme-format
msgid "undefined: ~S"
msgstr "chưa xác định: ~S"
-#: output-svg.scm:132
+#: output-svg.scm:135
#, scheme-format
msgid "cannot decypher Pango description: ~a"
msgstr "Không thể giải thích mô tả Pango: ~a"
-#: output-tex.scm:97
+#: output-tex.scm:96
#, scheme-format
msgid "cannot find ~a in ~a"
msgstr "không tìm thấy ~a trong ~a"
-#: paper.scm:84
+#: paper.scm:85
msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope"
msgstr "set-global-staff-size: không phải trong phạm vị cấp đầu"
-#: paper.scm:132
+#: paper.scm:133
#, scheme-format
msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
msgstr "Đây không phải đối tượng « \\layout {} », ~S"
-#: paper.scm:144
+#: paper.scm:145
#, scheme-format
msgid "Unknown papersize: ~a"
msgstr "Kích cỡ giấy lạ: ~a"
#. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
#. that in parse-scm.cc
-#: paper.scm:159
+#: paper.scm:160
msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
msgstr "Phải dùng #(set-paper-size .. ) bên trong \\paper { ... }"
#, scheme-format
msgid "assertion failed: ~S"
msgstr "lỗi khẳng định: ~S"
+
+#~ msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint"
+#~ msgstr "đã thử tính độ cao thuần ở chỗ không phải điểm ngắt"
+
+#~ msgid "crescendo too small"
+#~ msgstr "sự mạnh dần quá nhỏ"