# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the lilypond package.
#
-# "Occasionally it troubles me just how far one strays
-# from the normal measures of civility."
+# "Dear future, gone fishing."
#
# Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>, 1998.
# Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2013, 2015.
+# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lilypond 2.19.26\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-27 10:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-22 20:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-01 21:40+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n"
#, python-format
msgid "Running `%s' on file `%s' to detect default page settings.\n"
msgstr ""
+"'%s' wordt op bestand '%s' uitgevoerd\n"
+"om de standaard paginaopmaak te achterhalen.\n"
#: book_latex.py:219 book_texinfo.py:228
msgid "Unable to auto-detect default settings:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kan de standaardinstellingen niet automatisch achterhalen:\n"
#: book_latex.py:231 book_texinfo.py:240
#, python-format
"Unable to auto-detect default settings:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Kan de standaardinstellingen niet automatisch achterhalen:\n"
+"%s"
#: book_latex.py:254
msgid "cannot detect textwidth from LaTeX"
-msgstr ""
+msgstr "kan de tekstbreedte in LaTeX niet achterhalen"
#: book_snippets.py:406
#, python-format
#: book_snippets.py:408
#, python-format
msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
-msgstr "compatibiliteitsmodus-vertaling: %s=%s"
+msgstr "vertaling vanwege compatibiliteitsmodus: %s=%s"
#: book_snippets.py:411
#, python-format
#: book_snippets.py:413
#, python-format
msgid "compatibility mode translation: %s"
-msgstr "compatibiliteitsmodus-vertaling: %s"
+msgstr "vertaling vanwege compatibiliteitsmodus: %s"
#: book_snippets.py:530
#, python-format
#: book_snippets.py:661
#, python-format
msgid "Could not overwrite file %s"
-msgstr "Kan bestand %s niet overschrijven"
+msgstr "Kan bestand %s niet overschrijven"
#: book_snippets.py:748
#, python-format
msgid "Running through filter `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Toepassen van filter '%s'"
#: book_snippets.py:769
#, python-format
#: book_snippets.py:770
msgid "The error log is as follows:"
-msgstr "De foutlog is als volgt:"
+msgstr "Het foutenlogbestand zegt het volgende:"
# lisp-format
#: book_snippets.py:890
"%s: duplicate filename but different contents of original file,\n"
"printing diff against existing file."
msgstr ""
+"%s: zelfde bestandsnaam maar andere inhoud dan het originele bestand;\n"
+"verschil met bestaand bestand wordt weergegeven."
#: book_snippets.py:930
#, python-format
"%s: duplicate filename but different contents of converted lilypond file,\n"
"printing diff against existing file."
msgstr ""
+"%s: zelfde bestandsnaam maar andere inhoud dan het geconverteerde\n"
+"lilypond-bestand; verschil met bestaand bestand wordt weergegeven."
#. Work around a texi2pdf bug: if LANG=C is not given, a broken regexp is
#. used to detect relative/absolute paths, so the absolute path is not
#: book_texinfo.py:206
#, python-format
msgid "Running texi2pdf on file %s to detect default page settings.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Op bestand %s wordt texi2pdf uitgevoerd om de standaardinstellingen te achterhalen.\n"
#: convertrules.py:13
#, python-format
#: convertrules.py:14
msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
-msgstr "Zie de handleiding voor de details, en actualiseer handmatig."
+msgstr "Raadpleeg de handleiding voor de details, en actualiseer handmatig."
#: convertrules.py:15
#, python-format
#: convertrules.py:50 convertrules.py:95
msgid "\\header { key = concat + with + operator }"
-msgstr ""
+msgstr "\\header { sleutel = aaneenschakeling + met + operator }"
#: convertrules.py:57
#, python-format
#: convertrules.py:66
msgid "deprecated \\textstyle, new \\key syntax"
-msgstr ""
+msgstr "de syntax \\textstyle is verouderd; \\key is de nieuwe syntax"
#: convertrules.py:82 convertrules.py:1856 convertrules.py:2032
#: convertrules.py:2175 convertrules.py:2506 convertrules.py:2801
#: convertrules.py:3151 convertrules.py:3388 convertrules.py:3700
msgid "bump version for release"
-msgstr ""
+msgstr "voor uitgave de versie verhogen"
#: convertrules.py:98
msgid "new \\header format"
-msgstr ""
+msgstr "nieuwe indeling van \\header"
#: convertrules.py:125
msgid "\\translator syntax"
#: convertrules.py:176
msgid "\\repeat NUM Music Alternative -> \\repeat FOLDSTR Music Alternative"
-msgstr ""
+msgstr "\\repeat NUM Muziek Alternatief -> \\repeat FOLDSTR Muziek Alternatief"
#: convertrules.py:206 convertrules.py:679 convertrules.py:1351
#: convertrules.py:2318
#, python-format
msgid "deprecate %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s als verouderd aanmerken"
#: convertrules.py:280
#, python-format
msgid "deprecate %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s als verouderd aanmerken "
#: convertrules.py:306
msgid "new \\notenames format"
-msgstr ""
+msgstr "nieuwe indeling voor \\notenames"
#: convertrules.py:322
msgid "new tremolo format"
-msgstr ""
+msgstr "nieuwe indeling voor tremolo"
#: convertrules.py:326
msgid "Staff_margin_engraver deprecated, use Instrument_name_engraver"
-msgstr ""
+msgstr "Staff_margin_engraver is verouderd; gebruik Instrument_name_engraver"
#: convertrules.py:377
msgid "change property definition case (eg. onevoice -> oneVoice)"
-msgstr ""
+msgstr "schrijfwijze van eigenschap wijzigen (bijv. onevoice -> oneVoice)"
#: convertrules.py:438
msgid "new \\textscript markup text"
-msgstr ""
+msgstr "nieuwe markeringstekst in \\textscript"
#: convertrules.py:510
#, python-format
msgid "identifier names: %s"
-msgstr "identifier-namen: %s"
+msgstr "namen van variabelen: %s"
#: convertrules.py:549
msgid "point-and-click argument changed to procedure."
-msgstr ""
+msgstr "argument van point-and-click() is veranderd naar een procedure"
#: convertrules.py:591
msgid "semicolons removed"
#: convertrules.py:634
#, python-format
msgid "%s property names"
-msgstr ""
+msgstr "%s-eigenschapsnamen"
#: convertrules.py:704
msgid "automaticMelismata turned on by default"
-msgstr ""
+msgstr "automaticMelismata is standaard geactiveerd"
#: convertrules.py:709
msgid "automaticMelismata is turned on by default since 1.5.67."
-msgstr ""
+msgstr "automaticMelismata is sinds 1.5.67 standaard geactiveerd"
#: convertrules.py:943 convertrules.py:1636 convertrules.py:1890
#: convertrules.py:2135
#, python-format
msgid "remove %s"
-msgstr "verwijder %s"
+msgstr "%s verwijderen"
#: convertrules.py:978 convertrules.py:981
msgid "cluster syntax"
#: convertrules.py:988
msgid "new Pedal style syntax"
-msgstr ""
+msgstr "nieuwe syntax van de Pedal-stijl"
#: convertrules.py:1247
msgid ""
"New relative mode,\n"
"Postfix articulations, new text markup syntax, new chord syntax."
msgstr ""
+"Nieuwe relatieve modus, achtergevoegde articulatietekens,\n"
+"nieuwe syntax voor tekstopmaak, nieuwe syntax voor akkoorden."
#: convertrules.py:1260
msgid "Remove - before articulation"
-msgstr ""
+msgstr "een - voor het articulatieteken verwijderen"
#: convertrules.py:1295
#, python-format
msgid "%s misspelling"
-msgstr ""
+msgstr "spelfout in %s"
#: convertrules.py:1314
msgid "Swap < > and << >>"
-msgstr ""
+msgstr "< > en << >> omwisselen"
#: convertrules.py:1317
msgid "attempting automatic \\figures conversion. Check results!"
-msgstr ""
+msgstr "Er wordt geprobeerd de conversie van \\figures automatisch uit te voeren. Controleer het resultaat!"
#: convertrules.py:1363
msgid "Use Scheme code to construct arbitrary note events."
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik Scheme-code om arbitraire nootgebeurtenissen te construeren."
#: convertrules.py:1370
msgid ""
"use symbolic constants for alterations,\n"
"remove \\outputproperty, move ly:verbose into ly:get-option"
msgstr ""
+"symbolische constanten gebruiken voor alteraties;\n"
+"\\outputproperty verwijderen; ly:verbose omzetten naar ly:get-option"
#: convertrules.py:1395
#, python-format
"\n"
"as a substitution text."
msgstr ""
+"\\outputproperty gevonden,\n"
+"Gelieve handmatig te bewerken en gebruik\n"
+"\n"
+" \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s <GROB PROPERTY VALUE>)\n"
+"\n"
+"als vervangende tekst."
#: convertrules.py:1407
msgid ""
"* calls of ly:make-pitch and ly:pitch-alteration\n"
"* keySignature settings made with \\property\n"
msgstr ""
+"Het alteraties-veld van de Scheme-toonhoogtes werd met 2 vermenigvuldigd\n"
+"om alteraties van een kwarttoon te ondersteunen. U dient de volgende constructies handmatig bij te werken:\n"
+"\n"
+"* aanroepen van ly:make-pitch en ly:pitch-alteration\n"
+"* met \\property aangemaakte instellingen voor keySignature\n"
#: convertrules.py:1450
msgid "removal of automaticMelismata; use melismaBusyProperties instead."
-msgstr ""
+msgstr "verwijderen van automaticMelismata; gebruik melismaBusyProperties ervoor in de plaats."
#: convertrules.py:1557
msgid "\\partcombine syntax change to \\newpartcombine"
-msgstr ""
+msgstr "syntax \\partcombine is veranderd naar \\newpartcombine"
#: convertrules.py:1582
msgid ""
"Drum notation changes, Removing \\chordmodifiers, \\notenames.\n"
"Harmonic notes. Thread context removed. Lyrics context removed."
msgstr ""
+"Wijzigingen aan slagwerknotatie: verwijderen van \\chordmodifiers, \\notenames.\n"
+"Harmonische noten. De contexten Thread en Lyrics werden verwijderd."
#: convertrules.py:1586
msgid "Drums found. Enclose drum notes in \\drummode"
-msgstr ""
+msgstr "Slagwerk gevonden. Slagwerknoten tussen \\drummode-markeringen plaatsen."
#: convertrules.py:1597 convertrules.py:1604 convertrules.py:1615
#, python-format
"\n"
"%s found. Check file manually!\n"
msgstr ""
+"\n"
+"%s gevonden. Controleer het bestand handmatig!\n"
#: convertrules.py:1597
msgid "Drum notation"
-msgstr ""
+msgstr "Slagwerknotatie"
#: convertrules.py:1656
msgid "new syntax for property settings:"
-msgstr ""
+msgstr "nieuwe syntax voor eigenschapsinstellingen:"
#: convertrules.py:1682
msgid "Property setting syntax in \\translator{ }"
-msgstr ""
+msgstr "Syntax voor een eigenschapsinstelling in \\translator{ }"
#: convertrules.py:1721
msgid "Scheme grob function renaming"
-msgstr ""
+msgstr "Hernoemen van de grob-functie voor Scheme"
#: convertrules.py:1732 convertrules.py:2139 convertrules.py:2143
#: convertrules.py:2709
#: convertrules.py:1748
msgid "More Scheme function renaming"
-msgstr ""
+msgstr "Hernoemen van andere Scheme-functies"
#: convertrules.py:1872
msgid ""
"Page layout has been changed, using paper size and margins.\n"
"textheight is no longer used.\n"
msgstr ""
+"Paginaopmaak werd gewijzigd en maakt gebruik van paper size (papierformaat)\n"
+"en margins (marges); textheight (teksthoogte) wordt niet meer gebruikt.\n"
#: convertrules.py:1958
msgid ""
"\\foo -> \\foomode (for chords, notes, etc.)\n"
"fold \\new FooContext \\foomode into \\foo."
msgstr ""
+"\\foo -> \\foomode (voor akkoorden, noten, enz.)\n"
+"\\new FooContext \\foomode reduceren naar \\foo."
#: convertrules.py:1996
msgid ""
" #(set-global-staff-size <STAFF-HEIGHT-IN-POINT>)\n"
"\n"
msgstr ""
+"grootte van de notenbalk moet op het hoogste niveau gewijzigd worden\n"
+"met\n"
+"\n"
+" #(set-global-staff-size <NOTENBALK-HOOGTE-IN-PUNTEN>)\n"
+"\n"
#: convertrules.py:2016
msgid "regularize other identifiers"
-msgstr ""
+msgstr "andere variabelen normaliseren"
#: convertrules.py:2084
msgid "\\encoding: smart recode latin1..utf-8. Remove ly:point-and-click"
-msgstr ""
+msgstr "\\encoding: latin1 slim omzetten naar utf-8; ly:point-and-click verwijderen"
#: convertrules.py:2095
msgid "LilyPond source must be UTF-8"
-msgstr "LilyPond bron moet UTF-8 zijn"
+msgstr "LilyPond-brontekst moet UTF-8 zijn."
#: convertrules.py:2098
msgid "Try the texstrings backend"
-msgstr "Probeer het textstring backend"
+msgstr "Probeer de texstring-backend."
#: convertrules.py:2101
#, python-format
#: convertrules.py:2104
msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
-msgstr "Of bewaar als UTF-8 in je editor"
+msgstr "Of sla het op als UTF-8 in uw editor."
#: convertrules.py:2154
msgid "warn about auto beam settings"
-msgstr ""
+msgstr "waarschuwen bij instellingen voor automatische waardestrepen"
#: convertrules.py:2158
msgid "auto beam settings"
-msgstr ""
+msgstr "instellingen voor automatische waardestrepen"
#: convertrules.py:2159
msgid ""
"Auto beam settings must now specify each interesting moment in a measure\n"
"explicitly; 1/4 is no longer multiplied to cover moments 1/2 and 3/4 too.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Instellingen voor automatische waardestrepen moeten nu iedere relevante\n"
+"nootwaarde in een maat expliciet specificeren; 1/4 wordt niet langer\n"
+"vermenigvuldigd om ook de nootwaarden 1/2 en 3/4 te bestrijken.\n"
#: convertrules.py:2272
msgid "verticalAlignmentChildCallback has been deprecated"
-msgstr ""
+msgstr "verticalAlignmentChildCallback is verouderd"
#: convertrules.py:2277
msgid "Remove callbacks property, deprecate XY-extent-callback."
-msgstr ""
+msgstr "De callbacks-eigenschap verwijderen; de XY-extent-callback als verouderd aanmerken."
#: convertrules.py:2298
msgid "Use grob closures iso. XY-offset-callbacks."
-msgstr ""
+msgstr "Grob-afsluitingen gebruiken in plaats van XY-offset-callbacks."
#: convertrules.py:2360
msgid "foobar -> foo-bar for \\paper, \\layout"
-msgstr ""
+msgstr "foobar -> foo-bar voor \\paper, \\layout"
#: convertrules.py:2470
msgid "deprecate \\tempo in \\midi"
-msgstr ""
+msgstr "\\tempo in \\midi als verouderd aanmerken"
#: convertrules.py:2523
msgid "deprecate cautionary-style. Use AccidentalCautionary properties"
-msgstr ""
+msgstr "cautionary-style als verouderd aanmerken; eigenschappen van AccidentalCautionary gebruiken"
#: convertrules.py:2536
msgid "Rename accidental glyphs, use glyph-name-alist."
-msgstr ""
+msgstr "Hernoem alteratiesymbolen; gebruik glyph-name-alist."
#: convertrules.py:2591
msgid "edge-text settings for TextSpanner"
-msgstr ""
+msgstr "Randtekstinstellingen voor TextSpanner"
#: convertrules.py:2592
#, python-format
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Gebruik\n"
+"\n"
+"%s"
# FIXME: this and next two should be one
#: convertrules.py:2625
msgid "Use the `alignment-offsets' sub-property of\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik de sub-eigenschap 'alignment-offsets' van\n"
#: convertrules.py:2626
msgid "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n"
-msgstr ""
+msgstr "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n"
#: convertrules.py:2627
msgid "to set fixed distances between staves.\n"
-msgstr ""
+msgstr "om vaste afstanden tussen notenbalken in te stellen.\n"
#: convertrules.py:2639
msgid "Use #'style not #'dash-fraction to select solid/dashed lines."
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik #'style en niet #'dash-fraction om volle/streeplijnen te selecteren."
#: convertrules.py:2645
msgid "all settings related to dashed lines"
-msgstr ""
+msgstr "alle instellingen met betrekking tot streeplijnen"
# FIXME: this and next should be one
#: convertrules.py:2646
msgid "Use \\override ... #'style = #'line for solid lines and\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik \\override ... #'style = #'line voor volle lijnen en\n"
#: convertrules.py:2647
msgid "\t\\override ... #'style = #'dashed-line for dashed lines."
-msgstr ""
+msgstr "\t\\override ... #'style = #'dashed-line voor streeplijnen."
#: convertrules.py:2683
msgid ""
"metronomeMarkFormatter uses text markup as second argument,\n"
"fret diagram properties moved to fret-diagram-details."
msgstr ""
+"metronomeMarkFormatter heeft tekstmarkering als tweede argument;\n"
+"de eigenschappen van fretdiagram zijn verplaatst naar fret-diagram-details."
#: convertrules.py:2689
msgid "metronomeMarkFormatter got an additional text argument.\n"
-msgstr ""
+msgstr "metronomeMarkFormatter kreeg een bijkomend tekstargument.\n"
#: convertrules.py:2690
#, python-format
"The function assigned to Score.metronomeMarkFunction now uses the signature\n"
"%s"
msgstr ""
+"De aan Score.metronomeMarkFunction toegewezen functie gebruikt nu de signatuur\n"
+"%s"
#: convertrules.py:2708
#, python-format
msgid "%s in fret-diagram properties"
-msgstr ""
+msgstr "%s in de eigenschappen van fretdiagram"
#: convertrules.py:2752
msgid "\\put-adjacent argument order"
-msgstr ""
+msgstr "volgorde van de argumenten van \\put-adjacent"
#: convertrules.py:2753
msgid "Axis and direction now come before markups:\n"
-msgstr ""
+msgstr "As en richting komen nu voor de mark-ups:\n"
#: convertrules.py:2754
msgid "\\put-adjacent axis dir markup markup."
-msgstr ""
+msgstr "\\put-adjacent as richting mark-up mark-up."
#: convertrules.py:2785
msgid "re-definition of InnerStaffGroup"
-msgstr ""
+msgstr "herdefinitie van InnerStaffGroup"
#: convertrules.py:2790
msgid "re-definition of InnerChoirStaff"
-msgstr ""
+msgstr "herdefinitie van InnerChoirStaff"
#: convertrules.py:2800
msgid "Syntax changes for \\addChordShape and \\chord-shape"
-msgstr ""
+msgstr "Syntaxwijzigingen voor \\addChordShape en \\chord-shape"
#: convertrules.py:2805
msgid "stringTuning must be added to addChordShape call.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bij een aanroep van addChordShape moet stringTuning toegevoegd worden.\n"
#: convertrules.py:2810
msgid "stringTuning must be added to chord-shape call.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bij een aanroep van chord-shape moet stringTuning toegevoegd worden.\n"
#: convertrules.py:2816
msgid "Remove oldaddlyrics"
-msgstr ""
+msgstr "oldaddlyrics verwijderen"
#: convertrules.py:2820
msgid ""
"oldaddlyrics is no longer supported. \n"
" Use addlyrics or lyricsto instead.\n"
msgstr ""
+"oldaddlyrics wordt niet langer ondersteund. \n"
+" Gebruik in plaats daarvan addlyrics of lyricsto.\n"
#: convertrules.py:2826
msgid ""
"keySignature property not reversed any more\n"
"MIDI 47: orchestral strings -> orchestral harp"
msgstr ""
+"een eigenschap van keySignature wordt niet langer omgekeerd\n"
+"MIDI 47: orchestral strings -> orchestral harp"
#: convertrules.py:2831
msgid "The alist for Staff.keySignature is no longer in reversed order.\n"
-msgstr ""
+msgstr "De associatielijst voor Staff.keySignature staat niet langer in omgekeerde volgorde.\n"
#: convertrules.py:2837
msgid ""
"ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n"
"Dash parameters for slurs and ties are now in dash-definition"
msgstr ""
+"\\bar \".\" heeft nu een dikke verticale streep als resultaat\n"
+"ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n"
+"Streepparameters voor legatobogen en overbindingen zitten nu bij dash-definition"
#: convertrules.py:2843
msgid "\\bar \".\" now produces a thick barline.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\\bar \".\" heeft nu een dikke verticale streep als resultaat.\n"
#: convertrules.py:2849
msgid "Dash parameters for slurs and ties are now in 'dash-definition.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Streepparameters voor legatobogen en overbindingen zitten nu bij 'dash-definition.\n"
#: convertrules.py:2854
msgid ""
"Explicit dynamics context definition from `Piano centered dynamics'\n"
"template replaced by new `Dynamics' context."
msgstr ""
+"De regels in verband met automatische waardestrepen zijn veranderd.\n"
+"override-auto-beam-setting en revert-auto-beam-setting werden weggewerkt.\n"
+"\\overrideBeamSettings werd toegevoegd.\n"
+"beatGrouping werd weggewerkt.\n"
+"Verschillende instellingen voor verticale lay-out.\n"
+"ly:system-start-text::print -> system-start-text::print\n"
+"Beam #'thickness -> Beam #'beam-thickness\n"
+"ly:note-head::brew-ez-stencil -> note-head::brew-ez-stencil\n"
+"ly:ambitus::print -> ambitus::print\n"
+"De expliciete definitie van de dynamische context uit het sjabloon\n"
+"'Gecentreerde pianodynamiek' werd vervangen door de nieuwe context 'Dynamiek'."
#: convertrules.py:2868
msgid " Autobeam settings are now overriden with \\overrideBeamSettings.\n"
-msgstr ""
+msgstr " De instellingen voor automatische waardestrepen worden nu overschreven met behulp van \\overrideBeamSettings.\n"
#: convertrules.py:2873
msgid " Autobeam settings are now reverted with \\revertBeamSettings.\n"
-msgstr ""
+msgstr " De instellingen voor automatische waardestrepen worden nu ongedaan gemaakt met behulp van \\revertBeamSettings.\n"
#: convertrules.py:2879
msgid ""
" beatGrouping with a specified context must now be accomplished with\n"
" \\overrideBeamSettings.\n"
msgstr ""
+" beatGrouping met een opgegeven context moet nu met\n"
+" \\overrideBeamSettings gerealiseerd worden.\n"
#: convertrules.py:2885
msgid "alignment-offsets has been changed to alignment-distances: you must now specify the distances between staves rather than the offset of staves.\n"
-msgstr ""
+msgstr "alignment-offsets werd door alignment-distances vervangen: u moet nu de afstand tussen notenbalken opgeven en niet meer hun plaatsing.\n"
#: convertrules.py:2896
msgid ""
"Swallow_performer and String_number_engraver.\n"
"New vertical spacing variables."
msgstr ""
+"Verouderde engravers/translators verwijderen: Note_swallow_translator,\n"
+"Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n"
+"Swallow_performer and String_number_engraver.\n"
+"Nieuwe parameters voor verticale spatiëring."
#: convertrules.py:2927
msgid "Vertical spacing no longer depends on the Y-extent of a VerticalAxisGroup.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verticale spatiëring is niet langer afhankelijk van de Y-extent van een VerticalAxisGroup.\n"
#: convertrules.py:2933
msgid "Unify fetaNumber and fetaDynamic encodings"
-msgstr ""
+msgstr "Coderingen fetaNumber en fetaDynamic gelijkschakelen"
#: convertrules.py:2938
msgid "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves"
-msgstr ""
+msgstr "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves"
#: convertrules.py:2949
msgid "\\cresc etc. are now postfix operators"
-msgstr ""
+msgstr "\\cresc e.a. zijn nu achtergevoegde operatoren"
#: convertrules.py:2961
msgid ""
"Eliminate beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings and \\revertBeamSettings.\n"
"\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\""
msgstr ""
+"beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings en \\revertBeamSettings wegwerken.\n"
+"\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\""
#: convertrules.py:2979
msgid "Use \\set beamExceptions or \\overrideTimeSignatureSettings.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\\set beamExceptions of \\overrideTimeSignatureSettings gebruiken.\n"
#: convertrules.py:2983
msgid "Use \\set beamExceptions or \\revertTimeSignatureSettings.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\\set beamExceptions of \\revertTimeSignatureSettings gebruiken.\n"
#: convertrules.py:2987
msgid "Use baseMoment, beatStructure, and beamExceptions.\n"
-msgstr ""
+msgstr "baseMoment, beatStructure en beamExceptions gebruiken.\n"
#: convertrules.py:2991 convertrules.py:2995
msgid "Use baseMoment and beatStructure.\n"
-msgstr ""
+msgstr "baseMoment en beatStructure gebruiken.\n"
#: convertrules.py:3000
msgid ""
"Woodwind diagrams: Move size, thickness, and graphic from argument list to properties.\n"
"Deprecate negative dash-period for hidden lines: use #'style = #'none instead."
msgstr ""
+"Houtblazersdiagrammen: grootte, dikte en schriftteken van de argumentenlijst naar de eigenschappen verplaatsen.\n"
+"Een negatieve streep-punt voor verborgen lijnen als verouderd aanmerken: gebruik in plaats ervan #'style = #'none."
#: convertrules.py:3005
msgid "Move size, thickness, and graphic to properties. Argument should be just the key list.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Grootte, dikte en schriftteken naar de eigenschappen verplaatsen. Enkel de lijst van sleutels mag een argument zijn.\n"
#: convertrules.py:3013
msgid ""
"Rename vertical spacing variables.\n"
"Add fretboard-table argument to savePredefinedFretboard."
msgstr ""
+"Parameters voor verticale spatiëring hernoemen.\n"
+"Argument fretboard-table toevoegen aan savePredefinedFretboard."
#: convertrules.py:3031
msgid "Rename vertical spacing grob properties."
-msgstr ""
+msgstr "Grob-eigenschappen voor verticale spatiëring hernoemen."
#: convertrules.py:3047
msgid "Remove \\paper variables head-separation and foot-separation."
-msgstr ""
+msgstr "De parameters head-separation en foot-separation van \\paper verwijderen."
#: convertrules.py:3051
msgid "Adjust settings for top-system-spacing instead.\n"
-msgstr ""
+msgstr "In plaats ervan de instellingen voor top-system-spacing aanpassen.\n"
#: convertrules.py:3055
msgid "Adjust settings for last-bottom-spacing instead.\n"
-msgstr ""
+msgstr "In plaats ervan de instellingen voor last-bottom-spacing aanpassen.\n"
#: convertrules.py:3061
msgid ""
"Rename space to basic-distance in various spacing alists.\n"
"Remove HarmonicParenthesesItem grob."
msgstr ""
+"In de verschillende associatielijsten space (spatie) naar basic-distance hernoemen.\n"
+"De grob HarmonicParenthesesItem verwijderen."
#: convertrules.py:3068
msgid "HarmonicParenthesesItem has been eliminated.\n"
-msgstr ""
+msgstr "HarmonicParenthesesItem werd weggewerkt.\n"
#: convertrules.py:3069
msgid "Harmonic parentheses are part of the TabNoteHead grob.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Harmonische intermezzo's maken deel uit van de grob TabNoteHead.\n"
#: convertrules.py:3074
msgid "Remove context from overrideTimeSignatureSettings and revertTimeSignatureSettings.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Context van overrideTimeSignatureSettings en revertTimeSignatureSettings verwijderen.\n"
#: convertrules.py:3081
msgid ""
"Change tenor and baritone ukulele names in string tunings.\n"
"Generate messages for manual conversion of vertical spacing if required."
msgstr ""
+"Van stringTunings een lijst van toonhoogtes maken in plaats van een lijst van halve toonafstanden.\n"
+"In snaarstemmingen de namen voor tenor en bariton ukulele wijzigen.\n"
+"Indien nodig mededelingen genereren over manuele conversie van verticale spatiëring."
#: convertrules.py:3124
msgid "Vertical spacing changes might affect user-defined contexts."
-msgstr ""
+msgstr "Wijzigingen inzake verticale spatiëring kunnen door de gebruiker aangepaste contexten beïnvloeden."
#: convertrules.py:3130
msgid "Replace bar-size with bar-extent."
-msgstr ""
+msgstr "bar-size door bar-extent vervangen."
#: convertrules.py:3142
msgid "Woodwind diagrams: Changes to the clarinet diagram."
-msgstr ""
+msgstr "Houtblazersdiagrammen: wijzigingen aan het diagram voor klarinet."
#: convertrules.py:3146
msgid "Clarinet fingering changed to reflect actual anatomy of instrument.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vingerzetting voor klarinet werd gewijzigd om de werkelijke anatomie van het instrument te reflecteren.\n"
#: convertrules.py:3156
msgid "Handling of non-automatic footnotes."
-msgstr ""
+msgstr "Omgaan met niet-automatische voetnoten."
#: convertrules.py:3160
msgid "If you are using non-automatic footnotes, make sure to set footnote-auto-numbering = ##f in the paper block.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Indien u gebruik maakt van niet-automatische voetnoten, moet u ervoor zorgen om in het blok paper de instelling footnote-auto-numbering = ##f op te nemen.\n"
#: convertrules.py:3165
msgid "Change in internal property for MultiMeasureRest"
-msgstr ""
+msgstr "Wijziging in interne eigenschap van MultiMeasureRest"
#: convertrules.py:3169
msgid "This internal property has been replaced by round-up-to-longer-rest, round-up-exceptions and usable-duration-logs.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Deze interne eigenschap werd vervangen door round-up-to-longer-rest, round-up-exceptions en usable-duration-logs.\n"
#: convertrules.py:3174
msgid "Creation of a Flag grob and moving of certain Stem properties to this grob"
-msgstr ""
+msgstr "Aanmaken van een grob Flag en ernaartoe overplaatsen van sommige eigenschappen van Stem"
#: convertrules.py:3210
msgid "consistent-broken-slope is now handled through the positions callback.\n"
msgid "%s [OPTION]... FILE"
msgstr "%s [OPTIE...] BESTAND"
+# Dit is een docstring: derde persoon.
#: abc2ly.py:1390
#, python-format
msgid ""
"abc2ly converts ABC music files (see\n"
"%s) to LilyPond input.\n"
msgstr ""
-"'abc2ly' converteert ABC-muziekbestanden\n"
+"Converteert ABC-muziekbestanden\n"
"(zie %s) naar LilyPond-invoer.\n"
#: abc2ly.py:1398 convert-ly.py:92 etf2ly.py:1208 lilypond-book.py:231
#, c-format, python-format
msgid "Report bugs via %s"
msgstr ""
-"Rapporteer gebreken in het programma aan <%s>;\n"
+"Rapporteer (in het Engels) gebreken in het programma via\n"
+"<%s>;\n"
"meld vertaalfouten aan <vertaling@vrijschrift.org>."
#: convert-ly.py:47
#, python-format
msgid "There was %d error."
msgid_plural "There were %d errors."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Er was %d fout."
+msgstr[1] "Er waren %d fouten."
#: etf2ly.py:1197
#, python-format
msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE"
-msgstr "%s [OPTIE]... ETF-BESTAND"
+msgstr "%s [OPTIE...] ETF-BESTAND"
#: etf2ly.py:1198
msgid ""
#: lilypond-book.py:148
msgid "format Texinfo output so that Info will look for images of music in DIR"
-msgstr ""
+msgstr "Texinfo-uitvoer zo opmaken dat Info in MAP kijkt voor afbeeldingen van muziek"
#: lilypond-book.py:155
msgid "PAD"
-msgstr ""
+msgstr "OPVUL"
#: lilypond-book.py:157
msgid "pad left side of music to align music in spite of uneven bar numbers (in mm)"
-msgstr ""
+msgstr "linkerkant van muziek opvullen (in mm) om muziek uit te lijnen ondanks ongelijk aantal maten"
#: lilypond-book.py:162
msgid "Print lilypond log messages according to LOGLEVEL"
-msgstr "Print Lilypond-log-berichten volgens LOG-NIVEAU."
+msgstr "Lilypond-log-berichten volgens LOG-NIVEAU printen"
#: lilypond-book.py:168
msgid "write lily-XXX files to DIR, link into --output dir"
-msgstr ""
+msgstr "lily-XXX-bestanden naar MAP schrijven, linken naar de --output map"
#: lilypond-book.py:173
msgid "Load the additional python PACKAGE (containing e.g. a custom output format)"
# lisp-format
#: lilypond-book.py:197
msgid "Redirect the lilypond output"
-msgstr "Omleiden van Lilypond-uitvoer"
+msgstr "Lilypond-uitvoer omleiden"
#: lilypond-book.py:201
msgid "Compile snippets in safe mode"
-msgstr "Snippers compileren in veilige modus"
+msgstr "snippers compileren in veilige modus"
#: lilypond-book.py:207
msgid "do not fail if no lilypond output is found"
# FIXME: command line ==> standard input
# that is: use the existing standard phrase instead
+# Dit is een docstring: derde persoon.
#: musicxml2ly.py:2566
msgid ""
"Convert MusicXML from FILE.xml to LilyPond input.\n"
#: change-iterator.cc:34
#, c-format
msgid "cannot change `%s' to `%s'"
-msgstr "kan `%s' niet in `%s' veranderen"
+msgstr "kan '%s' niet in '%s' veranderen"
#. FIXME: constant error message.
#: change-iterator.cc:67
msgid "cannot find context to switch to"
-msgstr "kan `%s' niet wisselen in `%s'"
+msgstr "kan context om naar over te schakelen niet vinden"
#. No enclosing context was found because the iterator's immediate
#. context is the kind that was sought.
#: context.cc:144
#, c-format
msgid "cannot find or create new `%s'"
-msgstr "kan niet vinden of nieuw maken `%s'"
+msgstr "kan '%s' niet vinden of nieuw maken"
#: context.cc:223
#, c-format
msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
-msgstr "kan niet vinden of maken `%s' genaamd `%s'"
+msgstr "kan '%s' genaamd '%s' niet vinden of aanmaken"
#: context.cc:416
#, c-format
msgid "cannot find or create: `%s'"
-msgstr "kan niet vinden of scheppen: `%s'"
+msgstr "kan '%s' niet vinden of aanmaken"
#: context.cc:430
#, fuzzy, c-format
#: flag.cc:133
#, c-format
msgid "flag `%s' not found"
-msgstr "vlag `%s' niet gevonden"
+msgstr "vlag '%s' is niet gevonden"
#: flag.cc:153
#, c-format
#: global-context-scheme.cc:95 global-context-scheme.cc:113
msgid "no music found in score"
-msgstr "geen muziek gevonden in score"
+msgstr "geen muziek gevonden in partituur"
#: global-context-scheme.cc:103
msgid "Interpreting music..."
#: grob-interface.cc:79
#, c-format
msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
-msgstr "Grob `%s' heeft geen interface voor eigenschap `%s'"
+msgstr "Grob '%s' heeft geen interface voor eigenschap '%s'"
#: grob-property.cc:33
#, c-format
#: includable-lexer.cc:71 lily-guile.cc:92 lily-parser-scheme.cc:108
#, c-format
msgid "cannot find file: `%s'"
-msgstr "kan bestand niet vinden: `%s'"
+msgstr "kan bestand '%s' niet vinden"
#: includable-lexer.cc:73 lily-parser-scheme.cc:100
#, c-format
msgid "(search path: `%s')"
-msgstr "(zoekpad: `%s')"
+msgstr "(zoekpad: '%s')"
#: input.cc:138 source-file.cc:180 source-file.cc:195
msgid "position unknown"
#: ligature-engraver.cc:216
msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
-msgstr "negeer rust: ligatuur mag geen rust bevatten"
+msgstr "rust is genegeerd: ligatuur mag geen rust bevatten"
#: ligature-engraver.cc:217
msgid "ligature was started here"
#: lily-guile.cc:94
#, c-format
msgid "(load path: `%s')"
-msgstr "(zoekpad: `%s')"
+msgstr "(laadpad: '%s')"
#: lily-guile.cc:413
#, c-format
#: lily-parser-scheme.cc:99
#, c-format
msgid "cannot find init file: `%s'"
-msgstr "kan init-bestand niet vinden: '%s'"
+msgstr "kan init-bestand '%s' niet vinden"
#: lily-parser-scheme.cc:117
#, c-format
"set Scheme option SYM to VAL (default: #t).\n"
"Use -dhelp for help."
msgstr ""
-"zet Scheme optie SYM to WAARDE (standaard: #t)\n"
-"Gebruik -dhelp voor hulp."
+"scheme-optie SYM omzetten naar WAARDE\n"
+"(standaard: #t); '-dhelp' voor hulp"
#: main.cc:155
msgid "EXPR"
-msgstr "EXPR"
+msgstr "EXPRESSIE"
#: main.cc:155
msgid "evaluate scheme code"
-msgstr "evalueer scheme code"
+msgstr "scheme-code evalueren"
#. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
#. for --output-format.
#: main.cc:158
msgid "FORMATs"
-msgstr "FORMAATen"
+msgstr "FORMAAT[,...]"
#: main.cc:158
msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:"
-msgstr "dump FORMAAT,... Ook als separate opties:"
+msgstr ""
+"de aangegeven soort bestanden produceren;\n"
+"kan ook via aparte opties:"
#: main.cc:159
msgid "generate PDF (default)"
-msgstr "genereer PDF (standaard)"
+msgstr "PDF genereren (standaard)"
#: main.cc:160
msgid "generate PNG"
-msgstr "genereer PNG"
+msgstr "PNG genereren"
#: main.cc:161
msgid "generate PostScript"
-msgstr "genereer PostScipt"
+msgstr "PostScript genereren"
#: main.cc:162
-#, fuzzy
msgid "generate big PDF files"
-msgstr "genereer PDF (standaard)"
+msgstr "grote PDF-bestanden genereren"
#: main.cc:165
msgid "FIELD"
"dump header field FIELD to file\n"
"named BASENAME.FIELD"
msgstr ""
-"schrijf kopveld VELD naar bestand\n"
+"kopveld VELD schrijven naar bestand\n"
"genaamd BASISNAAM.VELD"
#: main.cc:168
msgid "add DIR to search path"
-msgstr "voeg DIR toe aan zoekpad"
+msgstr "deze MAP toevoegen aan zoekpad"
#: main.cc:169
msgid "use FILE as init file"
-msgstr "gebruik BESTAND als initialisatiebestand"
+msgstr "te gebruiken initialisatiebestand"
#: main.cc:172
msgid "USER, GROUP, JAIL, DIR"
-msgstr "GEBR, GROEP, GEVANG, DIR"
+msgstr "GEBRKR, GROEP, BOX, MAP"
#: main.cc:172
msgid ""
"chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
"and cd into DIR"
msgstr ""
-"chroot naar GEVANG, word GEBR:GROEP\n"
-"en cd naar MAP"
+"chrooten naar BOX, overschakelen naar\n"
+"GEBRKR:GROEP, en cd'en naar MAP"
#: main.cc:177
msgid ""
#: main.cc:181
msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
msgstr ""
-"schrijf uitvoer naar BESTAND\n"
+"uitvoer naar dit BESTAND schrijven\n"
"(extensie wordt toegevoegd)"
#: main.cc:182
msgid "relocate using directory of lilypond program"
msgstr ""
-"verhuis aan de hand van de map van het\n"
-"lilypond programma"
+"verhuizen aan de hand van de map van\n"
+"het lilypond-programma"
#: main.cc:183
msgid "no progress, only error messages (equivalent to loglevel=ERROR)"
msgstr ""
+"geen voortgang tonen, alleen foutmeldingen\n"
+"(equivalent aan loglevel=ERROR)"
#: main.cc:185
msgid "be verbose (equivalent to loglevel=DEBUG)"
msgstr ""
+"gedetailleerde informatie produceren\n"
+"(equivalent aan loglevel=DEBUG)"
#. Do not update the copyright years here, run `make grand-replace'
#: main.cc:264
#: main.cc:302
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
-msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND..."
+msgstr "Gebruik: %s [OPTIE...] BESTAND..."
#: main.cc:304
msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
-msgstr "Zet muziek en of produceer MIDI van BESTAND."
+msgstr "Muziek zetten en/of een MIDI maken aan de hand van BESTAND."
#: main.cc:306
msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
#: main.cc:425
#, c-format
msgid "cannot change group id to: %d: %s"
-msgstr "kan groep id niet veranderen in: %d: %s"
+msgstr "kan groeps-ID niet veranderen naar %d: %s"
#: main.cc:431
#, c-format
msgid "cannot change user id to: %d: %s"
-msgstr "kan kan gebruiker id niet veranderen in: %d: %s"
+msgstr "kan gebruikers-ID niet veranderen naar %d: %s"
#: main.cc:437
#, c-format
msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
-msgstr "kan werkmap niet veranderen in: %s: %s"
+msgstr "kan werkmap niet veranderen naar: %s: %s"
#: main.cc:826
#, c-format
#: mensural-ligature-engraver.cc:100
msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
-msgstr "ligatuur met minder dan 2 bolletjes -> overslaan"
+msgstr "ligatuur met minder dan twee koppen -> overgeslagen"
#: mensural-ligature-engraver.cc:127
msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
-msgstr "kan toonhoogte van primitieve ligatuur niet bepalen -> overslaan"
+msgstr "kan toonhoogte van ligatuur-primitief niet bepalen -> overgeslagen"
#: mensural-ligature-engraver.cc:141
msgid "single note ligature - skipping"
-msgstr "enkelnootse ligatuur - overslaan"
+msgstr "eentonige ligatuur -> overgeslagen"
#: mensural-ligature-engraver.cc:152
msgid "prime interval within ligature -> skipping"
-msgstr "prieminterval binnen ligatuur -> overslaan"
+msgstr "prime-interval binnen ligatuur -> overgeslagen"
#: mensural-ligature-engraver.cc:163
msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
-msgstr "mensural ligature: lengte geen van Mx, L, S -> overslaan"
+msgstr "mensurale ligatuur: lengte is geen van Mx, L, B, S -> overgeslagen"
#: mensural-ligature-engraver.cc:206
msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
-msgstr "semibrevis moet worden gevolgd door een andere -> overslaan"
+msgstr "semibrevis moet gevolgd worden door een andere -> overgeslagen"
#: mensural-ligature-engraver.cc:216
msgid ""
"semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
"and there may be only zero or two of them"
msgstr ""
-"semibrevi kunnen alleen aan het begin van een ligatuur voorkomen,\n"
-"en het mogen er uitsluitend een of twee zijn"
+"semibrevissen kunnen alleen aan het begin van een ligatuur voorkomen,\n"
+"en het mogen er uitsluitend nul of twee zijn"
#: mensural-ligature-engraver.cc:236
msgid ""
"the penultimate note must be another one,\n"
"or the ligatura must be LB or SSB"
msgstr ""
-"ongeldig ligatuur einde:\n"
-"als de laatste noot een dalende brevis is,\n"
-"moet de penultimate note een andere zijn,\n"
+"ongeldig ligatuureinde:\n"
+"als de laatste noot een neergaande brevis is,\n"
+"moet de voorlaatste noot een andere zijn,\n"
"of de ligatuur moet LB of SSB zijn"
#: mensural-ligature-engraver.cc:396
msgid "unexpected case fall-through"
-msgstr "onverwachte zaakdoorval"
+msgstr "onverwachte 'case'-doorval"
#: midi-control-function-performer.cc:107 staff-performer.cc:153
#, c-format
#: new-fingering-engraver.cc:113
msgid "cannot add text scripts to individual note heads"
-msgstr "can tekstscripts niet toevoegen aan individuele notenbolletjes"
+msgstr "kan tekstscripts niet toevoegen aan individuele notenkoppen"
#: new-fingering-engraver.cc:269
msgid "no placement found for fingerings"
#: note-column.cc:150
msgid "cannot have note heads and rests together on a stem"
-msgstr "kan notenbolletjes en rusten niet samen op een stok zetten"
+msgstr "kan notenkoppen en rusten niet samen op een stok zetten"
#: note-head.cc:95
#, c-format
msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
-msgstr "geen van de notenbolletjes '%s' of '%s' is gevonden"
+msgstr "geen van de notenkoppen '%s' of '%s' is gevonden"
#: note-heads-engraver.cc:76
msgid "NoteEvent without pitch"
#: property-iterator.cc:115
#, c-format
msgid "not a grob name, `%s'"
-msgstr "geen grobnaam, `%s'"
+msgstr "geen grob-naam: '%s'"
#: relative-octave-check.cc:49
msgid "Failed octave check, got: "
#: relocate.cc:351 source-file.cc:65
#, c-format
msgid "cannot open file: `%s'"
-msgstr "kan bestand niet openen: `%s'"
+msgstr "kan bestand niet openen: '%s'"
#: relocate.cc:381
#, c-format
#: rest-collision.cc:154
msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
-msgstr "kan rust bosting niet oplossen: richting van de rust is niet gezet"
+msgstr "kan rusten-botsing niet oplossen: richting van de rust is niet ingesteld"
#: rest-collision.cc:165 rest-collision.cc:274
msgid "too many colliding rests"
#: rest.cc:239
#, c-format
msgid "rest `%s' not found"
-msgstr "rust `%s' niet gevonden"
+msgstr "rust '%s' is niet gevonden"
#: score-engraver.cc:77
#, c-format
msgid "cannot find `%s'"
-msgstr "kan niet vinden `%s'"
+msgstr "kan '%s' niet vinden"
#: score-engraver.cc:79
msgid "Music font has not been installed properly."
#: score-engraver.cc:81
#, c-format
msgid "Search path `%s'"
-msgstr "Zoekpad: `%s'"
+msgstr "Zoekpad: '%s'"
#: score-engraver.cc:83
msgid "Aborting"
#: score.cc:161
msgid "already have music in score"
-msgstr "heb al muziek nodig in score"
+msgstr "heb al muziek in partituur"
#: score.cc:163
msgid "this is the previous music"
#: score.cc:169
msgid "errors found, ignoring music expression"
-msgstr "fouten gevonden, negeer muziekexpressie"
+msgstr "fouten gevonden; muziekexpressie wordt genegeerd"
#. FIXME:
#: script-engraver.cc:115
#: stem-engraver.cc:152
#, c-format
msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d/%d)"
-msgstr "toevoegen van nootbolletje aan incompatibele stok (type = %d/%d)"
+msgstr "toevoegen van nootkop aan incompatibele stok (type = %d/%d)"
#: stem-engraver.cc:155
msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
#: vaticana-ligature-engraver.cc:400
#, c-format
msgid "ignored prefix(es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style"
-msgstr "voorvoegsel(s) '%s' van dit bolletje worden genegeerd volgens restricties van degeselecteerde ligatuurstijl"
+msgstr "voorvoegsel(s) '%s' van deze kop worden genegeerd volgens restricties van de geselecteerde ligatuurstijl"
#: vaticana-ligature-engraver.cc:466
msgid "Ambiguous use of dots in ligature: there are multiple dotted notes with the same pitch. The ligature should be split."
#: vaticana-ligature-engraver.cc:736
#, c-format
msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
-msgstr "Vaticana_ligature_engraver: instelling `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
+msgstr "Vaticana_ligature_engraver: instelling 'spacing-increment = %f': ptr=%ul"
#: vaticana-ligature.cc:94
msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
msgstr ""
#: parser.yy:1054
-#, fuzzy
msgid "Missing music in \\score"
-msgstr "geen muziek gevonden in score"
+msgstr "Er ontbreekt muziek in \\score"
#: parser.yy:1091
msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
#: parser.yy:1331
msgid "music expected"
-msgstr "muziek verwacht"
+msgstr "muziek werd verwacht"
#: parser.yy:1341 parser.yy:1375
msgid "unexpected post-event"
#: parser.yy:2491 parser.yy:2605 parser.yy:2618 parser.yy:2627
msgid "bad grob property path"
-msgstr ""
+msgstr "ongeldig pad voor grob-eigenschap"
#: parser.yy:2585
msgid "only \\consists and \\remove take non-string argument."
-msgstr ""
+msgstr "alleen \\consists en \\remove nemen een argument dat geen tekenreeks is"
#: parser.yy:2646
msgid "bad context property path"
-msgstr ""
+msgstr "ongeldig pad voor contexteigenschap"
#: parser.yy:2733
msgid "simple string expected"
-msgstr "eenvoudige tekenreeks verwacht"
+msgstr "eenvoudige tekenreeks werd verwacht"
#: parser.yy:2750
msgid "symbol expected"
-msgstr "symbool verwacht"
+msgstr "symbool werd verwacht"
#: parser.yy:2886
msgid "not a rhythmic event"
#: parser.yy:2936
msgid "post-event expected"
-msgstr ""
+msgstr "na-gebeurtenis werd verwacht"
#: parser.yy:2945 parser.yy:2950
msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
msgstr "moet in Lyric-modus zijn voor liedteksten"
#: parser.yy:3026
-#, fuzzy
msgid "expecting string or post-event as script definition"
-msgstr "verwacht tekenreeks voor scriptdefinitie"
+msgstr "verwachtte tekenreeks of na-gebeurtenis voor scriptdefinitie"
#: parser.yy:3130
msgid "not an articulation"
msgstr "is geen articulatie"
#: parser.yy:3202 parser.yy:3245
-#, fuzzy
msgid "not a duration"
-msgstr "geen duur: %d"
+msgstr "is geen lengte"
#: parser.yy:3266
-#, fuzzy
msgid "bass number expected"
-msgstr "symbool verwacht: ~S"
+msgstr "basnummer werd verwacht"
#: parser.yy:3358
msgid "have to be in Note mode for notes"
-msgstr "moet in Note modus zijn voor noten"
+msgstr "moet in Note-modus zijn voor noten"
#: parser.yy:3397
msgid "have to be in Chord mode for chords"
-msgstr "moet in Chord modus zijn voor accoorden"
+msgstr "moet in Chord-modus zijn voor akkoorden"
#: parser.yy:3440
msgid "markup outside of text script or \\lyricmode"
#: parser.yy:3597 parser.yy:3606
msgid "not an unsigned integer"
-msgstr ""
+msgstr "is geen tekenloos geheel getal"
#: parser.yy:3693
msgid "not a markup"
#: lexer.ll:248
#, c-format
msgid "Renaming input to: `%s'"
-msgstr "Hernoem invoer naar: `%s'"
+msgstr "Hernoemen van invoer naar: '%s'"
#: lexer.ll:265
msgid "quoted string expected after \\version"
#: lexer.ll:324
#, c-format
msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
-msgstr "verkeerde of ongedefiniëerde identifier: `%s'"
+msgstr "verkeerde of ongedefinieerde variabele: '%s'"
#: lexer.ll:349
-#, fuzzy
msgid "string expected after \\include"
-msgstr "tekst tussen aanhalingstekens verwacht na \\version"
+msgstr "tekenreeks werd verwacht na \\include"
#: lexer.ll:359
msgid "end quote missing"
-msgstr "aanhalingstekens sluite mist"
+msgstr "afsluitend aanhalingsteken ontbreekt"
#: lexer.ll:714
msgid "EOF found inside a comment"
#: lexer.ll:734
msgid "Unfinished main input"
-msgstr ""
+msgstr "Onafgesloten hoofdinvoer"
#: lexer.ll:805
#, c-format
#: lexer.ll:925
#, c-format
msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
-msgstr "onbekende ontsnapte string: `\\%s'"
+msgstr "onbekende escape-tekenreeks: '\\%s'"
#: lexer.ll:945
#, c-format
msgid "undefined character or shorthand: %s"
-msgstr ""
+msgstr "teken of afkorting is ongedefinieerd: %s"
#: lexer.ll:1236
msgid "non-UTF-8 input"
-msgstr ""
+msgstr "invoer is non-UTF-8"
#: lexer.ll:1280
#, c-format
#: lexer.ll:1292
#, c-format
msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
-msgstr "programma te oud: %s (bestand vereist: %s)"
+msgstr "programma is te oud: %s (bestand vereist: %s)"
#: auto-beam.scm:147
msgid "Beam end fits no pattern"
#: backend-library.scm:27
#, scheme-format
msgid "Invoking `~a'..."
-msgstr "Inroepen van `~a'..."
+msgstr "Aanroepen van '~a'..."
#: backend-library.scm:31
#, scheme-format
#: backend-library.scm:219
#, scheme-format
msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
-msgstr "Schrijven van header veld `~a' naar `~a'..."
+msgstr "Schrijven van header-veld '~a' naar '~a'..."
#: backend-library.scm:268
#, scheme-format
msgid "missing stencil expression `~S'"
-msgstr ""
+msgstr "ontbrekende stencilexpressie '~S'"
#: bar-line.scm:133
#, scheme-format
#: define-music-properties.scm:21
#, scheme-format
msgid "symbol ~S redefined"
-msgstr "symbool ~S hergedefiniëerd"
+msgstr "symbool ~S is geherdefinieerd"
#: define-event-classes.scm:74
#, scheme-format
#: define-markup-commands.scm:1098
msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
-msgstr "geen systemen gevonden in \\score markup, heeft het een \\layout blok?"
+msgstr "geen systemen gevonden in \\score markup; heeft het een \\layout blok?"
#: define-markup-commands.scm:2922
#, scheme-format
msgstr "Kan glief ~a niet vinden"
#: define-markup-commands.scm:3398
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
msgid "no brace found for point size ~S "
-msgstr "geen plaatsing gevonden voor vingers"
+msgstr ""
#: define-markup-commands.scm:3399
#, scheme-format
#: define-markup-commands.scm:3643
#, scheme-format
msgid "not a valid duration string: ~a"
-msgstr "geen geldige duurtekst: ~a"
+msgstr "geen geldige manier om een tijdsduur aan te duiden: ~a"
#: define-markup-commands.scm:3854
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
msgid "not a valid duration string: ~a - ignoring"
-msgstr "geen geldige duurtekst: ~a"
+msgstr "geen geldige manier om een tijdsduur aan te duiden: ~a -> genegeerd"
#: define-music-types.scm:803
#, scheme-format
msgid "symbol expected: ~S"
-msgstr "symbool verwacht: ~S"
+msgstr "symbool werd verwacht: ~S"
#: define-music-types.scm:806
#, scheme-format
#: define-note-names.scm:1009
#, scheme-format
msgid "Could not find language `~a'. Ignoring."
-msgstr ""
+msgstr "Kan taal '~a' niet vinden. Genegeerd."
#: document-backend.scm:135
#, scheme-format
msgid "pair expected in doc ~s"
-msgstr "paar verwacht in doc ~s"
+msgstr "paar werd verwacht in doc ~s"
#: document-backend.scm:202
#, scheme-format
#: document-backend.scm:212
#, scheme-format
msgid "unknown Grob interface: ~S"
-msgstr "onbekende Grob bediening: ~S"
+msgstr "onbekende Grob-bediening: ~S"
#: documentation-lib.scm:62
#, scheme-format
#: graphviz.scm:64
#, scheme-format
msgid "Writing graph `~a'..."
-msgstr "Schrijven van graph `~a'..."
+msgstr "Schrijven van graph '~a'..."
#: layout-beam.scm:40
#, scheme-format
msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S."
-msgstr "Fout in waardestreep kwantisering. Verwacht (~S,~S) gevonden ~S."
+msgstr "Fout in waardestreep kwantisering. Verwachtte (~S,~S), gevonden ~S."
#: layout-beam.scm:54
#, scheme-format
msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S."
-msgstr "Fout in waardestreep-kwantisering. Verwacht ~S 0, gevonden ~S."
+msgstr "Fout in waardestreep-kwantisering. Verwachtte ~S 0, gevonden ~S."
#: lily-library.scm:333
msgid "Music unsuitable for context-mod"
msgstr ""
#: lily-library.scm:388
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
msgid "Cannot find context-def \\~a"
-msgstr "kan `%s' niet wisselen in `%s'"
+msgstr ""
#: lily-library.scm:404
msgid "Music unsuitable for output-def"
#: lily.scm:903
msgid "Success: compilation successfully completed"
-msgstr ""
+msgstr "Gelukt: compilatie is met succes afgesloten"
#: lily.scm:904
msgid "Compilation completed with warnings or errors"
-msgstr ""
+msgstr "Compilatie is afgesloten met waarschuwingen of fouten"
#: lily.scm:965
#, scheme-format
"logfile ~a (exit ~a):\n"
"~a"
msgstr ""
-"logfile ~a (exit ~a):\n"
+"logbestand ~a (exit ~a):\n"
"~a"
#: lily.scm:990 lily.scm:1079
#: ly-syntax-constructors.scm:27
#, scheme-format
msgid "~a function cannot return ~a"
-msgstr ""
+msgstr "een ~a-functie kan geen ~a teruggeven"
#: ly-syntax-constructors.scm:60
#, scheme-format
msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
-msgstr "Verkeerd type voor argument ~a. Verwacht ~a, gevonden ~s"
+msgstr "Verkeerd type voor argument ~a. Verwachtte ~a, gevonden ~s"
#: markup-macros.scm:331
#, scheme-format
msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S"
-msgstr "Verkeerd aantal argumenten. Verwacht: ~A, gevonden ~A: ~S"
+msgstr "Verkeerd aantal argumenten. Verwachtte ~A, gevonden ~A: ~S"
#: markup-macros.scm:337
#, scheme-format
msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S."
-msgstr "Ongeldig argument in positie ~A. Verwach: ~A, gevonden: ~S."
+msgstr "Ongeldig argument in positie ~A. Verwachtte: ~A, gevonden: ~S."
#: markup-macros.scm:373
#, scheme-format
msgstr ""
#: music-functions.scm:319
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
msgid "invalid tremolo repeat count: ~a"
-msgstr "Ongeldige eigenschap operatie ~a"
+msgstr "ongeldig tremolo-herhalingsaantal: ~a"
#: music-functions.scm:348
#, scheme-format
msgid "unknown repeat type `~S': must be volta, unfold, percent, or tremolo"
-msgstr ""
+msgstr "onbekend herhalingstype '~S': moet 'volta', 'unfold', 'percent', of 'tremolo' zijn"
#: music-functions.scm:352
msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives"
-msgstr "Meer alternatieven dan herhalingen. Verschroten van overtollige alternatieven"
+msgstr "Meer alternatieven dan herhalingen. Overtollige alternatieven zijn weggegooid."
#: music-functions.scm:487
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
msgid "bad grob property path ~a"
-msgstr "Ongeldige eigenschap operatie ~a"
+msgstr "ongeldig pad voor grob-eigenschap: ~a"
#: music-functions.scm:511
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
msgid "bad context property ~a"
-msgstr "Ongeldige eigenschap operatie ~a"
+msgstr "ongeldige contexteigenschap ~a"
#: music-functions.scm:534
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
msgid "bad music property ~a"
-msgstr "Ongeldige eigenschap operatie ~a"
+msgstr "ongeldige muziekeigenschap ~a"
#: music-functions.scm:840
msgid "Bad chord repetition"
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige akkoordherhaling"
#: music-functions.scm:945
#, scheme-format
msgid "music expected: ~S"
-msgstr "muziek verwacht: ~S"
+msgstr "muziek werd verwacht: ~S"
#: music-functions.scm:1295
#, scheme-format
msgid "cannot find quoted music: `~S'"
-msgstr "kan aangehaalde muziek niet vinden: `~S'"
+msgstr "kan aangehaalde muziek niet vinden: '~S'"
#: music-functions.scm:1432
msgid "Add @var{octave-shift} to the octave of @var{pitch}."
#: part-combiner.scm:894
#, scheme-format
msgid "quoted music `~a' is empty"
-msgstr ""
+msgstr "aangehaalde muziek '~a' is leeg"
# lisp-format
#: ps-to-png.scm:72 ps-to-png.scm:75
#~ msgstr "Te veel vooruitkijk"
#~ msgid "score expected"
-#~ msgstr "score verwacht"
+#~ msgstr "partituur verwacht"
#~ msgid "unknown repeat type `~S'"
#~ msgstr "onbekend herhaaltype `~S'"
#~ msgid "beam has less than two visible stems"
#~ msgstr "waardestreep heeft minder dan twee zichtbare stokken"
-#~ msgid "I'm one myself"
-#~ msgstr "Ben er zelf een"
-
#~ msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
#~ msgstr "Akkoordtremool met %d elementen. Moet twee elementen hebben."
#~ msgid "Report errors to <a href=\"%(mail_address_url)s\">%(mail_address)s</a>."
#~ msgstr "Meld fouten naar <a href=\\\"%(mail_address_url)s\\\">%(mail_address)s</a>."
-#~ msgid "stable-branch"
-#~ msgstr "stabiele tak"
-
-#~ msgid "development-branch"
-#~ msgstr "ontwikkel tak"
-
#~ msgid "French"
#~ msgstr "Frans"
#~ msgid "outside-staff object %s has an empty extent"
#~ msgstr "buiten-notenbalk object %s heeft lege afmetingen"
-#~ msgid "BACK"
-#~ msgstr "ACHTER"
-
-#~ msgid ""
-#~ "use backend BACK (eps, gnome, ps [default],\n"
-#~ "scm, svg, tex, texstr)"
-#~ msgstr ""
-#~ "gebruik achterkant ACHTER (eps, gnome,\n"
-#~ "ps [standaard], scm, svg, tex, texstr)"
-
#~ msgid ""
#~ "disallow unsafe Scheme and PostScript\n"
#~ "operations"
#~ msgstr ""
-#~ "sta geen onveilige Scheme of PostScript\n"
-#~ "operaties toe"
+#~ "onveilige Scheme of PostScript-operaties\n"
+#~ "niet toestaan"
#~ msgid "Evaluating %s"
#~ msgstr "Evalueren van %s"