msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lilypond 2.11.22\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-29 14:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-31 14:10+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-28 12:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-29 15:01+0200\n"
"Last-Translator: Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Date: 2001-05-09 23:29+0200\n"
"From: <janneke@gnu.org>\n"
-"Xgettext-Options: --c++ --default-domain=lilypond --join --output-dir=../po "
-"--add-comments --keyword=_\n"
+"Xgettext-Options: --c++ --default-domain=lilypond --join --output-dir=../po --add-comments --keyword=_\n"
"Files: bow.cc int.cc\n"
-#: add_html_footer.py:46
-#, python-format
-msgid "This page is for %(package_name)s-%(package_version)s (%(branch_str)s)."
-msgstr ""
-"Deze pagina is voor %(package_name)s-%(package_version)s (%(branch_str)s)."
-
-#: add_html_footer.py:47
-#, python-format
-msgid "Report errors to <a href=\"%(mail_address_url)s\">%(mail_address)s</a>."
-msgstr ""
-"Meld fouten naar <a href=\\\"%(mail_address_url)s\\\">%(mail_address)s</a>."
-
-#: add_html_footer.py:54
-#, python-format
-msgid "Other languages: %s."
-msgstr "Andere talen: %s."
-
-#: add_html_footer.py:55
-#, python-format
-msgid "About <A HREF=\"%s\">automatic language selection</A>."
-msgstr "Gebruik van <A HREF=\\\"%s\\\">automatische taalkeuze</A>."
-
-#: add_html_footer.py:238
-msgid "stable-branch"
-msgstr "stabiele tak"
-
-#: add_html_footer.py:240
-msgid "development-branch"
-msgstr "ontwikkel tak"
-
-#. All language information needed for documentation i18n is defined
-#. here. For each 'Documentation/ab' directory containing docs
-#. translated in 'ab', there should be an entry in LANGUAGES.
-#: langdefs.py:37
-msgid "English"
-msgstr "Engels"
-
-#: langdefs.py:51
-msgid "French"
-msgstr "Frans"
-
-#: langdefs.py:52
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spaans"
-
-#: langdefs.py:53
-msgid "German"
-msgstr "Duits"
-
#: convertrules.py:12
#, python-format
msgid "Not smart enough to convert %s"
#: fontextract.py:71
#, python-format
msgid "Extracted %s"
-msgstr "Geëxtraheerd %s"
+msgstr "Geëxtraheerd %s"
#: fontextract.py:86
#, python-format
msgid "Report bugs via"
msgstr ""
"Meld fouten in het programma via %;\n"
-"meld onjuistheden in de vertaling aan <janneke@gnu.org> of <hanwen@xs4all."
-"nl>."
+"meld onjuistheden in de vertaling aan <janneke@gnu.org> of <hanwen@xs4all.nl>."
#: convert-ly.py:32
msgid ""
#: etf2ly.py:1182
msgid ""
"Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
-"Finale product. etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond "
-"file."
+"Finale product. etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond file."
msgstr ""
"Enigma Transport Format is een format dat wordt gebruikt door Coda\n"
"Music Technology's Finale produkt. Dit programma converteert een\n"
msgstr "toon garantie en auteursrechten"
#: lilypond-book.py:57
-msgid ""
-"Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document."
-msgstr ""
-"Verwerk LilyPond snippers in hybride HTML, LaTeX, texinfo of DocBook "
-"dokument."
+msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document."
+msgstr "Verwerk LilyPond snippers in hybride HTML, LaTeX, texinfo of DocBook dokument."
#: lilypond-book.py:64
msgid "BOOK"
msgstr "pijp snippers door FILTER [convert-ly -n -]"
#: lilypond-book.py:120
-msgid ""
-"use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
-msgstr ""
-"gebruik uitvoerformat FORMAT (texi [standaard], texi-html, latex, html, "
-"docbook)"
+msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
+msgstr "gebruik uitvoerformat FORMAT (texi [standaard], texi-html, latex, html, docbook)"
#: lilypond-book.py:123
msgid "add DIR to include path"
msgid "Writing fonts to %s..."
msgstr "Schrijven van fonts naar %s"
-#: midi2ly.py:95 lily-library.scm:612 lily-library.scm:621
+#: midi2ly.py:95 lily-library.scm:577 lily-library.scm:586
msgid "warning: "
msgstr "waarschuwing: "
#: midi2ly.py:99
msgid "Exiting ... "
-msgstr "Beëidigen ..."
+msgstr "Beëidigen ..."
#: midi2ly.py:846
#, python-format
#: align-interface.cc:322
msgid "tried to get a translation for something that is no child of mine"
-msgstr ""
-"probeerde een verplaatsing te verkrijgen voor iets wat geen kind van mij is"
+msgstr "probeerde een verplaatsing te verkrijgen voor iets wat geen kind van mij is"
#: all-font-metrics.cc:143
#, c-format
msgid "removing this vertical group"
msgstr "verwijder deze verticale groep"
-#: axis-group-interface.cc:505
+#: axis-group-interface.cc:109
+msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint"
+msgstr "probeerde pure-hoogte te berekenen op een niet-breekpunt"
+
+#: axis-group-interface.cc:449
msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
-msgstr ""
-"een buiten-notenbalk object moet een richting hebben, gebruik "
-"standaardwaarde omhoog"
+msgstr "een buiten-notenbalk object moet een richting hebben, gebruik standaardwaarde omhoog"
#: bar-check-iterator.cc:73
#, c-format
#: beam-engraver.cc:202
msgid "unterminated beam"
-msgstr "onbeëindigde waardestreep"
+msgstr "onbeëindigde waardestreep"
#: beam-engraver.cc:244 chord-tremolo-engraver.cc:138
msgid "stem must have Rhythmic structure"
#: beam.cc:1035
msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
-msgstr ""
-"geen werkbare initiële configuratie gevonden: kan wellicht geen goede "
-"waardestreephelling kunnen vinden"
+msgstr "geen werkbare initiële configuratie gevonden: kan wellicht geen goede waardestreephelling kunnen vinden"
#: break-alignment-interface.cc:195
#, c-format
msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
-msgstr "Geen spatiëringswaarde van %s naar`%s'"
+msgstr "Geen spatiëringswaarde van %s naar`%s'"
#: change-iterator.cc:23
#, c-format
#: chord-tremolo-engraver.cc:88
msgid "No tremolo to end"
-msgstr "Geen tremolo om te beëindigen"
+msgstr "Geen tremolo om te beëindigen"
#: chord-tremolo-engraver.cc:110
msgid "unterminated chord tremolo"
-msgstr "onbeëindigd akkoordtremolo"
+msgstr "onbeëindigd akkoordtremolo"
#: chord-tremolo-iterator.cc:35
#, c-format
#: dynamic-engraver.cc:327
msgid "unterminated (de)crescendo"
-msgstr "onbeëindigd (de)crescendo"
+msgstr "onbeëindigd (de)crescendo"
#: extender-engraver.cc:142 extender-engraver.cc:151
msgid "unterminated extender"
-msgstr "onbeëindigde extender"
+msgstr "onbeëindigde extender"
#: font-config.cc:28
msgid "Initializing FontConfig..."
#: general-scheme.cc:198
msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
-msgstr "oneindig of NaN tegengekomen tijdens converteren van Reëel getal"
+msgstr "oneindig of NaN tegengekomen tijdens converteren van Reëel getal"
#: general-scheme.cc:199
msgid "setting to zero"
#: glissando-engraver.cc:94
msgid "unterminated glissando"
-msgstr "onbeëindigde glissando"
+msgstr "onbeëindigde glissando"
#: global-context-scheme.cc:87 global-context-scheme.cc:105
msgid "no music found in score"
#: grob-property.cc:174
#, c-format
msgid "cyclic dependency: calculation-in-progress encountered for #'%s (%s)"
-msgstr ""
-"circulaire afhankelijkheid: calculation-in-progress tegengekomen voor #'%s (%"
-"s)"
+msgstr "circulaire afhankelijkheid: calculation-in-progress tegengekomen voor #'%s (%s)"
#: grob.cc:251
msgid "Infinity or NaN encountered"
msgid "decrescendo too small"
msgstr "decrescendo te klein"
+#: hairpin.cc:188
+msgid "crescendo too small"
+msgstr "crescendo te klein"
+
#: horizontal-bracket-engraver.cc:59
msgid "do not have that many brackets"
msgstr "zoveel haken heb ik niet"
#: ligature-engraver.cc:173
msgid "unterminated ligature"
-msgstr "onbeëindigde ligatuur"
+msgstr "onbeëindigde ligatuur"
#: ligature-engraver.cc:202
msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
#: lyric-engraver.cc:158
msgid "Lyric syllable does not have note. Use \\lyricsto or associatedVoice."
-msgstr ""
-"Liedtekst lettergreep heeft geen noot. Gebruik \\lyricsto of "
-"associatedVoice."
+msgstr "Liedtekst lettergreep heeft geen noot. Gebruik \\lyricsto of associatedVoice."
#: main.cc:100
#, c-format
msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s"
msgstr "FT_Get_Glyph_Name () fout: %s"
-#. find out the ideal number of pages
-#: optimal-page-breaking.cc:44
-msgid "Finding the ideal number of pages..."
-msgstr "Zoeken naar het ideale aantal pagina's..."
-
-#: optimal-page-breaking.cc:59
-msgid "Fitting music on 1 page..."
-msgstr "Muziek passend maken op 1 pagina..."
-
-#: optimal-page-breaking.cc:61
-#, c-format
-msgid "Fitting music on %d or %d pages..."
-msgstr "Muziek passend maken op %d of %d pagina's..."
-
#: page-turn-page-breaking.cc:146
#, c-format
msgid "page-turn-page-breaking: breaking from %d to %d"
msgstr "page-turn-page-breaking: afbreken van %d naar %d"
#: page-turn-page-breaking.cc:195
-msgid ""
-"cannot fit the first page turn onto a single page. Consider setting first-"
-"page-number to an even number."
+msgid "cannot fit the first page turn onto a single page. Consider setting first-page-number to an even number."
msgstr ""
"kan de eerste paginaomslag niet op eerste pagina gepast krijgen. Overweeg\n"
"first-page-number op een even getal te zetten."
msgid "FreeType face has no PostScript font name"
msgstr "FreeType gezicht heeft geen PostScript fontnaam"
-#: paper-column-engraver.cc:213
-msgid ""
-"forced break was overridden by some other event, should you be using bar "
-"checks?"
+#: paper-column-engraver.cc:199
+msgid "forced break was overridden by some other event, should you be using bar checks?"
msgstr ""
-"geforceerde breuk werd opgeheft door andere gebeurtenis, zou je "
-"maatcontrole\n"
+"geforceerde breuk werd opgeheft door andere gebeurtenis, zou je maatcontrole\n"
"moeten gebruiken?"
#: paper-outputter-scheme.cc:30
#: percent-repeat-engraver.cc:200
msgid "unterminated percent repeat"
-msgstr "onbeëindigde procentherhaling"
+msgstr "onbeëindigde procentherhaling"
#: performance.cc:43
msgid "Track..."
#: phrasing-slur-engraver.cc:131
msgid "unterminated phrasing slur"
-msgstr "onbeëindigde fraseringsboog"
+msgstr "onbeëindigde fraseringsboog"
#: piano-pedal-engraver.cc:286
#, c-format
#: score-engraver.cc:69
msgid "Music font has not been installed properly."
-msgstr "Muziekfont is niet correect geïnstalleerd."
+msgstr "Muziekfont is niet correect geïnstalleerd."
#: score-engraver.cc:71
#, c-format
#: slur-engraver.cc:151
msgid "unterminated slur"
-msgstr "onbeëindigde bindingsboog"
+msgstr "onbeëindigde bindingsboog"
#: slur-engraver.cc:163
msgid "cannot end slur"
-msgstr "kan legatoboog niet beëindigen"
+msgstr "kan legatoboog niet beëindigen"
#: slur.cc:355
#, c-format
msgid "Element count %d."
msgstr "Aantal elementen: %d."
-#: system.cc:272
+#: system.cc:266
#, c-format
msgid "Grob count %d"
msgstr "Aantal grobs %d"
#: text-spanner-engraver.cc:118
msgid "unterminated text spanner"
-msgstr "onbeëindigde tekst spanner"
+msgstr "onbeëindigde tekst spanner"
#: tie-engraver.cc:267
msgid "lonely tie"
#: tuplet-engraver.cc:96
msgid "No tuplet to end"
-msgstr "Geen tuplet om te beëindigen"
+msgstr "Geen tuplet om te beëindigen"
#: vaticana-ligature-engraver.cc:388
#, c-format
-msgid ""
-"ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
-"selected ligature style"
+msgid "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style"
msgstr ""
-"negeren van voorvoegsel (es) `%s' van dit bolletje volgens restricties van "
-"de\n"
+"negeren van voorvoegsel (es) `%s' van dit bolletje volgens restricties van de\n"
"geselecteerde ligatuurstijl"
#: vaticana-ligature-engraver.cc:714
#, c-format
msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
-msgstr ""
-"Vaticana_ligature_engraver: instelling `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
+msgstr "Vaticana_ligature_engraver: instelling `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
#: vaticana-ligature.cc:84
msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
-msgstr "flexa-hoogte ongedefiniëerd; uitgaan van 0"
+msgstr "flexa-hoogte ongedefiniëerd; uitgaan van 0"
#: vaticana-ligature.cc:89
msgid "ascending vaticana style flexa"
#. fixme: be more verbose.
#: volta-engraver.cc:143
msgid "cannot end volta spanner"
-msgstr "kan volta spanner niet beëindigen"
+msgstr "kan volta spanner niet beëindigen"
#: volta-engraver.cc:153
msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
-msgstr "heb al een volta spanner, beëindig die voortijdig"
+msgstr "heb al een volta spanner, beëindig die voortijdig"
#: volta-engraver.cc:157
msgid "also already have an ended spanner"
-msgstr "heb ook al een beëidingde spanner"
+msgstr "heb ook al een beëidingde spanner"
#: volta-engraver.cc:158
msgid "giving up"
msgstr "geef op"
-#: parser.yy:712
+#: parser.yy:704
msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
msgstr "\\paper kan niet worden gebruikt in \\score, gebruik \\layout"
-#: parser.yy:736
+#: parser.yy:728
msgid "need \\paper for paper block"
msgstr "heb \\paper nodig voor paper blok"
-#: parser.yy:1195
+#: parser.yy:1187
msgid "Grob name should be alphanumeric"
msgstr "Grob naam zou alfanumeriek moeten zijn"
-#: parser.yy:1493
+#: parser.yy:1485
msgid "second argument must be pitch list"
msgstr "tweede argument moet een toonhoogtelijst zijn"
-#: parser.yy:1520 parser.yy:1525 parser.yy:1990
+#: parser.yy:1512 parser.yy:1517 parser.yy:1982
msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
msgstr "moet in Lyric modus zijn voor liedteksten"
-#: parser.yy:1622
+#: parser.yy:1614
msgid "expecting string as script definition"
msgstr "verwacht string voor script definitie"
-#: parser.yy:1777 parser.yy:1827
+#: parser.yy:1769 parser.yy:1819
#, c-format
msgid "not a duration: %d"
msgstr "geen duur: %d"
-#: parser.yy:1944
+#: parser.yy:1936
msgid "have to be in Note mode for notes"
msgstr "moet in Note modus zijn voor noten"
-#: parser.yy:2005
+#: parser.yy:1997
msgid "have to be in Chord mode for chords"
msgstr "moet in Chord modus zijn voor accoorden"
#: lexer.ll:312
#, c-format
msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
-msgstr "verkeerde of ongedefiniëerde identifier: `%s'"
+msgstr "verkeerde of ongedefiniëerde identifier: `%s'"
#. backup rule
#: lexer.ll:321
msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
msgstr "Accolade gevonden aan het eind van liedtektst. Een spatie vergeten?"
-#: lexer.ll:561
+#: lexer.ll:559
msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?"
msgstr "Accolade gevonden aan het eind van een opmaak. Een spatie vergeten?"
-#: lexer.ll:665
+#: lexer.ll:663
#, c-format
msgid "invalid character: `%c'"
msgstr "ongeldig teken: `%c'"
-#: lexer.ll:780
+#: lexer.ll:778
#, c-format
msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
msgstr "onbekende ontsnapte string: `\\%s'"
-#: lexer.ll:886
+#: lexer.ll:884
#, c-format
msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
msgstr "bestand te oud: %s (oudste ondersteund: %s)"
-#: lexer.ll:887
+#: lexer.ll:885
msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
msgstr "overweeg het actualiseren van de invoer met het convert-ly script"
-#: lexer.ll:893
+#: lexer.ll:891
#, c-format
msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
msgstr "programma te oud: %s (bestand vereist: %s)"
#: define-music-properties.scm:10
#, scheme-format
msgid "symbol ~S redefined"
-msgstr "symbool ~S hergedefiniëerd"
+msgstr "symbool ~S hergedefiniëerd"
#: define-event-classes.scm:119
#, scheme-format
msgid "not a valid duration string: ~a"
msgstr "geen geldige duurtekst: ~a"
-#: define-music-types.scm:746
+#: define-music-types.scm:743
#, scheme-format
msgid "symbol expected: ~S"
msgstr "symbool verwacht: ~S"
-#: define-music-types.scm:749
+#: define-music-types.scm:746
#, scheme-format
msgid "cannot find music object: ~S"
msgstr "kan muziekobject niet vinden: ~S"
-#: define-music-types.scm:769
+#: define-music-types.scm:766
#, scheme-format
msgid "unknown repeat type `~S'"
msgstr "onbekend herhaaltype `~S'"
-#: define-music-types.scm:770
+#: define-music-types.scm:767
msgid "See music-types.scm for supported repeats"
msgstr "Zie music-types.scm voor ondersteunde herhalingen"
"The PostScript backend does not support the system-by-system \n"
"output. For that, use the EPS backend instead,\n"
"\n"
-" lilypond -b eps FILE\n"
+" lilypond -b eps <file>\n"
"\n"
"If have cut & pasted a lilypond fragment from a webpage, be sure\n"
"to only remove anything before\n"
" %% ****************************************************************\n"
" %% Start cut-&-pastable-section\n"
" %% ****************************************************************\n"
+"\n"
msgstr ""
"\n"
"Het PostScript backend ondersteund geen system-by-system uitvoer.\n"
"\n"
" lilypond -b eps BESTAND\n"
"\n"
-"Als LilyPond fragment van een webpagina is gecopiëerd, weet zeker\n"
+"Als LilyPond fragment van een webpagina is gecopiëerd, weet zeker\n"
"dat alleen alles voorafgaand aan\n"
"\n"
" %% ****************************************************************\n"
#: layout-page-layout.scm:115
msgid "Can't fit systems on page -- ignoring between-system-padding"
-msgstr ""
-"Kan systemen niet op pagina gepast krijgen -- negeren van between-system-"
-"padding"
+msgstr "Kan systemen niet op pagina gepast krijgen -- negeren van between-system-padding"
#: layout-page-layout.scm:449
msgid "Calculating page breaks..."
msgstr "Berekenen van pagina-afbreuken..."
-#: lily-library.scm:580
+#: lily-library.scm:545
#, scheme-format
msgid "unknown unit: ~S"
msgstr "onbekende eenheid: ~S"
-#: lily-library.scm:614
+#: lily-library.scm:579
#, scheme-format
msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
-msgstr ""
-"geen \\version uitdrukking gevonden, voeg~atoe voor toekomstige "
-"compatibiliteit"
+msgstr "geen \\version uitdrukking gevonden, voeg~atoe voor toekomstige compatibiliteit"
-#: lily-library.scm:622
+#: lily-library.scm:587
msgid "old relative compatibility not used"
msgstr "oude relative compatibiliteit niet gebruikt"
#: lily.scm:619
#, scheme-format
msgid "job ~a terminated with signal: ~a"
-msgstr "taak ~a beëindigd met met signaal: ~a"
+msgstr "taak ~a beëindigd met met signaal: ~a"
#: lily.scm:622
#, scheme-format
#: music-functions.scm:228
msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives"
-msgstr ""
-"Meer alternatieven dan herhalingen. Verschroten van overtollige "
-"alternatieven"
+msgstr "Meer alternatieven dan herhalingen. Verschroten van overtollige alternatieven"
#: music-functions.scm:250
#, scheme-format
#: output-svg.scm:42
#, scheme-format
msgid "undefined: ~S"
-msgstr "ongedefiniëerd: ~S"
+msgstr "ongedefiniëerd: ~S"
#: output-svg.scm:132
#, scheme-format
msgid "assertion failed: ~S"
msgstr "assertie gefaald: ~S"
+#~ msgid "lilylib module"
+#~ msgstr "lilylib module"
+
+#~ msgid "print this help"
+#~ msgstr "toon deze hulp"
+
+#~ msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
+#~ msgstr "Binair programma %s heeft versie %s, zocht naar versie %s"
+
+#~ msgid "`%s' failed (%s)"
+#~ msgstr "`%s' gefaald (%s)"
+
+#~ msgid "(ignored)"
+#~ msgstr "(genegeerd)"
+
+#~ msgid "Cleaning %s..."
+#~ msgstr "Schoonmaken van %s..."
+
+#~ msgid "Removing output file"
+#~ msgstr "Verwijderen van uitvoerbestand"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX or texinfo document.\n"
+#~ "Example usage:\n"
+#~ "\n"
+#~ " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
+#~ " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
+#~ " lilypond-book --process='lilypond-bin -I include' BOOK\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwerk LilyPond snippers in hybride HTML, LaTeX of texinfo dokument.\n"
+#~ "Gebruiksvoorbeeld:\n"
+#~ " lilypond-book --filter=\\\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\\\" BOEK\\n\"\n"
+#~ " lilypond-book --filter=\\\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\\\" BOEK\\n\n"
+#~ " lilypond-book --process='lilypond-bin -I invoeging' BOEK\\n\"\n"
+
+#~ msgid "EXT"
+#~ msgstr "EXT"
+
+#~ msgid "print version information"
+#~ msgstr "toon versie informatie"
+
+#~ msgid "getopt says: `%s'"
+#~ msgstr "getopt zegt: `%s'"
+
+#~ msgid "Run LilyPond, add titles, generate printable document."
+#~ msgstr "Draai LilyPond, voeg titels toe, genereer af te drukken dokument."
+
+#~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
+#~ msgstr "schrijf Makefile afhankelijkheden voor elk invoerbestand"
+
+#~ msgid "print even more output"
+#~ msgstr "toon nog meer uitvoer"
+
+#~ msgid "find pfa fonts used in FILE"
+#~ msgstr "zoek pfa fonts gebruikt in BESTAND"
+
+#~ msgid "make HTML file with links to all output"
+#~ msgstr "maak HTML bestand met koppelingen naar alle uitvoer"
+
+#~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
+#~ msgstr "voeg DIR toe aan LilyPond's zoekpad"
+
+#~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
+#~ msgstr "bewaar alle uitvoer, schrijf naar map %s.dir"
+
+#~ msgid "don't run LilyPond"
+#~ msgstr "draai LilyPond niet"
+
+#~ msgid "produce MIDI output only"
+#~ msgstr "produceer alleen MIDI uitvoer"
+
+#~ msgid "RES"
+#~ msgstr "RES"
+
+#~ msgid "set the resolution of the preview to RES"
+#~ msgstr "zet de resolutie voor het testbeeld op RES"
+
+#~ msgid "do not generate PDF output"
+#~ msgstr "genereer geen PDF uitvoer"
+
+#~ msgid "do not generate PostScript output"
+#~ msgstr "genereer geen PostScript uitvoer"
+
+#~ msgid "use pdflatex to generate PDF output"
+#~ msgstr "gebruik pdflatex voor het genereren van PDF uitvoer"
+
+#~ msgid "generate PNG page images"
+#~ msgstr "genereer PNG pagin plaatjes"
+
+#~ msgid "make a picture of the first system"
+#~ msgstr "maak een plaatje van het eerste systeem"
+
+#~ msgid "run in safe-mode"
+#~ msgstr "draai in veilige modus"
+
+#~ msgid "change global setting KEY to VAL"
+#~ msgstr "verander globale instelling SLEUTEL in WAARDE"
+
+#~ msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
+#~ msgstr "LilyPond is neergestort (signaal %d)."
+
+#~ msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
+#~ msgstr "Stuur alstublieft een foutrapportage naar bug-lilypond@gnu.org"
+
+#~ msgid "LilyPond failed on input file %s (exit status %d)"
+#~ msgstr "LilyPond heeft gefaald op invoerbestand %s (afsluitstatus %d)"
+
+#~ msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)"
+#~ msgstr "LilyPond heeft gefaald op een invoerbestand (afsluitstatus %d)"
+
+#~ msgid "Analyzing %s..."
+#~ msgstr "Analyseren van %s..."
+
+#~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
+#~ msgstr "geen Lilypond uitvoer gevonven voor `%s'"
+
+#~ msgid "invalid value: `%s'"
+#~ msgstr "ongeldige waarde: `%s"
+
+#~ msgid "LaTeX failed on the output file."
+#~ msgstr "LaTeX heeft gefaald op het uitvoerbestand."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n"
+#~ "Using bitmap fonts instead. This will look bad."
+#~ msgstr ""
+#~ "Probeer PDF te maken, maar geeen PFA fonts gevonden.\n"
+#~ "Gebruik dan maar bitmap fonts. Dit gaat er niet uitzien."
+
+#~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
+#~ msgstr "Schrijven van HTML menu `%s'"
+
+#~ msgid "pseudo filter"
+#~ msgstr "pseudo filter"
+
+#~ msgid "pseudo filter only for single input file"
+#~ msgstr "pseudo filter alleen voor enkel invoerbestand"
+
+#~ msgid "no files specified on command line"
+#~ msgstr "geen bestanden gespecificeerd op de commandoregel"
+
+#~ msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace."
+#~ msgstr "Draaien van LilyPond gefaald. Draai opnieuw met --verbose voor een foutpad."
+
+#~ msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace."
+#~ msgstr "Gefaald in het maken van een PS bestand. Draai opnieuw met --verbose voor een foutpad."
+
+#~ msgid "Running LaTeX failed. Rerun with --verbose for a trace."
+#~ msgstr "Draaien van LaTeX gefaald. Draai opnieuw met --verbose voor een foutpad."
+
+#~ msgid "%s output to <stdout>..."
+#~ msgstr "%s uitvoer naar <stdout>..."
+
+#~ msgid "%s output to %s..."
+#~ msgstr "%s uitvoer naar %s..."
+
+#~ msgid "can't find file: `%s.%s'"
+#~ msgstr "kan bestand niet vinden: `%s.%s'"
+
+#~ msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
+#~ msgstr "Converteer MIDI naar LilyPond invoer."
+
+#~ msgid "debug"
+#~ msgstr "debug"
+
+#~ msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
+#~ msgstr "definieer macro NAAM [optionele expansie EXP]"
+
+#~ msgid "only pre-process"
+#~ msgstr "alleen pre-processen"
+
+#~ msgid "DIM"
+#~ msgstr "DIM"
+
+#~ msgid "write dependencies"
+#~ msgstr "schrijf afhankelijkheden"
+
+#~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
+#~ msgstr "plak DIR voor elke -M afhankelijkheid"
+
+#~ msgid "don't run lilypond"
+#~ msgstr "draai lilypond niet"
+
+#~ msgid "don't generate pictures"
+#~ msgstr "genereer geen plaatjes"
+
#~ msgid "accidental `%s' not found"
#~ msgstr "voorteken `%s' niet gevonden"
+#~ msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s"
+#~ msgstr "Toevallig teken regel moet paar of context-naam zijn; Gevonden %s"
+
+#~ msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
+#~ msgstr "checksum fout voor fontbestand: `%s'"
+
+#~ msgid "does not match: `%s'"
+#~ msgstr "komt niet overeen: `%s'"
+
+#~ msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
+#~ msgstr "Herbouw alle .afm bestanden en verwijder alle .pk en .tfm bestanden."
+
+#~ msgid "Rerun with -V to show font paths."
+#~ msgstr "Draai opnieuw met -V voor het tonen van fontpaden."
+
+#~ msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
+#~ msgstr "Een script ter verwijdering van fontbestanden is meegeleverd bij de bron-code:"
+
+#~ msgid "Loading default font"
+#~ msgstr "Laad verstek font"
+
+#~ msgid "can't find default font: `%s'"
+#~ msgstr "kan standaard font niet vinden: `%s'"
+
+#~ msgid "Can't switch translators, I'm there already"
+#~ msgstr "Kan niet wisselen van vertaler, ben al hier"
+
+#~ msgid "beam has less than two visible stems"
+#~ msgstr "waardestreep heeft minder dan twee zichtbare stokken"
+
+#~ msgid "I'm one myself"
+#~ msgstr "Ben er zelf een"
+
+#~ msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
+#~ msgstr "Akkoordtremool met %d elementen. Moet twee elementen hebben."
+
+#~ msgid "no one to print a tremolos"
+#~ msgstr "niemand om tremolos af te drukken"
+
+#~ msgid "gotcha: ptr=%ul"
+#~ msgstr "hebbes: ptr=%ul"
+
+#~ msgid "distance=%f"
+#~ msgstr "afstand=%f"
+
+#~ msgid "NaN"
+#~ msgstr "NaN"
+
+#~ msgid "Junking event: `%s'"
+#~ msgstr "Verschrooten van gebeurtenis: `%s'"
+
+#~ msgid "no one to print a repeat brace"
+#~ msgstr "niemand om een herhalings haak af te drukken"
+
+#~ msgid "non fatal error: "
+#~ msgstr "niet noodlottige fout: "
+
+#~ msgid "Now processing `%s'"
+#~ msgstr "Verwerken van `%s'"
+
+#~ msgid "FIXME: key change merge"
+#~ msgstr "MAAKME: toonsoort sleutel samenvoeging"
+
+#~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
+#~ msgstr "kpathsea kan TFM bestand niet vinden: `%s'"
+
+#~ msgid "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
+#~ msgstr "rond gevulde doos horizontale afmetingen kleiner dan blot; verkleinen van blot"
+
+#~ msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
+#~ msgstr "rond gevulde doos vertikale afmetingen kleiner dan blot; verkleinen van blot"
+
+#~ msgid "set options, use -e '(ly-option-usage)' for help"
+#~ msgstr "zet opties, gebruik -e '(ly-option-usage)' voor hulp"
+
+#~ msgid "use output format EXT"
+#~ msgstr "gebruik uitvoerformaat BESTAND"
+
+#~ msgid "write Makefile dependencies"
+#~ msgstr "schrijf Makefile afhankelijkheden"
+
+#~ msgid "prepend DIR to dependencies"
+#~ msgstr "voeg DIR voor aan afhankelijkheden"
+
+#~ msgid "run in safe mode"
+#~ msgstr "draai in veilige modus"
+
+#~ msgid "This option is for developers only."
+#~ msgstr "Deze optie is uitsluitend bestemd voor ontwikkelaars."
+
+#~ msgid "Read the sources for more information."
+#~ msgstr "Lees de broncodes voor meer informatie."
+
+#~ msgid "silly pitch"
+#~ msgstr "rare toonhoogte"
+
+#~ msgid "Experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
+#~ msgstr "Experimenteel: tijdelijke fijnafstemming (%d centen) van kanaal."
+
+#~ msgid "music for the martians."
+#~ msgstr "muziek voor de marsmannetjes."
+
+#~ msgid "Fingerings are also not down?! Putting them down anyway."
+#~ msgstr "Vingerzettingen zijn ook niet onder?! Zet ze toch onder."
+
+#~ msgid "paper output to `%s'..."
+#~ msgstr "papier uitvoer naar `%s'..."
+
+#~ msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
+#~ msgstr "Weet niet hoe procent herhaling van deze lengte af te handelen."
+
+#~ msgid "no one to print a percent"
+#~ msgstr "niemand om een procent herhaling af te drukken"
+
+#~ msgid "Creator: "
+#~ msgstr "Schepper: "
+
+#~ msgid "at "
+#~ msgstr "dd "
+
+#~ msgid "can't find start of phrasing slur"
+#~ msgstr "kan begin van frase boogje niet vinden"
+
+#~ msgid "In quotation: junking event %s"
+#~ msgstr "In aanhaling: verschroten van gebeurtenis %s"
+
+#~ msgid "rest direction not set. Cannot resolve collision."
+#~ msgstr "rustrichting niet gezet. Kan botsing niet voorkomen."
+
+#~ msgid "lilypond -e EXPR means:"
+#~ msgstr "lilypond -e EXPR betekent:"
+
+#~ msgid " Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
+#~ msgstr " Evalueer de Scheme EXPR alvorens enig .ly bestand te ontleden."
+
+#~ msgid " Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
+#~ msgstr " Verscheidene -e opties mogen worden gegeven, deze zullen sequentieel worden geëvalueerd."
+
+#~ msgid " The function ly-set-option allows for access to some internal variables."
+#~ msgstr " De functie ly-set-option verschaft toegang tot bepaalde interne variabelen."
+
+#~ msgid "Usage: lilypond-bin -e \"(ly-set-option SYMBOL VAL)\""
+#~ msgstr "Gebruik: lilypond-bin -e \"(ly-set-option SYMBOOL WAARDE)\""
+
+#~ msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
+#~ msgstr "Waar SYMBOOL WAARDE paar is een van:"
+
+#~ msgid "unbound spanner `%s'"
+#~ msgstr "ongebonden spanner `%s'"
+
+#~ msgid "Separation_item: I've been drinking too much"
+#~ msgstr "Separation_item: Ik heb te veel gedronken"
+
+#~ msgid "can't find start of slur"
+#~ msgstr "kan begin van boogje niet vinden"
+
+#~ msgid "Huh? Got %d, expected %d characters"
+#~ msgstr "Huh? Kreeg %d, verwachtte %d tekens"
+
+#~ msgid "Global shortest duration is %s"
+#~ msgstr "Globaal kortste lengte is %s"
+
+#~ msgid "#<spring smob d= %f>"
+#~ msgstr "#<veer smob d= %f>"
+
+#~ msgid "Don't you want polyphonic voices instead?"
+#~ msgstr "Wil je anders echt geen polyfone stemmen?"
+
+#~ msgid "can't find ascii character: %d"
+#~ msgstr "kan ascii teken niet vinden: %d"
+
+#~ msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
+#~ msgstr "TFM kop van `%s' heeft slechts %u woord(en)"
+
+#~ msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
+#~ msgstr "%s: TFM bestand heeft %u parameters, wat meer is dan de %u die ik aan kan"
+
+#~ msgid "no one to print a tuplet start bracket"
+#~ msgstr "niemand om een x-ool start haak af te drukken"
+
+#~ msgid "Killing tuplet bracket across linebreak."
+#~ msgstr "Vermoorden van tuplet haak over regelbreuk."
+
+#~ msgid "Also have a stopped spanner. Giving up."
+#~ msgstr "Heb ook al een gestopte spanner. Geef op."
+
+#~ msgid "Tag must be symbol or list of symbols."
+#~ msgstr "Merk moet symbool of lijst van symbolen zijn."
+
+#~ msgid "Identifier should have alphabetic characters only"
+#~ msgstr "Identifier mag uitsluitend alfabetische tekens hebben"
+
+#~ msgid "\\apply takes function argument"
+#~ msgstr "\\apply neemt een functieargument"
+
+#~ msgid "Can't find music"
+#~ msgstr "Kan geen muziek vinden"
+
+#~ msgid "need integer number arg"
+#~ msgstr "heb integer getal arg nogig"
+
+#~ msgid "Suspect duration found following this beam"
+#~ msgstr "Verdachte lengte gevonden volgend op deze waardestreep"
+
+#~ msgid "input renamed to: `%s'"
+#~ msgstr "invoer hernoemd naar: `%s'"
+
+#~ msgid "Missing end quote"
+#~ msgstr "Aanhalingsteken sluiten mist"
+
+#~ msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
+#~ msgstr "Verkeerde lilypond versie: %s (%s, %s)"
+
+#~ msgid "This page is for %(package_name)s-%(package_version)s (%(branch_str)s)."
+#~ msgstr "Deze pagina is voor %(package_name)s-%(package_version)s (%(branch_str)s)."
+
+#~ msgid "Report errors to <a href=\"%(mail_address_url)s\">%(mail_address)s</a>."
+#~ msgstr "Meld fouten naar <a href=\\\"%(mail_address_url)s\\\">%(mail_address)s</a>."
+
+#~ msgid "Other languages: %s."
+#~ msgstr "Andere talen: %s."
+
+#~ msgid "About <A HREF=\"%s\">automatic language selection</A>."
+#~ msgstr "Gebruik van <A HREF=\\\"%s\\\">automatische taalkeuze</A>.\n"
+
+#~ msgid "stable-branch"
+#~ msgstr "stabiele tak"
+
+#~ msgid "development-branch"
+#~ msgstr "ontwikkel tak"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Engels"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Frans"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Spaans"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Duits"
+
+#~ msgid "Finding the ideal number of pages..."
+#~ msgstr "Zoeken naar het ideale aantal pagina's..."
+
+#~ msgid "Fitting music on 1 page..."
+#~ msgstr "Muziek passend maken op 1 pagina..."
+
+#~ msgid "Fitting music on %d or %d pages..."
+#~ msgstr "Muziek passend maken op %d of %d pagina's..."
+
#~ msgid ""
#~ "vertical alignment called before line-breaking.\n"
#~ "Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
#~ "vertikale uitlijning aangeroepen voor regelbreuk\n"
#~ "Gebruik alleen spanners over notenbalken heen met PianoStaff"
-#~ msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint"
-#~ msgstr "probeerde pure-hoogte te berekenen op een niet-breekpunt"
-
#~ msgid "outside-staff object %s has an empty extent"
#~ msgstr "buiten-notenbalk object %s heeft lege afmetingen"
#~ "gebruik achterkant ACHTER (eps, gnome,\n"
#~ "ps [standaard], scm, svg, tex, texstr)"
-#~ msgid "do not generate printed output"
-#~ msgstr "genereer geen afdrukuitvoer"
-
-#~ msgid "generate a preview of the first system"
-#~ msgstr ""
-#~ "maak een voorvertoning van het eerste\n"
-#~ "systeem"
-
#~ msgid ""
#~ "disallow unsafe Scheme and PostScript\n"
#~ "operations"
#~ msgid "Evaluating %s"
#~ msgstr "Evalueren van %s"
-#~ msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
-#~ msgstr "experimenteel: tijdelijke fijnafstemming (%d centen) van kanaal."
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "The PostScript backend does not support the 'classic'\n"