# Dutch translations for GNU Lilypond.
-# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the lilypond package.
#
-# "Occasionally it troubles me just how far one strays
-# from the normal measures of civility."
+# "Dear future, gone fishing."
#
# Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>, 1998.
# Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
-# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2013, 2015.
-# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2015.
+# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2013, 2015, 2016.
+# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2015, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lilypond 2.19.26\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-27 10:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-20 21:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-17 16:37+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: book_base.py:26
#: book_latex.py:254
msgid "cannot detect textwidth from LaTeX"
-msgstr "kan de tekstbreedte uit LaTeX niet achterhalen"
+msgstr "kan de tekstbreedte in LaTeX niet achterhalen"
#: book_snippets.py:406
#, python-format
#: book_snippets.py:748
#, python-format
msgid "Running through filter `%s'"
-msgstr "Filteren door '%s'"
+msgstr "Toepassen van filter '%s'"
#: book_snippets.py:769
#, python-format
msgid "warning: %s"
msgstr "waarschuwing: %s"
-# ONZEKER
#: convertrules.py:50 convertrules.py:95
msgid "\\header { key = concat + with + operator }"
-msgstr "\\header { sleutel = concat + met + operator }"
+msgstr "\\header { sleutel = aaneenschakeling + met + operator }"
#: convertrules.py:57
#, python-format
#: convertrules.py:66
msgid "deprecated \\textstyle, new \\key syntax"
-msgstr "de syntax \\textstyle is verouderd, \\key is de nieuwe syntaxis"
+msgstr "de syntax \\textstyle is verouderd; \\key is de nieuwe syntax"
#: convertrules.py:82 convertrules.py:1856 convertrules.py:2032
#: convertrules.py:2175 convertrules.py:2506 convertrules.py:2801
#: convertrules.py:2318
#, python-format
msgid "deprecate %s"
-msgstr "verouderde %s"
+msgstr "%s als verouderd aanmerken"
#: convertrules.py:280
#, python-format
msgid "deprecate %s "
-msgstr "verouderde %s "
+msgstr "%s als verouderd aanmerken "
#: convertrules.py:306
msgid "new \\notenames format"
msgid "new \\textscript markup text"
msgstr "nieuwe markeringstekst in \\textscript"
-# ONZEKER
#: convertrules.py:510
#, python-format
msgid "identifier names: %s"
#: convertrules.py:2135
#, python-format
msgid "remove %s"
-msgstr "verwijder %s"
+msgstr "%s verwijderen"
#: convertrules.py:978 convertrules.py:981
msgid "cluster syntax"
"New relative mode,\n"
"Postfix articulations, new text markup syntax, new chord syntax."
msgstr ""
-"Nieuwe relatieve modus,\n"
-"Achteraan geplaatste articulatietekens, nieuwe syntax voor tekstopmaak, nieuwe syntax voor akkoorden."
+"Nieuwe relatieve modus, achtergevoegde articulatietekens,\n"
+"nieuwe syntax voor tekstopmaak, nieuwe syntax voor akkoorden."
-# ONZEKER
#: convertrules.py:1260
msgid "Remove - before articulation"
-msgstr "Een - voor het articulatieteken verwijderen"
+msgstr "een - voor het articulatieteken verwijderen"
#: convertrules.py:1295
#, python-format
"* keySignature settings made with \\property\n"
msgstr ""
"Het alteraties-veld van de Scheme-toonhoogtes werd met 2 vermenigvuldigd\n"
-"om alteraties van een kwarttoon te ondersteunen. U dient de volgende constructies handmatig bij te werken:\n"
+"om accidenten van een kwarttoon te ondersteunen. U dient de volgende constructies handmatig bij te werken:\n"
"\n"
"* aanroepen van ly:make-pitch en ly:pitch-alteration\n"
"* met \\property aangemaakte instellingen voor keySignature\n"
"Drum notation changes, Removing \\chordmodifiers, \\notenames.\n"
"Harmonic notes. Thread context removed. Lyrics context removed."
msgstr ""
-"Wijzigingen aan slagwerknotatie. Verwijderen van \\chordmodifiers, \\notenames.\n"
+"Wijzigingen aan slagwerknotatie: verwijderen van \\chordmodifiers, \\notenames.\n"
"Harmonische noten. De contexten Thread en Lyrics werden verwijderd."
#: convertrules.py:1586
msgid "Drums found. Enclose drum notes in \\drummode"
-msgstr "Slagwerk gevonden. Plaats slagwerknoten tussen \\drummode-markeringen."
+msgstr "Slagwerk gevonden. Slagwerknoten tussen \\drummode-markeringen plaatsen."
#: convertrules.py:1597 convertrules.py:1604 convertrules.py:1615
#, python-format
"Page layout has been changed, using paper size and margins.\n"
"textheight is no longer used.\n"
msgstr ""
-"Paginaopmaak werd gewijzigd en maakt gebruik van paper size (papierformaat) en margins (marges);\n"
-"textheight (teksthoogte) wordt niet meer gebruikt.\n"
+"Paginaopmaak werd gewijzigd en maakt gebruik van paper size (papierformaat)\n"
+"en margins (marges); textheight (teksthoogte) wordt niet meer gebruikt.\n"
#: convertrules.py:1958
msgid ""
#: convertrules.py:2095
msgid "LilyPond source must be UTF-8"
-msgstr "LilyPond-brontekst moet UTF-8 zijn"
+msgstr "LilyPond-brontekst moet UTF-8 zijn."
-# ONZEKER
#: convertrules.py:2098
msgid "Try the texstrings backend"
-msgstr "Probeer de backend voor teksttekenreeksen."
+msgstr "Probeer de texstring-backend."
#: convertrules.py:2101
#, python-format
#: convertrules.py:2277
msgid "Remove callbacks property, deprecate XY-extent-callback."
-msgstr "De callbacks-eigenschap verwijderen; de XY-extent-callback is verouderd."
+msgstr "De callbacks-eigenschap verwijderen; de XY-extent-callback als verouderd aanmerken."
#: convertrules.py:2298
msgid "Use grob closures iso. XY-offset-callbacks."
#: convertrules.py:2470
msgid "deprecate \\tempo in \\midi"
-msgstr "\\tempo in \\midi is verouderd"
+msgstr "\\tempo in \\midi als verouderd aanmerken"
#: convertrules.py:2523
msgid "deprecate cautionary-style. Use AccidentalCautionary properties"
-msgstr "cautionary-style is verouderd; eigenschappen van AccidentalCautionary gebruiken"
+msgstr "cautionary-style als verouderd aanmerken; eigenschappen van AccidentalCautionary gebruiken"
#: convertrules.py:2536
msgid "Rename accidental glyphs, use glyph-name-alist."
-msgstr "Alteratiesymbolen hernoemen, via glyph-name-alist()."
+msgstr "Hernoem accidentsymbolen; gebruik glyph-name-alist."
#: convertrules.py:2591
msgid "edge-text settings for TextSpanner"
#: convertrules.py:2752
msgid "\\put-adjacent argument order"
-msgstr ""
+msgstr "volgorde van de argumenten van \\put-adjacent"
#: convertrules.py:2753
msgid "Axis and direction now come before markups:\n"
-msgstr ""
+msgstr "As en richting komen nu voor de mark-ups:\n"
#: convertrules.py:2754
msgid "\\put-adjacent axis dir markup markup."
-msgstr ""
+msgstr "\\put-adjacent as richting mark-up mark-up."
#: convertrules.py:2785
msgid "re-definition of InnerStaffGroup"
-msgstr ""
+msgstr "herdefinitie van InnerStaffGroup"
#: convertrules.py:2790
msgid "re-definition of InnerChoirStaff"
-msgstr ""
+msgstr "herdefinitie van InnerChoirStaff"
#: convertrules.py:2800
msgid "Syntax changes for \\addChordShape and \\chord-shape"
-msgstr ""
+msgstr "Syntaxwijzigingen voor \\addChordShape en \\chord-shape"
#: convertrules.py:2805
msgid "stringTuning must be added to addChordShape call.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bij een aanroep van addChordShape moet stringTuning toegevoegd worden.\n"
#: convertrules.py:2810
msgid "stringTuning must be added to chord-shape call.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bij een aanroep van chord-shape moet stringTuning toegevoegd worden.\n"
#: convertrules.py:2816
msgid "Remove oldaddlyrics"
-msgstr ""
+msgstr "oldaddlyrics verwijderen"
#: convertrules.py:2820
msgid ""
"oldaddlyrics is no longer supported. \n"
" Use addlyrics or lyricsto instead.\n"
msgstr ""
+"oldaddlyrics wordt niet langer ondersteund. \n"
+" Gebruik in plaats daarvan addlyrics of lyricsto.\n"
#: convertrules.py:2826
msgid ""
"keySignature property not reversed any more\n"
"MIDI 47: orchestral strings -> orchestral harp"
msgstr ""
+"een eigenschap van keySignature wordt niet langer omgekeerd\n"
+"MIDI 47: orchestral strings -> orchestral harp"
#: convertrules.py:2831
msgid "The alist for Staff.keySignature is no longer in reversed order.\n"
-msgstr ""
+msgstr "De associatielijst voor Staff.keySignature staat niet langer in omgekeerde volgorde.\n"
#: convertrules.py:2837
msgid ""
"ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n"
"Dash parameters for slurs and ties are now in dash-definition"
msgstr ""
+"\\bar \".\" produceert nu een dikke verticale streep\n"
+"ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n"
+"Streepparameters voor legatobogen en overbindingen zitten nu bij dash-definition"
#: convertrules.py:2843
msgid "\\bar \".\" now produces a thick barline.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\\bar \".\" heeft nu een dikke verticale streep als resultaat.\n"
#: convertrules.py:2849
msgid "Dash parameters for slurs and ties are now in 'dash-definition.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Streepparameters voor legatobogen en overbindingen zitten nu bij 'dash-definition.\n"
#: convertrules.py:2854
msgid ""
"Explicit dynamics context definition from `Piano centered dynamics'\n"
"template replaced by new `Dynamics' context."
msgstr ""
+"De regels in verband met automatische waardestrepen zijn veranderd.\n"
+"override-auto-beam-setting en revert-auto-beam-setting werden verwijderd.\n"
+"\\overrideBeamSettings werd toegevoegd.\n"
+"beatGrouping werd verwijderd.\n"
+"Andere instellingen voor verticale lay-out.\n"
+"ly:system-start-text::print -> system-start-text::print\n"
+"Beam #'thickness -> Beam #'beam-thickness\n"
+"ly:note-head::brew-ez-stencil -> note-head::brew-ez-stencil\n"
+"ly:ambitus::print -> ambitus::print\n"
+"De expliciete definitie van de dynamische context uit het sjabloon\n"
+"'Gecentreerde pianodynamiek' werd vervangen door de nieuwe context 'Dynamics'."
#: convertrules.py:2868
msgid " Autobeam settings are now overriden with \\overrideBeamSettings.\n"
-msgstr ""
+msgstr " De instellingen voor automatische waardestrepen worden nu overschreven met behulp van \\overrideBeamSettings.\n"
#: convertrules.py:2873
msgid " Autobeam settings are now reverted with \\revertBeamSettings.\n"
-msgstr ""
+msgstr " De instellingen voor automatische waardestrepen worden nu ongedaan gemaakt met behulp van \\revertBeamSettings.\n"
#: convertrules.py:2879
msgid ""
" beatGrouping with a specified context must now be accomplished with\n"
" \\overrideBeamSettings.\n"
msgstr ""
+" beatGrouping met een opgegeven context moet nu met\n"
+" \\overrideBeamSettings gerealiseerd worden.\n"
#: convertrules.py:2885
msgid "alignment-offsets has been changed to alignment-distances: you must now specify the distances between staves rather than the offset of staves.\n"
-msgstr ""
+msgstr "alignment-offsets werd door alignment-distances vervangen: u moet nu de afstand tussen notenbalken opgeven en niet meer hun plaatsing.\n"
#: convertrules.py:2896
msgid ""
"Swallow_performer and String_number_engraver.\n"
"New vertical spacing variables."
msgstr ""
+"Verouderde engravers/translators verwijderen: Note_swallow_translator,\n"
+"Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n"
+"Swallow_performer and String_number_engraver.\n"
+"Nieuwe parameters voor verticale spatiëring."
#: convertrules.py:2927
msgid "Vertical spacing no longer depends on the Y-extent of a VerticalAxisGroup.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verticale spatiëring is niet langer afhankelijk van de Y-extent van een VerticalAxisGroup.\n"
#: convertrules.py:2933
msgid "Unify fetaNumber and fetaDynamic encodings"
-msgstr ""
+msgstr "Coderingen fetaNumber en fetaDynamic gelijkschakelen"
#: convertrules.py:2938
msgid "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves"
-msgstr ""
+msgstr "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves"
#: convertrules.py:2949
msgid "\\cresc etc. are now postfix operators"
-msgstr ""
+msgstr "\\cresc e.a. zijn nu achtergevoegde operatoren"
#: convertrules.py:2961
msgid ""
"Eliminate beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings and \\revertBeamSettings.\n"
"\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\""
msgstr ""
+"beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings en \\revertBeamSettings wegwerken.\n"
+"\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\""
#: convertrules.py:2979
msgid "Use \\set beamExceptions or \\overrideTimeSignatureSettings.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\\set beamExceptions of \\overrideTimeSignatureSettings gebruiken.\n"
#: convertrules.py:2983
msgid "Use \\set beamExceptions or \\revertTimeSignatureSettings.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\\set beamExceptions of \\revertTimeSignatureSettings gebruiken.\n"
#: convertrules.py:2987
msgid "Use baseMoment, beatStructure, and beamExceptions.\n"
-msgstr ""
+msgstr "baseMoment, beatStructure en beamExceptions gebruiken.\n"
#: convertrules.py:2991 convertrules.py:2995
msgid "Use baseMoment and beatStructure.\n"
-msgstr ""
+msgstr "baseMoment en beatStructure gebruiken.\n"
#: convertrules.py:3000
msgid ""
"Woodwind diagrams: Move size, thickness, and graphic from argument list to properties.\n"
"Deprecate negative dash-period for hidden lines: use #'style = #'none instead."
msgstr ""
+"Houtblazersdiagrammen: grootte, dikte en schriftteken van de argumentenlijst naar de eigenschappen verplaatsen.\n"
+"Een negatieve streep-punt voor verborgen lijnen als verouderd aanmerken: gebruik in plaats ervan #'style = #'none."
#: convertrules.py:3005
msgid "Move size, thickness, and graphic to properties. Argument should be just the key list.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Grootte, dikte en schriftteken naar de eigenschappen verplaatsen. Enkel de lijst van sleutels mag een argument zijn.\n"
#: convertrules.py:3013
msgid ""
"Rename vertical spacing variables.\n"
"Add fretboard-table argument to savePredefinedFretboard."
msgstr ""
+"Parameters voor verticale spatiëring hernoemen.\n"
+"Argument fretboard-table toevoegen aan savePredefinedFretboard."
#: convertrules.py:3031
msgid "Rename vertical spacing grob properties."
-msgstr ""
+msgstr "Grob-eigenschappen voor verticale spatiëring hernoemen."
#: convertrules.py:3047
msgid "Remove \\paper variables head-separation and foot-separation."
-msgstr ""
+msgstr "De parameters head-separation en foot-separation van \\paper verwijderen."
#: convertrules.py:3051
msgid "Adjust settings for top-system-spacing instead.\n"
-msgstr ""
+msgstr "In plaats ervan de instellingen voor top-system-spacing aanpassen.\n"
#: convertrules.py:3055
msgid "Adjust settings for last-bottom-spacing instead.\n"
-msgstr ""
+msgstr "In plaats ervan de instellingen voor last-bottom-spacing aanpassen.\n"
#: convertrules.py:3061
msgid ""
"Rename space to basic-distance in various spacing alists.\n"
"Remove HarmonicParenthesesItem grob."
msgstr ""
+"In de verschillende associatielijsten space (spatie) naar basic-distance hernoemen.\n"
+"De grob HarmonicParenthesesItem verwijderen."
#: convertrules.py:3068
msgid "HarmonicParenthesesItem has been eliminated.\n"
-msgstr ""
+msgstr "HarmonicParenthesesItem werd weggewerkt.\n"
#: convertrules.py:3069
msgid "Harmonic parentheses are part of the TabNoteHead grob.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Harmonische intermezzo's maken deel uit van de grob TabNoteHead.\n"
#: convertrules.py:3074
msgid "Remove context from overrideTimeSignatureSettings and revertTimeSignatureSettings.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Context van overrideTimeSignatureSettings en revertTimeSignatureSettings verwijderen.\n"
#: convertrules.py:3081
msgid ""
"Change tenor and baritone ukulele names in string tunings.\n"
"Generate messages for manual conversion of vertical spacing if required."
msgstr ""
+"Van stringTunings een lijst van toonhoogtes maken in plaats van een lijst van halve toonafstanden.\n"
+"In snaarstemmingen de namen voor tenor en bariton ukulele wijzigen.\n"
+"Indien nodig mededelingen genereren over manuele conversie van verticale spatiëring."
#: convertrules.py:3124
msgid "Vertical spacing changes might affect user-defined contexts."
-msgstr ""
+msgstr "Wijzigingen inzake verticale spatiëring kunnen door de gebruiker aangepaste contexten beïnvloeden."
#: convertrules.py:3130
msgid "Replace bar-size with bar-extent."
-msgstr ""
+msgstr "bar-size door bar-extent vervangen."
#: convertrules.py:3142
msgid "Woodwind diagrams: Changes to the clarinet diagram."
-msgstr ""
+msgstr "Houtblazersdiagrammen: wijzigingen aan het diagram voor klarinet."
#: convertrules.py:3146
msgid "Clarinet fingering changed to reflect actual anatomy of instrument.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vingerzetting voor klarinet werd gewijzigd om de werkelijke anatomie van het instrument te reflecteren.\n"
#: convertrules.py:3156
msgid "Handling of non-automatic footnotes."
-msgstr ""
+msgstr "Omgaan met niet-automatische voetnoten."
#: convertrules.py:3160
msgid "If you are using non-automatic footnotes, make sure to set footnote-auto-numbering = ##f in the paper block.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Indien u gebruik maakt van niet-automatische voetnoten, moet u ervoor zorgen om in het blok paper de instelling footnote-auto-numbering = ##f op te nemen.\n"
#: convertrules.py:3165
msgid "Change in internal property for MultiMeasureRest"
-msgstr ""
+msgstr "Wijziging in interne eigenschap van MultiMeasureRest"
#: convertrules.py:3169
msgid "This internal property has been replaced by round-up-to-longer-rest, round-up-exceptions and usable-duration-logs.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Deze interne eigenschap werd vervangen door round-up-to-longer-rest, round-up-exceptions en usable-duration-logs.\n"
#: convertrules.py:3174
msgid "Creation of a Flag grob and moving of certain Stem properties to this grob"
-msgstr ""
+msgstr "Aanmaken van een Flag-grob en ernaartoe overplaatsen van sommige eigenschappen van Stem"
#: convertrules.py:3210
msgid "consistent-broken-slope is now handled through the positions callback.\n"
-msgstr ""
+msgstr "consistent-broken-slope wordt nu behandeld door de terugaanroep-functie positions.\n"
#: convertrules.py:3211
msgid "input/regression/beam-broken-classic.ly shows how broken beams are now handled.\n"
-msgstr ""
+msgstr "input/regression/beam-broken-classic.ly laat zien hoe defecte waardestrepen nu behandeld worden.\n"
#: convertrules.py:3372
msgid "beamExceptions controls whole-measure beaming."
-msgstr ""
+msgstr "beamExceptions regelt het plaatsen van waardestrepen over de hele maat."
#: convertrules.py:3609
msgid "Flag.transparent and Flag.color inherit from Stem"
-msgstr ""
+msgstr "Flag.transparent en Flag.color erven over van Stem"
#: convertrules.py:3675
msgid "Staff-padding now controls the distance to the baseline, not the nearest point."
-msgstr ""
+msgstr "Staff-padding regelt nu de afstand tot de basislijn, niet tot het dichtstbijzijnde punt."
#: fontextract.py:25
#, python-format
msgid "Scanning %s"
-msgstr "Scannen %s"
+msgstr "Scannen van %s"
#: fontextract.py:70
#, python-format
msgid "Extracted %s"
-msgstr "Geëxtraheerd %s"
+msgstr " %s is geëxtraheerd"
#: fontextract.py:85
#, python-format
msgid "Writing fonts to %s"
-msgstr "Schrijven van fonts naar %s"
+msgstr "Schrijven van lettertypes naar %s"
#: lilylib.py:101
#, python-format
#: lilylib.py:196 lilylib.py:257
#, python-format
msgid "Running %s..."
-msgstr "Draaien van %s..."
+msgstr "Uitvoeren van %s..."
#: lilylib.py:333
#, python-format
#: musicexp.py:224 musicexp.py:229
msgid "Language does not support microtones contained in the piece"
-msgstr ""
+msgstr "De taal ondersteunt de microtonen uit dit stuk niet."
#: musicexp.py:491
msgid "Tuplet brackets of curved shape are not correctly implemented"
-msgstr ""
+msgstr "Antimetrische-figuurboogjes zijn niet correct geïmplementeerd"
#: musicexp.py:677
#, python-format
msgid "unable to set the music %(music)s for the repeat %(repeat)s"
-msgstr ""
+msgstr "kan de muziek %(music)s niet instellen op de herhaling %(repeat)s"
#: musicexp.py:686
msgid "encountered repeat without body"
-msgstr "herhaling gevonden zonder inhoud"
+msgstr "herhaling zonder inhoud gevonden"
#. no self.elements!
#: musicexp.py:856
#, python-format
msgid "Grace note with no following music: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Voorslag zonder dat er muziek op volgt: %s"
#: musicexp.py:1018
#, python-format
msgid "Invalid octave shift size found: %s. Using no shift."
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige grootte van octaafverschuiving gevonden: %s. Geen verschuiving toegepast."
#: musicexp.py:1476
#, python-format
msgid "Unable to convert alteration %s to a lilypond expression"
-msgstr "Kan verandering %s niet naar een Lilypond-expressie converteren"
+msgstr "Kan alteratie %s niet naar een Lilypond-expressie converteren"
#. TODO: Handle pieces without a time signature!
#: musicxml.py:361
#: musicxml.py:435
#, python-format
msgid "Key alteration octave given for a non-existing alteration nr. %s, available numbers: %s!"
-msgstr ""
+msgstr "Er werd een toonsoort-alteratie-octaaf opgegeven voor een niet-bestaand alteratienummer %s; beschikbare nummers: %s."
#: musicxml.py:523
#, python-format
"Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n"
"version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
msgstr ""
-"Actualiseert LilyPond-invoer naar nieuwere versie. Standaard actualiseert het\n"
-"vanaf de versie uit de \\version opdracht, naar de huidige LilyPond-versie."
+"Waardeert LilyPond-invoer op naar een nieuwere versie. Standaard wordt van de\n"
+"versie uit de opdracht \\version naar de huidige LilyPond-versie opgewaardeerd."
#: convert-ly.py:50
msgid "If FILE is `-', read from standard input."
#: convert-ly.py:105
msgid "edit in place"
-msgstr "bestand ter plekke bewerken"
+msgstr "ter plekke bewerken"
#: convert-ly.py:109 lilypond-book.py:179 musicxml2ly.py:2627
msgid "Print log messages according to LOGLEVEL (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (default), DEBUG)"
-msgstr "Print log-berichten volgens LOG-NIVEAU (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (standaard), DEBUG)."
+msgstr "Log-berichten weergeven volgens LOG-NIVEAU (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (standaard), DEBUG)."
#: convert-ly.py:111 lilypond-book.py:163 lilypond-book.py:181
#: musicxml2ly.py:2629 main.cc:177
#: convert-ly.py:117
msgid "do not add \\version command if missing"
-msgstr "geen commando \\version toevoegen als deze ontbreekt"
+msgstr "commando \\version niet toevoegen als deze ontbreekt"
#: convert-ly.py:123
#, python-format
msgid "force updating \\version number to %s"
-msgstr "bijwerken van \\version number naar %s afdwingen"
+msgstr "bijwerken van \\version naar versienummer %s afdwingen"
#: convert-ly.py:129
msgid "only update \\version number if file is modified"
-msgstr "\\version number alleen bijwerken wanneer bestand gewijzigd is"
+msgstr "\\version alleen naar nieuw versienummer bijwerken wanneer bestand gewijzigd is"
#: convert-ly.py:135
#, python-format
"%s: Invalid version string `%s' \n"
"Valid version strings consist of three numbers, separated by dots, e.g. `2.8.12'"
msgstr ""
+"%s: Ongeldig versienummer '%s';\n"
+"een geldig versienummer bestaat uit drie getallen, gescheiden door punten, bijv. '2.8.12'"
#: convert-ly.py:384
#, python-format
#: lilypond-book.py:80
msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document."
-msgstr "Verwerk LilyPond snippers in hybride HTML, LaTeX, texinfo of DocBook dokument."
+msgstr "Verwerkt LilyPond-fragmenten uit een hybride HTML-, LaTeX-, texinfo- of DocBook-document."
#: lilypond-book.py:87
msgid "BOOK"
#: lilypond-book.py:130
msgid "pipe snippets through FILTER [default: `convert-ly -n -']"
-msgstr "snippers door FILTER sluizen (standaard: 'convert-ly -n -')"
+msgstr "fragmenten door FILTER sluizen (standaard: 'convert-ly -n -')"
#: lilypond-book.py:134
msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
#: lilypond-book.py:148
msgid "format Texinfo output so that Info will look for images of music in DIR"
-msgstr "Texinfo-uitvoer zo opmaken dat Info in MAP zal kijken voor beelden van muziek"
+msgstr "Texinfo-uitvoer zo opmaken dat Info in MAP kijkt voor afbeeldingen van muziek"
#: lilypond-book.py:155
msgid "PAD"
-msgstr ""
+msgstr "OPVUL"
#: lilypond-book.py:157
msgid "pad left side of music to align music in spite of uneven bar numbers (in mm)"
-msgstr ""
+msgstr "linkerkant van muziek opvullen (in mm) om muziek uit te lijnen ondanks ongelijk aantal maten"
#: lilypond-book.py:162
msgid "Print lilypond log messages according to LOGLEVEL"
-msgstr "Print Lilypond-log-berichten volgens LOG-NIVEAU."
+msgstr "Lilypond-logberichten volgens LOGNIVEAU printen"
#: lilypond-book.py:168
msgid "write lily-XXX files to DIR, link into --output dir"
#: lilypond-book.py:173
msgid "Load the additional python PACKAGE (containing e.g. a custom output format)"
-msgstr ""
+msgstr "Het extra pythonpakket PAKKET laden (met bijv. een aangepaste uitvoeropmaak)"
#: lilypond-book.py:174
msgid "PACKAGE"
-msgstr ""
+msgstr "PAKKET"
#: lilypond-book.py:186
msgid "write output to DIR"
#: lilypond-book.py:201
msgid "Compile snippets in safe mode"
-msgstr "snippers compileren in veilige modus"
+msgstr "Fragmenten compileren in veilige modus"
#: lilypond-book.py:207
msgid "do not fail if no lilypond output is found"
-msgstr ""
+msgstr "niet afbreken als er geen lilypond-uitvoer gevonden wordt"
#: lilypond-book.py:213
msgid "do not fail if no PNG images are found for EPS files"
-msgstr ""
+msgstr "niet afbreken als er geen PNG-afbeeldingen gevonden worden voor EPS-bestanden"
#: lilypond-book.py:219
msgid "write snippet output files with the same base name as their source file"
-msgstr ""
+msgstr "aan uitvoerbestanden met fragmenten eenzelfde basisbestandsnaam geven als het oorspronkelijke bestand"
#: lilypond-book.py:223 midi2ly.py:1090 musicxml2ly.py:2596
msgid "be verbose"
"run executable PROG instead of latex, or in\n"
"case --pdf option is set instead of pdflatex"
msgstr ""
+"het programma PROG uitvoeren in plaats van latex, of in\n"
+"plaats van pdflatex als de optie --pdf gebruikt werd"
#: lilypond-book.py:241 lilypond-book.py:246
msgid "PROG"
-msgstr ""
+msgstr "PROG"
#: lilypond-book.py:245
msgid "run executable PROG instead of texi2pdf"
-msgstr ""
+msgstr "het programma PROG uitvoeren in plaats van texi2pdf"
#: lilypond-book.py:252
msgid "create PDF files for use with PDFTeX"
-msgstr "PDF-bestanden maken voor gebruik met PDFTeX"
+msgstr "PDF-bestanden maken om met PDFTeX te gebruiken"
#: lilypond-book.py:463
msgid "Writing snippets..."
-msgstr "Schrijven van snippers..."
+msgstr "Schrijven van fragmenten..."
#: lilypond-book.py:468
msgid "Processing..."
#: lilypond-book.py:473
msgid "All snippets are up to date..."
-msgstr "Alle snippers zijn up-to-date..."
+msgstr "Alle fragmenten zijn up-to-date..."
#: lilypond-book.py:475
msgid "Linking files..."
#: lilypond-book.py:495
#, python-format
msgid "cannot determine format for: %s"
-msgstr "kan formaat niet bepalen voor: %s"
+msgstr "kan opmaak niet bepalen voor: %s"
#: lilypond-book.py:504
#, python-format
#: lilypond-book.py:727
#, python-format
msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s"
-msgstr "Instellen van Lilypond-log-niveau op %s"
+msgstr "Instellen van logniveau van Lilypond op %s"
#: lilypond-book.py:731
#, python-format
msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s (from environment variable LILYPOND_LOGLEVEL)"
-msgstr "Instellen van Lilypond-log-niveau op %s (uit omgevingsvariabele LILYPOND_LOGLEVEL)"
+msgstr "Instellen van logniveau van Lilypond op %s (uit omgevingsvariabele LILYPOND_LOGLEVEL)"
#: lilypond-book.py:734
msgid "Setting LilyPond's output to --verbose, implied by lilypond-book's setting"
-msgstr "Instellen van Lilyponds uitvoer op '--verbose', geïmpliceerd door Lilypond-books instelling"
+msgstr "Instellen van uitvoer van Lilypond op '--verbose', als gevolg van de instellingen van Lilypond-book"
#: midi2ly.py:90
msgid "warning: "
#: midi2ly.py:1050
msgid "print absolute pitches"
-msgstr "absolute toonhoogten printen"
+msgstr "absolute toonhoogten afdrukken"
#: midi2ly.py:1052 midi2ly.py:1080
msgid "DUR"
#: midi2ly.py:1053
msgid "quantise note durations on DUR"
-msgstr "nootlengtes op DUUR kwantiseren"
+msgstr "nootlengtes op DUUR quantizen"
#: midi2ly.py:1056
msgid "debug printing"
-msgstr ""
+msgstr "afdrukken op fouten onderzoeken"
#: midi2ly.py:1059
msgid "print explicit durations"
-msgstr "expliciete nootlengtes printen"
+msgstr "expliciete nootlengtes afdrukken"
#: midi2ly.py:1064
msgid "prepend FILE to output"
-msgstr "BESTAND voorvoegen aan uitvoer"
+msgstr "uitvoer laten voorafgaan door BESTAND"
#: midi2ly.py:1068
msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
-msgstr "toonsoort zetten: VER=+kruizen|-mollen; MINEUR=1"
+msgstr "toonsoort zetten: ALT=+kruisen|-mollen; MINEUR=1"
#: midi2ly.py:1069
msgid "ALT[:MINOR]"
-msgstr "VER[:MINEUR]"
+msgstr "ALT[:MINEUR]"
#: midi2ly.py:1074
msgid "preview of first 4 bars"
-msgstr "voorproefje van eerste vier maten"
+msgstr "voorbeeldweergave van eerste vier maten"
#: midi2ly.py:1078
msgid "suppress progress messages and warnings about excess voices"
#: midi2ly.py:1079
msgid "quantise note starts on DUR"
-msgstr "het begin van noten op DUUR kwantiseren"
+msgstr "het begin van noten op DUUR quantizen"
#: midi2ly.py:1083
msgid "use s instead of r for rests"
#: midi2ly.py:1085
msgid "DUR*NUM/DEN"
-msgstr "DUUR*NOEM/TEL"
+msgstr "DUUR*NOEMER/TELLER"
#: midi2ly.py:1088
msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
-msgstr "tuplet-lengtes van DUUR*NOEM/TEL toestaan"
+msgstr "een lengte van DUUR*NOEMER/TELLER toestaan voor een antimetrische figuur"
#: midi2ly.py:1098
msgid "treat every text as a lyric"
#: midi2ly.py:1125
msgid "no files specified on command line."
-msgstr "geen bestanden gegeven op de opdrachtregel"
+msgstr "geen bestanden vermeld op de opdrachtregel"
#: musicxml2ly.py:228
#, python-format
msgid "Encountered file created by %s, containing wrong beaming information. All beaming information in the MusicXML file will be ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Een door %s gemaakt bestand gevonden met foutieve informatie over waardestrepen. Alle informatie in verband met waardestrepen uit het MusicXML-bestand zal overgeslagen worden."
#: musicxml2ly.py:247 musicxml2ly.py:249
#, python-format
msgid "Unprocessed PartGroupInfo %s encountered"
-msgstr ""
+msgstr "Niet-verwerkte PartGroupInfo %s gevonden"
#: musicxml2ly.py:500
#, python-format
msgid "Encountered note at %s without type and duration (=%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Op %s is een noot zonder type en lengte gevonden (=%s)"
#: musicxml2ly.py:520
#, python-format
msgid "Encountered rational duration with denominator %s, unable to convert to lilypond duration"
-msgstr ""
+msgstr "Rationele duur met noemer %s gevonden; kan niet naar lilypond-duur omgezet worden"
#: musicxml2ly.py:767
msgid "Unable to extract key signature!"
-msgstr ""
+msgstr "Kan de voortekening niet afleiden."
#: musicxml2ly.py:794
#, python-format
msgid "unknown mode %s, expecting 'major' or 'minor' or a church mode!"
-msgstr ""
+msgstr "onbekende toonladder %s; verwachtte 'major' of 'minor' of een kerktoonladder"
#: musicxml2ly.py:932
#, python-format
msgid "Encountered unprocessed marker %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Een niet-verwerkt merkteken %s gevonden\n"
#: musicxml2ly.py:1026
#, python-format
msgid "unknown span event %s"
-msgstr "onbekende span-gebeurtenis %s"
+msgstr "onbekende overspanningsgebeurtenis %s"
#: musicxml2ly.py:1036
#, python-format
msgid "unknown span type %s for %s"
-msgstr "onbekend span-type %s voor %s"
+msgstr "onbekend overspanningstype %s voor %s"
#: musicxml2ly.py:1456
msgid "Unknown metronome mark, ignoring"
-msgstr "Onbekende metronoommarkering; genegeerd"
+msgstr "Onbekende metronoomaanduiding; genegeerd"
#. TODO: Implement the other (more complex) way for tempo marks!
#: musicxml2ly.py:1461
msgid "Metronome marks with complex relations (<metronome-note> in MusicXML) are not yet implemented."
-msgstr ""
+msgstr "Metronoomaanduidingen met complexe relaties (<metronome-note> in MusicXML) zijn nog niet geïmplementeerd."
#: musicxml2ly.py:1663
#, python-format
msgid "Unable to convert chord type %s to lilypond."
-msgstr ""
+msgstr "Kan akkoordtype %s niet naar lilypond converteren."
#: musicxml2ly.py:1816
#, python-format
msgid "drum %s type unknown, please add to instrument_drumtype_dict"
-msgstr ""
+msgstr "slagwerktype %s is onbekend; voeg het toe aan instrument_drumtype_dict"
#: musicxml2ly.py:1820
msgid "cannot find suitable event"
#: musicxml2ly.py:1968
#, python-format
msgid "Negative skip %s (from position %s to %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Terugsprong %s (van positie %s naar %s)"
#: musicxml2ly.py:2109
#, python-format
msgid "Negative skip found: from %s to %s, difference is %s"
-msgstr ""
+msgstr "Terugsprong gevonden: van %s naar %s, verschil is %s"
#: musicxml2ly.py:2190
#, python-format
#: musicxml2ly.py:2296
msgid "Encountered closing slur, but no slur is open"
-msgstr ""
+msgstr "Einde van een legatoboog gevonden, maar geen begin"
#: musicxml2ly.py:2299
msgid "Cannot have two simultaneous (closing) slurs"
-msgstr ""
+msgstr "Twee gelijktijdige (eindes van) legatobogen is onmogelijk"
#: musicxml2ly.py:2308
msgid "Cannot have a slur inside another slur"
-msgstr ""
+msgstr "Een legatoboog binnenin een andere is onmogelijk"
#: musicxml2ly.py:2311
msgid "Cannot have two simultaneous slurs"
-msgstr ""
+msgstr "Twee gelijktijdige legatobogen is onmogelijk"
#: musicxml2ly.py:2445
#, python-format
msgid "cannot simultaneously have more than one mode: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Meer dan één toonladder tegelijkertijd is onmogelijk: %s"
#: musicxml2ly.py:2553
msgid "Converting to LilyPond expressions..."
" Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> and\n"
" Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
msgstr ""
+"Copyright (c) 2005--2015\n"
+" Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
+" Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> en\n"
+" Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
#: musicxml2ly.py:2602
msgid "use lxml.etree; uses less memory and cpu time"
#: musicxml2ly.py:2638
msgid "do not convert directions (^, _ or -) for articulations, dynamics, etc."
-msgstr ""
+msgstr "de aanwijzingen (^, _ of -) voor articulatie, dynamiek en dergelijke niet converteren"
#: musicxml2ly.py:2644
msgid "do not convert exact vertical positions of rests"
-msgstr ""
+msgstr "de exacte verticale plaatsing van rusten niet converteren"
#: musicxml2ly.py:2650
msgid "do not convert the exact page layout and breaks"
-msgstr ""
+msgstr "de exacte paginaopmaak en pagina-eindes niet converteren"
#: musicxml2ly.py:2656
msgid "do not convert beaming information, use lilypond's automatic beaming instead"
-msgstr ""
+msgstr "geen informatie i.v.m. waardestrepen converteren; lilypond in de plaats daarvan automatisch waardestrepen laten plaatsen"
#: musicxml2ly.py:2664
msgid "set output filename to FILE, stdout if -"
#: musicxml2ly.py:2670
msgid "activate midi-block"
-msgstr ""
+msgstr "midi-blok activeren"
#: musicxml2ly.py:2754
#, python-format
msgid "unknown part in part-list: %s"
-msgstr ""
+msgstr "onbekende stem in part-list (stemmenlijst): %s"
#: musicxml2ly.py:2816
msgid "Input is compressed, extracting raw MusicXML data from stdin"
-msgstr ""
+msgstr "de invoer is gecomprimeerd; van standaardinvoer worden ruwe MusicXML data uitgepakt"
#: musicxml2ly.py:2829
#, python-format
msgid "Input file %s is compressed, extracting raw MusicXML data"
-msgstr ""
+msgstr "invoerbestand %s is gecomprimeerd; ruwe MusicXML data worden uitgepakt"
# FIXME: uncapitalize Standard
#: musicxml2ly.py:2859
#: warn.cc:112
#, c-format
msgid "%d expected warning(s) not encountered: "
-msgstr ""
+msgstr "%d verwachte waarschuwing(en) niet aangetroffen: "
#: warn.cc:183
#, c-format
#: accidental-engraver.cc:180
#, c-format
msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
-msgstr "voorteken zetlijst moet beginnen met context-naam: %s"
+msgstr "zetlijst van accidenten moet beginnen met context-naam: %s"
#: accidental-engraver.cc:207
#, c-format
msgid "procedure or context-name expected for accidental rule, found %s"
-msgstr "procedure of context-naam werd verwacht voor toevallige regel, gevonden: %s"
+msgstr "procedure of context-naam werd verwacht voor accidentregel; gevonden: %s"
#: accidental.cc:141
#, c-format
msgid "Could not find glyph-name for alteration %s"
-msgstr "Kan gliefnaam niet vinden voor verandering %s"
+msgstr "Kan symboolnaam niet vinden voor alteratie %s"
#: accidental.cc:157
-#, fuzzy
msgid "natural alteration glyph not found"
-msgstr "glief voor herstelteken niet gevonden"
+msgstr "stamtoonalteratiesymbool niet gevonden"
#: all-font-metrics.cc:159
#, c-format
msgid "cannot find font: `%s'"
-msgstr "kan font niet vinden: '%s'"
+msgstr "kan lettertype niet vinden: '%s'"
#: apply-context-iterator.cc:42
msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
#: arpeggio.cc:138
msgid "no heads for arpeggio found?"
-msgstr ""
+msgstr "geen nootkoppen voor arpeggio gevonden?"
#: axis-group-engraver.cc:149
msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid outside-staff-placement-directive"
msgstr ""
+"\"%s\" is geen juist outside-staff-placement-directive\n"
+"(aanwijzing voor plaatsing buiten de notenbalk)"
#: axis-group-interface.cc:788
msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
-msgstr "een buiten-notenbalk object moet een richting hebben, gebruik standaardwaarde omhoog"
+msgstr "een object buiten de notenbalk moet een richting hebben; de standaardwaarde is erboven"
#: bar-check-iterator.cc:84
#, c-format
#: beam-engraver.cc:282 chord-tremolo-engraver.cc:149
msgid "stem must have Rhythmic structure"
-msgstr "stok moet Ritmische structuur hebben"
+msgstr "nootstok moet ritmische structuur hebben"
#: beam-engraver.cc:293
msgid "stem does not fit in beam"
-msgstr "stok past niet in waardestreep"
+msgstr "nootstok past niet in waardestreep"
#: beam-engraver.cc:294
msgid "beam was started here"
#: beam.cc:183
msgid "removing beam with no stems"
-msgstr "verwijderen van waardestreep zonder stokken"
+msgstr "verwijderen van waardestreep zonder nootstokken"
#: change-iterator.cc:34
#, c-format
#: change-iterator.cc:78
#, c-format
msgid "not changing to same context type: %s"
-msgstr "niet wisselen naar zelfde type context: %s"
+msgstr "er wordt niet gewisseld naar eenzelfde type context: %s"
#. FIXME: incomprehensible message
#: change-iterator.cc:82
#: clef.cc:65
#, c-format
msgid "clef `%s' not found"
-msgstr "sleutel `%s' niet gevonden"
+msgstr "sleutel '%s' niet gevonden"
#: cluster.cc:120
#, c-format
msgid "unknown cluster style `%s'"
-msgstr "onbekende klusterstijl `%s'"
+msgstr "onbekende clusterstijl '%s'"
#: cluster.cc:157
msgid "junking empty cluster"
-msgstr "verschroot lege cluster"
+msgstr "lege cluster wordt weggegooid"
#: coherent-ligature-engraver.cc:110
#, c-format
msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
-msgstr "Coherent_ligature_engraver: zet `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
+msgstr "Coherent_ligature_engraver: instellen van 'spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
#: constrained-breaking.cc:187 constrained-breaking.cc:206
msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints"
-msgstr "kan geen regelbreuk vinden die aan voorwaarden voldoet"
+msgstr "kan geen regelafbreking vinden die beantwoordt aan de beperkingen"
#: context-property.cc:46
msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
#: context.cc:144
#, c-format
msgid "cannot find or create new `%s'"
-msgstr "kan '%s' niet vinden of nieuw maken"
+msgstr "kan '%s' niet vinden of aanmaken"
#: context.cc:223
#, c-format
msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
-msgstr "kan '%s' genaamd '%s' niet vinden of aanmaken"
+msgstr "kan '%s', genaamd '%s', niet vinden of aanmaken"
#: context.cc:416
#, c-format
msgstr "kan '%s' niet vinden of aanmaken"
#: context.cc:430
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot find or create new Bottom = \"%s\""
-msgstr "kan niet vinden of nieuw maken `%s'"
+msgstr "kan geen nieuwe Bottom = \"%s\" vinden of aanmaken"
#: custos.cc:87
#, c-format
msgid "custos `%s' not found"
-msgstr "custode `%s' niet gevonden"
+msgstr "custos '%s' niet gevonden"
#: dispatcher.cc:82
msgid "Event class should be a list"
#: dispatcher.cc:165
#, c-format
msgid "Junking event: %s"
-msgstr "Gebeurtenis %s wordt weggegooid"
+msgstr "Gebeurtenis wordt weggegooid: %s"
#: dispatcher.cc:279
msgid "Attempting to remove nonexisting listener."
-msgstr ""
+msgstr "Poging om onbestaande luisteraar te verwijderen."
#: dispatcher.cc:305
msgid "Already listening to dispatcher, ignoring request"
-msgstr ""
+msgstr "Er wordt reeds op de dispatcher geluisterd; verzoek wordt genegeerd"
#: dots.cc:48
#, c-format
msgid "dot `%s' not found"
-msgstr "punt `%s' niet gevonden"
+msgstr "punt '%s' niet gevonden"
#: dynamic-engraver.cc:169
#, c-format
"unknown crescendo style: %s\n"
"defaulting to hairpin."
msgstr ""
+"onbekende crescendostijl: %s\n"
+"het standaardsymbool vogelbek wordt gebruikt."
#: dynamic-engraver.cc:234 slur-proto-engraver.cc:119
#, c-format
#. value within the available range.
#: dynamic-performer.cc:129
msgid "(De)crescendo with unspecified starting volume in MIDI."
-msgstr ""
+msgstr "(De)crescendo met een niet-gespecificeerd beginvolume in MIDI."
#: episema-engraver.cc:75
-#, fuzzy
msgid "already have an episema"
-msgstr "heb al een waardestreep"
+msgstr "heb al een episema"
#: episema-engraver.cc:88
-#, fuzzy
msgid "cannot find start of episema"
-msgstr "kan begin van ligatuur niet vinden"
+msgstr "kan begin van episema niet vinden"
#: episema-engraver.cc:137
-#, fuzzy
msgid "unterminated episema"
-msgstr "onbeëindigde waardestreep"
+msgstr "onbeëindigd episema"
#: extender-engraver.cc:169 extender-engraver.cc:178
msgid "unterminated extender"
#: flag.cc:133
#, c-format
msgid "flag `%s' not found"
-msgstr "vlag '%s' is niet gevonden"
+msgstr "vlag '%s' niet gevonden"
#: flag.cc:153
#, c-format
msgid "flag stroke `%s' not found"
-msgstr "vlagstreep '%s' is niet gevonden"
+msgstr "vlagstreep '%s' niet gevonden"
#: font-config-scheme.cc:151 font-config.cc:82
#, c-format
msgid "failed adding font directory: %s"
-msgstr "toevoegen van font-map is mislukt: %s"
+msgstr "toevoegen van lettertypemap is mislukt: %s"
#: font-config-scheme.cc:153 font-config.cc:84
#, c-format
msgid "Adding font directory: %s"
-msgstr "Toevoegen van font-map: %s"
+msgstr "Toevoegen van lettertypemap: %s"
#: font-config-scheme.cc:167
#, c-format
msgid "failed adding font file: %s"
-msgstr "toevoegen van font-bestand is mislukt: %s"
+msgstr "toevoegen van lettertypebestand is mislukt: %s"
#: font-config-scheme.cc:169
#, c-format
msgid "Adding font file: %s"
-msgstr "Toevoegen van font-bestand: %s"
+msgstr "Toevoegen van lettertypebestand: %s"
#: font-config.cc:38
msgid "Initializing FontConfig..."
msgstr "Initialiseren van FontConfig..."
#: font-config.cc:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to add fontconfig configuration file `%s'"
-msgstr "toevoegen van font-bestand is mislukt: %s"
+msgstr "toevoegen van configuratiebestand '%s' voor fontconfig is mislukt"
#: font-config.cc:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Adding fontconfig configuration file: %s"
-msgstr "Toevoegen van font-bestand: %s"
+msgstr "Toevoegen van configuratiebestand voor fontconfig: %s"
#: font-config.cc:86
msgid "Building font database..."
-msgstr "Opbouwen van font-gegevensbank..."
+msgstr "Opbouwen van lettertypegegevensbank..."
#: footnote-engraver.cc:87
msgid "Must be footnote-event."
-msgstr ""
+msgstr "Moet een voetnootgebeurtenis zijn."
#: general-scheme.cc:403
#, c-format
msgid "failed redirecting stderr to `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "omleiden van standaardfoutuitvoer naar '%s' is mislukt"
#: general-scheme.cc:482 output-ps.scm:48
-#, fuzzy
msgid "Found infinity or nan in output. Substituting 0.0"
-msgstr "Oneindig of nan gevonden in uitvoer. Vervangen door 0.0"
+msgstr "Oneindige of niet-numerieke waarde gevonden in uitvoer. Vervangen door 0.0"
#: glissando-engraver.cc:158
msgid "unterminated glissando"
#: global-context-scheme.cc:125
#, c-format
msgid "elapsed time: %.2f seconds"
-msgstr "duur: %.2f seconden"
+msgstr "verstreken tijd: %.2f seconden"
#: gregorian-ligature-engraver.cc:70
#, c-format
#: gregorian-ligature-engraver.cc:75
#, c-format
msgid "implied \\%s added"
-msgstr "impliciede \\%s toegevoeg"
+msgstr "impliciete \\%s is toegevoegd"
#. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
#: gregorian-ligature-engraver.cc:224
msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature"
-msgstr "Kan `\\~' niet op eerste noot van ligatuur toepassen"
+msgstr "kan '\\~' niet op eerste nootkop van ligatuur toepassen"
#. (pitch == prev_pitch)
#: gregorian-ligature-engraver.cc:236
msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch"
-msgstr "kan `\\~' niet toepassen op noten met identieke toonhoogte"
+msgstr "kan '\\~' niet toepassen op nootkoppen met identieke toonhoogte"
#: grob-interface.cc:68
#, c-format
msgid "Unknown interface `%s'"
-msgstr "onbekende interface `%s'"
+msgstr "Onbekende interface '%s'"
#: grob-interface.cc:79
#, c-format
#: grob.cc:492
#, c-format
msgid "ignored infinite %s-offset"
-msgstr ""
+msgstr "oneindige %s-offset is genegeerd"
#: hairpin.cc:60
msgid "Asking for broken bound padding at a non-broken bound."
-msgstr ""
+msgstr "Verzoek om een doorbroken kant aan te vullen waar die niet doorbroken is."
#: hairpin.cc:257
msgid "decrescendo too small"
#: hyphen-engraver.cc:118
msgid "unterminated hyphen; removing"
-msgstr "verwijderen van onafgesloten streepje"
+msgstr "niet-afgesloten streepje; wordt verwijderd"
#: includable-lexer.cc:71 lily-guile.cc:92 lily-parser-scheme.cc:108
#, c-format
#: key-engraver.cc:197
msgid "Incomplete keyAlterationOrder for key signature"
-msgstr ""
+msgstr "Onvolledige keyAlterationOrder voor de voortekening"
#: key-signature-interface.cc:77
#, c-format
msgid "No glyph found for alteration: %s"
-msgstr "Geen glief gevonden voor verandering: %s"
+msgstr "Geen symbool gevonden voor alteratie: %s"
#: key-signature-interface.cc:87
msgid "alteration not found"
-msgstr "verandering niet gevonden"
+msgstr "alteratie is niet gevonden"
#: ligature-bracket-engraver.cc:72 ligature-engraver.cc:109
msgid "cannot find start of ligature"
#: ligature-engraver.cc:216
msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
-msgstr "ligatuur mag geen rust bevatten; genegeerd"
+msgstr "rust is genegeerd: ligatuur mag geen rust bevatten"
#: ligature-engraver.cc:217
msgid "ligature was started here"
msgstr "misschien een typefout?"
#: lily-guile.cc:423
-#, fuzzy
msgid "skipping assignment"
-msgstr "voer toewijzing toch door"
+msgstr "toewijzing wordt overgeslagen"
#: lily-guile.cc:442
#, c-format
#. incompatible derived type.
#: lily-guile.cc:462
msgid "Wrong kind of "
-msgstr ""
+msgstr "Foutief soort "
#: lily-lexer.cc:251
msgid "include files are not allowed in safe mode"
#: lily-lexer.cc:278
#, c-format
msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
-msgstr "identifier-naam is een sleutelwoord: '%s'"
+msgstr "variabelenaam is een sleutelwoord: '%s'"
#: lily-lexer.cc:299 lily-lexer.cc:312
#, c-format
msgid "%s:EOF"
-msgstr ""
+msgstr "%s:EOF (bestandseinde)"
#: lily-modules.cc:81
#, c-format
#: lily-parser-scheme.cc:84
#, c-format
msgid "unable to change directory to: `%s'"
-msgstr "kan werkmap niet veranderen naar: '%s'"
+msgstr "kan niet van werkmap veranderen naar '%s'"
#: lily-parser-scheme.cc:99
#, c-format
msgid "cannot find init file: `%s'"
-msgstr "kan init-bestand '%s' niet vinden"
+msgstr "kan initialisatiebestand '%s' niet vinden"
#: lily-parser-scheme.cc:117
#, c-format
#: lily-parser-scheme.cc:210
msgid "ly:parser-parse-string is only valid with a new parser. Use ly:parser-include-string instead."
-msgstr ""
+msgstr "ly:parser-parse-string mag enkel bij een nieuwe ontleder gebruikt worden. Gebruik ly:parser-include-string ervoor in de plaats."
#: lily-parser-scheme.cc:241
msgid "ly:parse-string-expression is only valid with a new parser. Use ly:parser-include-string instead."
-msgstr ""
+msgstr "ly:parse-string-expression mag enkel bij een nieuwe ontleder gebruikt worden. Gebruik ly:parser-include-string ervoor in de plaats."
#: lily-parser.cc:106
msgid "Parsing..."
#: lookup.cc:178
#, c-format
msgid "Not drawing a box with negative dimension, %.2f by %.2f."
-msgstr ""
+msgstr "Er wordt geen vakje getekend met de negatieve afmetingen %.2f bij %.2f."
#: lyric-combine-music-iterator.cc:204
msgid "argument of \\lyricsto should contain Lyrics context"
-msgstr ""
+msgstr "argument van \\lyricsto moet een context van het type Lyrics bevatten"
#: lyric-combine-music-iterator.cc:344
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot find %s `%s'"
-msgstr "kan niet vinden `%s'"
+msgstr "kan %s '%s' niet vinden"
#: main.cc:106
#, c-format
"under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
"information.\n"
msgstr ""
-"Dit is vrije programmatuur. Het valt onder de GNU Algemene Openbare\n"
-"Licentie (General Public Licence), en u wordt uitgenodigd het te\n"
-"veranderen en/of te verspreiden onder bepaalde voorwaarden. Roep aan\n"
-"als `%s --warranty' voor meer informatie.\n"
+"Dit is vrije programmatuur. Ze valt onder de GNU Algemene Openbare\n"
+"Licentie (General Public Licence), en u wordt uitgenodigd ze te\n"
+"veranderen en/of te verspreiden onder bepaalde voorwaarden.\n"
+"Zie '%s --warranty' voor meer informatie.\n"
#: main.cc:112
-#, fuzzy
msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License as \n"
msgstr ""
" Dit programma is vrije programmatuur; u kunt het verspreiden en/of\n"
"veranderen onder de voorwaarden van de GNU Algemene Openbare Licentie\n"
-"(General Public Licence) versie 2, zoals gepubliceerd door de Free\n"
-"Software Foundation.\n"
+"(General Public License) versie 3 of (naar uw keuze) een latere versie,\n"
+"zoals gepubliceerd door de Free Software Foundation.\n"
"\n"
" Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
-"maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder impliciete garantie voor\n"
-"UITBATING of als zijnde GESCHIKT VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU\n"
-"Algemene Openbare Licentie voor details.\n"
+"maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie dat het\n"
+"VERHANDELBAAR of GESCHIKT VOOR EEN BEPAALD DOEL zou zijn.\n"
+"Zie de GNU Algemene Openbare Licentie voor details.\n"
"\n"
-" Als het goed is, heeft u bij dit programma een exemplaar (zie het\n"
+" Normaal heeft u bij dit programma een exemplaar (zie het\n"
"bestand COPYING) ontvangen van de GNU Algemene Openbare Licentie;\n"
-"zoniet, schrijf dan naar de Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"indien niet, schrijf dan naar de Free Software Foundation, Inc.,\n"
"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
#: main.cc:150
"set Scheme option SYM to VAL (default: #t).\n"
"Use -dhelp for help."
msgstr ""
-"scheme-optie SYM omzetten naar WAARDE\n"
+"Scheme-optie SYM instellen op WAARDE\n"
"(standaard: #t); '-dhelp' voor hulp"
#: main.cc:155
#: main.cc:155
msgid "evaluate scheme code"
-msgstr "scheme-code evalueren"
+msgstr "Scheme-code evalueren"
#. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
#. for --output-format.
"print log messages according to LOGLEVEL. Possible values are:\n"
"NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (default) and DEBUG."
msgstr ""
+"logberichten weergeven volgens LOGNIVEAU; waarden kunnen zijn:\n"
+"NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (standaard) en DEBUG"
#: main.cc:181
msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
#: main.cc:182
msgid "relocate using directory of lilypond program"
msgstr ""
-"verhuizen aan de hand van de map van\n"
-"het lilypond-programma"
+"de map van het lilypond-programma\n"
+"als de nieuwe werkmap gebruiken"
#: main.cc:183
msgid "no progress, only error messages (equivalent to loglevel=ERROR)"
msgstr ""
"geen voortgang tonen, alleen foutmeldingen\n"
-"(equivalent aan loglevel=ERROR)"
+"(het equivalent van loglevel=ERROR)"
#: main.cc:185
msgid "be verbose (equivalent to loglevel=DEBUG)"
msgstr ""
"gedetailleerde informatie produceren\n"
-"(equivalent aan loglevel=DEBUG)"
+"(het equivalent van loglevel=DEBUG)"
#. Do not update the copyright years here, run `make grand-replace'
#: main.cc:264
#: main.cc:304
msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
-msgstr "Zet muziek en/of produceert MIDI van BESTAND."
+msgstr "Muziek zetten en/of een MIDI maken aan de hand van BESTAND."
#: main.cc:306
msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
#: main.cc:393
#, c-format
msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
-msgstr "kan gebruikers id niet krijgen van gebruikersnaam: %s: %s"
+msgstr "kan geen gebruikers-ID achterhalen voor gebruikersnaam: %s: %s"
#: main.cc:408
#, c-format
#: main.cc:410
#, c-format
msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
-msgstr "kan groep id niet krijgen van groepnaam: %s: %s"
+msgstr "kan geen groeps-ID achterhalen voor groepsnaam: %s: %s"
#: main.cc:418
#, c-format
#: main.cc:425
#, c-format
msgid "cannot change group id to: %d: %s"
-msgstr "kan groeps-ID niet veranderen naar: %d: %s"
+msgstr "kan groeps-ID niet veranderen naar %d: %s"
#: main.cc:431
#, c-format
msgid "cannot change user id to: %d: %s"
-msgstr "kan kan gebruikers-ID niet veranderen naar: %d: %s"
+msgstr "kan gebruikers-ID niet veranderen naar %d: %s"
#: main.cc:437
#, c-format
#: main.cc:826
#, c-format
msgid "exception caught: %s"
-msgstr "exceptie gevangen: %s"
+msgstr "uitzondering opgevangen: %s"
#. FIXME: constant error message.
#: mark-engraver.cc:150
#: mark-engraver.cc:156
msgid "mark label must be a markup object"
-msgstr "mark etiket moet een markup zijn"
+msgstr "markeringslabel moet van het type markup zijn"
#: mensural-ligature-engraver.cc:100
msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
-msgstr "ligatuur met minder dan 2 bolletjes -> overgeslagen"
+msgstr "ligatuur met minder dan twee koppen -> overgeslagen"
#: mensural-ligature-engraver.cc:127
msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
-msgstr "kan toonhoogte van primitieve ligatuur niet bepalen -> overgeslagen"
+msgstr "kan toonhoogte van ligatuur-primitief niet bepalen -> overgeslagen"
#: mensural-ligature-engraver.cc:141
msgid "single note ligature - skipping"
-msgstr "enkelnootse ligatuur -> overgeslagen"
+msgstr "eentonige ligatuur -> overgeslagen"
#: mensural-ligature-engraver.cc:152
msgid "prime interval within ligature -> skipping"
-msgstr "prieminterval binnen ligatuur -> overgeslagen"
+msgstr "prime-interval binnen ligatuur -> overgeslagen"
#: mensural-ligature-engraver.cc:163
msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
#: mensural-ligature-engraver.cc:206
msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
-msgstr "semibrevis moet worden gevolgd door een andere -> overgeslagen"
+msgstr "semibrevis moet gevolgd worden door een andere -> overgeslagen"
#: mensural-ligature-engraver.cc:216
msgid ""
"semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
"and there may be only zero or two of them"
msgstr ""
-"semibrevi kunnen alleen aan het begin van een ligatuur voorkomen,\n"
+"semibrevissen kunnen alleen aan het begin van een ligatuur voorkomen,\n"
"en het mogen er uitsluitend nul of twee zijn"
#: mensural-ligature-engraver.cc:236
"or the ligatura must be LB or SSB"
msgstr ""
"ongeldig ligatuureinde:\n"
-"als de laatste noot een dalende brevis is,\n"
-"moet de voorlaatste noot een andere zijn,\n"
+"als de laatste noot een neergaande brevis is,\n"
+"moet de voorlaatste noot er ook een zijn,\n"
"of de ligatuur moet LB of SSB zijn"
#: mensural-ligature-engraver.cc:396
msgid "unexpected case fall-through"
-msgstr "onverwachte zaakdoorval"
+msgstr "onverwachte 'case'-doorval in switch statement"
#: midi-control-function-performer.cc:107 staff-performer.cc:153
#, c-format
msgid "ignoring out-of-range value change for MIDI property `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "het veranderen van MIDI-eigenschap '%s' naar een buiten-bereik-vallende waarde wordt genegeerd"
#: midi-item.cc:93
#, c-format
msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
-msgstr "onbekend MIDI instrument: `%s'"
+msgstr "onbekend MIDI-instrument: '%s'"
#: midi-item.cc:179
msgid "Time signature with more than 255 beats. Truncating"
-msgstr ""
+msgstr "Maatsoort met meer dan 255 tellen. Wordt afgekapt"
#: midi-stream.cc:38
#, c-format
msgid "cannot open for write: %s: %s"
-msgstr "kan bestand niet openen om te schrijven: %s: %s"
+msgstr "kan %s niet openen om te schrijven: %s"
#: midi-stream.cc:54
#, c-format
msgid "cannot write to file: `%s'"
-msgstr "kon niet naar bestand schrijven: `%s'"
+msgstr "kan niet naar bestand '%s' schrijven"
#: minimal-page-breaking.cc:40 paper-score.cc:116
msgid "Calculating line breaks..."
-msgstr "Berekenen van regelbreuken..."
+msgstr "Berekenen van regeleinden..."
#: minimal-page-breaking.cc:44
msgid "Calculating page breaks..."
-msgstr "Berekenen van paginabreuken..."
+msgstr "Berekenen van pagina-einden..."
#: multi-measure-rest.cc:152
msgid "usable-duration-logs must be a non-empty list. Falling back to whole rests."
-msgstr ""
+msgstr "usable-duration-logs mag geen lege lijst zijn. Teruggevallen op hele rusten."
#: music.cc:150
#, c-format
msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\""
-msgstr "octaafcontrole is mislukt; verwachtte \"%s\", vond \"%s\""
+msgstr "octaafcontrole is mislukt; verwachtte \"%s\", gevonden werd \"%s\""
#: new-fingering-engraver.cc:113
msgid "cannot add text scripts to individual note heads"
-msgstr "can tekstscripts niet toevoegen aan individuele notenbolletjes"
+msgstr "kan tekstscripts niet toevoegen aan individuele notenkoppen"
#: new-fingering-engraver.cc:269
msgid "no placement found for fingerings"
-msgstr "geen plaatsing gevonden voor vingers"
+msgstr "geen plaatsing gevonden voor vingerzetting"
#: new-fingering-engraver.cc:270
-#, fuzzy
msgid "placing below"
-msgstr "plaats onder"
+msgstr "ze wordt eronder geplaatst"
#: note-collision.cc:510
msgid "this Voice needs a \\voiceXx or \\shiftXx setting"
-msgstr ""
+msgstr "deze stem heeft een instelling van het type \\voiceXx of \\shiftXx nodig"
#: note-column.cc:150
msgid "cannot have note heads and rests together on a stem"
-msgstr "kan notenbolletjes en rusten niet samen op een stok zetten"
+msgstr "kan notenkoppen en rusten niet samen op een stok zetten"
#: note-head.cc:95
#, c-format
msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
-msgstr "geen van de notenbolletjes '%s' of '%s' is gevonden"
+msgstr "geen van de notenkoppen '%s' of '%s' is gevonden"
#: note-heads-engraver.cc:76
msgid "NoteEvent without pitch"
-msgstr "NootGebeurtenis zonder toonhoogte"
+msgstr "NoteEvent zonder toonhoogte"
#: open-type-font.cc:45
#, c-format
#: open-type-font.cc:49
#, c-format
msgid "cannot load font table: %s"
-msgstr "kan font-tabel niet laden: %s"
+msgstr "kan lettertypetabel %s niet laden"
#: open-type-font.cc:54
#, c-format
msgid "FreeType error: %s"
-msgstr "FreeType-fout: %s"
+msgstr "FreeType-fout %s"
#: open-type-font.cc:115
#, c-format
msgid "unsupported font format: %s"
-msgstr "niet-ondersteund font-formaat: %s"
+msgstr "niet-ondersteunde lettertypeopmaak %s"
#: open-type-font.cc:117
#, c-format
msgid "error reading font file %s: %s"
-msgstr "fout bij lezen van font-bestand %s: %s"
+msgstr "fout bij lezen van lettertypebestand %s: %s"
#: open-type-font.cc:192
#, c-format
msgid "FT_Get_Glyph_Name () Freetype error: %s"
-msgstr "FT_Get_Glyph_Name () Freetype fout: %s"
+msgstr "FT_Get_Glyph_Name () Freetype-fout %s"
#: open-type-font.cc:340 pango-font.cc:258
#, c-format
msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s"
-msgstr "FT_Get_Glyph_Name () fout: %s"
+msgstr "FT_Get_Glyph_Name () fout %s"
#. find out the ideal number of pages
#: optimal-page-breaking.cc:62
#: optimal-page-breaking.cc:94
msgid "could not satisfy systems-per-page and page-count at the same time, ignoring systems-per-page"
-msgstr ""
+msgstr "kan niet tegelijkertijd tegemoetkomen aan systems-per-page en page-count; systems-per-page is genegeerd"
#: optimal-page-breaking.cc:114
msgid "Fitting music on 1 page..."
-msgstr "Muziek passend maken op 1 pagina..."
+msgstr "Muziek passend maken voor 1 pagina..."
#: optimal-page-breaking.cc:116
#, c-format
msgid "Fitting music on %d pages..."
-msgstr "Muziek passend maken op %d pagina's..."
+msgstr "Muziek passend maken voor %d pagina's..."
#: optimal-page-breaking.cc:118
#, c-format
msgid "Fitting music on %d or %d pages..."
-msgstr "Muziek passend maken op %d of %d pagina's..."
+msgstr "Muziek passend maken voor %d of %d pagina's..."
#: optimal-page-breaking.cc:128 optimal-page-breaking.cc:181
#, c-format
#: optimal-page-breaking.cc:147 optimal-page-breaking.cc:209
#, c-format
msgid "best score for this sys-count: %f"
-msgstr ""
+msgstr "beste score voor dit aantal systemen: %f"
#: optimal-page-breaking.cc:216 page-turn-page-breaking.cc:249
#: paper-score.cc:156
#: output-def.cc:229
msgid "margins do not fit with line-width, setting default values"
-msgstr ""
+msgstr "marges passen niet bij regellengte; worden op de standaardwaarden ingesteld"
#: output-def.cc:236
msgid "systems run off the page due to improper paper settings, setting default values"
-msgstr ""
+msgstr "er komen systemen buiten de paginarand door slechte pagina-instellingen; ze worden op de standaardwaarden ingesteld"
#: page-breaking.cc:276
msgid "ignoring min-systems-per-page and max-systems-per-page because systems-per-page was set"
-msgstr ""
+msgstr "min-systems-per-page en max-systems-per-page worden genegeerd omdat systems-per-page ingesteld werd"
#: page-breaking.cc:281
msgid "min-systems-per-page is larger than max-systems-per-page, ignoring both values"
-msgstr ""
+msgstr "min-systems-per-page is groter dan max-systems-per-page; beide waarden worden genegeerd"
#: page-breaking.cc:636
#, c-format
msgid "page %d has been compressed"
-msgstr ""
+msgstr "pagina %d werd gecomprimeerd"
#: page-layout-problem.cc:400
msgid "A page layout problem has been initiated that cannot accommodate footnotes."
-msgstr ""
+msgstr "Er is een probleem met de paginaopmaak opgetreden waardoor geen voetnoten opgenomen kunnen worden."
#: page-layout-problem.cc:729
msgid "ragged-bottom was specified, but page must be compressed"
-msgstr ""
+msgstr "ragged-bottom werd opgegeven, maar de pagina moet gecomprimeerd worden"
#: page-layout-problem.cc:732
#, c-format
msgid "compressing over-full page by %.1f staff-spaces"
-msgstr ""
+msgstr "comprimeren van een overvolle pagina met %.1f maal de tussenruimte tussen notenbalklijnen"
#: page-layout-problem.cc:1197
msgid "staff-affinities should only decrease"
-msgstr ""
+msgstr "staff-affinities mogen enkel afnemen"
#: page-turn-page-breaking.cc:169
#, c-format
#: page-turn-page-breaking.cc:218
msgid "cannot fit the first page turn onto a single page. Consider setting first-page-number to an even number."
msgstr ""
-"Kan de eerste paginaomslag niet op eerste pagina gepast krijgen.\n"
+"Kan de eerste paginaomslag niet op een enkele pagina ingepast krijgen.\n"
"Overweeg om 'first-page-number' een even getal te maken."
#: page-turn-page-breaking.cc:231
#, c-format
msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
-msgstr "Berekenen van pagina- en regelbreuken (%d mogelijke paginabreuken)..."
+msgstr "Berekenen van pagina- en regeleinden (%d mogelijke pagina-einden)..."
#: page-turn-page-breaking.cc:301
#, c-format
msgid "break starting at page %d"
-msgstr "breuk gestart op pagina %d"
+msgstr "afbreken begint op pagina %d"
#: page-turn-page-breaking.cc:302
#, c-format
msgid "\tdemerits: %f"
-msgstr "\tstrafpunten: %f"
+msgstr "\tminpunten: %f"
#: page-turn-page-breaking.cc:303
#, c-format
#: page-turn-page-breaking.cc:305
#, c-format
msgid "\tprevious break: %d"
-msgstr "\tvorige breuk: %d"
+msgstr "\tvorige afbreking: %d"
#: pango-font.cc:247
#, c-format
msgid "no glyph for character U+%0X in font `%s'"
-msgstr "geen glief voor teken U+%0X in font '%s'"
+msgstr "geen symbool voor teken U+%0X in lettertype '%s'"
#: pango-font.cc:274
#, c-format
"Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
"Skipping glyph U+%0X, file %s"
msgstr ""
-"Glief heeft geen naam, terwijl het font gliefnamen ondersteunt.\n"
-"Glief U+%0X, bestand %s, wordt overgeslagen."
+"Symbool heeft geen naam, terwijl het lettertype symboolnamen ondersteunt.\n"
+"Symbool U+%0X, bestand %s, wordt overgeslagen."
#: pango-font.cc:324
#, c-format
msgid "no PostScript font name for font `%s'"
-msgstr "geen PostScript-font-naam voor font '%s'"
+msgstr "geen PostScript-lettertypenaam voor lettertype '%s'"
#: pango-font.cc:374
msgid "FreeType face has no PostScript font name"
-msgstr "FreeType-lettertype heeft geen PostScript-font-naam"
+msgstr "FreeType-lettertype heeft geen PostScript-lettertypenaam"
#: paper-book.cc:200
#, c-format
msgid "program option -dprint-pages not supported by backend `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "de programmaoptie -dprint-pages wordt door backend '%s' niet ondersteund"
#: paper-book.cc:219
#, c-format
msgid "program option -dpreview not supported by backend `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "de programmaoptie -dpreview wordt door backend '%s' niet ondersteund"
#: paper-column-engraver.cc:263
msgid "forced break was overridden by some other event, should you be using bar checks?"
-msgstr "geforceerde breuk werd opgeheven door andere gebeurtenis; dient u maatcontroles te gebruiken?"
+msgstr "gedwongen afbreking werd opgeheven door andere gebeurtenis; zou u maatcontroles moeten gebruiken?"
#: paper-outputter-scheme.cc:41
#, c-format
msgid "Layout output to `%s'..."
-msgstr "Opmaakuitvoer naar `%s'..."
+msgstr "Opmaakuitvoer naar '%s'..."
#: paper-score.cc:128
#, c-format
msgid "Element count %d (spanners %d) "
-msgstr "Aantal elementen %d (spanners %d)"
+msgstr "Aantal elementen %d (overspanningen %d)"
#: paper-score.cc:132
msgid "Preprocessing graphical objects..."
#: parse-scm.cc:124
msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
-msgstr "GUILE signaleerde een fout voor de expressie beginnend alhier"
+msgstr "GUILE signaleerde een fout voor de hier beginnende expressie"
#: pdf-scheme.cc:65
#, c-format
msgid "Conversion of string `%s' to UTF-16be failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Conversie van tekenreeks '%s' naar UTF-16BE is mislukt: %s"
#: percent-repeat-engraver.cc:148
msgid "unterminated percent repeat"
#: performance.cc:126
#, c-format
msgid "MIDI output to `%s'..."
-msgstr "MIDI uitvoer naar %s..."
+msgstr "MIDI-uitvoer naar '%s'..."
#: piano-pedal-engraver.cc:279
#, c-format
msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
-msgstr "verwacht 3 teksten voor pianopedalen, gevonden: %ld"
+msgstr "verwacht 3 tekenreeksen voor pianopedalen, gevonden: %ld"
#: piano-pedal-engraver.cc:294 piano-pedal-engraver.cc:305
#: piano-pedal-performer.cc:104
#, c-format
msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'"
-msgstr "kan start van piano pedaal niet vinden: `%s'"
+msgstr "kan begin van pianopedaal niet vinden: '%s'"
#: piano-pedal-engraver.cc:340
#, c-format
msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'"
-msgstr "kan start van piano pedaal haak niet vinden: `%s'"
+msgstr "kan begin van pianopedaalhaakje niet vinden: '%s'"
#: program-option-scheme.cc:223
#, c-format
#: property-iterator.cc:115
#, c-format
msgid "not a grob name, `%s'"
-msgstr "geen grobnaam, `%s'"
+msgstr "geen grob-naam: '%s'"
#: relative-octave-check.cc:49
msgid "Failed octave check, got: "
-msgstr "Octaafcontrole is mislukt; kreeg:"
+msgstr "Octaafcontrole is mislukt; kreeg: "
#: relocate.cc:56
#, c-format
msgid "Setting %s to %s"
-msgstr "Zetten van %s op %s"
+msgstr "Instellen van %s op %s"
#. this warning should only be printed in debug mode!
#: relocate.cc:77
#: relocate.cc:124
#, c-format
msgid "not relocating, no %s/ or current/ found under %s"
-msgstr "niet verhuizen, geen %s/ of current/ gevonden onder %s"
+msgstr "er wordt niets verplaatst; er is geen %s/ of current/ gevonden onder %s"
#: relocate.cc:134
#, c-format
msgid "Relocation: compile datadir=%s, new datadir=%s"
-msgstr "Verhuizing: samenstel datamap=%s, nieuwe datamap=%s"
+msgstr "Verplaatsing: compilatiedatamap=%s, nieuwe datamap=%s"
#: relocate.cc:146
#, c-format
msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
-msgstr "Verhuizing: draadwerk_voorvoegel=%s"
+msgstr "Verplaatsing: framework_prefix=%s"
#: relocate.cc:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s\n"
-msgstr "Verhuizing: is absoluut: argv0=%s"
+msgstr "Verplaatsing: pad is absoluut: argv0=%s\n"
#: relocate.cc:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Relocation : from cwd: argv0=%s\n"
-msgstr "Verhuizing: van cwd: argv0=%s"
+msgstr "Verplaatsing: vanuit huidige werkmap: argv0=%s\n"
#: relocate.cc:196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Relocation: from PATH=%s\n"
"argv0=%s\n"
msgstr ""
-"Verhuizing: van PATH=%s\n"
-"argv0=%s"
+"Verplaatsing: vanuit PATH=%s\n"
+"argv0=%s\n"
#: relocate.cc:222
msgid "LILYPONDPREFIX is obsolete, use LILYPOND_DATADIR"
#: relocate.cc:347
#, c-format
msgid "Relocation file: %s"
-msgstr "Verhuisbestand: %s"
+msgstr "Verplaatsingsbestand: %s"
#: relocate.cc:351 source-file.cc:65
#, c-format
msgid "cannot open file: `%s'"
-msgstr "kan bestand niet openen: `%s'"
+msgstr "kan bestand niet openen: '%s'"
#: relocate.cc:381
#, c-format
msgid "Unknown relocation command %s"
-msgstr "Onbekend verhuizingscommando %s"
+msgstr "Onbekend verplaatsingscommando %s"
#: rest-collision.cc:154
msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
-msgstr "kan rusten-botsing niet oplossen: richting van de rust is niet ingesteld"
+msgstr "kan rustbotsing niet oplossen: richting van de rust is niet ingesteld"
#: rest-collision.cc:165 rest-collision.cc:274
msgid "too many colliding rests"
#: score-engraver.cc:79
msgid "Music font has not been installed properly."
-msgstr "Muziek-font is niet correct geïnstalleerd."
+msgstr "Muzieklettertype is niet correct geïnstalleerd."
#: score-engraver.cc:81
#, c-format
#. FIXME:
#: script-engraver.cc:115
-#, fuzzy
msgid "do not know how to interpret articulation:"
-msgstr "weet niet hoe articulatie te vertolken: "
+msgstr "weet niet hoe articulatieteken te interpreteren:"
#: script-engraver.cc:116
-#, fuzzy
msgid " scheme encoding: "
-msgstr "scheme codering: "
+msgstr " Scheme-codering: "
#: skyline-pair.cc:135
msgid "direction must not be CENTER in ly:skyline-pair::skyline"
-msgstr ""
+msgstr "richting mag niet CENTER zijn in ly:skyline-pair::skyline"
#: slur-proto-engraver.cc:51
#, c-format
#: slur-proto-engraver.cc:183
#, c-format
msgid "%s without a cause"
-msgstr ""
+msgstr "%s zonder reden"
#: slur-proto-engraver.cc:244
#, c-format
msgstr "kan %s niet beëindigen"
#: slur.cc:436
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Ignoring grob for slur: %s. avoid-slur not set?"
-msgstr "Negeren van grob voor boogje: %s. avoid-slur niet gezet?"
+msgstr "Negeren van grob voor legatoboog: %s. Is avoid-slur niet gezet?"
#: source-file.cc:85
#, c-format
msgid "expected to read %d characters, got %d"
-msgstr "verwachtte %d tekens te lezen, kreeg %d"
+msgstr "verwachtte %d tekens te lezen, kreeg er %d"
#: staff-performer.cc:301
msgid "MIDI channel wrapped around"
-msgstr "MIDI-kanaal is klokje rond"
+msgstr "MIDI-kanaal groter dan 15"
#: staff-performer.cc:302
msgid "remapping modulo 16"
-msgstr "herafbeelden modulo 16"
+msgstr "toegewezen aan kanaal modulo 16"
#: stem-engraver.cc:100
msgid "tremolo duration is too long"
-msgstr "tremololengte is te lang"
+msgstr "tremolo duurt te lang"
#: stem-engraver.cc:152
#, c-format
msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d/%d)"
-msgstr "toevoegen van nootbolletje aan incompatibele stok (type = %d/%d)"
+msgstr "toevoegen van nootkop aan incompatibele stok (type = %d/%d)"
#: stem-engraver.cc:155
msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
-msgstr "misschien moet invoer polyfonische stemmen specificeren"
+msgstr "misschien moet invoer polyfone stemmen specificeren"
#: stem.cc:128
msgid "weird stem size, check for narrow beams"
-msgstr "vreemde stoklengte; controleer op krappe waardestrepen"
+msgstr "vreemde stoklengte; controleer op smalle waardestrepen"
#: system.cc:202
#, c-format
#: text-interface.cc:139
#, c-format
msgid "Markup depth exceeds maximal value of %d; Markup: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Mark-up overschrijdt maximale diepte %d; mark-up: %s"
#: text-spanner-engraver.cc:72
msgid "cannot find start of text spanner"
-msgstr "kan start van tekst-spanner niet vinden"
+msgstr "kan begin van tekstoverspanning niet vinden"
#: text-spanner-engraver.cc:85
msgid "already have a text spanner"
-msgstr "heb al een tekst-spanner"
+msgstr "heb al een tekstoverspanning"
#: text-spanner-engraver.cc:130
msgid "unterminated text spanner"
-msgstr "onbeëindigde tekst spanner"
+msgstr "onbeëindigde tekstoverspanning"
#: tie-engraver.cc:121
-#, fuzzy
msgid "unterminated tie"
-msgstr "onbeëindigde waardestreep"
+msgstr "onbeëindigde overbinding"
#: tie-engraver.cc:377
msgid "lonely tie"
-msgstr "eenzame overbinding"
+msgstr "verweesde overbinding"
#.
#. Todo: should make typecheck?
#: translator-group.cc:187
#, c-format
msgid "cannot find: `%s'"
-msgstr "kan niet vinden: '%s'"
+msgstr "kan '%s' niet vinden"
#: translator.cc:310
#, c-format
msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
-msgstr "Twee gelijktijdige %s-gebeurtenissen; deze ene wordt weggegooid"
+msgstr "Twee gelijktijdige %s-gebeurtenissen; deze ene wordt weggegooid"
#: translator.cc:311
#, c-format
#: ttf.cc:480 ttf.cc:528
#, c-format
msgid "font index %d too large for font `%s', using index 0"
-msgstr "font-index %d is te groot voor font '%s'; index 0 wordt gebruikt"
+msgstr "lettertype-index %d is te groot voor lettertype '%s'; index 0 wordt gebruikt"
#: ttf.cc:512 ttf.cc:562
msgid "font index must be non-negative, using index 0"
-msgstr "font-index mag niet negatief zijn; index 0 wordt gebruikt"
+msgstr "lettertype-index mag niet negatief zijn; index 0 wordt gebruikt"
#: tuplet-engraver.cc:110
msgid "No tuplet to end"
-msgstr "Geen tuplet om te beëindigen"
+msgstr "Geen antimetrische figuur om te eindigen"
#: vaticana-ligature-engraver.cc:400
#, c-format
msgid "ignored prefix(es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style"
-msgstr "voorvoegsel(s) '%s' van dit bolletje worden genegeerd volgens restricties van degeselecteerde ligatuurstijl"
+msgstr "voorvoegsel(s) '%s' van deze nootkop worden genegeerd volgens restricties van de geselecteerde ligatuurstijl"
#: vaticana-ligature-engraver.cc:466
msgid "Ambiguous use of dots in ligature: there are multiple dotted notes with the same pitch. The ligature should be split."
-msgstr ""
+msgstr "Ambigue puntering gebruikt in ligatuur: er zijn meerdere gepunteerde noten met dezelfde toonhoogte. De ligatuur zou gesplitst moeten worden. "
#: vaticana-ligature-engraver.cc:524
msgid "This ligature has a dotted head followed by a non-dotted head. The ligature should be split after the last dotted head before this head."
-msgstr ""
+msgstr "Deze ligatuur bevat een gepunteerde nootkop gevolgd door een niet-gepunteerde nootkop. De ligatuur zou gesplitst moeten worden na de laatste gepunteerde nootkop en voor die nootkop."
#: vaticana-ligature-engraver.cc:736
#, c-format
msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
-msgstr "Vaticana_ligature_engraver: instelling `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
+msgstr "Vaticana_ligature_engraver: instelling 'spacing-increment = %f': ptr=%ul"
#: vaticana-ligature.cc:94
msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
-msgstr "flexa-hoogte is ongedefinieerd; uitgegaan van 0"
+msgstr "toonhoogte van clivis (flexa) is niet gedefinieerd; 0 wordt verondersteld"
#: vaticana-ligature.cc:99
msgid "ascending vaticana style flexa"
-msgstr "stijgende vaticana-stijl flexa"
+msgstr "stijgende clivis (flexa) in Vaticaanse stijl"
#: vertical-align-engraver.cc:95
msgid "Ignoring Vertical_align_engraver in VerticalAxisGroup"
-msgstr ""
+msgstr "Vertical_align_engraver in VerticalAxisGroup wordt genegeerd"
#. fixme: be more verbose.
#: volta-engraver.cc:110
msgid "cannot end volta spanner"
-msgstr "kan volta spanner niet beëindigen"
+msgstr "kan volta-overspanning niet beëindigen"
#: volta-engraver.cc:120
msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
-msgstr "heb al een volta spanner, beëindig die voortijdig"
+msgstr "heb al een volta-overspanning; die wordt voortijdig beëindigd"
#: volta-engraver.cc:124
msgid "also already have an ended spanner"
-msgstr "heb ook al een beëindigde spanner"
+msgstr "heb ook al een beëindigde overspanning"
#: volta-engraver.cc:125
msgid "giving up"
#: parser.yy:859 parser.yy:1458 parser.yy:1503
msgid "not a context mod"
-msgstr ""
+msgstr "geen contextwijziging"
#: parser.yy:1054
msgid "Missing music in \\score"
-msgstr ""
+msgstr "Er ontbreekt muziek in \\score"
#: parser.yy:1091
msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
#: parser.yy:1126
msgid "Spurious expression in \\score"
-msgstr ""
+msgstr "Schijnbare expressie in \\score"
#: parser.yy:1156
msgid "need \\paper for paper block"
-msgstr "heb \\paper nodig voor paper blok"
+msgstr "heb \\paper nodig voor een blok van het type paper"
#: parser.yy:1331
msgid "music expected"
-msgstr "muziek verwacht"
+msgstr "muziek werd verwacht"
#: parser.yy:1341 parser.yy:1375
msgid "unexpected post-event"
#: parser.yy:1383
msgid "Ignoring non-music expression"
-msgstr "Negeren van non-muziekexpressie"
+msgstr "Niet-muzikale expressie wordt genegeerd"
#: parser.yy:1691
msgid "not a symbol"
#: parser.yy:2491 parser.yy:2605 parser.yy:2618 parser.yy:2627
msgid "bad grob property path"
-msgstr ""
+msgstr "ongeldig pad voor grob-eigenschap"
#: parser.yy:2585
msgid "only \\consists and \\remove take non-string argument."
-msgstr ""
+msgstr "alleen \\consists en \\remove nemen een argument dat geen tekenreeks is."
#: parser.yy:2646
msgid "bad context property path"
-msgstr ""
+msgstr "ongeldig pad voor contexteigenschap"
#: parser.yy:2733
msgid "simple string expected"
-msgstr "eenvoudige tekenreeks verwacht"
+msgstr "eenvoudige tekenreeks werd verwacht"
#: parser.yy:2750
msgid "symbol expected"
-msgstr "symbool verwacht"
+msgstr "symbool werd verwacht"
#: parser.yy:2886
msgid "not a rhythmic event"
#: parser.yy:2936
msgid "post-event expected"
-msgstr ""
+msgstr "na-gebeurtenis werd verwacht"
#: parser.yy:2945 parser.yy:2950
msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
msgstr "moet in Lyric-modus zijn voor liedteksten"
#: parser.yy:3026
-#, fuzzy
msgid "expecting string or post-event as script definition"
-msgstr "verwacht tekenreeks voor scriptdefinitie"
+msgstr "verwachtte tekenreeks of na-gebeurtenis voor scriptdefinitie"
#: parser.yy:3130
msgid "not an articulation"
-msgstr "is geen articulatie"
+msgstr "is geen articulatieteken"
#: parser.yy:3202 parser.yy:3245
-#, fuzzy
msgid "not a duration"
-msgstr "geen duur: %d"
+msgstr "is geen tijdsduur"
#: parser.yy:3266
-#, fuzzy
msgid "bass number expected"
-msgstr "symbool verwacht: ~S"
+msgstr "verwachtte een cijfer voor de bas"
#: parser.yy:3358
msgid "have to be in Note mode for notes"
-msgstr "moet in Note modus zijn voor noten"
+msgstr "moet in Note-modus zijn voor noten"
#: parser.yy:3397
msgid "have to be in Chord mode for chords"
-msgstr "moet in Chord modus zijn voor accoorden"
+msgstr "moet in Chord-modus zijn voor akkoorden"
#: parser.yy:3440
msgid "markup outside of text script or \\lyricmode"
-msgstr ""
+msgstr "mark-up buiten tekstscript of \\lyricmode"
#: parser.yy:3445
msgid "unrecognized string, not in text script or \\lyricmode"
-msgstr ""
+msgstr "niet-herkende tekenreeks, niet in tekstscript of \\lyricmode"
#: parser.yy:3597 parser.yy:3606
msgid "not an unsigned integer"
-msgstr ""
+msgstr "is geen tekenloos geheel getal"
#: parser.yy:3693
msgid "not a markup"
-msgstr ""
+msgstr "is geen mark-up"
#: lexer.ll:193
msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
#: lexer.ll:248
#, c-format
msgid "Renaming input to: `%s'"
-msgstr "Hernoem invoer naar: `%s'"
+msgstr "Hernoemen van invoer naar: '%s'"
#: lexer.ll:265
msgid "quoted string expected after \\version"
#: lexer.ll:300
msgid "\\maininput not allowed outside init files"
-msgstr "\\maininput niet toegestaan buiten init bestanden"
+msgstr "\\maininput niet toegestaan buiten init-bestanden"
#: lexer.ll:324
#, c-format
msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
-msgstr "verkeerde of ongedefiniëerde identifier: `%s'"
+msgstr "verkeerde of ongedefinieerde variabelenaam: '%s'"
#: lexer.ll:349
-#, fuzzy
msgid "string expected after \\include"
-msgstr "tekst tussen aanhalingstekens verwacht na \\version"
+msgstr "tekenreeks werd verwacht na \\include"
#: lexer.ll:359
msgid "end quote missing"
#: lexer.ll:714
msgid "EOF found inside a comment"
-msgstr "EOF gevonden in een kommentaar"
+msgstr "EOF gevonden in een commentaar"
#: lexer.ll:719
msgid "EOF found inside string"
#: lexer.ll:734
msgid "Unfinished main input"
-msgstr ""
+msgstr "Onafgesloten hoofdinvoer"
#: lexer.ll:805
#, c-format
#: lexer.ll:925
#, c-format
msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
-msgstr "onbekende ontsnapte string: `\\%s'"
+msgstr "onbekende escape-tekenreeks: '\\%s'"
#: lexer.ll:945
#, c-format
msgid "undefined character or shorthand: %s"
-msgstr ""
+msgstr "teken of afkorting is ongedefinieerd: %s"
#: lexer.ll:1236
msgid "non-UTF-8 input"
-msgstr ""
+msgstr "invoer is geen UTF-8"
#: lexer.ll:1280
#, c-format
#: lexer.ll:1286
msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
-msgstr "overweeg het actualiseren van de invoer met het convert-ly script"
+msgstr "overweeg het actualiseren van de invoer met het script convert-ly"
#: lexer.ll:1292
#, c-format
msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
-msgstr "programma te oud: %s (bestand vereist: %s)"
+msgstr "programma is te oud: %s (bestand vereist %s)"
#: auto-beam.scm:147
msgid "Beam end fits no pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Waardestreepeinde stemt niet met een patroon overeen"
#: backend-library.scm:27
#, scheme-format
#: backend-library.scm:219
#, scheme-format
msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
-msgstr "Schrijven van header veld `~a' naar `~a'..."
+msgstr "Schrijven van koptekstveld '~a' naar '~a'..."
#: backend-library.scm:268
#, scheme-format
msgid "missing stencil expression `~S'"
-msgstr ""
+msgstr "ontbrekende stencil-expressie '~S'"
#: bar-line.scm:133
#, scheme-format
msgid "Bar glyph ~a not known. Ignoring."
-msgstr "Maatglief ~a is onbekend. Genegeerd."
+msgstr "Maatstreepsymbool ~a is onbekend. Genegeerd."
#: bar-line.scm:161
#, scheme-format
msgid "Annotation '~a' is allowed in the first argument of a bar line definition only."
-msgstr ""
+msgstr "Aantekening '~a' wordt enkel toegestaan in het eerste argument van de definitie van een maatstreep."
#: bar-line.scm:169
#, scheme-format
msgid "Replacement '~a' is allowed in the last argument of a bar line definition only."
-msgstr ""
+msgstr "Vervanging '~a' wordt enkel toegestaan in het laatste argument van de definitie van een maatstreep."
#: bar-line.scm:230
#, scheme-format
msgid "add-bar-glyph-print-procedure: glyph '~a' has to be a single ASCII character."
-msgstr ""
+msgstr "add-bar-glyph-print-procedure: symbool '~a' moet een enkelvoudig ASCII-teken zijn."
#: bar-line.scm:795
#, scheme-format
msgid "No span bar glyph defined for bar glyph '~a'; ignoring."
-msgstr ""
+msgstr "Geen overspanningsstreepsymbool gedefinieerd voor streepsymbool '~a'; genegeerd."
#: chord-entry.scm:52
#, scheme-format
msgid "Spurious garbage following chord: ~A"
-msgstr ""
+msgstr "Schijnbaar staat er rommel na akkoord: ~A"
#: define-context-properties.scm:31 define-grob-properties.scm:21
#: define-music-properties.scm:21
#, scheme-format
msgid "symbol ~S redefined"
-msgstr "symbool ~S hergedefiniëerd"
+msgstr "symbool ~S is geherdefinieerd"
#: define-event-classes.scm:74
#, scheme-format
#: define-markup-commands.scm:1098
msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
-msgstr "geen systemen gevonden in \\score markup; heeft het een \\layout blok?"
+msgstr "geen systemen gevonden in de mark-up van \\score; heeft het een blok van het type \\layout?"
#: define-markup-commands.scm:2922
#, scheme-format
msgid "Cannot find glyph ~a"
-msgstr "Kan glief ~a niet vinden"
+msgstr "Kan symbool ~a niet vinden"
+# FIXME: trailing space?
#: define-markup-commands.scm:3398
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
msgid "no brace found for point size ~S "
-msgstr "geen plaatsing gevonden voor vingers"
+msgstr "geen accolade gevonden voor puntgrootte ~S "
#: define-markup-commands.scm:3399
#, scheme-format
msgid "defaulting to ~S pt"
-msgstr ""
+msgstr "de standaard van ~S pt wordt gebruikt"
#: define-markup-commands.scm:3643
#, scheme-format
msgid "not a valid duration string: ~a"
-msgstr "geen geldige duurtekst: ~a"
+msgstr "geen geldige aanduiding van een tijdsduur: ~a"
#: define-markup-commands.scm:3854
#, scheme-format
msgid "not a valid duration string: ~a - ignoring"
-msgstr "geen geldige duurtekst: ~a -- genegeerd"
+msgstr "geen geldige aanduiding van een tijdsduur: ~a -> genegeerd"
#: define-music-types.scm:803
#, scheme-format
msgid "symbol expected: ~S"
-msgstr "symbool verwacht: ~S"
+msgstr "symbool werd verwacht: ~S"
#: define-music-types.scm:806
#, scheme-format
#: define-music-types.scm:826
#, scheme-format
msgid "bad make-music argument: ~S"
-msgstr ""
+msgstr "foutief argument voor make-music: ~S"
#: define-note-names.scm:1000
msgid "Select note names language."
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer een taal voor de nootnamen."
#: define-note-names.scm:1006
#, scheme-format
msgid "Using `~a' note names..."
-msgstr ""
+msgstr "Nootnamen in het '~a' worden gebruikt..."
#: define-note-names.scm:1009
#, scheme-format
msgid "Could not find language `~a'. Ignoring."
-msgstr ""
+msgstr "Kan taal '~a' niet vinden. Genegeerd."
#: document-backend.scm:135
#, scheme-format
msgid "pair expected in doc ~s"
-msgstr "paar verwacht in doc ~s"
+msgstr "een paar werd verwacht in doc ~s"
#: document-backend.scm:202
#, scheme-format
msgid "cannot find interface for property: ~S"
-msgstr "kan grob bediening voor eigenschap niet vinden: ~S"
+msgstr "kan geen interface vinden voor eigenschap: ~S"
#: document-backend.scm:212
#, scheme-format
msgid "unknown Grob interface: ~S"
-msgstr "onbekende Grob bediening: ~S"
+msgstr "onbekende Grob-interface: ~S"
#: documentation-lib.scm:62
#, scheme-format
#: framework-ps.scm:281
#, scheme-format
msgid "cannot embed ~S=~S"
-msgstr "kan niet inbedden ~S=~S"
+msgstr "insluiten kan niet: ~S=~S"
#: framework-ps.scm:324
#, scheme-format
msgid "cannot extract file matching ~a from ~a"
-msgstr "kan bestand dat past op ~a niet uit ~a extraheren"
+msgstr "kan bestand dat met ~a overeenkomt niet uit ~a extraheren"
#: framework-ps.scm:342
#, scheme-format
msgid "do not know how to embed ~S=~S"
-msgstr "weet niet hoe ~S=~S in te bedden"
+msgstr "weet niet hoe in te sluiten: ~S=~S"
#: framework-ps.scm:367
#, scheme-format
msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
-msgstr "weet niet hoe font in te bedden: ~s ~s ~s"
+msgstr "weet niet hoe lettertype in te sluiten: ~s ~s ~s"
#: framework-ps.scm:723
msgid ""
" %% ****************************************************************\n"
msgstr ""
"\n"
-"Het PostScript-backend ondersteunt geen system-by-system uitvoer.\n"
+"Het PostScript-backend ondersteunt geen uitvoer van systeem per systeem.\n"
"Gebruik daarvoor het EPS-backend:\n"
"\n"
" lilypond -dbackend=eps BESTAND\n"
#: framework-svg.scm:84
#, scheme-format
msgid "Updating font into: ~a"
-msgstr ""
+msgstr "Bijwerken van lettertype in: ~a"
#: graphviz.scm:64
#, scheme-format
msgid "Writing graph `~a'..."
-msgstr "Schrijven van graph `~a'..."
+msgstr "Schrijven van graaf '~a'..."
#: layout-beam.scm:40
#, scheme-format
msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S."
-msgstr "Fout in waardestreep kwantisering. Verwacht (~S,~S) gevonden ~S."
+msgstr "Fout in waardestreepdefiniëring. Verwachtte (~S,~S), gevonden werd ~S."
#: layout-beam.scm:54
#, scheme-format
msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S."
-msgstr "Fout in waardestreep-kwantisering. Verwacht ~S 0, gevonden ~S."
+msgstr "Fout in waardestreepdefiniëring. Verwachtte ~S 0, gevonden werd ~S."
#: lily-library.scm:333
msgid "Music unsuitable for context-mod"
-msgstr ""
+msgstr "Muziek is niet geschikt voor context-mod"
#: lily-library.scm:388
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
msgid "Cannot find context-def \\~a"
-msgstr "kan `%s' niet wisselen in `%s'"
+msgstr "Kan contextdefinitie \\~a niet vinden"
#: lily-library.scm:404
msgid "Music unsuitable for output-def"
-msgstr ""
+msgstr "Muziek is niet geschikt voor output-def"
#: lily-library.scm:904
msgid ""
"which produces the closest match to @var{target-val} if\n"
"applied to function @var{getter}."
msgstr ""
+"Vind de index die ligt tussen @var{start} en @var{end} (een geheel getal)\n"
+"en die @var{target-val} het dichtst benadert als hij op de functie\n"
+"@var{getter} toegepast wordt."
#: lily-library.scm:998
#, scheme-format
#: lily-library.scm:1023
#, scheme-format
msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
-msgstr "geen \\version uitdrukking gevonden, voeg~atoe voor toekomstige compatibiliteit"
+msgstr "geen statement \\version gevonden; voeg ~a toe voor toekomstige compatibiliteit"
#: lily.scm:93
msgid "call-after-session used after session start"
-msgstr ""
+msgstr "call-after-session werd gebruikt nadat de sessie gestart was"
#: lily.scm:111
msgid "define-session used after session start"
-msgstr ""
+msgstr "define-session werd gebruikt nadat de sessie gestart was"
#: lily.scm:417
msgid "Using (ice-9 curried-definitions) module\n"
-msgstr ""
+msgstr "Module (ice-9 curried-definitions) wordt gebruikt\n"
#: lily.scm:420
msgid "Guile 1.8\n"
#: lily.scm:477
#, scheme-format
msgid "cannot find: ~A"
-msgstr "kan niet vinden: ~A"
+msgstr "kan ~A niet vinden"
#: lily.scm:903
msgid "Success: compilation successfully completed"
-msgstr ""
+msgstr "Gelukt: compilatie is met succes voltooid"
#: lily.scm:904
msgid "Compilation completed with warnings or errors"
-msgstr ""
+msgstr "Compilatie werd voltooid met waarschuwingen of fouten"
#: lily.scm:965
#, scheme-format
"logfile ~a (exit ~a):\n"
"~a"
msgstr ""
-"logfile ~a (exit ~a):\n"
+"logbestand ~a (afsluitcode ~a):\n"
"~a"
#: lily.scm:990 lily.scm:1079
#, scheme-format
msgid "failed files: ~S"
-msgstr "gefaalde bestanden: ~S"
+msgstr "mislukte bestanden: ~S"
# lisp-format
#: lily.scm:1070
#: lily.scm:1089
#, scheme-format
msgid "Invoking `~a'...\n"
-msgstr "Aanroepen van '~a'...\n"
+msgstr "Uitvoeren van '~a'...\n"
#: ly-syntax-constructors.scm:27
#, scheme-format
msgid "~a function cannot return ~a"
-msgstr ""
+msgstr "een ~a-functie kan geen terugkeerwaarde ~a hebben"
#: ly-syntax-constructors.scm:60
#, scheme-format
msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
-msgstr "Verkeerd type voor argument ~a. Verwacht ~a, gevonden ~s"
+msgstr "Verkeerd type voor argument ~a. Verwachtte ~a, gevonden werd ~s"
#: markup-macros.scm:331
#, scheme-format
msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S"
-msgstr "Verkeerd aantal argumenten. Verwacht: ~A, gevonden ~A: ~S"
+msgstr "Verkeerd aantal argumenten. Verwachtte ~A, gevonden werd ~A: ~S"
#: markup-macros.scm:337
#, scheme-format
msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S."
-msgstr "Ongeldig argument in positie ~A. Verwach: ~A, gevonden: ~S."
+msgstr "Ongeldig argument op positie ~A. Verwachtte: ~A, gevonden werd: ~S."
#: markup-macros.scm:373
#, scheme-format
msgid "Not a markup command: ~A"
-msgstr ""
+msgstr "Geen mark-upcommando: ~A"
#: modal-transforms.scm:38
msgid "'from' pitch not in scale; ignoring"
-msgstr ""
+msgstr "'bron'-toonhoogte niet in toonladder; genegeerd"
#: modal-transforms.scm:42 modal-transforms.scm:75
msgid "'to' pitch not in scale; ignoring"
-msgstr ""
+msgstr "'doel'-toonhoogte niet in toonladder; genegeerd"
#: modal-transforms.scm:46
msgid "pitch to be transposed not in scale; ignoring"
-msgstr ""
+msgstr "om te zetten toonhoogte niet in toonladder; genegeerd"
#: modal-transforms.scm:71
msgid "'around' pitch not in scale; ignoring"
-msgstr ""
+msgstr "'spil'-toonhoogte niet in toonladder; genegeerd"
#: modal-transforms.scm:79
msgid "pitch to be inverted not in scale; ignoring"
-msgstr ""
+msgstr "om te keren toonhoogte niet in toonladder; genegeerd"
#: modal-transforms.scm:95
msgid "negative replication count; ignoring"
-msgstr ""
+msgstr "kopieaantal is negatief; genegeerd"
#: music-functions.scm:319
#, scheme-format
msgid "invalid tremolo repeat count: ~a"
-msgstr "ongeldig tremolo-herhalingsaantal: ~a"
+msgstr "ongeldig aantal tremoloherhalingen: ~a"
#: music-functions.scm:348
#, scheme-format
msgid "unknown repeat type `~S': must be volta, unfold, percent, or tremolo"
-msgstr ""
+msgstr "onbekend herhalingstype '~S': moet 'volta', 'unfold', 'percent', of 'tremolo' zijn"
#: music-functions.scm:352
msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives"
-msgstr "Meer alternatieven dan herhalingen. Verschroten van overtollige alternatieven"
+msgstr "Meer alternatieven dan herhalingen. Overtollige alternatieven zijn weggegooid."
#: music-functions.scm:487
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
msgid "bad grob property path ~a"
-msgstr "Ongeldige eigenschap operatie ~a"
+msgstr "foutief pad voor grob-eigenschap: ~a"
#: music-functions.scm:511
#, scheme-format
msgid "bad context property ~a"
-msgstr "ongeldige contexteigenschap ~a"
+msgstr "foutieve contexteigenschap ~a"
#: music-functions.scm:534
#, scheme-format
msgid "bad music property ~a"
-msgstr "ongeldige muziekeigenschap ~a"
+msgstr "foutieve muziekeigenschap ~a"
#: music-functions.scm:840
msgid "Bad chord repetition"
-msgstr ""
+msgstr "Foutieve akkoordherhaling"
#: music-functions.scm:945
#, scheme-format
msgid "music expected: ~S"
-msgstr "muziek verwacht: ~S"
+msgstr "muziek werd verwacht: ~S"
#: music-functions.scm:1295
#, scheme-format
#: music-functions.scm:1432
msgid "Add @var{octave-shift} to the octave of @var{pitch}."
-msgstr ""
+msgstr "Toevoegen van @var{octave-shift} aan het octaaf van @var{pitch}."
# FIXME: trailing space?
#: music-functions.scm:1495
#, scheme-format
msgid "Unknown octaveness type: ~S "
-msgstr "onbekend octaafheidstype: ~S "
+msgstr "Onbekend type octaaf: ~S "
-# FIXME: stray apostrophe
+# FIXME: stray apostrophe?
#: music-functions.scm:1496
msgid "Defaulting to 'any-octave."
-msgstr ""
+msgstr "De standaard 'any-octave wordt nu gebruikt."
# FIXME: what does accidental mean?
#: music-functions.scm:1888
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
msgid "unknown accidental style: ~S"
-msgstr "onbekende toevallige stijl: ~S"
+msgstr "onbekende stijl voor accident: ~S"
#: music-functions.scm:2098
msgid "Missing duration"
msgstr "is geen symbolenlijst: ~a"
#: music-functions.scm:2629
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
msgid "conflicting tag group ~a"
-msgstr "Tegenstrijdige nootgroeperingsgebeurtenissen"
+msgstr "tegenstrijdige kentekengroep ~a"
#: output-ps.scm:290 output-svg.scm:539
#, scheme-format
msgid "unknown line-cap-style: ~S"
-msgstr "onbekende lijnkopstijl: ~S"
+msgstr "onbekende line-cap-style: ~S"
#: output-ps.scm:295 output-svg.scm:545
#, scheme-format
msgid "unknown line-join-style: ~S"
-msgstr "onbekende lijnverbindingsstijl: ~S"
+msgstr "onbekende line-join-style: ~S"
#: output-svg.scm:148
#, scheme-format
msgid "cannot decypher Pango description: ~a"
-msgstr "kan Pango-font-omschrijving niet ontcijferen: ~a"
+msgstr "kan Pango-omschrijving niet ontcijferen: ~a"
# FIXME: capitalize Unicode
#: output-svg.scm:228
msgid "Glyph must have a unicode value"
-msgstr "Glief moet een Unicode-waarde hebben"
+msgstr "Symbool moet een Unicode-waarde hebben"
#: output-svg.scm:280 output-svg.scm:290
#, scheme-format
msgid "cannot find SVG font ~S"
-msgstr "kan SVG-font ~S niet vinden"
+msgstr "kan SVG-lettertype ~S niet vinden"
#: paper.scm:121
msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope"
-msgstr "set-global-staff-size: niet op topniveau"
+msgstr "set-global-staff-size: niet in het hoogste geldigheidsbereik"
#: paper.scm:321
#, scheme-format
msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
-msgstr "Dit is geen \\layout {} object, ~S"
+msgstr "Dit is geen object van het type \\layout {}, ~S"
#: paper.scm:329
#, scheme-format
#: part-combiner.scm:894
#, scheme-format
msgid "quoted music `~a' is empty"
-msgstr ""
+msgstr "aangehaalde muziek '~a' is leeg"
# lisp-format
#: ps-to-png.scm:72 ps-to-png.scm:75
#: translation-functions.scm:389
#, scheme-format
msgid "Negative fret for pitch ~a on string ~a"
-msgstr ""
+msgstr "Negatieve fret voor toonhoogte ~a op snaar ~a"
#: translation-functions.scm:392
#, scheme-format
msgid "Missing fret for pitch ~a on string ~a"
-msgstr ""
+msgstr "Ontbrekende fret voor toonhoogte ~a op snaar ~a"
#: translation-functions.scm:435
#, scheme-format
msgid "No open string for pitch ~a"
-msgstr ""
+msgstr "Geen mogelijke snaar voor toonhoogte ~a"
#: translation-functions.scm:450 translation-functions.scm:462
#, scheme-format
msgid "Requested string for pitch requires negative fret: string ~a pitch ~a"
-msgstr ""
+msgstr "De voor de toonhoogte gevraagde snaar vereist een negatieve fret: snaar ~a toonhoogte ~a"
#: translation-functions.scm:453
msgid "Ignoring string request and recalculating."
-msgstr ""
+msgstr "De gevraagde snaar wordt genegeerd en de berekening wordt opnieuw uitgevoerd."
#: translation-functions.scm:465
msgid "Ignoring note in tablature."
-msgstr ""
+msgstr "Noot in tabulatuur wordt genegeerd."
#: translation-functions.scm:490
#, scheme-format
msgid "No string for pitch ~a (given frets ~a)"
-msgstr ""
+msgstr "Geen snaar voor toonhoogte ~a (gezien de frets ~a)"
#: translation-functions.scm:595
#, scheme-format
"No label for fret ~a (on string ~a);\n"
"only ~a fret labels provided"
msgstr ""
+"Geen label voor fret ~a (op snaar ~a);\n"
+"er zijn slechts ~a fretlabels voorzien."
#~ msgid "cannot change, already in translator: %s"
#~ msgstr "kan niet wisselen, al in vertaler: %s"
#~ msgid "cannot find Voice `%s'"
#~ msgstr "kan Voice niet vinden: `%s'"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lyric syllable does not have note. Use \\lyricsto or associatedVoice."
-#~ msgstr "Liedtekst lettergreep heeft geen noot. Gebruik \\lyricsto of associatedVoice."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Using naive multi measure rest spacing."
-#~ msgstr "enkelnootse ligatuur - overslaan"
-
#~ msgid "(normalized pitch)"
#~ msgstr "(genormaliseerde toonhoogte)"
#~ msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
#~ msgstr "maatsoort-symbool '%s' niet gevonden; teruggevallen op numerieke stijl"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Too much lookahead"
-#~ msgstr "Te veel vooruitkijk"
-
#~ msgid "score expected"
#~ msgstr "partituur verwacht"
-#~ msgid "unknown repeat type `~S'"
-#~ msgstr "onbekend herhaaltype `~S'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "See define-music-types.scm for supported repeats"
-#~ msgstr "Zie music-types.scm voor ondersteunde herhalingen"
-
#~ msgid "Invalid property operation ~a"
#~ msgstr "Ongeldige eigenschap operatie ~a"
#~ msgid "undefined: ~S"
#~ msgstr "ongedefiniëerd: ~S"
-#~ msgid "lilylib module"
-#~ msgstr "lilylib module"
-
-#~ msgid "print this help"
-#~ msgstr "toon deze hulp"
-
#~ msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
#~ msgstr "Binair programma %s heeft versie %s, zocht naar versie %s"
-#~ msgid "`%s' failed (%s)"
-#~ msgstr "`%s' gefaald (%s)"
-
#~ msgid "(ignored)"
#~ msgstr "(genegeerd)"
#~ msgid "print version information"
#~ msgstr "toon versie informatie"
-#~ msgid "getopt says: `%s'"
-#~ msgstr "getopt zegt: `%s'"
-
#~ msgid "Run LilyPond, add titles, generate printable document."
#~ msgstr "Draai LilyPond, voeg titels toe, genereer af te drukken dokument."
#~ msgid "don't run LilyPond"
#~ msgstr "draai LilyPond niet"
-#~ msgid "produce MIDI output only"
-#~ msgstr "produceer alleen MIDI uitvoer"
-
#~ msgid "set the resolution of the preview to RES"
#~ msgstr "zet de resolutie voor het testbeeld op RES"
#~ msgid "distance=%f"
#~ msgstr "afstand=%f"
-#~ msgid "NaN"
-#~ msgstr "NaN"
-
#~ msgid "no one to print a repeat brace"
#~ msgstr "niemand om een herhalings haak af te drukken"
#~ msgid "Global shortest duration is %s"
#~ msgstr "Globaal kortste lengte is %s"
-#~ msgid "#<spring smob d= %f>"
-#~ msgstr "#<veer smob d= %f>"
-
#~ msgid "Don't you want polyphonic voices instead?"
#~ msgstr "Wil je anders echt geen polyfone stemmen?"
-#~ msgid "can't find ascii character: %d"
-#~ msgstr "kan ascii teken niet vinden: %d"
-
#~ msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
#~ msgstr "TFM kop van `%s' heeft slechts %u woord(en)"
#~ msgid "Report errors to <a href=\"%(mail_address_url)s\">%(mail_address)s</a>."
#~ msgstr "Meld fouten naar <a href=\\\"%(mail_address_url)s\\\">%(mail_address)s</a>."
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "Frans"
-
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "Spaans"
-
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "Duits"
-
#~ msgid ""
#~ "vertical alignment called before line-breaking.\n"
#~ "Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
#~ msgid "outside-staff object %s has an empty extent"
#~ msgstr "buiten-notenbalk object %s heeft lege afmetingen"
-#~ msgid "BACK"
-#~ msgstr "ACHTER"
-
-#~ msgid ""
-#~ "use backend BACK (eps, gnome, ps [default],\n"
-#~ "scm, svg, tex, texstr)"
-#~ msgstr ""
-#~ "gebruik achterkant ACHTER (eps, gnome,\n"
-#~ "ps [standaard], scm, svg, tex, texstr)"
-
#~ msgid ""
#~ "disallow unsafe Scheme and PostScript\n"
#~ "operations"
#~ msgstr ""
-#~ "sta geen onveilige Scheme of PostScript\n"
-#~ "operaties toe"
+#~ "onveilige Scheme of PostScript-operaties\n"
+#~ "niet toestaan"
#~ msgid "Evaluating %s"
#~ msgstr "Evalueren van %s"