-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-#, fuzzy
# it.po -- GNU LilyPond's italian language file
-# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
# Tineke de Munnik <jantien@xs4all.nl>, 1998.
# Modified by Maurizio Umberto Puxeddu <umbpux@tin.it>, Feb1999
#
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
+"POT-Creation-Date: 2000-06-09 02:01+0200\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=\n"
"Date: 1998-05-30 00:17:12+0200\n"
"From: <jantien@xs4all.nl>\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=\n"
-"Xgettext-Options: --c++ --default-domain=lilypond --join --output-dir=../po/out --add-comments --keyword=_ --keyword=_f\n"
+"Xgettext-Options: --c++ --default-domain=lilypond --join "
+"--output-dir=../po/out --add-comments --keyword=_ --keyword=_f\n"
"Files: bow.cc int.cc\n"
#: data-file.cc:52
msgid "EOF in a string"
msgstr "EOF in una corda"
-#: data-file.cc:121 input.cc:86 midi-parser.cc:100 warn.cc:21
+#: data-file.cc:116 input.cc:87 midi-parser.cc:100 warn.cc:22
msgid "warning: "
msgstr "attenzione: "
-#: dstream.cc:158
-msgid "Not enough fields in Dstream init."
+#: dstream.cc:184
+#, fuzzy
+msgid "not enough fields in Dstream init"
msgstr "Non ci sono sufficienti campi in Dstream init."
-#: flower-debug.cc:17
-msgid "Debug output disabled. Compiled with NPRINT."
-msgstr "L'output di debug è disabilitato. Compilato con NPRINT."
-
-#: getopt-long.cc:103
+#: getopt-long.cc:143
#, c-format
msgid "option `%s' requires an argument"
msgstr "l'opzione `%s' richiede un argomento"
-#: getopt-long.cc:107
+#: getopt-long.cc:147
#, c-format
msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
msgstr "opzione `%s' non accetta argomenti"
-#: getopt-long.cc:111
+#: getopt-long.cc:151
#, c-format
msgid "unrecognized option: `%s'"
msgstr "opzione non riconosciuta: `%s'"
-#: getopt-long.cc:113
-#, c-format
-msgid "%c"
-msgstr ""
-
-#: getopt-long.cc:117
+#: getopt-long.cc:158
#, c-format
msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
msgstr "argomento `%s' non valido per l'opzione `%s'"
-#: text-stream.cc:8
-msgid "<stdin>"
-msgstr ""
-
-#: mapped-file-storage.cc:87 midi-stream.cc:77 mudela-stream.cc:103
-#: paper-stream.cc:25 scores.cc:38 simple-file-storage.cc:44 text-stream.cc:21
-#, c-format
-msgid "can't open file: `%s'"
-msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
-
-#: input.cc:91 warn.cc:7 warn.cc:15
+#: input.cc:92 warn.cc:8 warn.cc:16
msgid "error: "
msgstr "errore: "
-#: input.cc:97
-msgid "Non fatal error: "
+#: input.cc:98
+#, fuzzy
+msgid "non fatal error: "
msgstr "Errore non fatale: "
-#: input.cc:105 source-file.cc:64 source-file.cc:157
+#: input.cc:106 source-file.cc:62 source-file.cc:155
msgid "position unknown"
msgstr "posizione sconosciuta"
-#: mapped-file-storage.cc:65
-msgid "map_fd: "
-msgstr ""
-
#: mapped-file-storage.cc:74
msgid "can't map file"
msgstr "non posso mappare il documento"
-#: mapped-file-storage.cc:109
-msgid "vm_deallocate: "
-msgstr ""
+#: mapped-file-storage.cc:87 midi-stream.cc:77 mudela-stream.cc:111
+#: paper-stream.cc:25 scores.cc:38 simple-file-storage.cc:44 text-stream.cc:22
+#, c-format
+msgid "can't open file: `%s'"
+msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
#: simple-file-storage.cc:56
-#, c-format
-msgid "Huh? got %d, expected %d characters"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Huh? Got %d, expected %d characters"
msgstr "Come? Ho trovato %d caratteri al posto di %d"
-#: abbreviation-beam-engraver.cc:72
-msgid "unterminated beam"
-msgstr "beam non terminato"
-
-#: afm.cc:127
-#, c-format
-msgid "can't find character called `%s'"
-msgstr "non riesco a trovare il carattere `%s'"
+#: text-stream.cc:9
+msgid "<stdin>"
+msgstr ""
-#: afm.cc:151
-#, c-format
-msgid "can't find character number %d"
+#: warn.cc:35
+msgid "programming error: "
msgstr ""
-#: all-font-metrics.cc:74
-#, c-format
-msgid "Can't find default font `%s', giving up."
+#: warn.cc:35
+msgid " (Continuing; cross thumbs)"
msgstr ""
-#: all-font-metrics.cc:75
-#, c-format
-msgid "search path = %s"
+#: afm.cc:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't find character number: %d"
+msgstr "non riesco a trovare il carattere `%s'"
+
+#: afm.cc:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't find character called: `%s'"
+msgstr "non riesco a trovare il carattere `%s'"
+
+#: afm.cc:87
+msgid "Error parsing AFM file"
msgstr ""
-#: beam-engraver.cc:37
-msgid "No Beam to end"
+#: all-font-metrics.cc:104 lookup.cc:56
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't find font: `%s'"
+msgstr "non trovo il file: `%s'"
+
+#: all-font-metrics.cc:105
+msgid "Loading default font"
msgstr ""
-#: beam-engraver.cc:53
-msgid "No beam to end"
+#: all-font-metrics.cc:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't find default font: `%s'"
+msgstr "non trovo il file: `%s'"
+
+#: all-font-metrics.cc:123 includable-lexer.cc:49 lookup.cc:57 scores.cc:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(search path: `%s')"
+msgstr "(Il path di caricamento è `%s'"
+
+#: all-font-metrics.cc:124
+msgid "Giving up"
msgstr ""
-#: beam-engraver.cc:66
-msgid "Already have a Beam"
+#: auto-change-iterator.cc:43 change-iterator.cc:60
+msgid "Can't switch translators, I'm there already"
msgstr ""
-#: beam-engraver.cc:132
-msgid "Unfinished beam"
+#: beam-engraver.cc:40 beam-engraver.cc:56
+#, fuzzy
+msgid "can't find start of beam"
+msgstr "non trovo le estremità di %s"
+
+#: beam-engraver.cc:85
+msgid "already have a beam"
msgstr ""
-#: beam-engraver.cc:152
-msgid "Stem must have Rhythmic structure."
+#: beam-engraver.cc:141
+#, fuzzy
+msgid "unterminated beam"
+msgstr "beam non terminato"
+
+#: beam-engraver.cc:169 chord-tremolo-engraver.cc:167
+#, fuzzy
+msgid "stem must have Rhythmic structure"
msgstr "I gambi devono avere una struttura ritmica."
-#: beam-engraver.cc:164
+#: beam-engraver.cc:180
msgid "stem doesn't fit in beam"
msgstr "il gambo non rientra nel beam"
-#: beam-engraver.cc:165
+#: beam-engraver.cc:181
msgid "beam was started here"
msgstr ""
-#: beam-engraver.cc:176
-msgid "please fix me"
-msgstr "correggimi, per favore"
-
-#: beam-engraver.cc:177
-#, c-format
-msgid "stem at %s doesn't fit in beam"
-msgstr "il gambo a $s non rientra nel beam"
-
-#: beam.cc:117
-msgid "beam with less than two stems"
+#: beam.cc:90
+#, fuzzy
+msgid "beam has less than two stems"
msgstr "beam con meno di due gambi"
-#: beam.cc:260
-msgid "weird beam shift, check your knees"
+#: beam.cc:483
+msgid "weird beam vertical offset"
msgstr ""
-#: break.cc:25
-msgid "0 lines"
-msgstr "0 linee"
-
-#: break.cc:27
-#, c-format
-msgid "1 line (of %.0f columns)"
-msgstr "1 linea (da %.0f colonne)"
+#: break-align-item.cc:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
+msgstr "traduttore sconosciuto `%s'"
-#: break.cc:29
+#: change-iterator.cc:22
#, c-format
-msgid "%d lines (with an average of %.1f columns)"
-msgstr "%d linee (con una media di %.f colonne)"
-
-#: break.cc:148
-msgid "score does not have any columns"
-msgstr "lo spartito non contiene nessuna colonna"
+msgid "can't change `%s' to `%s'"
+msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'"
-#: break.cc:174
-#, c-format
-msgid "approximated: %s"
-msgstr "approssimato: %s:"
+#.
+#. We could change the current translator's id, but that would make
+#. errors hard to catch
+#.
+#. last->translator_id_str_ = change_l ()->change_to_id_str_;
+#.
+#: change-iterator.cc:79
+msgid "I'm one myself"
+msgstr ""
-#: break.cc:176
-#, c-format
-msgid "calculated exactly: %s"
-msgstr "calcolato esattamente: %s"
+#: change-iterator.cc:82
+msgid "none of these in my family"
+msgstr ""
-#: break.cc:177 score.cc:112
-#, c-format
-msgid "time: %.2f seconds"
-msgstr "durata: %.2f secondi"
+#: chord-tremolo-engraver.cc:111
+#, fuzzy
+msgid "unterminated chord tremolo"
+msgstr "beam non terminato"
-#: change-iterator.cc:22
-#, c-format
-msgid "can't change `%s' to `%s'"
-msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'"
+#: chord-tremolo-iterator.cc:41
+msgid "no one to print a tremolos"
+msgstr ""
-#: chord.cc:185
+#: chord.cc:151
#, c-format
msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
msgstr ""
-#: chord.cc:199
+#: chord.cc:375
#, c-format
msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
msgstr ""
-#: clef-engraver.cc:175
-msgid "unknown clef type "
+#: clef-engraver.cc:166
+#, fuzzy
+msgid "unknown clef type"
msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
-#: collision.cc:63
-msgid "No stem direction set. Ignoring column in clash."
-msgstr "Nessuna direzione del gambo è selezionata. Ignoro la colonna."
-
-#: collision.cc:76
-msgid "Too many clashing notecolumns. Ignoring them."
+#: collision.cc:111
+#, fuzzy
+msgid "Too many clashing notecolumns. Ignoring them."
msgstr "Troppe collisioni tra colonne di note. Le ignoro."
-#: command-request.cc:217
-msgid "don't know how handle empty keys"
-msgstr "non so manipolare tasti vuoti"
-
-#: compressed-music-iterator.cc:25
-msgid "No one to print a tuplet start bracket"
-msgstr ""
-
-#: crescendo.cc:47
+#: crescendo.cc:69
msgid "crescendo"
msgstr ""
-#: crescendo.cc:47
+#: crescendo.cc:69
msgid "too small"
msgstr "troppo piccolo"
-#: debug.cc:56
-msgid "Floating point exception"
+#: cross-staff.cc:19
+msgid ""
+"minVerticalAlign != maxVerticalAlign: cross staff spanners may be broken"
+msgstr ""
+
+#: debug.cc:26
+#, fuzzy
+msgid "floating point exception"
msgstr "Eccezione di virgola mobile"
-#: debug.cc:139
-msgid "can't set mem-checking"
+#: debug.cc:50
+#, fuzzy
+msgid "can't set mem-checking!"
msgstr "non posso settare mem-checking"
#: dimensions.cc:13
msgid "NaN"
msgstr ""
-#: dynamic-engraver.cc:91
-msgid "Got a dynamic already. Continuing dazed and confused"
-msgstr "E' già presente una dinamica. Continuo, ma sono confusa"
-
-#: dynamic-engraver.cc:125
-msgid "can't find (de)crescendo to end"
+#: dynamic-engraver.cc:281 span-dynamic-performer.cc:87
+#, fuzzy
+msgid "can't find start of (de)crescendo"
msgstr "non trovo un (de)crescendo fino alla fine"
-#: dynamic-engraver.cc:155
-msgid "Too many crescendi here"
-msgstr "Troppi crescendi"
+#: dynamic-engraver.cc:300
+#, fuzzy
+msgid "already have a crescendo"
+msgstr "crescendo non terminato"
-#: dynamic-engraver.cc:196
-msgid "unended crescendo"
+#: dynamic-engraver.cc:301
+#, fuzzy
+msgid "already have a decrescendo"
msgstr "crescendo non terminato"
-#: encompass-info.cc:79 stem-info.cc:123
-msgid "minVerticalAlign != maxVerticalAlign: interstaff slurs may be broken"
-msgstr ""
+#: dynamic-engraver.cc:381
+#, fuzzy
+msgid "unterminated (de)crescendo"
+msgstr "crescendo non terminato"
-#: extender-engraver.cc:65
+#: extender-engraver.cc:96
msgid "unterminated extender"
msgstr "extender non terminato"
-#: identifier.cc:47
-msgid "Wrong identifier type: "
-msgstr "Tipo di identificatore sbagliato: "
+#: extender-engraver.cc:108
+msgid "Nothing to connect extender to on the left. Ignoring extender request."
+msgstr ""
-#: identifier.cc:48
-#, c-format
-msgid "%s expected"
-msgstr "aspettavo %s"
+#: folded-repeat-iterator.cc:64
+msgid "no one to print a repeat brace"
+msgstr ""
-#: includable-lexer.cc:45 midi-score-parser.cc:24 scores.cc:111 scores.cc:117
-#, c-format
-msgid "can't find file: `%s'"
-msgstr "non trovo il file: `%s'"
+#: gourlay-breaking.cc:157
+msgid "No feasible line breaking found"
+msgstr ""
-#: ineq-constrained-qp.cc:169
-#, c-format
-msgid "Ineq_constrained_qp::solve (): Constraint off by %f"
+#: grace-iterator.cc:43
+#, fuzzy
+msgid "no Grace context available"
+msgstr "non è una vera variabile"
+
+#: grace-position-engraver.cc:93
+msgid "Unattached grace notes. Attaching to last musical column."
msgstr ""
-#: ineq-constrained-qp.cc:224
-msgid "didn't converge!"
-msgstr "non converge!"
+#: hyphen-engraver.cc:59
+#, fuzzy
+msgid "unterminated hyphen"
+msgstr "beam non terminato"
-#: ineq-constrained-qp.cc:226
-msgid "Too much degeneracy. "
-msgstr "Troppa degenerazione. "
+#: hyphen-engraver.cc:71
+msgid "Nothing to connect hyphen to on the left. Ignoring hyphen request."
+msgstr ""
-#: key-engraver.cc:133
-msgid "No key name: assuming `C'"
-msgstr "Nessuna armatura di chiave: assumo Do'"
+#: identifier.cc:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "wrong identifier type, expected: `%s'"
+msgstr "Tipo di identificatore sbagliato: "
-#: lily-guile.cc:69
+#: includable-lexer.cc:47 lily-guile.cc:121 lily-guile.cc:144
+#: midi-score-parser.cc:24 scores.cc:108 scores.cc:114
#, c-format
-msgid "Can not find file `%s'"
-msgstr "Non trovo il file `%s'"
+msgid "can't find file: `%s'"
+msgstr "non trovo il file: `%s'"
-#: lily-guile.cc:71
-#, c-format
-msgid "(Load path is `%s'"
-msgstr "(Il path di caricamento è `%s'"
+#: key-def.cc:31
+#, fuzzy
+msgid "No key name, assuming `C'"
+msgstr "Nessuna armatura di chiave: assumo Do'"
-#: local-key-engraver.cc:39
-msgid "out of tune"
-msgstr "stonato"
+#: key-def.cc:92
+#, fuzzy
+msgid "Don't know how handle empty keys"
+msgstr "non so manipolare tasti vuoti"
-#: local-key-engraver.cc:39 time-signature-engraver.cc:28
-msgid "can't find"
-msgstr "non trovo"
+#: key-engraver.cc:74 key-performer.cc:65
+msgid "FIXME: key change merge"
+msgstr ""
-#: lookup.cc:102
+#: lily-guile.cc:123 lily-guile.cc:146
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(load path: `%s')"
+msgstr "(Il path di caricamento è `%s'"
+
+#: line-of-score.cc:90
#, c-format
-msgid "Can't open `%s'\n"
+msgid "Element count %d."
msgstr ""
-#: lookup.cc:103
+#: line-of-score.cc:207 paper-score.cc:70
#, c-format
-msgid "Search path %s\n"
+msgid "Element count %d "
msgstr ""
-#: lookup.cc:104
-msgid "Aborting"
-msgstr ""
+#: line-of-score.cc:221
+msgid "Calculating column positions..."
+msgstr "Calcolo delle posizioni della colonne..."
-#: main.cc:84
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
-msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]..."
+#: local-key-engraver.cc:82
+#, fuzzy
+msgid "out of tune:"
+msgstr "stonato"
-#: main.cc:85
-msgid "Typeset music and or play MIDI from FILE or <stdin>"
-msgstr "Stampa partitura oppure suona una song MIDI da FILE o <stdin>"
+#: local-key-engraver.cc:83 time-signature-engraver.cc:29
+#: translator-group.cc:416 translator-group.cc:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't find: `%s'"
+msgstr "non trovo `%s'"
-#: main.cc:48 main.cc:88
-msgid "Options:"
-msgstr "Opzioni: "
+#: lookup.cc:58
+msgid "Aborting"
+msgstr ""
-#: main.cc:91
-msgid " -a, --about about LilyPond\n"
-msgstr " -a, --about cos'è LilyPond\n"
+#: lookup.cc:198
+#, c-format
+msgid "Non-matching braces in text `%s', adding braces"
+msgstr ""
-#: main.cc:54 main.cc:94
-msgid " -D, --debug enable debugging output\n"
+#: main.cc:71 main.cc:92
+#, fuzzy
+msgid "enable debugging output"
msgstr " -D, --debug abilita l'output di debugging\n"
-#: main.cc:97
-msgid ""
-" -d, --dependencies write Makefile dependencies for every input file\n"
+#: main.cc:72
+msgid "EXT"
msgstr ""
-" -d, --dependencies scrive le dependenze del Makefile per ogni file di input\n"
-#: main.cc:57 main.cc:100
-msgid " -h, --help this help\n"
-msgstr " -h, --help questo help\n"
+#: main.cc:72
+msgid "use output format EXT (scm, ps, tex or as)"
+msgstr ""
-#: main.cc:103
-msgid " -f, --output-format=X use output format X\n"
-msgstr " -f, --output-format=X usa il formato dell'ouput X\n"
+#: main.cc:73 main.cc:93
+msgid "this help"
+msgstr ""
-#: main.cc:60 main.cc:106
-msgid " -I, --include=DIR add DIR to search path\n"
+#: main.cc:74
+msgid "DIR"
+msgstr ""
+
+#: main.cc:74
+#, fuzzy
+msgid "add DIR to search path"
msgstr " -I, --include=DIR aggiunge DIR ai path di ricerca\n"
-#: main.cc:109
-msgid " -i, --init=FILE use FILE as init file\n"
+#: main.cc:75 main.cc:96
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: main.cc:75
+#, fuzzy
+msgid "use FILE as init file"
msgstr " -i, --init=NOMEFILE usa NOMEFILE come file iniziale\n"
-#: main.cc:112
-msgid " -M, --no-paper produce midi output only\n"
+#: main.cc:76
+#, fuzzy
+msgid "write Makefile dependencies for every input file"
+msgstr ""
+" -d, --dependencies scrive le dependenze del Makefile per ogni file di "
+"input\n"
+
+#: main.cc:77
+#, fuzzy
+msgid "produce MIDI output only"
msgstr " -M, --no-paper produce solo output midi\n"
-#: main.cc:115
-msgid " -o, --output=FILE set FILE as default output base\n"
-msgstr " -o, --output=FILE indica FILE come base di default per l'output\n"
+#: main.cc:78
+msgid "BASENAME"
+msgstr ""
-#: main.cc:118
-msgid " -Q, --find-old-relative show all changes in relative syntax\n"
-msgstr " -Q, --find-old-relative mostra tutti i cambiamenti nella sintassi relativa\n"
+#: main.cc:78
+msgid "write output to BASENAME[-x].extension"
+msgstr ""
-#: main.cc:121
-msgid ""
-" -s, --safe inhibit file output naming and exporting TeX "
-"macros\n"
+#: main.cc:79
+#, fuzzy
+msgid "show all changes in relative syntax"
+msgstr ""
+" -Q, --find-old-relative mostra tutti i cambiamenti nella sintassi "
+"relativa\n"
+
+#: main.cc:80
+#, fuzzy
+msgid "inhibit file output naming and exporting"
msgstr ""
-" -s, --safe inibisce la rinomina dei file di output e l'esportazione di macro di TeX\n"
+" -s, --safe inibisce la rinomina dei file di output e "
+"l'esportazione di macro di TeX\n"
-#: main.cc:123
-msgid " -t, --test switch on experimental features\n"
+#: main.cc:81 main.cc:100
+#, fuzzy
+msgid "don't timestamp the output"
+msgstr ""
+" -T, --no-timestamps non inserisce marcatori temporali nell'output\n"
+
+#: main.cc:82
+#, fuzzy
+msgid "switch on experimental features"
msgstr " -t, --test usa le caratteristiche sperimentali\n"
-#: main.cc:78 main.cc:126
-msgid " -T, --no-timestamps don't timestamp the output\n"
-msgstr " -T, --no-timestamps non inserisce marcatori temporali nell'output\n"
+#: main.cc:83
+#, fuzzy
+msgid "ignore mudela version"
+msgstr "versione di mudela errata: %s (%s, %s)"
-#: main.cc:129
-msgid " -V, --ignore-version ignore mudela version\n"
-msgstr " -V, --ignore-version ignora la versione di mudela\n"
+#: main.cc:84 main.cc:101
+msgid "print version number"
+msgstr ""
-#: main.cc:87 main.cc:132
-msgid " -w, --warranty show warranty and copyright\n"
+#: main.cc:85 main.cc:103
+#, fuzzy
+msgid "show warranty and copyright"
msgstr " -w, --warranty mostra la garanzia e il copyright\n"
-#: main.cc:135
-msgid "GNU LilyPond was compiled with the following settings:"
-msgstr "GNU LilyPond è stata compilata con le seguenti impostazioni:"
+#: main.cc:100
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]..."
-#: main.cc:163
-msgid "GNU LilyPond is Free software, see --warranty"
-msgstr "GNU LilyPond è Free software, vedi --warranty"
+#: main.cc:102
+#, fuzzy
+msgid "Typeset music and or play MIDI from FILE"
+msgstr "Stampa partitura oppure suona una song MIDI da FILE o <stdin>"
-#: main.cc:107 main.cc:166 main.cc:179
-#, c-format
-msgid "Copyright (c) %s by"
-msgstr "Copyright (c) %s di"
+#: main.cc:106
+msgid ""
+"LilyPond is a music typesetter. It produces beautiful sheet music\n"
+"using a high level description file as input. LilyPond is part of \n"
+"the GNU Project.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.cc:112 main.cc:116
+msgid "Options:"
+msgstr "Opzioni: "
+
+#: main.cc:116
+#, fuzzy
+msgid "This binary was compiled with the following options:"
+msgstr "GNU LilyPond è stata compilata con le seguenti impostazioni:"
-#: main.cc:109 main.cc:168 main.cc:181
-msgid "Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>"
+#: main.cc:120 main.cc:135
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s"
msgstr ""
-#: main.cc:110 main.cc:169 main.cc:182
-msgid "Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>"
+#: main.cc:53 main.cc:143
+#, c-format
+msgid ""
+"This is free software. It is covered by the GNU General Public License,\n"
+"and you are welcome to change it and/or distribute copies of it under\n"
+"certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more information.\n"
msgstr ""
-#: main.cc:177
+#: main.cc:60 main.cc:150 main.cc:162
+#, c-format
+msgid "Copyright (c) %s by"
+msgstr "Copyright (c) %s di"
+
+#. GNU GNU?
+#: main.cc:160
msgid "GNU LilyPond -- The GNU Project music typesetter"
msgstr "GNU LilyPond -- Il tipografo musicale del progetto GNU"
-#: main.cc:113 main.cc:185
+#: main.cc:69 main.cc:168
msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
"USA.\n"
msgstr ""
" Questo programma è free software; puoi ridistribuirlo e/o\n"
-"modificarlo sotto le condizioni della GNU General Public License, versione 2,\n"
+"modificarlo sotto le condizioni della GNU General Public License, versione "
+"2,\n"
"come pubblicata dalla Free Software Foundation.\n"
" Questo programma è distribuito nella speranza che possa essere utile,\n"
"ma SENZA ALCUNA GARANZIA; è privo anche di garanzia implicita di\n"
-"COMMERCIABILITA' o della POSSIBILITA' D'USO A SCOPI PARTICOLARI. Si veda la GNU\n"
+"COMMERCIABILITA' o della POSSIBILITA' D'USO A SCOPI PARTICOLARI. Si veda la "
+"GNU\n"
"General Public License per ulteriori dettagli.\n"
"\n"
" Con questo programma dovresti aver ricevuto una copia della\n"
-"GNU General Public License (ci riferiamo al file COPYING); se ciò non è"
-"avvenuto, scrivi a: Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02136\n"
-"USA.\n"
+"GNU General Public License (ci riferiamo al file COPYING); se ciò non "
+"èavvenuto, scrivi a: Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
+"Cambridge, MA 02136\n"
+"USA.\n"
+
+#: midi-item.cc:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no such instrument: `%s'"
+msgstr "% strumento:"
-#: midi-item.cc:364
+#: midi-item.cc:365
#, c-format
msgid "unconventional key: flats: %d, sharps: %d"
msgstr "armatura non convenzionale: %d bemolli e %d diesis"
-#: midi-item.cc:411
+#: midi-item.cc:410
msgid "silly duration"
msgstr "indicazione durata priva di senso"
-#: midi-item.cc:424
+#: midi-item.cc:423
msgid "silly pitch"
msgstr "indicazione altezza priva di senso"
#: midi-stream.cc:29 paper-stream.cc:36
-msgid "error syncing file (disk full?)"
+#, fuzzy
+msgid "Error syncing file (disk full?)"
msgstr "errore nel sincronizzare il file (disco pieno?)"
-#: music-list.cc:92
-msgid "\\relative mode changed here, old value: "
-msgstr "\\il modo relativo è cambiato in questo punto, valore vecchio: "
+#: music-output-def.cc:57
+msgid "Interpretation context with empty type"
+msgstr ""
-#: music-output-def.cc:79
-msgid "Can't find Score context"
-msgstr "Non trovo il contesto dello Score"
+#: music-output-def.cc:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't find `%s' context"
+msgstr "non trovo `%s'"
-#: musical-request.cc:97
-#, c-format
-msgid "transposition by %s makes accidental larger than two"
+#: musical-request.cc:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transposition by %s makes accidental larger than two"
msgstr "la trasposizine di %s rende le alterazioni più che doppie"
-#: my-lily-lexer.cc:130
-#, c-format
-msgid "redeclaration of `\\%s'"
-msgstr "doppia dichiarazione di `\\%s'"
-
-#: my-lily-lexer.cc:136
-#, c-format
-msgid "Identifier name is a keyword (`%s')"
+#: my-lily-lexer.cc:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
msgstr "Il nome dell'identificatore è una parola chiave (`%s')"
-#: my-lily-lexer.cc:164
+#: my-lily-lexer.cc:148
#, c-format
msgid "error at EOF: %s"
msgstr "errore alla fine del file: %s"
-#: my-lily-parser.cc:58
+#: midi-score-parser.cc:94 my-lily-parser.cc:56
msgid "Parsing..."
msgstr "Analisi..."
-#: my-lily-parser.cc:67
-msgid "braces don't match"
+#: my-lily-parser.cc:64
+#, fuzzy
+msgid "Braces don't match"
msgstr "le bretelle no si accoppiano"
-#: p-score.cc:116
-msgid "Can't solve this casting problem exactly; revert to Word_wrap"
-msgstr "Non posso risolvere esattamente questo problema di conversione; ritorno al Word_wrap"
-
-#: p-score.cc:196
-msgid "Preprocessing elements..."
-msgstr "Pre-elaborazione..."
-
-#: p-score.cc:200
-msgid "Calculating column positions..."
-msgstr "Calcolo delle posizioni della colonne..."
-
-#: paper-def.cc:73
+#: paper-def.cc:70
#, c-format
msgid "unknown paper variable: `%s'"
msgstr "variabile paper sconosciuta: `%s'"
-#: paper-def.cc:77
+#: paper-def.cc:74
msgid "not a real variable"
msgstr "non è una vera variabile"
-#. for now; breaks -fscm output
-#: paper-def.cc:240
-msgid "outputting Score, defined at: "
-msgstr "emetto lo Score, definito a: "
-
-#: paper-def.cc:275
-#, c-format
-msgid "Paper output to %s..."
+#: paper-def.cc:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "paper output to %s..."
msgstr "L'output stampato è inviato a %s..."
-#: mudela-stream.cc:85 paper-outputter.cc:74 performance.cc:70
+#: mudela-stream.cc:93 paper-outputter.cc:92 performance.cc:95
msgid ", at "
msgstr ", a "
+#: paper-score.cc:72
+msgid "Preprocessing elements..."
+msgstr "Pre-elaborazione..."
+
+#: paper-score.cc:97
+#, fuzzy
+msgid "Outputting Score, defined at: "
+msgstr "emetto lo Score, definito a: "
+
+#: performance.cc:50
+#, fuzzy
+msgid "Track ... "
+msgstr "traccia "
+
#. perhaps multiple text events?
-#: performance.cc:55
+#: performance.cc:75
msgid "Creator: "
msgstr "Autore: "
-#: performance.cc:65
+#: performance.cc:90
msgid "Automatically generated"
msgstr "Generato automaticamente"
-#: performance.cc:78
+#: performance.cc:104
#, c-format
msgid "from musical definition: %s"
msgstr "della definizione musicale: %s"
-#: performance.cc:143
+#: performance.cc:172
#, c-format
msgid "MIDI output to %s..."
msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
-#: qlpsolve.cc:88 qlpsolve.cc:139
-msgid "degenerate constraints"
-msgstr "vincoli degenerati"
+#: piano-pedal-engraver.cc:158 piano-pedal-engraver.cc:170
+#: piano-pedal-performer.cc:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't find start of piano pedal: %s"
+msgstr "non risco a trovare una ruling note a %s"
-#: repeated-music-iterator.cc:50
-msgid "No one to print a volta bracket"
-msgstr ""
+#: property-engraver.cc:106
+#, fuzzy
+msgid "Wrong type for property"
+msgstr "Tipo sbagliato per il valore di una proprietà"
-#: request-iterator.cc:72
-#, c-format
-msgid "junking request: `%s'"
+#: repeat-engraver.cc:196
+msgid "No bar engraver found. Ignoring repeats."
msgstr ""
-#: request-iterator.cc:75
-#, c-format
-msgid "Huh? Not a Request: `%s'"
+#: request-chord-iterator.cc:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Junking request: `%s'"
msgstr "Cosa? Non è una richiesta: `%s'"
-#: score-column.cc:55
-#, c-format
-msgid "ignoring zero duration added to column at %s"
-msgstr "ingnoro le durate nulle aggiunte alla colonna a %s"
+#: request-chord-iterator.cc:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Huh? Not a Request: `%s'"
+msgstr "Cosa? Non è una richiesta: `%s'"
-#: score-engraver.cc:143
+#: request-iterator.cc:20
#, c-format
-msgid "Unbound spanner `%s'"
+msgid "Junking music: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: rest-collision.cc:135
+#, fuzzy
+msgid "too many colliding rests"
+msgstr "Troppi crescendi"
+
+#: rest-collision.cc:139
+msgid "too many notes for rest collision"
+msgstr ""
+
+#: score-engraver.cc:139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unbound spanner `%s'"
msgstr "Spanner non legato `%s'"
-#: score.cc:57
+#: score.cc:64
msgid "no toplevel translator"
msgstr "non c'è un traduttore di livello massimo"
-#: score.cc:60
+#: score.cc:67
msgid "Interpreting music..."
msgstr "Interpretazione della musica..."
-#: score.cc:71
-msgid "need music in a score"
+#: score.cc:79
+#, fuzzy
+msgid "Need music in a score"
msgstr "ho bisogno di musica nello spartito"
#. should we? hampers debugging.
-#: score.cc:107
-msgid "errors found, /*not processing score*/"
+#: score.cc:92
+#, fuzzy
+msgid "Errors found/*, not processing score*/"
msgstr "ho trovato un errore, /*non sto elaborando lo spartito*/"
+#: score.cc:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "elapsed time: %.2f seconds"
+msgstr "durata: %.2f secondi"
+
#: scores.cc:35
-#, c-format
-msgid "writing dependency file: `%s'..."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing dependency file: `%s'..."
msgstr "scrivo il file delle dipendenze: `%s'..."
#: scores.cc:79
-msgid "score contains errors; will not process it"
+#, fuzzy
+msgid "Score contains errors; will not process it"
msgstr "lo spartito contiene errori; non lo elaborerò"
-#: scores.cc:112
+#: script-engraver.cc:68
#, c-format
-msgid "Search path: %s"
+msgid "Don't know how to interpret articulation `%s'"
msgstr ""
-#: script.cc:61
-msgid "script needs stem direction"
-msgstr "lo script ha bisogno di una direzione per il gambo"
+#: sequential-music-iterator.cc:83
+msgid "Must stop before this music ends"
+msgstr ""
#. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
-#: single-malt-grouping-item.cc:40
-msgid "Single_malt_grouping_item: I've been drinking too much (fixme)"
+#: single-malt-grouping-item.cc:51
+msgid "Single_malt_grouping_item: I've been drinking too much"
msgstr ""
-#: slur-engraver.cc:49
+#: slur-engraver.cc:82
msgid "unterminated slur"
msgstr "slur non terminato"
-#: slur-engraver.cc:65
+#: slur-engraver.cc:98
#, c-format
msgid "can't find both ends of %s"
msgstr "non trovo le estremità di %s"
-#: slur-engraver.cc:65
+#: slur-engraver.cc:98
msgid "slur"
msgstr ""
-#: slur.cc:41
-msgid "Putting slur over rest."
+#: slur.cc:231
+#, fuzzy
+msgid "Putting slur over rest. Ignoring."
msgstr "Metto uno slur sulla pausa."
-#: spanner.cc:44
-msgid "left spanpoint is right spanpoint\n"
-msgstr ""
-
-#: spanner.cc:105
-#, c-format
-msgid "Spanner `%s' with equal left and right spanpoints"
-msgstr "I punti di span sinistro e destro dello spanner `%s' coincidono"
-
-#: spring-spacer.cc:85
-#, c-format
-msgid "unconnected column: %d"
-msgstr "colonna sconnessa: %d"
-
-#: spring-spacer.cc:189
-msgid "I'm too fat; call Oprah"
-msgstr "Son troppo grassa; chiama Oprah"
-
-#: spring-spacer.cc:350
-msgid "solution doesn't satisfy constraints"
-msgstr "la soluzione non soddisfa i vincoli"
+#: slur.cc:312
+#, fuzzy
+msgid "Slur over rest?"
+msgstr "Metto uno slur sulla pausa."
-#: spring-spacer.cc:639
-#, c-format
-msgid "can't find a ruling note at %s"
-msgstr "non risco a trovare una ruling note a %s"
+#: spanner.cc:35 spanner.cc:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Spanner `%s' has equal left and right spanpoints"
+msgstr "I punti di span sinistro e destro dello spanner `%s' coincidono"
-#: spring-spacer.cc:645
+#: stem-engraver.cc:124
#, c-format
-msgid "no minimum in measure at %s"
-msgstr "non c'è minimo nella misura a %s"
-
-#: staff-side.cc:61
-msgid ""
-"Staff_side::get_position_f(): somebody forgot to set my direction, returning "
-"-20"
-msgstr "taff_side::get_position_f(): qualcuno ha dimenticato di impostare la"
-"mia direzione, quindi restituisco -20"
+msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
+msgstr ""
-#: stem.cc:111
-msgid "weird stem size; check for narrow beams"
+#: stem.cc:118
+#, fuzzy
+msgid "Weird stem size; check for narrow beams"
msgstr "dimensione del gambo poco ortodossa; check for narrow beams"
-#: tfm-reader.cc:108
+#: tfm-reader.cc:115
#, c-format
msgid "TFM header of `%s' has only %u word(s)"
msgstr ""
-#: tfm-reader.cc:146
+#: tfm-reader.cc:153
#, c-format
-msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the"
+msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
msgstr ""
-#: tfm.cc:64
-#, c-format
-msgid "can't find ascii character `%d'"
+#: tfm.cc:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't find ascii character: `%d'"
+msgstr "non riesco a trovare il carattere `%s'"
+
+#: tie-engraver.cc:195 tie-performer.cc:109
+msgid "No ties were created!"
msgstr ""
-#: tie.cc:50
+#: tie.cc:80
msgid "lonely tie"
msgstr ""
-#: time-description.cc:17
-msgid "cadenza"
+#: time-scaled-music-iterator.cc:25
+msgid "no one to print a tuplet start bracket"
msgstr ""
-#: time-description.cc:106
-msgid "partial measure must be non-negative"
-msgstr "la misura parziale deve essere non-negativa"
-
-#: time-description.cc:108
-msgid "partial measure too large"
-msgstr "misura parziale troppo grande"
-
#: time-signature-engraver.cc:28
-msgid "lost in time"
+#, fuzzy
+msgid "lost in time:"
msgstr "mi sono persa nel tempo"
-#: timing-translator.cc:31
+#: timing-translator.cc:36
msgid "conflicting timing request"
msgstr "richieste di timing in conflitto"
-#: timing-translator.cc:67
-msgid "time signature change not allowed here"
-msgstr "un cambio di tempo non è ammesso in questo punto"
+#: timing-translator.cc:37
+msgid "This is the other timing request"
+msgstr ""
-#: timing-translator.cc:90
-#, c-format
-msgid "barcheck failed by: %s"
+#: timing-translator.cc:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "barcheck failed at: %s"
msgstr "controllo del battute fallito: %s"
-#: translator-ctors.cc:39
-#, c-format
-msgid "unknown translator `%s'"
+#: translator-ctors.cc:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown translator: `%s'"
msgstr "traduttore sconosciuto `%s'"
-#: translator-group.cc:187
-#, c-format
-msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
-msgstr "non trovo e non posso creare '%s' chiamato '%s'"
+#: translator-group.cc:81 translator-group.cc:94
+msgid "Program has no such type"
+msgstr ""
-#: translator-group.cc:314
+#: translator-group.cc:85 translator-group.cc:100
#, c-format
-msgid "can't find or create `%s'"
-msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
+msgid "Already contains: `%s'"
+msgstr ""
-#: translator-group.cc:409
+#: translator-group.cc:210
#, c-format
-msgid "can't find `%s'"
-msgstr "non trovo `%s'"
-
-#: transposed-music.cc:33
-msgid "Will ignore \relative for transposed music"
-msgstr "Ignorerò \relative per la musica trasposta "
-
-#: word-wrap.cc:71
-msgid "ugh, this measure is too long"
-msgstr "ops, questa misura è troppo lunga"
+msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
+msgstr "non trovo e non posso creare '%s' chiamato '%s'"
-#: word-wrap.cc:72
-#, c-format
-msgid "breakpoint: %d"
-msgstr ""
+#: translator-group.cc:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't find or create: `%s'"
+msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
-#: word-wrap.cc:73
-msgid "generating stupido solution"
+#: unfolded-repeat-iterator.cc:145
+msgid "no one to print a volta bracket"
msgstr ""
-#: word-wrap.cc:91
-msgid "I don't fit; put me on Montignac"
-msgstr "Non ci sto; mettimi su Montignac"
-
-#: parser.yy:329 parser.yy:332
+#: parser.yy:58
#, c-format
-msgid "incorrect mudela version: %s (%s, %s)"
-msgstr "versione di mudela errata: %s (%s, %s)"
+msgid "Oldest supported input version: %s"
+msgstr ""
-#: parser.yy:460
+#: parser.yy:427
msgid "Need a translator group for a context"
msgstr "Ho bisogno di un gruppo di traduzione per un contesto"
-#: parser.yy:478
+#: parser.yy:448
msgid "Wrong type for property value"
msgstr "Tipo sbagliato per il valore di una proprietà"
-#: parser.yy:529
-msgid "More than one music block"
-msgstr "Più di un blocco di musica"
+#: parser.yy:694
+msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives."
+msgstr ""
+
+#: parser.yy:739
+msgid "Second argument must be a symbol"
+msgstr ""
+
+#: parser.yy:744
+msgid "First argument must be a procedure taking 1 argument"
+msgstr ""
-#: parser.yy:1122 parser.yy:1396
-msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
+#: parser.yy:1069
+msgid "Can't specify direction for this request"
+msgstr ""
+
+#: parser.yy:1170
+#, c-format
+msgid "Expecting %d arguments"
+msgstr ""
+
+#: parser.yy:1193 parser.yy:1201 parser.yy:1443
+#, fuzzy
+msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
msgstr "bisogna essere in Lyric mode per i testi"
-#: parser.yy:1344 parser.yy:1364
+#: parser.yy:1342 parser.yy:1362
#, c-format
msgid "not a duration: %d"
msgstr "non è una durata: %d"
-#: parser.yy:1366
-msgid "can't abbreviate"
-msgstr "non posso abbreviare"
-
-#: parser.yy:1376
-msgid "have to be in Note mode for notes"
+#: parser.yy:1371
+#, fuzzy
+msgid "Have to be in Note mode for notes"
msgstr "bisogna essere in Note mode per le note"
-#: parser.yy:1402
-msgid "have to be in Chord mode for chords"
+#: parser.yy:1459
+#, fuzzy
+msgid "Have to be in Chord mode for chords"
msgstr "bisogna essere in Chord mode per gli accordi"
-#: parser.yy:1407
-msgid "have to be in Note mode for @chords"
-msgstr "bisogna essere in Note mode per i @chords"
-
-#: lexer.ll:131
+#: lexer.ll:158
msgid "EOF found inside a comment"
msgstr "ho trovato un EOF in un commento"
-#: lexer.ll:175
+#: lexer.ll:172
+msgid "\\maininput disallowed outside init files"
+msgstr ""
+
+#: lexer.ll:202
#, c-format
msgid "undefined identifier: `%s'"
msgstr "indentificatore non definito: `%s'"
#. backup rule
-#: lexer.ll:180
-msgid "missing end quote"
+#: lexer.ll:207
+#, fuzzy
+msgid "Missing end quote"
msgstr "apice finale mancante"
#. backup rule
-#: lexer.ll:203 lexer.ll:207
+#: lexer.ll:229 lexer.ll:233
msgid "white expected"
msgstr "aspettavo uno spazio bianco"
-#: lexer.ll:365
-#, c-format
-msgid "illegal character: `%c'"
+#: lexer.ll:241
+msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
+msgstr ""
+
+#: lexer.ll:436
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character: `%c'"
msgstr "carattere illegale: `%c'"
-#: lexer.ll:421
+#: lexer.ll:494
#, c-format
msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
msgstr "stringa di escape sconosciuta: `\\%s'"
-#: out/BLURB.hh:2
-msgid ""
-"LilyPond is the GNU Project music typesetter. This program can print\n"
-"beautiful sheet music from a music definition file. It can also play\n"
-"mechanical performances to a MIDI file. Features include multiple\n"
-"staffs, meters, clefs, keys, lyrics, versatile input language, cadenzas,\n"
-"beams, slurs, triplets, named chords, transposing, formatting scores, \n"
-"part extraction. It includes a nice font of musical symbols.\n"
-msgstr ""
-"LilyPond è il programma di notazione musicale del progetto\n"
-"GNU. Questo programma può generare delle ottime partiture musicali\n"
-"a partire da un file contenente la descrizione della musica. Può\n"
-"anche generare esecuzioni meccaniche della partitura in formato\n"
-"MIDI. Le caratteristiche del programma includono un versatile\n"
-"linguaggio di descrizione musicale, pentagrammi multipli, segni di\n"
-"divisione, chiavi, tasti, parole, cadenze, legature, acciaccature,\n"
-"terzine, segni di formattazione ed estrazione automatica delle parti. Nella\n"
-"distribuzione è compreso anche un font di simboli musicali.\n"
-
-#: out/COPERTINA.hh:2
-msgid ""
-"LilyPond è il programma di notazione musicale del progetto\n"
-"GNU. Questo programma può generare delle ottime partiture musicali\n"
-"a partire da un file contenente la descrizione della musica. Può\n"
-"anche generare esecuzioni meccaniche della partitura in formato\n"
-"MIDI. Le caratteristiche del programma includono un versatile\n"
-"linguaggio di descrizione musicale, pentagrammi multipli, segni di\n"
-"divisione, chiavi, tasti, parole, cadenze, legature, acciaccature,\n"
-"terzine, segni di formattazione ed estrazione delle parte. Nella\n"
-"distribuzione è compreso anche un fort di simboli musicali.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: out/FLAPTEKST.hh:2
-msgid ""
-"LilyPond is de muziekzetter van het GNU Project. Dit programma drukt\n"
-"prachtige bladmuziek volgens een muzikaal definitie bestand. Ook kan\n"
-"het een mechanische uitvoering afspelen naar een MIDI bestand.\n"
-"Bijzondere kunstjes zijn verscheidene notenbalken, maatsoorten, sleutels, \n"
-"toonaarden, zangteksten, krachtige invoer taal, cadensa, balken, boogjes, \n"
-"triolen, accoordnamen, transponeren, partituren, en uittreksels voor \n"
-"individuele partijen. Een fraaie set muziektekens is inbegrepen.\n"
-msgstr ""
-
-#: main.cc:43
+#: lexer.ll:580
#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
-msgstr "Uso: %s [OPZIONE... [FILE]"
-
-#: main.cc:45
-msgid "Translate midi-file to mudela"
-msgstr "Traduce un file midi in mudela"
+msgid "incorrect mudela version: %s (%s, %s)"
+msgstr "versione di mudela errata: %s (%s, %s)"
-#: main.cc:51
-msgid " -b, --no-quantify write exact durations, e.g.: a4*385/384\n"
+#: main.cc:91
+#, fuzzy
+msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
msgstr " -b, --no-quantify scrive durate esatte, p.es.: a4*385/384\n"
-#: main.cc:63
-msgid " -k, --key=ACC[:MINOR] set key: ACC +sharps/-flats; :1 minor\n"
-msgstr " -k, --key=ACC[:MINOR] imposta l'armatura: ACC +diesis/-bemolli; :1 minore\n"
+#: main.cc:94
+msgid "ACC[:MINOR]"
+msgstr ""
-#: main.cc:66
-msgid ""
-" -n, --no-silly assume no plets or double dots, smallest is 32\n"
+#: main.cc:94
+#, fuzzy
+msgid "set key: ACC +sharps/-flats; :1 minor"
msgstr ""
-" -n, --no-silly assume che non ci siano gruppetti o doppi punti, la figura più piccola è 32\n"
+" -k, --key=ACC[:MINOR] imposta l'armatura: ACC +diesis/-bemolli; :1 minore\n"
-#: main.cc:69
-msgid " -o, --output=FILE set FILE as default output\n"
+#: main.cc:95
+#, fuzzy
+msgid "don't output tuplets or double dots, smallest is 32"
+msgstr ""
+" -n, --no-silly assume che non ci siano gruppetti o doppi punti, la "
+"figura più piccola è 32\n"
+
+#: main.cc:96
+#, fuzzy
+msgid "set FILE as default output"
msgstr " -o, --output=FILE set FILE come output di default\n"
-#: main.cc:72
-msgid " -p, --no-plets assume no plets\n"
-msgstr " -p, --no-plets assume che non ci siano gruppetti\n"
+#: main.cc:97
+msgid "don't output tuplets"
+msgstr ""
-#: main.cc:75
-msgid " -q, --quiet be quiet\n"
-msgstr " -q, --quiet sii silenzioso\n"
+#: main.cc:98
+msgid "be quiet"
+msgstr ""
-#: main.cc:81
-msgid ""
-" -s, --smallest=N assume no shorter (reciprocal) durations than N\n"
+#: main.cc:99
+msgid "DUR"
msgstr ""
-" -s, --smallest=N assume che non ci siano durate (reciproche) inferiori a N\n"
-#: main.cc:84
-msgid " -v, --verbose be verbose\n"
-msgstr " -v, --verbose sii loquace\n"
+#: main.cc:99
+#, fuzzy
+msgid "set smallest duration"
+msgstr "indicazione durata priva di senso"
-#: main.cc:90
-msgid " -x, --no-double-dots assume no double dotted notes\n"
-msgstr " -x, --no-double-dots assume che non ci siano note con doppio punto\n"
+#: main.cc:102
+msgid "be verbose"
+msgstr ""
-#: main.cc:105
-msgid "Mi2mu, translate midi to mudela"
-msgstr "Mi2mu, tradice midi in mudela"
+#: main.cc:104
+#, fuzzy
+msgid "assume no double dotted notes"
+msgstr ""
+" -x, --no-double-dots assume che non ci siano note con doppio punto\n"
+
+#: main.cc:111
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE... [FILE]"
+
+#: main.cc:113
+#, fuzzy
+msgid "Translate MIDI-file to mudela"
+msgstr "Traduce un file midi in mudela"
#: midi-parser.cc:64
msgid "zero length string encountered"
msgstr "mi aspettavo un header MIDI"
#: midi-score-parser.cc:49
-msgid "Invalid header length"
+#, fuzzy
+msgid "invalid header length"
msgstr "Lunghezza dell'header non valida"
#: midi-score-parser.cc:52
-msgid "Invalid midi format"
-msgstr "Formato midi non valido"
+#, fuzzy
+msgid "invalid MIDI format"
+msgstr "evento MIDI non valido"
#: midi-score-parser.cc:55
-msgid "Invalid number of tracks"
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of tracks"
msgstr "Numero di tracce non valido"
#: midi-score-parser.cc:58
-#, c-format
-msgid "can't handle %s"
-msgstr "non posso maneggiare %s"
-
-#: midi-score-parser.cc:58
-msgid "non-metrical time"
+#, fuzzy
+msgid "can't handle non-metrical time"
msgstr "tempo non metrico"
-#: midi-score-parser.cc:94
-msgid "Parsing...\n"
-msgstr "Interpreto...\n"
-
-#: midi-track-parser.cc:70
+#: midi-track-parser.cc:68
#, c-format
-msgid "junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
+msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
msgstr ""
-#: midi-track-parser.cc:125
+#: midi-track-parser.cc:124
msgid "invalid running status"
msgstr "stato di eseguzione non valido"
-#: midi-track-parser.cc:326
+#: midi-track-parser.cc:328
msgid "unimplemented MIDI meta-event"
msgstr "meta-evento MIDI non implementato"
-#: midi-track-parser.cc:331
+#: midi-track-parser.cc:333
msgid "invalid MIDI event"
msgstr "evento MIDI non valido"
-#: midi-track-parser.cc:346
+#: midi-track-parser.cc:348
msgid "MIDI track expected"
msgstr "mi spettavo una traccia MIDI"
-#: midi-track-parser.cc:351
+#: midi-track-parser.cc:353
msgid "invalid track length"
msgstr "lunghezza della traccia non valida"
-#: mudela-item.cc:139
+#: mudela-item.cc:160
#, c-format
msgid "#32 in quarter: %d"
msgstr "#32 in un quarto: %d"
-#: mudela-score.cc:117
+#: mudela-score.cc:108
#, c-format
msgid "Lily output to %s..."
msgstr "Output di Lily in %s..."
-#: mudela-score.cc:127 mudela-score.cc:191
-msgid "track "
+#: mudela-score.cc:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "track %d:"
msgstr "traccia "
-#: mudela-score.cc:176
+#: mudela-score.cc:155
msgid "Processing..."
msgstr "Elaboro..."
-#: mudela-score.cc:187
+#: mudela-score.cc:164
msgid "Creating voices..."
msgstr "Genero le voci..."
-#: mudela-score.cc:200
+#: mudela-score.cc:168
+msgid "track "
+msgstr "traccia "
+
+#: mudela-score.cc:177
msgid "NOT Filtering tempo..."
msgstr "NON filtro il tempo..."
-#: mudela-score.cc:209
+#: mudela-score.cc:186
msgid "NOT Quantifying columns..."
msgstr "NON quantifico le colonne..."
-#: mudela-score.cc:213
+#: mudela-score.cc:190
msgid "Quantifying columns..."
msgstr "Quantifico le colonne..."
-#. LOGOUT(NORMAL_ver) << '\n' << "NOT Settling columns..." << endl;
-#. return;
-#: mudela-score.cc:248
+#: mudela-score.cc:223
msgid "Settling columns..."
msgstr "Sistemo le colonne..."
-#: mudela-staff.cc:107
-#, c-format
-msgid "% midi copyright:"
+#: mudela-staff.cc:178
+msgid "% MIDI copyright:"
msgstr ""
-#: mudela-staff.cc:108
-#, c-format
-msgid "% instrument:"
+#: mudela-staff.cc:179
+#, fuzzy
+msgid "% MIDI instrument:"
msgstr "% strumento:"
#: mudela-stream.cc:37
msgid "lily indent level: %d"
msgstr "livello di indentazione di lili: %d"
-#: mudela-stream.cc:75
+#. Maybe better not to translate these?
+#: mudela-stream.cc:83
msgid "% Creator: "
msgstr "% Autore: "
-#: mudela-stream.cc:80
+#: mudela-stream.cc:88
msgid "% Automatically generated"
msgstr "% Generato automaticamente"
-#: mudela-stream.cc:89
+#: mudela-stream.cc:97
#, c-format
msgid "% from input file: "
msgstr "% dal file di input: "
-#: version.cc:11
-msgid "of"
-msgstr "di"
-# msgid "invalid inversion pitch (not part of chord)"
-# msgstr "altezza dell'inversione errata (non fa parte di un accordo)"
-#
-# msgid ""
-# "Text_item::get_position_f(): somebody forgot to set my vertical direction, "
-# "returning -20"
-# msgstr ""
-# "Text_item::get_position_f(): qualcuno ha dimenticato di impostare la mia"
-# "direzione verticale, quindi restituisco -20"
-#
-# msgid "unterminated plet"
-# msgstr "gruppetto non terminato"
-#
-# msgid "guessing dimensions for font style: `%s'"
-# msgstr "indovino le dimensioni per il font style: `%s'"
-#
-# msgid "No beam to stop"
-# msgstr "Nessun beam da terminare"
-#
-# msgid "left spanpoint is right spanpoint"
-# msgstr "i punti di span sinistro e destro coincidono"
-#
-# msgid "Symtable `%s': unknown symbol: `%s'"
-# msgstr "Symtable `%s': simbolo sconosciuto: `%s'"
-#
-# msgid "bracket"
-# msgstr "parentsei"
-#
-# msgid "ridiculous dimension: %s, %s"
-# msgstr "dimensione ridicola: %s, %s"
-#
-# msgid "Can't find a note head at the right to attach Tie"
-# msgstr "Non trovo una testa di nota sulla destra per attaccare il Tie"
-#
-# msgid "never heard of dynamic scale `\\%s', assuming %s"
-# msgstr "la scala dinamica `\\%s' l'ho mai sentita, assumo la %s"
-#
-# msgid "Symtable `%s' unknown"
-# msgstr "La symtable `%s' è sconosciuta"
-#
+#~ msgid "Debug output disabled. Compiled with NPRINT."
+#~ msgstr "L'output di debug è disabilitato. Compilato con NPRINT."
+
+#~ msgid "0 lines"
+#~ msgstr "0 linee"
+
+#~ msgid "1 line (of %.0f columns)"
+#~ msgstr "1 linea (da %.0f colonne)"
+
+#~ msgid "%d lines (with an average of %.1f columns)"
+#~ msgstr "%d linee (con una media di %.f colonne)"
+
+#~ msgid "score does not have any columns"
+#~ msgstr "lo spartito non contiene nessuna colonna"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "approximated %s"
+#~ msgstr "approssimato: %s:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "calculated %s exactly"
+#~ msgstr "calcolato esattamente: %s"
+
+#~ msgid "Got a dynamic already. Continuing dazed and confused"
+#~ msgstr "E' già presente una dinamica. Continuo, ma sono confusa"
+
+#~ msgid "Too many crescendi here"
+#~ msgstr "Troppi crescendi"
+
+#~ msgid "%s expected"
+#~ msgstr "aspettavo %s"
+
+#~ msgid "Can not find file `%s'"
+#~ msgstr "Non trovo il file `%s'"
+
+#~ msgid "can't find"
+#~ msgstr "non trovo"
+
+#~ msgid "Can't find Score context"
+#~ msgstr "Non trovo il contesto dello Score"
+
+#~ msgid "redeclaration of `\\%s'"
+#~ msgstr "doppia dichiarazione di `\\%s'"
+
+#~ msgid "Can't solve this casting problem exactly; revert to Word_wrap"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non posso risolvere esattamente questo problema di conversione; ritorno al "
+#~ "Word_wrap"
+
+#~ msgid "degenerate constraints"
+#~ msgstr "vincoli degenerati"
+
+#~ msgid "time: %.2f seconds"
+#~ msgstr "durata: %.2f secondi"
+
+#~ msgid "no minimum in measure at %s"
+#~ msgstr "non c'è minimo nella misura a %s"
+
+#~ msgid "I'm too fat; call Oprah"
+#~ msgstr "Son troppo grassa; chiama Oprah"
+
+#~ msgid "solution doesn't satisfy constraints"
+#~ msgstr "la soluzione non soddisfa i vincoli"
+
+#~ msgid "partial measure must be non-negative"
+#~ msgstr "la misura parziale deve essere non-negativa"
+
+#~ msgid "partial measure too large"
+#~ msgstr "misura parziale troppo grande"
+
+#~ msgid "time signature change not allowed here"
+#~ msgstr "un cambio di tempo non è ammesso in questo punto"
+
+#~ msgid "Will ignore \\relative for transposed music"
+#~ msgstr "Ignorerò \\relative per la musica trasposta "
+
+#~ msgid "ugh, this measure is too long"
+#~ msgstr "ops, questa misura è troppo lunga"
+
+#~ msgid "I don't fit; put me on Montignac"
+#~ msgstr "Non ci sto; mettimi su Montignac"
+
+#~ msgid "More than one music block"
+#~ msgstr "Più di un blocco di musica"
+
+#~ msgid "can't abbreviate"
+#~ msgstr "non posso abbreviare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't abbreviate tuplet"
+#~ msgstr "non posso abbreviare"
+
+#~ msgid "Invalid midi format"
+#~ msgstr "Formato midi non valido"
+
+#~ msgid "can't handle %s"
+#~ msgstr "non posso maneggiare %s"
+
+#~ msgid "Parsing...\n"
+#~ msgstr "Interpreto...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "enable debugging output "
+#~ msgstr " -D, --debug abilita l'output di debugging\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "don't timestamp the output "
+#~ msgstr ""
+#~ " -T, --no-timestamps non inserisce marcatori temporali nell'output\n"
+
+#~ msgid " -a, --about about LilyPond\n"
+#~ msgstr " -a, --about cos'è LilyPond\n"
+
+#~ msgid " -h, --help this help\n"
+#~ msgstr " -h, --help questo help\n"
+
+#~ msgid " -f, --output-format=X use output format X\n"
+#~ msgstr " -f, --output-format=X usa il formato dell'ouput X\n"
+
+#~ msgid " -o, --output=FILE set FILE as default output base\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -o, --output=FILE indica FILE come base di default per l'output\n"
+
+#~ msgid " -V, --ignore-version ignore mudela version\n"
+#~ msgstr " -V, --ignore-version ignora la versione di mudela\n"
+
+#~ msgid "GNU LilyPond is Free software, see --warranty"
+#~ msgstr "GNU LilyPond è Free software, vedi --warranty"
+
+#~ msgid " -D, --debug enable debugging output\n"
+#~ msgstr " -D, --debug abilita l'output di debugging\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " -p, --no-tuplets assume no tuplets\n"
+#~ msgstr " -p, --no-plets assume che non ci siano gruppetti\n"
+
+#~ msgid " -q, --quiet be quiet\n"
+#~ msgstr " -q, --quiet sii silenzioso\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -s, --smallest=N assume no shorter (reciprocal) durations than N\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -s, --smallest=N assume che non ci siano durate (reciproche) "
+#~ "inferiori a N\n"
+
+#~ msgid " -v, --verbose be verbose\n"
+#~ msgstr " -v, --verbose sii loquace\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Midi2ly, translate midi to mudela"
+#~ msgstr "Mi2mu, tradice midi in mudela"
+
+#~ msgid "of"
+#~ msgstr "di"
+
+#~ msgid "please fix me"
+#~ msgstr "correggimi, per favore"
+
+#~ msgid "stem at %s doesn't fit in beam"
+#~ msgstr "il gambo a $s non rientra nel beam"
+
+#~ msgid "No stem direction set. Ignoring column in clash."
+#~ msgstr "Nessuna direzione del gambo è selezionata. Ignoro la colonna."
+
+#~ msgid "\\relative mode changed here, old value: "
+#~ msgstr "\\il modo relativo è cambiato in questo punto, valore vecchio: "
+
+#~ msgid "ignoring zero duration added to column at %s"
+#~ msgstr "ingnoro le durate nulle aggiunte alla colonna a %s"
+
+#~ msgid "script needs stem direction"
+#~ msgstr "lo script ha bisogno di una direzione per il gambo"
+
+#~ msgid "unconnected column: %d"
+#~ msgstr "colonna sconnessa: %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Staff_side::get_position_f(): somebody forgot to set my direction, returning "
+#~ "-20"
+#~ msgstr ""
+#~ "taff_side::get_position_f(): qualcuno ha dimenticato di impostare lamia "
+#~ "direzione, quindi restituisco -20"
+
+#~ msgid "have to be in Note mode for @chords"
+#~ msgstr "bisogna essere in Note mode per i @chords"
+
+#~ msgid ""
+#~ "LilyPond is the GNU Project music typesetter. This program can print\n"
+#~ "beautiful sheet music from a music definition file. It can also play\n"
+#~ "mechanical performances to a MIDI file. Features include multiple\n"
+#~ "staffs, meters, clefs, keys, lyrics, versatile input language, cadenzas,\n"
+#~ "beams, slurs, triplets, named chords, transposing, formatting scores, \n"
+#~ "part extraction. It includes a nice font of musical symbols.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "LilyPond è il programma di notazione musicale del progetto\n"
+#~ "GNU. Questo programma può generare delle ottime partiture musicali\n"
+#~ "a partire da un file contenente la descrizione della musica. Può\n"
+#~ "anche generare esecuzioni meccaniche della partitura in formato\n"
+#~ "MIDI. Le caratteristiche del programma includono un versatile\n"
+#~ "linguaggio di descrizione musicale, pentagrammi multipli, segni di\n"
+#~ "divisione, chiavi, tasti, parole, cadenze, legature, acciaccature,\n"
+#~ "terzine, segni di formattazione ed estrazione automatica delle parti. Nella\n"
+#~ "distribuzione è compreso anche un font di simboli musicali.\n"