#
# Tineke de Munnik <jantien@xs4all.nl>, 1998.
# Maurizio Umberto Puxeddu <umbpux@tin.it>, 1999
-# Federico Bruni <fedelogy@gmail.com>, 2009-2012, 2012, 2013.
+# Federico Bruni <fedelogy@gmail.com>, 2009-2012, 2012, 2013, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: lilypond 2.17.96\n"
+"Project-Id-Version: lilypond 2.19.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-24 12:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-29 00:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-28 14:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-02 20:06+0100\n"
"Last-Translator: Federico Bruni <fedelogy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
msgid "Running `%s' on file `%s' to detect default page settings.\n"
msgstr "Esecuzione di \"%s\" sul file \"%s\" per individuare le impostazioni predefinite della pagina.\n"
-#: book_latex.py:212 book_texinfo.py:228
+#: book_latex.py:219 book_texinfo.py:228
msgid "Unable to auto-detect default settings:\n"
msgstr "Impossibile individuare automaticamente le impostazioni predefinite:\n"
-#: book_latex.py:224 book_texinfo.py:240
+#: book_latex.py:231 book_texinfo.py:240
#, python-format
msgid ""
"Unable to auto-detect default settings:\n"
"Impossibile individuare le impostazioni predefinite:\n"
"%s"
-#: book_latex.py:247
+#: book_latex.py:254
msgid "cannot detect textwidth from LaTeX"
msgstr "impossibile rilevare la larghezza del testo da LaTeX"
msgid "Missing files: %s"
msgstr "File mancanti: %s"
-#: book_snippets.py:651
+#: book_snippets.py:661
#, python-format
msgid "Could not overwrite file %s"
msgstr "Impossibile scrivere sul file «%s»"
-#: book_snippets.py:738
+#: book_snippets.py:748
#, python-format
msgid "Running through filter `%s'"
msgstr "Esecuzione attraverso il filtro «%s»"
-#: book_snippets.py:759
+#: book_snippets.py:769
#, python-format
msgid "`%s' failed (%d)"
msgstr "«%s» fallito (%d)"
-#: book_snippets.py:760
+#: book_snippets.py:770
msgid "The error log is as follows:"
msgstr "Il registro dell'errore è il seguente:"
-#: book_snippets.py:880
+#: book_snippets.py:890
#, python-format
msgid "Converting MusicXML file `%s'...\n"
msgstr "Conversione del file MusicXML «%s»...\n"
-#: book_snippets.py:907
+#: book_snippets.py:917
#, python-format
msgid ""
"%s: duplicate filename but different contents of original file,\n"
"%s: il nome del file è duplicato ma i suoi contenuti sono diversi dal\n"
"file originale, si mostrano le differenze rispetto al file esistente."
-#: book_snippets.py:920
+#: book_snippets.py:930
#, python-format
msgid ""
"%s: duplicate filename but different contents of converted lilypond file,\n"
#: convertrules.py:82 convertrules.py:1856 convertrules.py:2032
#: convertrules.py:2175 convertrules.py:2506 convertrules.py:2801
-#: convertrules.py:3151 convertrules.py:3385
+#: convertrules.py:3151 convertrules.py:3385 convertrules.py:3697
msgid "bump version for release"
msgstr "aumentare il numero di versione per il rilascio"
msgstr "\\bar \".\" ora crea una stanghetta spessa.\n"
#: convertrules.py:2849
-msgid "Dash parameters for slurs and ties are now in 'dash-details.\n"
-msgstr "I parametri del tratteggiato per le legature di portamento e di valore si trovano ora in 'dash-details.\n"
+msgid "Dash parameters for slurs and ties are now in 'dash-definition.\n"
+msgstr "I parametri del tratteggiato per le legature di portamento e di valore si trovano ora in 'dash-definition.\n"
#: convertrules.py:2854
msgid ""
"%s) in input LilyPond.\n"
#: abc2ly.py:1395 convert-ly.py:92 etf2ly.py:1208 lilypond-book.py:231
-#: midi2ly.py:1095 musicxml2ly.py:2590 main.cc:181
+#: midi2ly.py:1095 musicxml2ly.py:2590 main.cc:183
msgid "show version number and exit"
msgstr "mostra il numero di versione ed esce"
#: abc2ly.py:1398 convert-ly.py:96 etf2ly.py:1204 lilypond-book.py:140
-#: midi2ly.py:1062 musicxml2ly.py:2572 main.cc:160
+#: midi2ly.py:1062 musicxml2ly.py:2572 main.cc:162
msgid "show this help and exit"
msgstr "mostra questo messaggio di aiuto ed esce"
#. or if there is a LilyPond users list or forum in your language
#. "Report bugs in English via %s or in YOUR_LANG via URI"
#: abc2ly.py:1413 convert-ly.py:157 etf2ly.py:1218 lilypond-book.py:258
-#: midi2ly.py:1107 musicxml2ly.py:2674 main.cc:315
+#: midi2ly.py:1107 musicxml2ly.py:2674 main.cc:317
#, c-format, python-format
msgid "Report bugs via %s"
msgstr "Segnalare i bug in inglese attraverso %s"
msgstr "Mostra i messaggi di log in base a LOGLEVEL (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (default), DEBUG)"
#: convert-ly.py:111 lilypond-book.py:163 lilypond-book.py:181
-#: musicxml2ly.py:2629 main.cc:174
+#: musicxml2ly.py:2629 main.cc:176
msgid "LOGLEVEL"
msgstr "LOGLEVEL"
msgstr "crea un file di backup numerato (predefinito: nomefile.est~)"
#: convert-ly.py:152 etf2ly.py:1212 lilypond-book.py:234 midi2ly.py:1096
-#: main.cc:183
+#: main.cc:185
msgid "show warranty and copyright"
msgstr "mostra la garanzia e il copyright"
msgid "Processing `%s'... "
msgstr "Elaborazione di «%s»... "
-#: convert-ly.py:367
+#: convert-ly.py:368
#, python-format
msgid "%s: Unable to open file"
msgstr "%s: Impossibile aprire il file"
-#: convert-ly.py:373
+#: convert-ly.py:374
#, python-format
msgid "%s: Unable to determine version. Skipping"
msgstr "%s: Impossibile determinare la versione. Tralasciato"
-#: convert-ly.py:379
+#: convert-ly.py:380
#, python-format
msgid ""
"%s: Invalid version string `%s' \n"
"%s: Stringa di versione non valida `%s' \n"
"Le stringhe di versione valide sono composte da tre numeri separati da punti, ad esempio «2.8.12»"
-#: convert-ly.py:385
+#: convert-ly.py:386
#, python-format
msgid "There was %d error."
msgid_plural "There were %d errors."
"etf2ly converte un sottoinsieme di ETF in un file LilyPond pronto da usare.\n"
#: etf2ly.py:1210 midi2ly.py:1067 midi2ly.py:1072 musicxml2ly.py:2659
-#: main.cc:166 main.cc:178
+#: main.cc:168 main.cc:180
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
msgstr "aggiunge DIR al percorso di inclusione"
#: lilypond-book.py:143 lilypond-book.py:150 lilypond-book.py:169
-#: lilypond-book.py:187 lilypond-book.py:208 lilypond-book.py:214 main.cc:165
+#: lilypond-book.py:187 lilypond-book.py:208 lilypond-book.py:214 main.cc:167
msgid "DIR"
msgstr "DIR"
msgid "Removing `%s'"
msgstr "Eliminazione di «%s»"
-#: lilypond-book.py:714
+#: lilypond-book.py:727
#, python-format
msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s"
msgstr "Si imposta il loglevel di LilyPond su %s"
-#: lilypond-book.py:718
+#: lilypond-book.py:731
#, python-format
msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s (from environment variable LILYPOND_LOGLEVEL)"
msgstr "Si imposta il loglevel di LilyPond su %s (dalla variabile d'ambiente LILYPOND_LOGLEVEL)"
-#: lilypond-book.py:721
+#: lilypond-book.py:734
msgid "Setting LilyPond's output to --verbose, implied by lilypond-book's setting"
msgstr "Si imposta l'output di LilyPond su --verbose, come implicato dall'impostazione di lilypond-book"
#: musicxml2ly.py:2576
msgid ""
-"Copyright (c) 2005--2014 by\n"
+"Copyright (c) 2005--2015 by\n"
" Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
" Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> and\n"
" Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
msgstr ""
-"Copyright (c) 2005--2014 di\n"
+"Copyright (c) 2005--2015 di\n"
" Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
" Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> e\n"
" Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
msgid "Unable to find input file %s"
msgstr "Impossibile trovare il file di input %s"
-#: website_post.py:125
+#: website_post.py:129
msgid "English"
msgstr "Inglese"
-#: website_post.py:128
+#: website_post.py:132
msgid "Other languages"
msgstr "Altre lingue"
-#: website_post.py:129
+#: website_post.py:133
#, python-format
msgid "About <a href=\"%s\">automatic language selection</a>."
msgstr "Informazioni sulla <a href=\"%s\">selezione automatica della lingua</a>."
msgid "procedure or context-name expected for accidental rule, found %s"
msgstr "si aspettava una procedura o context-name per la regola di alterazione accidentale, si è trovato %s"
-#: accidental.cc:169
+#: accidental.cc:141
#, c-format
msgid "Could not find glyph-name for alteration %s"
msgstr "Non si è trovato il nome del glifo per l'alterazione %s"
-#: accidental.cc:184
+#: accidental.cc:157
msgid "natural alteration glyph not found"
msgstr "alterazione naturale del glifo non trovata"
msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints"
msgstr "impossibile trovare interruzioni di linea che soddisfino i vincoli"
-#: context-property.cc:43
+#: context-property.cc:46
msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
msgstr "sono necessari argomenti simbolici per \\override e \\revert"
-#: context.cc:149
+#: context.cc:143
#, c-format
msgid "cannot find or create new `%s'"
msgstr "impossibile trovare o creare un nuovo «%s»"
-#: context.cc:228
+#: context.cc:222
#, c-format
msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
msgstr "impossibile trovare o creare «%s» chiamato «%s»"
-#: context.cc:425
+#: context.cc:419
#, c-format
msgid "cannot find or create: `%s'"
msgstr "impossibile trovare o creare: «%s»"
-#: context.cc:439
+#: context.cc:433
#, c-format
msgid "cannot find or create new Bottom = \"%s\""
msgstr "impossibile trovare o creare un nuovo Bottom = «%s»"
msgid "custos `%s' not found"
msgstr "custos «%s» non trovato"
-#: dispatcher.cc:89
+#: dispatcher.cc:83
msgid "Event class should be a list"
msgstr "La classe evento dovrebbe essere una lista"
-#: dispatcher.cc:172
+#: dispatcher.cc:166
#, c-format
msgid "Junking event: %s"
msgstr "Eliminazione dell'evento: %s"
-#: dispatcher.cc:277
+#: dispatcher.cc:271
msgid "Attempting to remove nonexisting listener."
msgstr "Tentativo di togliere un ascoltatore non esistente."
-#: dispatcher.cc:303
+#: dispatcher.cc:297
msgid "Already listening to dispatcher, ignoring request"
msgstr "Già in ascolto del controllore, si ignora la richiesta"
msgid "Must be footnote-event."
msgstr "Deve essere un evento nota a pié di pagina (footnote-event)."
-#: general-scheme.cc:390
+#: general-scheme.cc:403
#, c-format
msgid "failed redirecting stderr to `%s'"
msgstr "fallita la redirezione di stderr su «%s»"
-#: general-scheme.cc:469 output-ps.scm:48
+#: general-scheme.cc:482 output-ps.scm:48
msgid "Found infinity or nan in output. Substituting 0.0"
msgstr "Trovato infinito o un valore non numerico nell'output. Sostituito con 0.0"
msgid "%d: %s"
msgstr "%d: %s"
-#: grob.cc:488
+#: grob.cc:481
#, c-format
msgid "ignored infinite %s-offset"
msgstr "%s-offset infinito ignorato"
msgid "Asking for broken bound padding at a non-broken bound."
msgstr "Si chiede la spaziatura per un'estremità spezzata in un'estremità non spezzata."
-#: hairpin.cc:256
+#: hairpin.cc:257
msgid "decrescendo too small"
msgstr "decrescendo troppo piccolo"
msgid "(search path: `%s')"
msgstr "(percorso di ricerca: «%s»)"
-#: input.cc:138 source-file.cc:178 source-file.cc:193
+#: input.cc:138 source-file.cc:177 source-file.cc:192
msgid "position unknown"
msgstr "posizione sconosciuta"
msgid "Not drawing a box with negative dimension, %.2f by %.2f."
msgstr "Il riquadro con dimensioni negative, %.2f per %.2f, non verrà disegnato."
-#: lyric-combine-music-iterator.cc:199
+#: lyric-combine-music-iterator.cc:204
msgid "argument of \\lyricsto should contain Lyrics context"
msgstr "l'argomento di \\lyricsto deve contenere il contesto Lyrics"
-#: lyric-combine-music-iterator.cc:337
+#: lyric-combine-music-iterator.cc:349
#, c-format
-msgid "cannot find Voice `%s'"
-msgstr "impossibile trovare la voce (Voice) «%s»"
-
-#: lyric-engraver.cc:186
-msgid "Lyric syllable does not have note. Use \\lyricsto or associatedVoice."
-msgstr "Le sillabe del testo non hanno note. Usare \\lyricsto o associatedVoice."
+msgid "cannot find %s `%s'"
+msgstr "impossibile trovare %s «%s»"
-#: main.cc:104
+#: main.cc:105
#, c-format
msgid ""
"This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
"License che permette di modificarlo o distribuirne copie rispettando certe\n"
"condizioni. Per maggiori informazioni, invocare «%s --warranty».\n"
-#: main.cc:110
+#: main.cc:111
msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License as \n"
"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
"Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
-#: main.cc:148
+#: main.cc:149
msgid "SYM[=VAL]"
msgstr "SIMBOLO[=VALORE]"
-#: main.cc:149
+#: main.cc:150
msgid ""
"set Scheme option SYM to VAL (default: #t).\n"
"Use -dhelp for help."
"imposta l'opzione di Scheme SIMBOLO a VALORE (predefinito: #t).\n"
"Usare -dhelp per ottenere aiuto."
-#: main.cc:153
+#: main.cc:154
msgid "EXPR"
msgstr "ESPRESSIONE"
-#: main.cc:153
+#: main.cc:154
msgid "evaluate scheme code"
msgstr "valuta il codice scheme"
#. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
#. for --output-format.
-#: main.cc:156
+#: main.cc:157
msgid "FORMATs"
msgstr "FORMATO"
-#: main.cc:156
+#: main.cc:157
msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:"
msgstr "scarica FORMATO,... Anche come opzioni separate:"
-#: main.cc:157
+#: main.cc:158
msgid "generate PDF (default)"
msgstr "genera PDF (predefinito)"
-#: main.cc:158
+#: main.cc:159
msgid "generate PNG"
msgstr "genera PNG"
-#: main.cc:159
+#: main.cc:160
msgid "generate PostScript"
msgstr "genera PostScript"
-#: main.cc:162
+#: main.cc:161
+msgid "generate big PDF files"
+msgstr "genera grandi file PDF"
+
+#: main.cc:164
msgid "FIELD"
msgstr "CAMPO"
-#: main.cc:162
+#: main.cc:164
msgid ""
"dump header field FIELD to file\n"
"named BASENAME.FIELD"
"scrive il campo di intestazione CAMPO sul\n"
"file chiamato BASENAME.CAMPO"
-#: main.cc:165
+#: main.cc:167
msgid "add DIR to search path"
msgstr "aggiunge DIRECTORY ai percorsi di ricerca"
-#: main.cc:166
+#: main.cc:168
msgid "use FILE as init file"
msgstr "usa FILE come file di inizializzazione"
-#: main.cc:169
+#: main.cc:171
msgid "USER, GROUP, JAIL, DIR"
msgstr "UTENTE, GRUPPO, GABBIA, DIRECTORY"
-#: main.cc:169
+#: main.cc:171
msgid ""
"chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
"and cd into DIR"
"chroot a GABBIA, diventa UTENTE:GRUPPO\n"
"ed entra in DIRECTORY"
-#: main.cc:174
+#: main.cc:176
msgid ""
"print log messages according to LOGLEVEL. Possible values are:\n"
"NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (default) and DEBUG."
"mostra i messaggi di log in base a LOGLEVEL. I valori possibili sono:\n"
"NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (default) e DEBUG."
-#: main.cc:178
+#: main.cc:180
msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
msgstr "scrive l'output su FILE (verrà aggiunto un suffisso)"
-#: main.cc:179
+#: main.cc:181
msgid "relocate using directory of lilypond program"
msgstr "trasferisce alla directory del programma lilypond"
-#: main.cc:180
+#: main.cc:182
msgid "no progress, only error messages (equivalent to loglevel=ERROR)"
msgstr "nessun progresso, solo messaggi di errore (equivalente al loglevel=ERROR)"
-#: main.cc:182
+#: main.cc:184
msgid "be verbose (equivalent to loglevel=DEBUG)"
msgstr "output dettagliato (equivalente al loglevel=DEBUG)"
#. Do not update the copyright years here, run `make grand-replace'
-#: main.cc:261
+#: main.cc:263
#, c-format
msgid ""
"Copyright (c) %s by\n"
"%s e altri."
#. No version number or newline here. It confuses help2man.
-#: main.cc:299
+#: main.cc:301
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]..."
-#: main.cc:301
+#: main.cc:303
msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
msgstr "Stampa partitura oppure crea MIDI da FILE."
-#: main.cc:303
+#: main.cc:305
msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
msgstr "LilyPond produce bella notazione musicale."
-#: main.cc:305
+#: main.cc:307
#, c-format
msgid "For more information, see %s"
msgstr "Per maggiori informazioni si veda %s"
-#: main.cc:307
+#: main.cc:309
msgid "Options:"
msgstr "Opzioni:"
-#: main.cc:374
+#: main.cc:376
#, c-format
msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
msgstr "previsti gli argomenti %d per la gabbia, trovati: %u"
-#: main.cc:388
+#: main.cc:390
#, c-format
msgid "no such user: %s"
msgstr "non esiste questo utente: %s"
-#: main.cc:390
+#: main.cc:392
#, c-format
msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
msgstr "impossibile acquisire l'id dell'utente dal nome utente: %s: %s"
-#: main.cc:405
+#: main.cc:407
#, c-format
msgid "no such group: %s"
msgstr "non esiste questo gruppo: %s"
-#: main.cc:407
+#: main.cc:409
#, c-format
msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
msgstr "impossibile acquisire l'id del gruppo dal nome del gruppo: %s:%s"
-#: main.cc:415
+#: main.cc:417
#, c-format
msgid "cannot chroot to: %s: %s"
msgstr "non si può fare il chroot a: %s: %s"
-#: main.cc:422
+#: main.cc:424
#, c-format
msgid "cannot change group id to: %d: %s"
msgstr "non si può cambiare l'id del gruppo in: %d: %s"
-#: main.cc:428
+#: main.cc:430
#, c-format
msgid "cannot change user id to: %d: %s"
msgstr "non si può cambiare l'id dell'utente in: %d: %s"
-#: main.cc:434
+#: main.cc:436
#, c-format
msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
msgstr "non si può passare alla directory di lavoro: %s: %s"
-#: main.cc:805
+#: main.cc:825
#, c-format
msgid "exception caught: %s"
msgstr "ricevuta un'eccezione: %s"
msgid "cannot write to file: `%s'"
msgstr "impossibile scrivere su file: «%s»"
-#: minimal-page-breaking.cc:40 paper-score.cc:122
+#: minimal-page-breaking.cc:40 paper-score.cc:116
msgid "Calculating line breaks..."
msgstr "Calcolo delle interruzioni di linea..."
msgid "Calculating page breaks..."
msgstr "Calcolo delle interruzioni di pagina..."
-#: multi-measure-rest.cc:154
+#: multi-measure-rest.cc:152
msgid "usable-duration-logs must be a non-empty list. Falling back to whole rests."
msgstr "usable-duration-logs deve essere una lista non vuota. Si ricorre alle pause di semibreve."
-#: multi-measure-rest.cc:364
-msgid "Using naive multi measure rest spacing."
-msgstr "Si usa una spaziatura semplificata per la pausa multipla"
-
-#: music.cc:150
+#: music.cc:149
#, c-format
msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\""
msgstr "controllo dell'ottava fallito: previsto \"%s\", trovato: \"%s\""
-#: music.cc:219
-msgid "(normalized pitch)"
-msgstr "(altezza normalizzata)"
-
-#: music.cc:223
-#, c-format
-msgid "Transposing %s by %s makes alteration larger than double"
-msgstr "La trasposizione di %s da %s ingrandisce le alterazioni più del doppio"
-
#: new-fingering-engraver.cc:113
msgid "cannot add text scripts to individual note heads"
msgstr "impossibile aggiungere delle scritte testuali alle teste delle note individuali"
msgid "placing below"
msgstr "si colloca in basso"
-#: note-collision.cc:497
-msgid "ignoring too many clashing note columns"
-msgstr "troppe collisioni tra colonne di note, ignorate"
+#: note-collision.cc:510
+msgid "this Voice needs a \\voiceXx or \\shiftXx setting"
+msgstr "questa voce ha bisogno di un'impostazione \\voiceXx o \\shiftXx"
-#: note-column.cc:147
+#: note-column.cc:150
msgid "cannot have note heads and rests together on a stem"
msgstr "impossibile avere teste e pause insieme su un gambo"
msgid "NoteEvent without pitch"
msgstr "NoteEvent senza altezza"
-#: open-type-font.cc:45
+#: open-type-font.cc:46
#, c-format
msgid "cannot allocate %lu bytes"
msgstr "impossibile allocare %lu byte"
-#: open-type-font.cc:49
+#: open-type-font.cc:50
#, c-format
msgid "cannot load font table: %s"
msgstr "impossibile caricare la tabella dei tipi di carattere: %s"
-#: open-type-font.cc:54
+#: open-type-font.cc:55
#, c-format
msgid "FreeType error: %s"
msgstr "Errore FreeType: %s"
-#: open-type-font.cc:111
+#: open-type-font.cc:112
#, c-format
msgid "unsupported font format: %s"
msgstr "formato di tipo di carattere non supportato: %s"
-#: open-type-font.cc:113
+#: open-type-font.cc:114
#, c-format
msgid "error reading font file %s: %s"
msgstr "errore nella lettura del file del tipo di carattere %s: %s"
-#: open-type-font.cc:188
+#: open-type-font.cc:189
#, c-format
msgid "FT_Get_Glyph_Name () Freetype error: %s"
msgstr "errore di Freetype in FT_Get_Glyph_Name (): %s"
-#: open-type-font.cc:336 pango-font.cc:256
+#: open-type-font.cc:337 pango-font.cc:257
#, c-format
msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s"
msgstr "errore in FT_Get_Glyph_Name (): %s"
msgstr "miglior punteggio per questo numero di sistemi: %f"
#: optimal-page-breaking.cc:216 page-turn-page-breaking.cc:248
-#: paper-score.cc:162
+#: paper-score.cc:156
msgid "Drawing systems..."
msgstr "Disegno dei sistemi..."
-#: output-def.cc:235
+#: output-def.cc:230
msgid "margins do not fit with line-width, setting default values"
msgstr "i margini non corrispondono con la larghezza del rigo, si impostano i valori predefiniti"
-#: output-def.cc:242
+#: output-def.cc:237
msgid "systems run off the page due to improper paper settings, setting default values"
msgstr "i sistemi escono fuori dalla pagina a causa di errate impostazioni del foglio, si impostano i valori predefiniti"
-#: page-breaking.cc:277
+#: page-breaking.cc:276
msgid "ignoring min-systems-per-page and max-systems-per-page because systems-per-page was set"
msgstr "si ignorano min-systems-per-page e max-systems-per-page perché è stato impostato systems-per-page"
-#: page-breaking.cc:282
+#: page-breaking.cc:281
msgid "min-systems-per-page is larger than max-systems-per-page, ignoring both values"
msgstr "min-systems-per-page è maggiore di max-systems-per-page, si ignorano entrambi i valori"
+#: page-breaking.cc:636
+#, c-format
+msgid "page %d has been compressed"
+msgstr "la pagina %d è stata compressa"
+
#: page-layout-problem.cc:402
msgid "A page layout problem has been initiated that cannot accommodate footnotes."
msgstr "Si è creato un problema di formattazione della pagina che impedisce di ospitare le note a pié di pagina."
#: page-layout-problem.cc:731
-msgid "cannot fit music on page: ragged-spacing was requested, but page was compressed"
-msgstr "impossibile far entrare la musica nella pagina: richiesta la spaziatura ridotta, ma la pagina è già stata compressa"
+msgid "ragged-bottom was specified, but page must be compressed"
+msgstr "è stato specificato ragged-bottom, ma la pagina deve essere compressa"
#: page-layout-problem.cc:734
#, c-format
-msgid "cannot fit music on page: overflow is %f"
-msgstr "impossibile far entrare la musica nella pagina: l'eccesso è %f"
-
-#: page-layout-problem.cc:736
-msgid "compressing music to fit"
-msgstr "si comprime la musica per farla entrare"
+msgid "compressing over-full page by %.1f staff-spaces"
+msgstr "compressione di una pagina strapiena di %.1f spazi rigo"
#: page-layout-problem.cc:1199
msgid "staff-affinities should only decrease"
msgid "\tprevious break: %d"
msgstr "\tinterruzione precedente: %d"
-#: pango-font.cc:245
+#: pango-font.cc:246
#, c-format
msgid "no glyph for character U+%0X in font `%s'"
msgstr "manca il glifo per il carattere U+%0X del tipo \"%s\""
-#: pango-font.cc:272
+#: pango-font.cc:273
#, c-format
msgid ""
"Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
"Il glifo non ha un nome, ma il tipo di carattere permette di dare un nome al glifo.\n"
"Si salta il glifo U+%0X, file %s"
-#: pango-font.cc:322
+#: pango-font.cc:323
#, c-format
msgid "no PostScript font name for font `%s'"
msgstr "nessun nome di tipo di carattere PostScript per «%s»"
-#: pango-font.cc:372
+#: pango-font.cc:373
msgid "FreeType face has no PostScript font name"
msgstr "Il tipo FreeType non ha un nome per il tipo di carattere PostScript"
-#: paper-book.cc:214
+#: paper-book.cc:201
#, c-format
msgid "program option -dprint-pages not supported by backend `%s'"
msgstr "l'opzione -dprint-pages del programma non è supportata dal backend «%s»"
-#: paper-book.cc:233
+#: paper-book.cc:220
#, c-format
msgid "program option -dpreview not supported by backend `%s'"
msgstr "l'opzione -dpreview del programma non è supportata dal backend «%s»"
msgid "Layout output to `%s'..."
msgstr "Output della formattazione inviato a «%s»..."
-#: paper-score.cc:134
+#: paper-score.cc:128
#, c-format
msgid "Element count %d (spanners %d) "
msgstr "Conto degli elementi %d (spanner %d)."
-#: paper-score.cc:138
+#: paper-score.cc:132
msgid "Preprocessing graphical objects..."
msgstr "Pre-elaborazione degli oggetti grafici..."
-#: parse-scm.cc:121
+#: parse-scm.cc:128
msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
msgstr "GUILE ha segnalato un errore per l'espressione che inizia qui"
-#: partial-iterator.cc:45
-msgid "trying to use \\partial after the start of a piece"
-msgstr "tentativo di usare \\partial all'inizio di un brano"
-
#: pdf-scheme.cc:65
#, c-format
msgid "Conversion of string `%s' to UTF-16be failed: %s"
msgstr "Fallita la conversione della stringa \"%s\" in UTF-16be: %s"
-#: percent-repeat-engraver.cc:147
+#: percent-repeat-engraver.cc:148
msgid "unterminated percent repeat"
msgstr "ripetizione percentuale non terminata"
-#: performance.cc:54
+#: performance.cc:55
msgid "Track..."
msgstr "Traccia..."
-#: performance.cc:82
+#: performance.cc:90
#, c-format
msgid "MIDI output to `%s'..."
msgstr "L'output MIDI è inviato a «%s»..."
msgid "no such internal option: %s"
msgstr "opzione interna sconosciuta: %s"
-#: property-iterator.cc:100
+#: property-iterator.cc:115
#, c-format
msgid "not a grob name, `%s'"
msgstr "non è il nome di un grob, «%s»"
msgid "Unknown relocation command %s"
msgstr "Comando di rilocazione sconosciuto %s"
-#: rest-collision-engraver.cc:70
-msgid "rhythmic head is not part of a rhythmic column"
-msgstr "la testa ritmica non fa parte di una colonna ritmica"
-
-#: rest-collision.cc:150
+#: rest-collision.cc:153
msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
msgstr "impossibile risolvere la collisione di pause: direzione delle pause non impostata"
-#: rest-collision.cc:161 rest-collision.cc:270
+#: rest-collision.cc:164 rest-collision.cc:273
msgid "too many colliding rests"
msgstr "troppe collisioni tra pause"
-#: rest.cc:240
+#: rest.cc:239
#, c-format
msgid "rest `%s' not found"
msgstr "pausa «%s» non trovata"
-#: score-engraver.cc:78
+#: score-engraver.cc:79
#, c-format
msgid "cannot find `%s'"
msgstr "impossibile trovare «%s»"
-#: score-engraver.cc:80
+#: score-engraver.cc:81
msgid "Music font has not been installed properly."
msgstr "Il tipo di carattere musicale non è stato installato correttamente."
-#: score-engraver.cc:82
+#: score-engraver.cc:83
#, c-format
msgid "Search path `%s'"
msgstr "Percorso di ricerca «%s»"
-#: score-engraver.cc:84
+#: score-engraver.cc:85
msgid "Aborting"
msgstr "Si sospende l'esecuzione"
-#: score.cc:172
+#: score.cc:160
msgid "already have music in score"
msgstr "musica già presente nello spartito"
-#: score.cc:173
+#: score.cc:161
msgid "this is the previous music"
msgstr "questa è la musica precedente"
-#: score.cc:178
+#: score.cc:166
msgid "errors found, ignoring music expression"
msgstr "trovati degli errori, si ignora l'espressione musicale"
msgid " scheme encoding: "
msgstr " codifica di Scheme: "
-#: skyline-pair.cc:160
+#: skyline-pair.cc:135
msgid "direction must not be CENTER in ly:skyline-pair::skyline"
msgstr "in ly:skyline-pair::skyline la direzione non deve essere CENTER"
msgid "remapping modulo 16"
msgstr "riassegnata con modulo 16"
-#: stem-engraver.cc:110
+#: stem-engraver.cc:100
msgid "tremolo duration is too long"
msgstr "la durata del tremolo è troppo lunga"
-#: stem-engraver.cc:162
+#: stem-engraver.cc:152
#, c-format
msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d/%d)"
msgstr "si aggiunge la testa della nota a un gambo incompatibile (tipo = %d/%d)"
-#: stem-engraver.cc:165
+#: stem-engraver.cc:155
msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
msgstr "forse l'input dovrebbe specificare le voci polifoniche"
msgstr "Numero degli oggetti grafici %d"
#. TODO: Also print the arguments of the markup!
-#: text-interface.cc:129
-#, c-format
-msgid "Cyclic markup detected: %s"
-msgstr "Individuato un markup ciclico: %s"
-
-#. TODO: Also print the arguments of the markup!
-#: text-interface.cc:142
+#: text-interface.cc:138
#, c-format
msgid "Markup depth exceeds maximal value of %d; Markup: %s"
msgstr "La profondità di markup eccede il valore massimo di %d; Markup: %s"
msgid "unterminated text spanner"
msgstr "spanner testuale non terminato"
-#: tie-engraver.cc:119
+#: tie-engraver.cc:121
msgid "unterminated tie"
msgstr "legatura di valore non terminata"
-#: tie-engraver.cc:353
+#: tie-engraver.cc:373
msgid "lonely tie"
msgstr "legatura di valore solitaria"
#.
#. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
#.
-#: time-signature-engraver.cc:75
+#: time-signature-engraver.cc:95
#, c-format
msgid "strange time signature found: %d/%d"
msgstr "si è incontrato uno strano segno di tempo: %d/%d"
-#. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
-#. (Here really with a warning!)
-#: time-signature.cc:89
-#, c-format
-msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
-msgstr "non si è trovato il simbolo di tempo «%s»: si ritorna allo stile numerato"
-
#: translator-ctors.cc:65
#, c-format
msgid "unknown translator: `%s'"
msgid "cannot find: `%s'"
msgstr "impossibile trovare: «%s»"
-#: translator.cc:326
+#: translator.cc:320
#, c-format
msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
msgstr "Due eventi %s simultanei, si butta via questo"
-#: translator.cc:327
+#: translator.cc:321
#, c-format
msgid "Previous %s event here"
msgstr "L'evento %s precedente sta qui"
msgid "giving up"
msgstr "rinuncia"
-#: parser.yy:158 parser.yy:172
-msgid "Too much lookahead"
-msgstr "Troppa ricerca in avanti (lookahead)"
-
-#: parser.yy:441 parser.yy:752 parser.yy:818
+#: parser.yy:463 parser.yy:847 parser.yy:928 parser.yy:1150
msgid "bad expression type"
msgstr "tipo d'espressione non corretto"
-#: parser.yy:650 parser.yy:1159
+#: parser.yy:759 parser.yy:1361 parser.yy:1406
msgid "not a context mod"
msgstr "non è una modalità di contesto"
-#: parser.yy:853
-msgid "score expected"
-msgstr "attesa una partitura"
+#: parser.yy:954
+msgid "Missing music in \\score"
+msgstr "Nessuna musica trovata in \\score"
-#: parser.yy:869
+#: parser.yy:991
msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
msgstr "non si può usare \\paper dentro \\score, usare \\layout al suo posto"
-#: parser.yy:893
+#: parser.yy:1027
+msgid "Spurious expression in \\score"
+msgstr "Espressione spuria in \\score"
+
+#: parser.yy:1057
msgid "need \\paper for paper block"
msgstr "è necessario \\paper per il blocco \"paper\""
-#: parser.yy:1033 parser.yy:1055
+#: parser.yy:1234
+msgid "music expected"
+msgstr "attesa la musica"
+
+#: parser.yy:1244 parser.yy:1278
msgid "unexpected post-event"
msgstr "«post-event» inatteso"
-#: parser.yy:1063
+#: parser.yy:1286
msgid "Ignoring non-music expression"
msgstr "Si ignora l'espressione non musicale"
-#: parser.yy:1075 parser.yy:2493
-msgid "music expected"
-msgstr "attesa la musica"
-
-#: parser.yy:1370
+#: parser.yy:1587
msgid "not a symbol"
msgstr "non è un simbolo"
-#: parser.yy:2182 parser.yy:2296 parser.yy:2309 parser.yy:2318
+#: parser.yy:2337 parser.yy:2451 parser.yy:2464 parser.yy:2473
msgid "bad grob property path"
msgstr "percorso sbagliato alla proprietà del «grob»"
-#: parser.yy:2276
+#: parser.yy:2431
msgid "only \\consists and \\remove take non-string argument."
msgstr "solo \\consists e \\remove prendono un argomento diverso da una stringa"
-#: parser.yy:2337
+#: parser.yy:2492
msgid "bad context property path"
msgstr "percorso sbagliato alla proprietà di contesto"
-#: parser.yy:2438
+#: parser.yy:2593
msgid "simple string expected"
msgstr "attesa una stringa semplice"
-#: parser.yy:2456
+#: parser.yy:2611
msgid "symbol expected"
msgstr "simbolo atteso"
-#: parser.yy:2611
+#: parser.yy:2747
msgid "not a rhythmic event"
msgstr "non è un evento ritmico"
-#: parser.yy:2685
+#: parser.yy:2797
msgid "post-event expected"
msgstr "atteso un post-event"
-#: parser.yy:2694 parser.yy:2699
+#: parser.yy:2806 parser.yy:2811
msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
msgstr "bisogna essere in modo \"Lyric\" per i testi"
-#: parser.yy:2767
-msgid "expecting string as script definition"
-msgstr "ci si aspetta una stringa come definizione dello script"
+#: parser.yy:2887
+msgid "expecting string or post-event as script definition"
+msgstr "ci si aspetta una stringa o un post-event come definizione dello script"
-#: parser.yy:2875
+#: parser.yy:2991
msgid "not an articulation"
msgstr "non è un'articolazione"
-#: parser.yy:2947 parser.yy:2990
+#: parser.yy:3063 parser.yy:3106
msgid "not a duration"
msgstr "non è una durata"
-#: parser.yy:3007
+#: parser.yy:3127
msgid "bass number expected"
msgstr "atteso un numero di basso"
-#: parser.yy:3106
+#: parser.yy:3219
msgid "have to be in Note mode for notes"
msgstr "bisogna essere in modo \"Note\" per le note"
-#: parser.yy:3166
+#: parser.yy:3258
msgid "have to be in Chord mode for chords"
msgstr "bisogna essere in modo \"Chord\" per gli accordi"
-#: parser.yy:3181
+#: parser.yy:3301
msgid "markup outside of text script or \\lyricmode"
msgstr "testo fuori da una scritta testuale o da \\lyricmode"
-#: parser.yy:3186
+#: parser.yy:3306
msgid "unrecognized string, not in text script or \\lyricmode"
msgstr "stringa non riconosciuta, non si trova in una scritta testuale o in \\lyricmode"
-#: parser.yy:3347 parser.yy:3356
+#: parser.yy:3458 parser.yy:3467
msgid "not an unsigned integer"
msgstr "non è un intero non negativo"
-#: parser.yy:3424
+#: parser.yy:3541
msgid "not a markup"
msgstr "non è un markup"
-#: lexer.ll:224
+#: lexer.ll:192
msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
msgstr "si è incontrato un segno BOM UTF-8 isolato"
-#: lexer.ll:227
+#: lexer.ll:195
msgid "Skipping UTF-8 BOM"
msgstr "Si ignora il BOM UTF-8"
-#: lexer.ll:279
+#: lexer.ll:247
#, c-format
msgid "Renaming input to: `%s'"
msgstr "Si rinomina l'input in: «%s»"
-#: lexer.ll:296
+#: lexer.ll:264
msgid "quoted string expected after \\version"
msgstr "\\version deve essere seguito da una stringa compresa tra virgolette"
-#: lexer.ll:300
+#: lexer.ll:268
msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
msgstr "\\sourcefilename deve essere seguito da una stringa compresa tra virgolette"
-#: lexer.ll:304
+#: lexer.ll:272
msgid "integer expected after \\sourcefileline"
msgstr "\\sourcefileline deve essere seguito da un intero"
-#: lexer.ll:331
+#: lexer.ll:299
msgid "\\maininput not allowed outside init files"
msgstr "\\maininput non permesso fuori dai file di inizializzazione"
-#: lexer.ll:355
+#: lexer.ll:323
#, c-format
msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
msgstr "indentificatore errato o non definito: «%s»"
-#: lexer.ll:381
+#: lexer.ll:348
msgid "string expected after \\include"
msgstr "stringa prevista dopo \\include"
-#: lexer.ll:391
+#: lexer.ll:358
msgid "end quote missing"
msgstr "mancano le virgolette di chiusura"
-#: lexer.ll:743
+#: lexer.ll:713
msgid "EOF found inside a comment"
msgstr "fine del file (EOF) trovata in un commento"
-#: lexer.ll:748
+#: lexer.ll:718
msgid "EOF found inside string"
msgstr "fine del file (EOF) trovata in una stringa"
-#: lexer.ll:763
+#: lexer.ll:733
msgid "Unfinished main input"
msgstr "Input principale non finito"
-#: lexer.ll:834
+#: lexer.ll:804
#, c-format
msgid "invalid character: `%s'"
msgstr "carattere non valido: «%s»"
-#: lexer.ll:963
+#: lexer.ll:924
#, c-format
msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
msgstr "stringa di escape sconosciuta: «\\%s»"
-#: lexer.ll:983
+#: lexer.ll:944
#, c-format
msgid "undefined character or shorthand: %s"
msgstr "carattere o abbreviazione non riconosciuti: %s"
-#: lexer.ll:1275
+#: lexer.ll:1235
msgid "non-UTF-8 input"
msgstr "input non UTF-8"
-#: lexer.ll:1319
+#: lexer.ll:1279
+#, c-format
+msgid "Invalid version string \"%s\""
+msgstr "Stringa di versione \"%s\" non valida"
+
+#: lexer.ll:1284
#, c-format
msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
msgstr "file troppo vecchio: %s (il più vecchio che si può gestire è: %s)"
-#: lexer.ll:1320
+#: lexer.ll:1285
msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
msgstr "si consideri di aggiornare l'input con lo script convert-ly"
-#: lexer.ll:1326
+#: lexer.ll:1291
#, c-format
msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
msgstr "programma troppo vecchio: %s (il file richiede: %s)"
+#: auto-beam.scm:147
+msgid "Beam end fits no pattern"
+msgstr "Il termine della travatura non soddisfa nessuno schema"
+
#: backend-library.scm:27
#, scheme-format
msgid "Invoking `~a'..."
msgid "`~a' failed (~a)\n"
msgstr "«~a» fallito (~a)\n"
-#: backend-library.scm:93
+#: backend-library.scm:94
#, scheme-format
msgid "Converting to `~a'...\n"
msgstr "Conversione a «~a»...\n"
#. Do not try to guess the name of the png file,
#. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
-#: backend-library.scm:102
+#: backend-library.scm:103
#, scheme-format
msgid "Converting to ~a..."
msgstr "Conversione a ~a..."
-#: backend-library.scm:140
+#: backend-library.scm:141
#, scheme-format
msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
msgstr "Scrittura del campo di intestazione «~a» in «~a»..."
-#: backend-library.scm:189
+#: backend-library.scm:190
#, scheme-format
msgid "missing stencil expression `~S'"
msgstr "manca l'espressione di stencil «~S»"
msgid "symbol ~S redefined"
msgstr "simbolo ~S ridefinito"
-#: define-event-classes.scm:73
+#: define-event-classes.scm:74
#, scheme-format
msgid "unknown parent class `~a'"
msgstr "Classe di evento «~a» sconosciuta"
-#: define-event-classes.scm:107
+#: define-event-classes.scm:108
#, scheme-format
msgid "Cannot redefine event class `~S'"
msgstr "Impossibile ridefinire la classe di evento «~S»"
-#: define-event-classes.scm:109
+#: define-event-classes.scm:110
#, scheme-format
msgid "Undefined parent event class `~S'"
msgstr "Classe di evento genitore «~S» sconosciuta"
-#: define-markup-commands.scm:1083
+#: define-markup-commands.scm:1062
msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
msgstr "non si è trovato alcun sistema nell'oggetto markup in cui è inserito \\score: contiene un blocco \\layout?"
-#: define-markup-commands.scm:2847
+#: define-markup-commands.scm:2886
#, scheme-format
msgid "Cannot find glyph ~a"
msgstr "Impossibile trovare il glifo ~a"
-#: define-markup-commands.scm:3273
+#: define-markup-commands.scm:3362
#, scheme-format
msgid "no brace found for point size ~S "
msgstr "non c'è una graffa che abbia una dimensione di ~S punti"
-#: define-markup-commands.scm:3274
+#: define-markup-commands.scm:3363
#, scheme-format
msgid "defaulting to ~S pt"
msgstr "si applica la dimensione predefinita ~S pt"
-#: define-markup-commands.scm:3526
+#: define-markup-commands.scm:3615
#, scheme-format
msgid "not a valid duration string: ~a"
msgstr "non è una durata valida per la stringa: ~a"
-#: define-markup-commands.scm:3737
+#: define-markup-commands.scm:3826
#, scheme-format
msgid "not a valid duration string: ~a - ignoring"
msgstr "non è una durata valida per la stringa: ~a -- si ignora"
-#: define-music-types.scm:792
+#: define-music-types.scm:797
#, scheme-format
msgid "symbol expected: ~S"
msgstr "simbolo atteso: ~S"
-#: define-music-types.scm:795
+#: define-music-types.scm:800
#, scheme-format
msgid "cannot find music object: ~S"
msgstr "impossibile trovare l'oggetto musicale: ~S"
-#: define-music-types.scm:815
+#: define-music-types.scm:820
#, scheme-format
msgid "bad make-music argument: ~S"
msgstr "argomento di make-music non valido: ~S"
-#: define-music-types.scm:827
-#, scheme-format
-msgid "unknown repeat type `~S'"
-msgstr "tipo di ripetizione sconosciuto «~S»"
-
-#: define-music-types.scm:828
-msgid "See define-music-types.scm for supported repeats"
-msgstr "Si veda define-music-types.scm per le ripetizioni supportate"
-
#: define-note-names.scm:972
msgid "Select note names language."
msgstr "Selezione della lingua dei nomi delle note."
msgid "Could not find language `~a'. Ignoring."
msgstr "Impossibile trovare il linguaggio \"~a\". Si ignora."
-#: document-backend.scm:132
+#: document-backend.scm:135
#, scheme-format
msgid "pair expected in doc ~s"
msgstr "si aspettava una coppia nel documento ~s"
-#: document-backend.scm:189
+#: document-backend.scm:202
#, scheme-format
msgid "cannot find interface for property: ~S"
msgstr "impossibile trovare un'interfaccia per le proprietà: ~S"
-#: document-backend.scm:199
+#: document-backend.scm:212
#, scheme-format
msgid "unknown Grob interface: ~S"
msgstr "interfaccia del Grob sconosciuta: ~S"
-#: documentation-lib.scm:59
+#: documentation-lib.scm:62
#, scheme-format
msgid "Processing ~S..."
msgstr "Elaborazione di ~S..."
-#: documentation-lib.scm:176
+#: documentation-lib.scm:178
#, scheme-format
msgid "Writing ~S..."
msgstr "Scrittura di ~S..."
-#: documentation-lib.scm:188
+#: documentation-lib.scm:190
#, scheme-format
msgid "cannot find description for property `~S' (~S)"
msgstr "impossibile trovare la descrizione per la proprietà \"~S\" (~S)"
-#: documentation-lib.scm:209
+#: documentation-lib.scm:211
#, scheme-format
msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
msgstr "impossibile trovare la descrizione per la proprietà ~S (~S)"
msgid "Writing ~a..."
msgstr "Scrittura di ~a..."
-#: framework-ps.scm:250
+#: framework-ps.scm:281
#, scheme-format
msgid "cannot embed ~S=~S"
msgstr "impossibile inserire ~S=~S"
-#: framework-ps.scm:293
+#: framework-ps.scm:324
#, scheme-format
msgid "cannot extract file matching ~a from ~a"
msgstr "impossibile estrarre il file corrispondente a ~a a partire da ~a"
-#: framework-ps.scm:311
+#: framework-ps.scm:342
#, scheme-format
msgid "do not know how to embed ~S=~S"
msgstr "impossibile realizzare l'integrazione ~S=~S"
-#: framework-ps.scm:336
+#: framework-ps.scm:367
#, scheme-format
msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
msgstr "non so come inserire il tipo di carattere ~s ~s ~s"
-#: framework-ps.scm:687
+#: framework-ps.scm:729
msgid ""
"\n"
"The PostScript backend does not support the\n"
msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S."
msgstr "Errore nella definizione delle travature. Previste ~S 0, trovate ~S."
-#: lily-library.scm:333
+#: lily-library.scm:350
msgid "Music unsuitable for context-mod"
msgstr "Musica non adatta per context-mod"
-#: lily-library.scm:388
+#: lily-library.scm:405
#, scheme-format
msgid "Cannot find context-def \\~a"
msgstr "Impossibile trovare context-def \\~a"
-#: lily-library.scm:404
+#: lily-library.scm:421
msgid "Music unsuitable for output-def"
msgstr "Musica non adatta per output-def"
-#: lily-library.scm:884
+#: lily-library.scm:921
msgid ""
"Find the index between @var{start} and @var{end} (an integer)\n"
"which produces the closest match to @var{target-val} if\n"
"che produca l'abbinamento più vicino al @var{target-val} quando\n"
"applicato alla funzione @var{getter}."
-#: lily-library.scm:955
+#: lily-library.scm:1015
#, scheme-format
msgid "unknown unit: ~S"
msgstr "unità sconosciuta: ~S"
-#: lily-library.scm:980
+#: lily-library.scm:1040
#, scheme-format
msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
msgstr "dichiarazione di \\version assente; si aggiunga ~a per compatibilità futura"
msgid "define-session used after session start"
msgstr "define-session usato dopo l'inizio di una sessione"
-#: lily.scm:393
+#: lily.scm:399
msgid "Using (ice-9 curried-definitions) module\n"
msgstr "Utilizzazione del modulo (ice-9 curried-definitions)\n"
-#: lily.scm:396
+#: lily.scm:402
msgid "Guile 1.8\n"
msgstr "Guile 1.8\n"
-#: lily.scm:455
+#: lily.scm:459
#, scheme-format
msgid "cannot find: ~A"
msgstr "impossibile trovare ~A"
-#: lily.scm:878
+#: lily.scm:886
msgid "Success: compilation successfully completed"
msgstr "Successo: compilazione completata con successo"
-#: lily.scm:879
+#: lily.scm:887
msgid "Compilation completed with warnings or errors"
msgstr "Compilazione completata con avvertimenti o errori"
-#: lily.scm:940
+#: lily.scm:948
#, scheme-format
msgid "job ~a terminated with signal: ~a"
msgstr "il lavoro ~a è terminato col segnale ~a"
-#: lily.scm:943
+#: lily.scm:951
#, scheme-format
msgid ""
"logfile ~a (exit ~a):\n"
"file di registro ~a (uscita ~a):\n"
"~a"
-#: lily.scm:965 lily.scm:1054
+#: lily.scm:973 lily.scm:1062
#, scheme-format
msgid "failed files: ~S"
msgstr "errore nei file: ~S"
-#: lily.scm:1045
+#: lily.scm:1053
#, scheme-format
msgid "Redirecting output to ~a..."
msgstr "Redirezione dell'output verso ~a..."
-#: lily.scm:1064 ps-to-png.scm:66
+#: lily.scm:1072 ps-to-png.scm:66
#, scheme-format
msgid "Invoking `~a'...\n"
msgstr "Chiamata di «~a»...\n"
msgid "~a function cannot return ~a"
msgstr "la funzione ~a non può restituire ~a"
-#: ly-syntax-constructors.scm:75
+#: ly-syntax-constructors.scm:76
#, scheme-format
msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
msgstr "tipo di argomento errato per ~a. Previsto ~a, trovato ~s"
-#: ly-syntax-constructors.scm:199
+#: ly-syntax-constructors.scm:200
#, scheme-format
msgid "Invalid property operation ~a"
msgstr "Operazione di proprietà non valida: ~a"
msgid "negative replication count; ignoring"
msgstr "conto di riproduzione negativo; si ignora"
-#: music-functions.scm:272
-msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives"
-msgstr "Più alternative che ripetizioni. Vengono tralasciate le alternative in eccesso"
-
-#: music-functions.scm:303
+#: music-functions.scm:311
#, scheme-format
msgid "invalid tremolo repeat count: ~a"
msgstr "numero di ripetizioni di tremolo non valido: ~a"
-#: music-functions.scm:459
+#: music-functions.scm:340
+#, scheme-format
+msgid "unknown repeat type `~S': must be volta, unfold, percent, or tremolo"
+msgstr "tipo di ripetizione «~S» sconosciuto: deve essere volta, unfold, percent o tremolo"
+
+#: music-functions.scm:344
+msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives"
+msgstr "Più alternative che ripetizioni. Vengono tralasciate le alternative in eccesso"
+
+#: music-functions.scm:480
#, scheme-format
msgid "bad grob property path ~a"
msgstr "percorso sbagliato alla proprietà del «grob»: ~a"
-#: music-functions.scm:753
+#: music-functions.scm:779
msgid "Bad chord repetition"
msgstr "Ripetizione di accordi sbagliata"
-#: music-functions.scm:788
+#: music-functions.scm:884
#, scheme-format
msgid "music expected: ~S"
msgstr "musica attesa: ~S"
-#: music-functions.scm:1144
+#: music-functions.scm:1226
#, scheme-format
msgid "cannot find quoted music: `~S'"
msgstr "impossibile trovare la musica citata: «~S»"
-#: music-functions.scm:1282
+#: music-functions.scm:1366
msgid "Add @var{octave-shift} to the octave of @var{pitch}."
msgstr "Aggiungere @var{octave-shift} all'ottava di @var{altezza}."
-#: music-functions.scm:1342
+#: music-functions.scm:1429
#, scheme-format
msgid "Unknown octaveness type: ~S "
msgstr "Tipo di ottava sconosciuto: ~S "
-#: music-functions.scm:1343
+#: music-functions.scm:1430
msgid "Defaulting to 'any-octave."
msgstr "Applicazione del valore predefinito 'any-octave."
-#: music-functions.scm:1688
+#: music-functions.scm:1822
#, scheme-format
msgid "unknown accidental style: ~S"
msgstr "stile di alterazione sconosciuto: ~S"
-#: output-ps.scm:278 output-svg.scm:539
+#: music-functions.scm:2040
+msgid "Missing duration"
+msgstr "Durata mancante"
+
+#: music-functions.scm:2549
+#, scheme-format
+msgid "not a symbol list: ~a"
+msgstr "non è una lista di simboli: ~a"
+
+#: music-functions.scm:2552
+#, scheme-format
+msgid "conflicting tag group ~a"
+msgstr "gruppo di etichette (tag) ~a in conflitto"
+
+#: output-ps.scm:290 output-svg.scm:539
#, scheme-format
msgid "unknown line-cap-style: ~S"
msgstr "line-cap-style sconosciuto: ~S"
-#: output-ps.scm:283 output-svg.scm:545
+#: output-ps.scm:295 output-svg.scm:545
#, scheme-format
msgid "unknown line-join-style: ~S"
msgstr "line-join-style sconosciuto: ~S"
msgid "cannot find SVG font ~S"
msgstr "impossibile trovare il tipo di carattere SVG ~S"
-#: paper.scm:120
+#: paper.scm:122
msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope"
msgstr "set-global-staff-size: non è nell'ambito di livello più alto"
-#: paper.scm:320
+#: paper.scm:322
#, scheme-format
msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
msgstr "Questo non è un oggetto \\layout {}, ~S"
-#: paper.scm:328
+#: paper.scm:330
#, scheme-format
msgid "Unknown paper size: ~a"
msgstr "Dimensione del foglio sconosciuta: ~a"
#. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
#. that in parse-scm.cc
-#: paper.scm:347
+#: paper.scm:349
msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
msgstr "Si deve usare #(set-paper-size .. ) all'interno di \\paper { ... }"
-#: parser-clef.scm:164
+#: parser-clef.scm:154
#, scheme-format
msgid "unknown clef type `~a'"
msgstr "tipo di chiave sconosciuto «~a»"
-#: parser-clef.scm:165
+#: parser-clef.scm:155
#, scheme-format
msgid "supported clefs: ~a"
msgstr "chiavi supportate: ~a"
msgid "error in #{ ... #}"
msgstr "errore in #{ ... #}"
-#: part-combiner.scm:598
+#: part-combiner.scm:748
#, scheme-format
msgid "quoted music `~a' is empty"
msgstr "la musica quotata «~a» è vuota"
msgid "assertion failed: ~S"
msgstr "errore di asserzione: ~S"
-#: translation-functions.scm:368
+#: translation-functions.scm:389
#, scheme-format
msgid "Negative fret for pitch ~a on string ~a"
msgstr "Tasto negativo per l'altezza ~a sulla corda ~a"
-#: translation-functions.scm:371
+#: translation-functions.scm:392
#, scheme-format
msgid "Missing fret for pitch ~a on string ~a"
msgstr "Manca il tasto per l'altezza ~a sulla corda ~a"
-#: translation-functions.scm:414
+#: translation-functions.scm:435
#, scheme-format
msgid "No open string for pitch ~a"
msgstr "Nessuna corda a vuoto per l'altezza ~a"
-#: translation-functions.scm:429 translation-functions.scm:441
+#: translation-functions.scm:450 translation-functions.scm:462
#, scheme-format
msgid "Requested string for pitch requires negative fret: string ~a pitch ~a"
msgstr "La corda richiesta per questa altezza necessita un tasto negativo: corda ~a altezza ~a"
-#: translation-functions.scm:432
+#: translation-functions.scm:453
msgid "Ignoring string request and recalculating."
msgstr "Ignorata la richiesta di questa corda, viene ricalcolata."
-#: translation-functions.scm:444
+#: translation-functions.scm:465
msgid "Ignoring note in tablature."
msgstr "Ignorata la nota nell'intavolatura."
-#: translation-functions.scm:469
+#: translation-functions.scm:490
#, scheme-format
msgid "No string for pitch ~a (given frets ~a)"
msgstr "Nessuna corda per l'altezza ~a (se i tasti sono ~a)"
-#: translation-functions.scm:574
+#: translation-functions.scm:595
#, scheme-format
msgid ""
"No label for fret ~a (on string ~a);\n"
msgstr ""
"Nessuna etichetta per il tasto ~a (sulla corda ~a);\n"
"disponibili solo le etichette del tasto ~a"
-
-#~ msgid "cannot find start of (de)crescendo"
-#~ msgstr "impossibile trovare l'inizio del (de)crescendo"
-
-#~ msgid "already have a decrescendo"
-#~ msgstr "decrescendo già presente"
-
-#~ msgid "already have a crescendo"
-#~ msgstr "crescendo già presente"
-
-#~ msgid "cresc starts here"
-#~ msgstr "cresc inizia qui"
-
-#~ msgid "unterminated (de)crescendo"
-#~ msgstr "(de)crescendo non terminato"
-
-#~ msgid "unterminated phrasing slur"
-#~ msgstr "legatura di frase non terminata"
-
-#~ msgid "cannot end phrasing slur"
-#~ msgstr "impossibile chiudere la legatura di frase"
-
-#~ msgid "already have phrasing slur"
-#~ msgstr "legatura di frase già presente"
-
-#~ msgid "unterminated slur"
-#~ msgstr "legatura di portamento non terminata"
-
-#~ msgid "old relative compatibility not used"
-#~ msgstr "compatibilità col vecchio modo relativo non utilizzata"
-
-#~ msgid "undefined: ~S"
-#~ msgstr "~S indefinito"
-
-#~ msgid "Line spanner's left point is to the right of its right point."
-#~ msgstr "Il punto sinistro dello spanner della linea si trova alla destra del suo punto destro."
-
-#~ msgid "Grob name should be alphanumeric"
-#~ msgstr "Il nome del grob deve essere alfanumerico"
-
-#~ msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
-#~ msgstr "Trovata una parentesi alla fine del testo. È stato dimenticato uno spazio?"
-
-#~ msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?"
-#~ msgstr "Trovata una parentesi alla fine della marcatura. È stato dimenticato uno spazio?"
-
-#~ msgid "add midi-block to .ly file"
-#~ msgstr "aggiunge il blocco midi al file .ly"
-
-#~ msgid "Found infinity or nan in output. Substituting 0.0"
-#~ msgstr "Trovato infinito o un valore non numerico nell'output. Sostituito con 0.0"
-
-#~ msgid "All classes must be the last in their matrilineal line."
-#~ msgstr "Tutte le classi devono essere le ultime della propria linea di discendenza."
-
-#~ msgid "All classes must have a well-defined pedigree in the existing class hierarchy."
-#~ msgstr "Tutte le classi devono avere un'ascendenza ben definita nella gerarchia di classe esistente."
-
-#~ msgid "event class ~A seems to be unused"
-#~ msgstr "la classe di evento ~A sembra essere non utilizzata"
-
-#~ msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
-#~ msgstr "il traduttore è in ascolto della classe di evento ~A inesistente"
-
-#~ msgid "setbeatGrouping. Use baseMoment and beatStructure.\n"
-#~ msgstr "setbeatGrouping. Usa baseMoment e beatStructure.\n"
-
-#~ msgid "success: %s"
-#~ msgstr "riuscito: %s"
-
-#~ msgid "Infinity or NaN encountered"
-#~ msgstr "incontrato infinito o un valore non numerico"
-
-#~ msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
-#~ msgstr "Vaticana_ligature: unione nulla (delta_pitch == 0)"
-
-#~ msgid "No spring between column %d and next one"
-#~ msgstr "Nessuna separazione tra la colonna %d e la successiva"
-
-#~ msgid "Sending non-event to context"
-#~ msgstr "Invio di un non-evento al contesto"
-
-#~ msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context"
-#~ msgstr "Evento CreateContext non valido: impossibile creare il contesto %s"
-
-#~ msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
-#~ msgstr "si è incontrato infinito o un valore non numerico durante la conversione di un numero reale"
-
-#~ msgid "setting to zero"
-#~ msgstr "impostato a zero"
-
-#~ msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
-#~ msgstr "Nessuno spazio da %s a «%s»"
-
-#~ msgid "error at EOF: %s"
-#~ msgstr "errore alla fine del file (EOF): %s"
-
-#~ msgid "cyclic dependency: calculation-in-progress encountered for #'%s (%s)"
-#~ msgstr "dipendenza ciclica: calculation-in-progress incontrato per #'%s (%s)"
-
-#~ msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
-#~ msgstr "Mensural_ligature: caso inatteso e non interpretabile"
-
-#~ msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
-#~ msgstr "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
-
-#~ msgid "braces do not match"
-#~ msgstr "le graffe non corrispondono"
-
-#~ msgid "second argument must be pitch list"
-#~ msgstr "il secondo argomento deve essere una lista di altezze"
-
-#~ msgid "warning:"
-#~ msgstr "attenzione:"
-
-#~ msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a"
-#~ msgstr "Controllo di battuta fallito. Avrebbe dovuto trovarsi a ~a invece che a ~a"
-
-#~ msgid "Music head function must return Music object"
-#~ msgstr "Una funzione musicale principale deve restituire un Oggetto musicale"
-
-#~ msgid "vertical spacing has been changed; minimum-Y-extent is obsolete.\n"
-#~ msgstr "la spaziatura verticale è cambiata; minimum-Y-extent è obsoleto.\n"
-
-#~ msgid "no feasible beam position"
-#~ msgstr "nessuna posizione fattibile per la travatura"
-
-#~ msgid "Invalid index for character"
-#~ msgstr "Indice non valido per il carattere"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "deprecated function called: %s"
-#~ msgstr "non riesco a trovare il carattere `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "generate DVI (tex backend only)"
-#~ msgstr "vincoli degenerati"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "do not generate printed output"
-#~ msgstr "vincoli degenerati"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot find start of trill spanner"
-#~ msgstr "non trovo le estremità di %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "already have a trill spanner"
-#~ msgstr "crescendo non terminato"
-
-#~ msgid "silly pitch"
-#~ msgstr "indicazione altezza priva di senso"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "show warranty"
-#~ msgstr " -w, --warranty mostra la garanzia e il copyright\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "loading default font"
-#~ msgstr "non trovo il file: `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot find default font: `%s'"
-#~ msgstr "non trovo il file: `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "couldnnot find line breaking that satisfies constraints"
-#~ msgstr "la soluzione non soddisfa i vincoli"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "crescendo too small"
-#~ msgstr "troppo piccolo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open file %s"
-#~ msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
-#~ msgstr "versione di mudela errata: %s (%s, %s)"
-
-#~ msgid "Creator: "
-#~ msgstr "Autore: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "at "
-#~ msgstr ", a "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "in quotation: junking event %s"
-#~ msgstr "Cosa? Non è una richiesta: `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot find ascii character: %d"
-#~ msgstr "non riesco a trovare il carattere `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unterminated trill spanner"
-#~ msgstr "extender non terminato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot find signature for music function"
-#~ msgstr "Non trovo il contesto dello Score"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opening pipe `%s'"
-#~ msgstr "Genero le voci..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cleaning %s..."
-#~ msgstr "Genero le voci..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
-#~ msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: skipping: `%s'"
-#~ msgstr "% strumento:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Processing `%s'..."
-#~ msgstr "Elaboro..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrote `%s'"
-#~ msgstr "Genero le voci..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot dlopen: %s: %s"
-#~ msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "install package: %s or %s"
-#~ msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "parsing AFM file: `%s'"
-#~ msgstr "Genero le voci..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "beam has less than two visible stems"
-#~ msgstr "beam con meno di due gambi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "adding lilypond directory: %s"
-#~ msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot handle a percent repeat of length: %s"
-#~ msgstr "non so manipolare tasti vuoti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "suspect duration in beam: %s"
-#~ msgstr "non è una durata: %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "syntax error: cannot back up"
-#~ msgstr "Errore non fatale: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stack now"
-#~ msgstr "traccia "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading a token: "
-#~ msgstr "Genero le voci..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "syntax error, unexpected %s"
-#~ msgstr "Errore non fatale: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
-#~ msgstr "Errore non fatale: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
-#~ msgstr "Errore non fatale: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "syntax error; also memory exhausted"
-#~ msgstr "Errore non fatale: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "syntax error"
-#~ msgstr "Errore non fatale: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot find CFF/PFA/PFB font ~S=~S"
-#~ msgstr "non trovo il file: `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unknown bar glyph: `~S'"
-#~ msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extracting fonts to %s..."
-#~ msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing %s..."
-#~ msgstr "Genero le voci..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing output file."
-#~ msgstr " -D, --debug abilita l'output di debugging\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
-#~ msgstr "bisogna essere in Lyric mode per i testi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Have to be in Note mode for notes"
-#~ msgstr "bisogna essere in Note mode per le note"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Have to be in Chord mode for chords"
-#~ msgstr "bisogna essere in Chord mode per gli accordi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Huh? Got %d, expected %d characters"
-#~ msgstr "Come? Ho trovato %d caratteri al posto di %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Missing end quote"
-#~ msgstr "apice finale mancante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "kpathsea cannot find %s file: `%s'"
-#~ msgstr "Non trovo il file `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "kpathsea cannot find file: `%s'"
-#~ msgstr "Non trovo il file `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "generate DVI"
-#~ msgstr "vincoli degenerati"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "generate TeX"
-#~ msgstr "vincoli degenerati"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "kpathsea can not find %s file: `%s'"
-#~ msgstr "Non trovo il file `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'"
-#~ msgstr "non trovo il file: `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
-#~ msgstr "non trovo il file: `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
-#~ msgstr " -I, --include=DIR aggiunge DIR ai path di ricerca\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "produce MIDI output only"
-#~ msgstr " -M, --no-paper produce solo output midi\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "generate PDF output"
-#~ msgstr "vincoli degenerati"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "generate PS.GZ"
-#~ msgstr "vincoli degenerati"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Continuing..."
-#~ msgstr "Genero le voci..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Analyzing %s..."
-#~ msgstr "Genero le voci..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
-#~ msgstr "Output di Lily in %s..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s output to <stdout>..."
-#~ msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s output to %s..."
-#~ msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot find file: `%s.%s'"
-#~ msgstr "non trovo il file: `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "write dependencies"
-#~ msgstr "aspettavo uno spazio bianco"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
-#~ msgstr " -d, --dependencies scrive le dependenze del Makefile per ogni file di input\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid value: `%s'"
-#~ msgstr "carattere illegale: `%c'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
-#~ msgstr "Genero le voci..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
-#~ msgstr "beam con meno di due gambi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Score contains errors; will not process it"
-#~ msgstr "lo spartito contiene errori; non lo elaborerò"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Now processing: `%s'"
-#~ msgstr "stringa di escape sconosciuta: `\\%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
-#~ msgstr " -s, --safe inibisce la rinomina dei file di output e l'esportazione di macro di TeX\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
-#~ msgstr "GNU LilyPond -- Il tipografo musicale del progetto GNU"
-
-#~ msgid "silly duration"
-#~ msgstr "indicazione durata priva di senso"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "paper output to `%s'..."
-#~ msgstr "L'output stampato è inviato a %s..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Outputting Score, defined at: "
-#~ msgstr "emetto lo Score, definito a: "
-
-#~ msgid "from musical definition: %s"
-#~ msgstr "della definizione musicale: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unterminated pedal bracket"
-#~ msgstr "beam non terminato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unbound spanner `%s'"
-#~ msgstr "Spanner non legato `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error syncing file (disk full?)"
-#~ msgstr "errore nel sincronizzare il file (disco pieno?)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not adding translator: `%s'"
-#~ msgstr "traduttore sconosciuto `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Must have duration object"
-#~ msgstr "indicazione durata priva di senso"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%r: release directory"
-#~ msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Building `%s'..."
-#~ msgstr "Genero le voci..."
-
-#~ msgid ", at "
-#~ msgstr ", a "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Putting slur over rest."
-#~ msgstr "Metto uno slur sulla pausa."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slur over rest?"
-#~ msgstr "Metto uno slur sulla pausa."
-
-#~ msgid "cannot map file"
-#~ msgstr "non posso mappare il documento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
-#~ msgstr "GNU LilyPond è stata compilata con le seguenti impostazioni:"
-
-#~ msgid "EOF in a string"
-#~ msgstr "EOF in una corda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
-#~ msgstr "Tipo sbagliato per il valore di una proprietà"
-
-#~ msgid "#32 in quarter: %d"
-#~ msgstr "#32 in un quarto: %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "track %d:"
-#~ msgstr "traccia "
-
-#~ msgid "NOT Filtering tempo..."
-#~ msgstr "NON filtro il tempo..."
-
-#~ msgid "NOT Quantifying columns..."
-#~ msgstr "NON quantifico le colonne..."
-
-#~ msgid "Quantifying columns..."
-#~ msgstr "Quantifico le colonne..."
-
-#~ msgid "Settling columns..."
-#~ msgstr "Sistemo le colonne..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "% MIDI instrument:"
-#~ msgstr "% strumento:"
-
-#~ msgid "lily indent level: %d"
-#~ msgstr "livello di indentazione di lili: %d"
-
-#~ msgid "% Creator: "
-#~ msgstr "% Autore: "
-
-#~ msgid "% Automatically generated"
-#~ msgstr "% Generato automaticamente"
-
-#~ msgid "% from input file: "
-#~ msgstr "% dal file di input: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
-#~ msgstr " -b, --no-quantify scrive durate esatte, p.es.: a4*385/384\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "enable debugging output"
-#~ msgstr " -D, --debug abilita l'output di debugging\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "do not output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
-#~ msgstr " -n, --no-silly assume che non ci siano gruppetti o doppi punti, la figura più piccola è 32\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "set smallest duration"
-#~ msgstr "indicazione durata priva di senso"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "do not timestamp the output"
-#~ msgstr " -T, --no-timestamps non inserisce marcatori temporali nell'output\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "assume no double dotted notes"
-#~ msgstr " -x, --no-double-dots assume che non ci siano note con doppio punto\n"
-
-#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... [FILE]"
-#~ msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
-#~ msgstr "Traduce un file midi in mudela"
-
-#~ msgid "zero length string encountered"
-#~ msgstr "ho incostrato una striga di lunghezza nulla"
-
-#~ msgid "MIDI header expected"
-#~ msgstr "mi aspettavo un header MIDI"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid header length"
-#~ msgstr "Lunghezza dell'header non valida"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid MIDI format"
-#~ msgstr "evento MIDI non valido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid number of tracks"
-#~ msgstr "Numero di tracce non valido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot handle non-metrical time"
-#~ msgstr "tempo non metrico"
-
-#~ msgid "invalid running status"
-#~ msgstr "stato di eseguzione non valido"
-
-#~ msgid "invalid MIDI event"
-#~ msgstr "evento MIDI non valido"
-
-#~ msgid "MIDI track expected"
-#~ msgstr "mi spettavo una traccia MIDI"
-
-#~ msgid "invalid track length"
-#~ msgstr "lunghezza della traccia non valida"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no Grace context available"
-#~ msgstr "non è una vera variabile"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fetching `%'s..."
-#~ msgstr "Genero le voci..."
-
-#~ msgid "Wrong type for property value"
-#~ msgstr "Tipo sbagliato per il valore di una proprietà"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "not enough fields in Dstream init"
-#~ msgstr "Non ci sono sufficienti campi in Dstream init."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "floating point exception"
-#~ msgstr "Eccezione di virgola mobile"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot set mem-checking!"
-#~ msgstr "non posso settare mem-checking"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dependency file left in `%s'"
-#~ msgstr "scrivo il file delle dipendenze: `%s'..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: lilypond [OPTIONS]... FILE\n"
-#~ msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]"
-
-#~ msgid "unconventional key: flats: %d, sharps: %d"
-#~ msgstr "armatura non convenzionale: %d bemolli e %d diesis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "wrong identifier type, expected: `%s'"
-#~ msgstr "Tipo di identificatore sbagliato: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "show all changes in relative syntax"
-#~ msgstr " -Q, --find-old-relative mostra tutti i cambiamenti nella sintassi relativa\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "switch on experimental features"
-#~ msgstr " -t, --test usa le caratteristiche sperimentali\n"
-
-#~ msgid "Automatically generated"
-#~ msgstr "Generato automaticamente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrong type for property"
-#~ msgstr "Tipo sbagliato per il valore di una proprietà"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Huh? Not a Request: `%s'"
-#~ msgstr "Cosa? Non è una richiesta: `%s'"
-
-#~ msgid "cannot find both ends of %s"
-#~ msgstr "non trovo le estremità di %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "lost in time:"
-#~ msgstr "mi sono persa nel tempo"
-
-#~ msgid "Need a translator group for a context"
-#~ msgstr "Ho bisogno di un gruppo di traduzione per un contesto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No key name, assuming `C'"
-#~ msgstr "Nessuna armatura di chiave: assumo Do'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "out of tune:"
-#~ msgstr "stonato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ignore mudela version"
-#~ msgstr "versione di mudela errata: %s (%s, %s)"
-
-#~ msgid "not a real variable"
-#~ msgstr "non è una vera variabile"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spanner `%s' has equal left and right spanpoints"
-#~ msgstr "I punti di span sinistro e destro dello spanner `%s' coincidono"
-
-#~ msgid "Debug output disabled. Compiled with NPRINT."
-#~ msgstr "L'output di debug è disabilitato. Compilato con NPRINT."
-
-#~ msgid "0 lines"
-#~ msgstr "0 linee"
-
-#~ msgid "1 line (of %.0f columns)"
-#~ msgstr "1 linea (da %.0f colonne)"
-
-#~ msgid "%d lines (with an average of %.1f columns)"
-#~ msgstr "%d linee (con una media di %.f colonne)"
-
-#~ msgid "score does not have any columns"
-#~ msgstr "lo spartito non contiene nessuna colonna"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "calculated %s exactly"
-#~ msgstr "calcolato esattamente: %s"
-
-#~ msgid "Got a dynamic already. Continuing dazed and confused"
-#~ msgstr "E' già presente una dinamica. Continuo, ma sono confusa"
-
-#~ msgid "Too many crescendi here"
-#~ msgstr "Troppi crescendi"
-
-#~ msgid "redeclaration of `\\%s'"
-#~ msgstr "doppia dichiarazione di `\\%s'"
-
-#~ msgid "Cannot solve this casting problem exactly; revert to Word_wrap"
-#~ msgstr "Non posso risolvere esattamente questo problema di conversione; ritorno al Word_wrap"
-
-#~ msgid "time: %.2f seconds"
-#~ msgstr "durata: %.2f secondi"
-
-#~ msgid "no minimum in measure at %s"
-#~ msgstr "non c'è minimo nella misura a %s"
-
-#~ msgid "I'm too fat; call Oprah"
-#~ msgstr "Son troppo grassa; chiama Oprah"
-
-#~ msgid "partial measure must be non-negative"
-#~ msgstr "la misura parziale deve essere non-negativa"
-
-#~ msgid "partial measure too large"
-#~ msgstr "misura parziale troppo grande"
-
-#~ msgid "Will ignore \\relative for transposed music"
-#~ msgstr "Ignorerò \\relative per la musica trasposta "
-
-#~ msgid "ugh, this measure is too long"
-#~ msgstr "ops, questa misura è troppo lunga"
-
-#~ msgid "I do not fit; put me on Montignac"
-#~ msgstr "Non ci sto; mettimi su Montignac"
-
-#~ msgid "More than one music block"
-#~ msgstr "Più di un blocco di musica"
-
-#~ msgid "cannot abbreviate"
-#~ msgstr "non posso abbreviare"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot abbreviate tuplet"
-#~ msgstr "non posso abbreviare"
-
-#~ msgid "Parsing...\n"
-#~ msgstr "Interpreto...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "do not timestamp the output "
-#~ msgstr " -T, --no-timestamps non inserisce marcatori temporali nell'output\n"
-
-#~ msgid " -a, --about about LilyPond\n"
-#~ msgstr " -a, --about cos'è LilyPond\n"
-
-#~ msgid " -h, --help this help\n"
-#~ msgstr " -h, --help questo help\n"
-
-#~ msgid " -f, --output-format=X use output format X\n"
-#~ msgstr " -f, --output-format=X usa il formato dell'ouput X\n"
-
-#~ msgid " -o, --output=FILE set FILE as default output base\n"
-#~ msgstr " -o, --output=FILE indica FILE come base di default per l'output\n"
-
-#~ msgid " -V, --ignore-version ignore mudela version\n"
-#~ msgstr " -V, --ignore-version ignora la versione di mudela\n"
-
-#~ msgid "GNU LilyPond is Free software, see --warranty"
-#~ msgstr "GNU LilyPond è Free software, vedi --warranty"
-
-#~ msgid " -D, --debug enable debugging output\n"
-#~ msgstr " -D, --debug abilita l'output di debugging\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -p, --no-tuplets assume no tuplets\n"
-#~ msgstr " -p, --no-plets assume che non ci siano gruppetti\n"
-
-#~ msgid " -q, --quiet be quiet\n"
-#~ msgstr " -q, --quiet sii silenzioso\n"
-
-#~ msgid " -s, --smallest=N assume no shorter (reciprocal) durations than N\n"
-#~ msgstr " -s, --smallest=N assume che non ci siano durate (reciproche) inferiori a N\n"
-
-#~ msgid " -v, --verbose be verbose\n"
-#~ msgstr " -v, --verbose sii loquace\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Midi2ly, translate midi to mudela"
-#~ msgstr "Mi2mu, tradice midi in mudela"
-
-#~ msgid "of"
-#~ msgstr "di"
-
-#~ msgid "please fix me"
-#~ msgstr "correggimi, per favore"
-
-#~ msgid "stem at %s doesnnot fit in beam"
-#~ msgstr "il gambo a $s non rientra nel beam"
-
-#~ msgid "No stem direction set. Ignoring column in clash."
-#~ msgstr "Nessuna direzione del gambo è selezionata. Ignoro la colonna."
-
-#~ msgid "\\relative mode changed here, old value: "
-#~ msgstr "\\il modo relativo è cambiato in questo punto, valore vecchio: "
-
-#~ msgid "ignoring zero duration added to column at %s"
-#~ msgstr "ingnoro le durate nulle aggiunte alla colonna a %s"
-
-#~ msgid "script needs stem direction"
-#~ msgstr "lo script ha bisogno di una direzione per il gambo"
-
-#~ msgid "unconnected column: %d"
-#~ msgstr "colonna sconnessa: %d"
-
-#~ msgid "Staff_side::get_position_f(): somebody forgot to set my direction, returning -20"
-#~ msgstr "taff_side::get_position_f(): qualcuno ha dimenticato di impostare lamia direzione, quindi restituisco -20"
-
-#~ msgid "have to be in Note mode for @chords"
-#~ msgstr "bisogna essere in Note mode per i @chords"
-
-#~ msgid ""
-#~ "LilyPond is the GNU Project music typesetter. This program can print\n"
-#~ "beautiful sheet music from a music definition file. It can also play\n"
-#~ "mechanical performances to a MIDI file. Features include multiple\n"
-#~ "staffs, meters, clefs, keys, lyrics, versatile input language, cadenzas,\n"
-#~ "beams, slurs, triplets, named chords, transposing, formatting scores, \n"
-#~ "part extraction. It includes a nice font of musical symbols.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "LilyPond è il programma di notazione musicale del progetto\n"
-#~ "GNU. Questo programma può generare delle ottime partiture musicali\n"
-#~ "a partire da un file contenente la descrizione della musica. Può\n"
-#~ "anche generare esecuzioni meccaniche della partitura in formato\n"
-#~ "MIDI. Le caratteristiche del programma includono un versatile\n"
-#~ "linguaggio di descrizione musicale, pentagrammi multipli, segni di\n"
-#~ "divisione, chiavi, tasti, parole, cadenze, legature, acciaccature,\n"
-#~ "terzine, segni di formattazione ed estrazione automatica delle parti. Nella\n"
-#~ "distribuzione è compreso anche un font di simboli musicali.\n"