msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-23 10:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-24 10:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-22 11:13+0200\n"
"Last-Translator: John Mandereau <john.mandereau@free.fr>\n"
"Language-Team: Français <lilypond-user-fr@gnu.org>\n"
msgid "Usage: %s"
msgstr "Utilisation : %s\n"
+#: abc2ly.py:1349 convert-ly.py:80 lilypond-book.py:125 midi2ly.py:869
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s [OPTION]... FILE"
+msgstr "Utilisation : %s [OPTIONS]... FICHIER..."
+
#: abc2ly.py:1351
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"This program converts ABC music files (see\n"
-"http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt) to LilyPond input."
+"abc2ly converts ABC music files (see\n"
+"%s) to LilyPond input."
msgstr ""
"Ce programme convertit les fichiers musicaux ABC (voir\n"
"http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt) vers le format LilyPond."
-#: abc2ly.py:1354
-msgid "set output filename to FILE"
-msgstr "produire la sortie dans FICHIER"
+#: abc2ly.py:1355 etf2ly.py:1200 midi2ly.py:885
+msgid "write output to FILE"
+msgstr "produire la sortie dans le FICHIER"
-#: abc2ly.py:1356
+#: abc2ly.py:1357
msgid "be strict about succes"
msgstr "être strict sur la réussite"
-#: abc2ly.py:1358
+#: abc2ly.py:1359
msgid "preserve ABC's notion of beams"
msgstr "préserver la notion de lien de croches d'ABC"
+#: abc2ly.py:1361 convert-ly.py:112 etf2ly.py:1208 lilypond-book.py:168
+#: midi2ly.py:911 musicxml2ly.py:505
+#, fuzzy
+msgid "Report bugs via"
+msgstr "Rapporter toute anomalie à %s"
+
#: convert-ly.py:41
+#, fuzzy
msgid ""
"Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n"
-"version taken from the \\version command, to the current LilyPond version.\n"
-"\n"
-"Examples:\n"
-"\n"
-" convert-ly -e old.ly\n"
-" convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n"
+"version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
msgstr ""
"Mettre à jour le fichier source vers une version plus récente. Par défaut,\n"
"de la version indiquée par la commande \\version vers la version courante\n"
" convert-ly -e ancien.ly\\n\n"
" convert-ly --from=2.3.28 --to=2.5.21 toto.ly\n"
-#: convert-ly.py:57 lilypond-book.py:98 warn.cc:48 input.cc:90
+#: convert-ly.py:43 lilypond-book.py:73
+#, fuzzy
+msgid "Examples:"
+msgstr "Exemple"
+
+#: convert-ly.py:56 lilypond-book.py:98 warn.cc:48 input.cc:90
#, c-format, python-format
msgid "warning: %s"
msgstr "AVERTISSEMENT : %s"
-#: convert-ly.py:60 lilypond-book.py:101 warn.cc:54 input.cc:96 input.cc:104
+#: convert-ly.py:59 lilypond-book.py:101 warn.cc:54 input.cc:96 input.cc:104
#, c-format, python-format
msgid "error: %s"
msgstr "ERREUR : %s"
-#: convert-ly.py:76 etf2ly.py:1190 lilypond-book.py:121 midi2ly.py:98
+#: convert-ly.py:75 etf2ly.py:1190 lilypond-book.py:121 midi2ly.py:98
msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
msgstr "Distribué selon les termes de la GNU General Public License."
-#: convert-ly.py:77 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:122 midi2ly.py:99
+#: convert-ly.py:76 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:122 midi2ly.py:99
msgid "It comes with NO WARRANTY."
msgstr "Le logiciel est distribué SANS GARANTIE."
-#: convert-ly.py:88 convert-ly.py:108
+#: convert-ly.py:86 convert-ly.py:106
msgid "VERSION"
msgstr "VERSION"
-#: convert-ly.py:90
+#: convert-ly.py:88
msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
msgstr "partir de la VERSION [par défaut : \\version trouvée dans le fichier]"
-#: convert-ly.py:93
+#: convert-ly.py:91
msgid "edit in place"
msgstr "éditer le fichier d'origine"
-#: convert-ly.py:96
+#: convert-ly.py:94
msgid "do not add \\version command if missing"
msgstr "ne pas ajouter la commande \\version si elle est absente"
-#: convert-ly.py:102
-msgid "print rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
+#: convert-ly.py:100
+#, fuzzy
+msgid "show rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
msgstr "afficher les règles [par défaut : --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
-#: convert-ly.py:107
+#: convert-ly.py:105
msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
msgstr "convertir jusqu'à la VERSION [par défaut : @TOPLEVEL_VERSION@]"
-#: convert-ly.py:154
+#: convert-ly.py:153
msgid "Applying conversion: "
msgstr "Conversion en cours : "
-#: convert-ly.py:167
+#: convert-ly.py:166
#, fuzzy
msgid "Error while converting"
msgstr "erreur lors de la conversion"
-#: convert-ly.py:169
+#: convert-ly.py:168
msgid "Stopping at last succesful rule"
msgstr ""
-#: convert-ly.py:191
+#: convert-ly.py:190
#, python-format
msgid "Processing `%s'... "
msgstr "Traitement de « %s »... "
-#: convert-ly.py:278 source-file.cc:54
+#: convert-ly.py:277 relocate.cc:360 source-file.cc:54
#, c-format, python-format
msgid "cannot open file: `%s'"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier : « %s »"
-#: convert-ly.py:285
-#, python-format
-msgid "cannot determine version for `%s'. Skipping"
+#: convert-ly.py:284
+#, fuzzy, python-format
+msgid "cannot determine version for `%s'. Skipping"
msgstr "impossible de déterminer la version pour « %s ». Au suivant"
+#: etf2ly.py:1196
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE"
+msgstr "Utilisation : %s [OPTIONS]... FICHIER..."
+
#: etf2ly.py:1198
#, fuzzy
msgid ""
"Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
-"Finale product. This program will convert a subset of ETF to a\n"
-"ready-to-use LilyPond file."
+"Finale product. etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond "
+"file."
msgstr ""
"Enigma Transport Format est utilisé par Finale, de Coda Music Technology.\n"
"Ce programme convertit partiellement un fichier ETF en un fichier LilyPond "
"exploitable."
-#: etf2ly.py:1201 midi2ly.py:885
-msgid "write output to FILE"
-msgstr "produire la sortie dans le FICHIER"
-
-#: etf2ly.py:1202 midi2ly.py:886 main.cc:172 main.cc:178
+#: etf2ly.py:1201 midi2ly.py:886 musicxml2ly.py:498 main.cc:172 main.cc:178
msgid "FILE"
msgstr "FICHIER"
-#: etf2ly.py:1204 midi2ly.py:899
-msgid "show warranty"
-msgstr "afficher la notice de garantie"
+#: etf2ly.py:1203 lilypond-book.py:165 midi2ly.py:899 main.cc:185
+msgid "show warranty and copyright"
+msgstr "afficher les notices de garantie et de droit d'auteur"
#: lilypond-book.py:71
msgid ""
-"Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook "
-"document.\n"
-"\n"
-"Example usage:\n"
-"\n"
-" lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
-" lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
-" lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
+"Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document."
+msgstr ""
+
+#: lilypond-book.py:78
+msgid "BOOK"
msgstr ""
-"Traite des extraits LilyPond dans un document hybride HTML, LaTeX, Texinfo "
-"ou DocBook.\n"
-"Exemples d'utilisation :\n"
-"\n"
-" lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" LIVRE\n"
-" lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" LIVRE\n"
-" lilypond-book --process='lilypond -I include' LIVRE\n"
-"\n"
#: lilypond-book.py:87
#, python-format
msgid "Copyright (c) %s by"
msgstr "Copyright (c) %s détenu par"
-#: lilypond-book.py:130
+#: lilypond-book.py:129
msgid "FILTER"
msgstr "FILTRE"
-#: lilypond-book.py:133
+#: lilypond-book.py:132
msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
msgstr "passer les extraits à travers le FILTRE [convert-ly -n -]"
-#: lilypond-book.py:136
+#: lilypond-book.py:135
msgid ""
"use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
msgstr ""
"utiliser le format de sortie FORMAT (texi (par défaut), texi-html, latex, "
"html, docbook)"
-#: lilypond-book.py:139
+#: lilypond-book.py:138
msgid "add DIR to include path"
msgstr "ajouter le RÉPERTOIRE au chemin de recherche des inclusions"
-#: lilypond-book.py:144
+#: lilypond-book.py:139 lilypond-book.py:144 main.cc:171
+msgid "DIR"
+msgstr "RÉPERTOIRE"
+
+#: lilypond-book.py:143
msgid "write output to DIR"
msgstr "produire la sortie dans le RÉPERTOIRE"
-#: lilypond-book.py:148
+#: lilypond-book.py:147
msgid "COMMAND"
msgstr "COMMANDE"
-#: lilypond-book.py:149
+#: lilypond-book.py:148
msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
msgstr "traiter les fichiers_ly en utilisant COMMANDE FICHIER..."
-#: lilypond-book.py:160
+#: lilypond-book.py:154
+msgid "Create PDF files for use with PDFTeX"
+msgstr ""
+
+#: lilypond-book.py:157
#, fuzzy
msgid ""
"extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeX\n"
"extraire toutes les polices PostScript dans INPUT.psfonts\n"
"pour LaTex. Ceci devra être accompagné de dvips -h INPUT.psfonts"
-#: lilypond-book.py:163 midi2ly.py:896 main.cc:182
+#: lilypond-book.py:160 midi2ly.py:896 musicxml2ly.py:489 main.cc:184
msgid "be verbose"
msgstr "passer en mode verbeux"
-#: lilypond-book.py:169 main.cc:183
-msgid "show warranty and copyright"
-msgstr "afficher les notices de garantie et de droit d'auteur"
-
-#: lilypond-book.py:779
+#: lilypond-book.py:773
#, python-format
msgid "file not found: %s"
msgstr "fichier non trouvé : %s"
-#: lilypond-book.py:1010
+#: lilypond-book.py:1004
#, python-format
msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
msgstr "l'option ly-option est obsolète : %s=%s"
-#: lilypond-book.py:1013
+#: lilypond-book.py:1007
#, python-format
msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
msgstr "traduction en mode de compatibilité : %s=%s"
-#: lilypond-book.py:1017
+#: lilypond-book.py:1011
#, python-format
msgid "deprecated ly-option used: %s"
msgstr "l'option ly-option est obsolète : %s"
-#: lilypond-book.py:1020
+#: lilypond-book.py:1014
#, python-format
msgid "compatibility mode translation: %s"
msgstr "traduction en mode de compatibilité : %s"
-#: lilypond-book.py:1039
+#: lilypond-book.py:1033
#, python-format
msgid "ignoring unknown ly option: %s"
msgstr "option ly inconnue et ignorée : %s"
-#: lilypond-book.py:1394
+#: lilypond-book.py:1388
#, python-format
msgid "Opening filter `%s'"
msgstr "Ouverture du filtre « %s »"
-#: lilypond-book.py:1411
+#: lilypond-book.py:1405
#, python-format
msgid "`%s' failed (%d)"
msgstr "« %s » a échoué (%d)"
-#: lilypond-book.py:1412
+#: lilypond-book.py:1406
msgid "The error log is as follows:"
msgstr "Le journal d'erreurs est comme suit :"
-#: lilypond-book.py:1482
-msgid "Can't find \\begin{document} in LaTeX document"
+#: lilypond-book.py:1476
+#, fuzzy
+msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document"
msgstr "Impossible de trouver \\begin{document} dans le document LaTeX"
-#: lilypond-book.py:1592
+#: lilypond-book.py:1586
msgid "Writing snippets..."
msgstr "Écriture des extraits..."
-#: lilypond-book.py:1597
+#: lilypond-book.py:1591
msgid "Processing..."
msgstr "Traitement..."
-#: lilypond-book.py:1601
+#: lilypond-book.py:1595
msgid "All snippets are up to date..."
msgstr "Tous les extraits sont à jour..."
-#: lilypond-book.py:1611
+#: lilypond-book.py:1605
#, python-format
msgid "cannot determine format for: %s"
msgstr "impossible de déterminer le format pour : %s"
-#: lilypond-book.py:1622
+#: lilypond-book.py:1616
#, python-format
msgid "%s is up to date."
msgstr "%s est à jour."
-#: lilypond-book.py:1628
+#: lilypond-book.py:1622
#, python-format
msgid "Writing `%s'..."
msgstr "Écriture de « %s »..."
-#: lilypond-book.py:1683
+#: lilypond-book.py:1677
msgid "Output would overwrite input file; use --output."
msgstr "La sortie écraserait le fichier d'entrée ; utiliser --output."
-#: lilypond-book.py:1687
+#: lilypond-book.py:1681
#, python-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Lecture de %s..."
-#: lilypond-book.py:1706
+#: lilypond-book.py:1700
msgid "Dissecting..."
msgstr "Dissection en cours..."
-#: lilypond-book.py:1722
+#: lilypond-book.py:1716
#, python-format
msgid "Compiling %s..."
msgstr "Compilation de %s..."
-#: lilypond-book.py:1731
+#: lilypond-book.py:1725
#, python-format
msgid "Processing include: %s"
msgstr "Traitement d'inclusion : %s"
-#: lilypond-book.py:1745
+#: lilypond-book.py:1739
#, python-format
msgid "Removing `%s'"
msgstr "Suppression de « %s »"
-#: lilypond-book.py:1821
+#: lilypond-book.py:1815
#, python-format
msgid "Writing fonts to %s..."
msgstr "Écriture des polices dans %s..."
-#: lilypond-book.py:1836
+#: lilypond-book.py:1830
msgid "option --psfonts not used"
msgstr "option --psfonts inutilisée"
-#: lilypond-book.py:1837
+#: lilypond-book.py:1831
msgid "processing with dvips will have no fonts"
msgstr "le traitement avec dvips n'aura pas de polices"
-#: lilypond-book.py:1840
+#: lilypond-book.py:1834
msgid "DVIPS usage:"
msgstr "utilisation de DVIPS :"
-#: midi2ly.py:106 lily-library.scm:613 lily-library.scm:621
+#: midi2ly.py:106 lily-library.scm:624 lily-library.scm:632
msgid "warning: "
msgstr "AVERTISSEMENT : "
-#: midi2ly.py:109 midi2ly.py:925
+#: midi2ly.py:109 midi2ly.py:924
msgid "error: "
msgstr "ERREUR : "
msgid "%s output to `%s'..."
msgstr "%s reproduit dans « %s »..."
-#: midi2ly.py:871
-msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
+#: midi2ly.py:871 musicxml2ly.py:485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Convert %s to LilyPond input."
msgstr "Convertir du format MIDI au format source LilyPond."
#: midi2ly.py:875
msgstr "traiter chaque texte comme des paroles"
#: midi2ly.py:905
-msgid "example"
+#, fuzzy
+msgid "Examples"
msgstr "Exemple"
-#: midi2ly.py:926
+#: midi2ly.py:925
msgid "no files specified on command line."
msgstr "aucun fichier spécifié en ligne de commande."
+#: musicxml2ly.py:473
+msgid "musicxml2ly FILE.xml"
+msgstr ""
+
+#: musicxml2ly.py:476
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
+"License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
+"under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
+"information."
+msgstr ""
+"Ce programme est un logiciel libre. Il est couvert par la licence GNU "
+"General\n"
+"Public License, et vous êtes libre de le modifier et/ou d'en distribuer "
+"des \n"
+"copies sous certaines conditions. Appelez « %s --warranty » pour plus "
+"d'informations.\n"
+
+#: musicxml2ly.py:495
+msgid "Use lxml.etree; uses less memory and cpu time."
+msgstr ""
+
+#: musicxml2ly.py:503
+msgid "set output filename to FILE"
+msgstr "produire la sortie dans FICHIER"
+
#: getopt-long.cc:140
#, c-format
msgid "option `%s' requires an argument"
msgstr "l'option « %s » requiert un argument"
#: getopt-long.cc:144
-#, c-format
-msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "option `%s' does not allow an argument"
msgstr "l'option « %s » ne reçoit pas d'argument"
#: getopt-long.cc:148
"double portée (PianoStaff)."
#: align-interface.cc:329
-msgid "tried to get a translation for something that isn't my child"
+#, fuzzy
+msgid "tried to get a translation for something that is no child of mine"
msgstr ""
"tentative d'obtenir une traduction pour quelque chose qui n'est pas mon fils"
msgstr "la hampe doit avoir une structure Rhythmic"
#: beam-engraver.cc:246
-msgid "stem doesn't fit in beam"
+#, fuzzy
+msgid "stem does not fit in beam"
msgstr "la hampe ne s'insère pas dans le lien"
#: beam-engraver.cc:247
#: horizontal-bracket-engraver.cc:59
#, fuzzy
-msgid "don't have that many brackets"
+msgid "do not have that many brackets"
msgstr "n'a pas autant de crochets"
#: horizontal-bracket-engraver.cc:68
msgid "include files are not allowed in safe mode"
msgstr "l'inclusion de fichiers n'est pas permise en mode sécurisé"
-#: includable-lexer.cc:60 lily-guile.cc:94 lily-parser-scheme.cc:116
+#: includable-lexer.cc:60 lily-guile.cc:90 lily-parser-scheme.cc:116
#, c-format
msgid "cannot find file: `%s'"
msgstr "impossible de trouver le fichier : « %s »"
msgid "ligature was started here"
msgstr "la ligature a débuté ici"
-#: lily-guile.cc:96
+#: lily-guile.cc:92
#, c-format
msgid "(load path: `%s')"
msgstr "(chemin de chargement : « %s »)"
-#: lily-guile.cc:459
+#: lily-guile.cc:518
#, c-format
msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)."
msgstr "Vérification de type de propriété pour « %s » (%s) non trouvée."
-#: lily-guile.cc:462
+#: lily-guile.cc:521
msgid "perhaps a typing error?"
msgstr "s'agit-il d'une faute de frappe ?"
-#: lily-guile.cc:468
+#: lily-guile.cc:527
msgid "doing assignment anyway"
msgstr "affectation faite malgré tout"
-#: lily-guile.cc:480
+#: lily-guile.cc:539
#, c-format
msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
msgstr ""
msgstr "appel à une fonction obsolète : %s"
#: lily-parser-scheme.cc:88
-#, c-format
-msgid "Changing working directory to `%s'"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changing working directory to: `%s'"
msgstr "impossible de changer le répertoire de travail pour : %s"
#: lily-parser-scheme.cc:106
msgstr "Analyse syntaxique..."
#: lily-parser.cc:127
+#, fuzzy
msgid "braces do not match"
msgstr "accolades non pairées"
msgstr "BACK"
#: main.cc:153
+#, fuzzy
msgid ""
-"use backend BACK (gnome, ps,eps,\n"
-"scm, svg, tex, texstr)\n"
-"default: PS"
+"use backend BACK (eps, gnome, ps [default],\n"
+"scm, svg, tex, texstr)"
msgstr ""
"utiliser le support BACK (gnome, ps, eps,\n"
"scm, svg, tex, texstr)\n"
#: main.cc:156
#, fuzzy
msgid ""
-"set Scheme program option SYM to VAL (default: #t)\n"
+"set Scheme option SYM to VAL (default: #t)\n"
"Use -dhelp for help."
msgstr ""
"définit une option en langage Scheme. Utilise #t si VAL n'est pas "
msgstr "générer le DVI (uniquement pour tex)"
#: main.cc:164
-msgid "relocate using directory of lilypond program"
-msgstr "redétermine le chemin d'exécution de LilyPond"
-
-#: main.cc:165
msgid "generate PDF (default)"
msgstr "générer le PDF (par défaut)"
-#: main.cc:166
+#: main.cc:165
msgid "generate PNG"
msgstr "générer le PNG"
-#: main.cc:167
+#: main.cc:166
msgid "generate PostScript"
msgstr "générer le PostScript"
-#: main.cc:168
+#: main.cc:167
msgid "generate TeX (tex backend only)"
msgstr "générer le TeX (uniquement pour tex)"
-#: main.cc:169
+#: main.cc:168
msgid "show this help and exit"
msgstr ""
-#: main.cc:170
+#: main.cc:169
msgid "FIELD"
msgstr "CHAMP"
-#: main.cc:170
-msgid "dump a header field to file BASENAME.FIELD"
+#: main.cc:169
+#, fuzzy
+msgid ""
+"dump header field FIELD to file\n"
+"named BASENAME.FIELD"
msgstr "écrire un champ d'en-tête dans le fichier BASENAME.CHAMP"
-#: main.cc:171
-msgid "DIR"
-msgstr "RÉPERTOIRE"
-
#: main.cc:171
msgid "add DIR to search path"
msgstr "ajouter le RÉPERTOIRE au chemin de recherche"
msgstr "produire une image du premier système"
#: main.cc:180
-msgid "disallow unsafe Scheme and PostScript operations"
-msgstr "rejette les opérations Scheme et PostScript non sûres"
+msgid "relocate using directory of lilypond program"
+msgstr "redétermine le chemin d'exécution de LilyPond"
#: main.cc:181
#, fuzzy
+msgid ""
+"disallow unsafe Scheme and PostScript\n"
+"operations"
+msgstr "rejette les opérations Scheme et PostScript non sûres"
+
+#: main.cc:183
+#, fuzzy
msgid "show version number and exit"
msgstr "affiche le numéro de version"
-#: main.cc:222
+#: main.cc:224
#, c-format
msgid ""
"Copyright (c) %s by\n"
"%s et autres."
#. No version number or newline here. It confuses help2man.
-#: main.cc:249
+#: main.cc:251
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
msgstr "Utilisation : %s [OPTIONS]... FICHIER..."
-#: main.cc:251
+#: main.cc:253
#, c-format
msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
msgstr "Composer la musique et/ou produire du MIDI à partir du FICHIER"
-#: main.cc:253
+#: main.cc:255
#, c-format
msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
msgstr "LilyPond produit une jolie notation musicale."
-#: main.cc:255
+#: main.cc:257
#, c-format
msgid "For more information, see %s"
msgstr "Pour plus d'information, voir %s"
-#: main.cc:257
+#: main.cc:259
#, c-format
msgid "Options:"
msgstr "Options :"
-#: main.cc:261
+#: main.cc:263
#, c-format
msgid "Report bugs via %s"
msgstr "Rapporter toute anomalie à %s"
-#: main.cc:307
+#: main.cc:309
#, c-format
msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
msgstr "attendait %d arguments avec la cage, %u trouvés"
-#: main.cc:321
+#: main.cc:323
#, c-format
msgid "no such user: %s"
msgstr "utilisateur inconnu : « %s »"
-#: main.cc:323
+#: main.cc:325
#, c-format
msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
msgstr ""
"impossible de repérer l'id d'utilisateur à partir du nom d'utilisateur : %"
"s : %s"
-#: main.cc:338
+#: main.cc:340
#, c-format
msgid "no such group: %s"
msgstr "groupe inconnu : %s"
-#: main.cc:340
+#: main.cc:342
#, c-format
msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
msgstr ""
"impossible de repérer l'id de groupe à partir du nom de groupe : %s : %s"
-#: main.cc:348
+#: main.cc:350
#, c-format
msgid "cannot chroot to: %s: %s"
msgstr "impossible de chrooter vers : %s : %s"
-#: main.cc:355
+#: main.cc:357
#, c-format
msgid "cannot change group id to: %d: %s"
msgstr "impossible de changer l'id de groupe vers : %d : %s"
-#: main.cc:361
+#: main.cc:363
#, c-format
msgid "cannot change user id to: %d: %s"
msgstr "impossible de changer l'id d'utilisateur vers : %d : %s"
-#: main.cc:367
+#: main.cc:369
#, c-format
msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
msgstr "impossible de changer le répertoire de travail vers : %s : %s"
-#: main.cc:413
+#: main.cc:415
#, c-format
msgid "Evaluating %s"
msgstr "Èvaluation de %s"
-#: main.cc:643
+#: main.cc:645
#, c-format
msgid "exception caught: %s"
msgstr "Exception capturée : %s"
msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
msgstr "instrument MIDI inconnu : « %s »"
-#: midi-item.cc:273
-msgid "silly pitch"
-msgstr "hauteur étrange"
-
-#: midi-item.cc:289
+#: midi-item.cc:285
#, c-format
msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
msgstr "expérimental : ajustement temporaire (de %d centièmes) du canal."
msgstr "Envoi d'un non-événement au contexte"
#: music.cc:141
-#, c-format
-msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\""
msgstr "la vérification d'octave a échoué ; attendait %s, a obtenu : %s"
#: music.cc:207
msgstr "Échec de la vérification de l'octave, a obtenu : "
#: relocate.cc:44
-#, c-format
-msgid "Setting %s to %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting %s to %s"
msgstr "Affectation à %s de la valeur %s\n"
-#: relocate.cc:58
+#: relocate.cc:59
#, c-format
msgid "no such file: %s for %s"
msgstr "fichier inexistant : %s pour %s"
-#: relocate.cc:68 relocate.cc:86
+#: relocate.cc:69 relocate.cc:87
#, c-format
msgid "no such directory: %s for %s"
msgstr "répertoire inexistant : %s pour %s"
-#: relocate.cc:78
+#: relocate.cc:79
#, c-format
msgid "%s=%s (prepend)\n"
msgstr "%s=%s (préfixage)\n"
-#: relocate.cc:98
+#: relocate.cc:99
#, c-format
msgid "Relocation: compile prefix=%s, new prefix=%s"
msgstr "Réaffectation : prefixe de compilation=%s, nouveau préfixe=%s"
-#: relocate.cc:128
+#: relocate.cc:129
#, c-format
msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
msgstr "Réaffectation : framework_prefix=%s"
-#: relocate.cc:168
+#: relocate.cc:169
#, c-format
msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
msgstr "Réaffectation : est absolu : argv0=%s"
-#: relocate.cc:175
+#: relocate.cc:176
#, c-format
msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
msgstr "Réaffectation : à partir du répertoire courant : argv0=%s"
-#: relocate.cc:184
+#: relocate.cc:185
#, c-format
msgid ""
"Relocation: from PATH=%s\n"
"Réaffectation : à partir de PATH=%s\n"
"argv0=%s"
-#: relocate.cc:353
-#, c-format
-msgid "Relocation file %s\n"
+#: relocate.cc:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Relocation file: %s"
msgstr "Fichier de relocation %s\n"
-#: relocate.cc:358
-#, c-format
-msgid "cannot open file %s"
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s »"
-
-#: relocate.cc:388
+#: relocate.cc:390
#, c-format
msgid "Unknown relocation command %s"
msgstr "Commande de relocation inconnue %s"
#. FIXME:
#: script-engraver.cc:102
#, fuzzy
-msgid "don't know how to interpret articulation: "
+msgid "do not know how to interpret articulation: "
msgstr "ne sait comment interpréter l'articulation : "
#: script-engraver.cc:103
msgid "symbol expected: ~S"
msgstr "symbole attendu : ~S"
+#: define-music-types.scm:754
+#, scheme-format
+msgid "cannot find music object: ~S"
+msgstr "impossible de trouver l'objet de type musique : ~S"
+
+#: define-music-types.scm:774
+#, scheme-format
+msgid "unknown repeat type `~S'"
+msgstr "type de répétition inconnu : « ~S »"
+
+#: define-music-types.scm:775
+msgid "See music-types.scm for supported repeats"
+msgstr "Consulter music-types.scm pour les types de répétitions reconnus"
+
#: document-backend.scm:91
#, scheme-format
msgid "pair expected in doc ~s"
msgstr "le document ~s devrait contenir une paire"
+#: document-backend.scm:135
+#, scheme-format
+msgid "cannot find interface for property: ~S"
+msgstr "impossible de trouver l'interface pour la propriété ~S"
+
+#: document-backend.scm:145
+#, scheme-format
+msgid "unknown Grob interface: ~S"
+msgstr "interface d'objet graphique (Grob) inconnue : ~S"
+
#: documentation-lib.scm:45
#, scheme-format
msgid "Processing ~S..."
msgid "Writing ~S..."
msgstr "Écriture de ~S..."
+#: documentation-lib.scm:172
+#, scheme-format
+msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
+msgstr "impossible de trouver une description pour la propriété ~S (~S)"
+
#: framework-eps.scm:91 framework-eps.scm:92
#, scheme-format
msgid "Writing ~a..."
msgstr "Écriture de ~a..."
-#: framework-ps.scm:349
+#: framework-ps.scm:279
#, scheme-format
+msgid "cannot embed ~S=~S"
+msgstr "intégration impossible : ~S=~S"
+
+#: framework-ps.scm:332
+#, scheme-format
+msgid "cannot extract file matching ~a from ~a"
+msgstr "impossible d'extraire le fichier ~a à partir de ~a"
+
+#: framework-ps.scm:349
+#, fuzzy, scheme-format
msgid "do not know how to embed ~S=~S"
msgstr "imposible de réaliser l'intégration ~S=~S"
#: framework-ps.scm:380
-#, scheme-format
+#, fuzzy, scheme-format
msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
msgstr "impossible d'intégrer les polices ~s ~s ~s"
+#: framework-ps.scm:729
+#, scheme-format
+msgid "cannot convert <stdout> to ~S"
+msgstr "impossible de convertir <stdout> en ~S"
+
+#: framework-ps.scm:748 framework-ps.scm:751
+#, scheme-format
+msgid "cannot generate ~S using the postscript back-end"
+msgstr "impossible de générer ~S à l'aide du support postscript"
+
+#: framework-ps.scm:758
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The PostScript backend does not support the 'classic'\n"
+"framework. Use the EPS backend instead,\n"
+"\n"
+" lilypond -b eps <file>\n"
+"\n"
+"or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
+msgstr ""
+"Le support PostScript ne prend pas en compte le cadre « classique ».\n"
+"Utilisez de préférence le support EPS\n"
+"\n"
+" lilypond -b eps <fichier>\n"
+"\n"
+"ou supprimez du fichier source les paramètres spécifiques à lilypond-book.\n"
+
#: framework-tex.scm:360
#, scheme-format
msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
msgid "Calculating page breaks..."
msgstr "Calcul des sauts de page..."
-#: lily-library.scm:582
+#: lily-library.scm:593
#, scheme-format
msgid "unknown unit: ~S"
msgstr "unité inconnue : « ~S »"
-#: lily-library.scm:615
+#: lily-library.scm:626
#, scheme-format
msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
msgstr ""
"pas de déclaration \\version trouvée, ajoutez ~a pour une compatibilité "
"future"
-#: lily-library.scm:622
+#: lily-library.scm:633
msgid "old relative compatibility not used"
msgstr "compatibilité avec l'ancien mode relatif non utilisée"
#: lily.scm:144
-#, scheme-format
-msgid "Can't find ~A"
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "cannot find: ~A"
msgstr "impossible de trouver ~A"
#: lily.scm:209
msgstr "Argument invalide à la position ~A. ~A attendu, ~S trouvé."
#: music-functions.scm:213
-msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives"
+#, fuzzy
+msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives"
msgstr ""
"Plus d'alternatives que de répétitions. Ignore les alternatives en surnombre"
"Échec du contrôle de barre de mesure. \n"
"Aurait dû se trouver à ~a au lieu de ~a"
+#: music-functions.scm:748
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "cannot find quoted music: `~S'"
+msgstr "impossible de trouver la citation de musique « ~S »"
+
+#: music-functions.scm:942
+#, scheme-format
+msgid "unknown accidental style: ~S"
+msgstr "style d'altération inconnu : ~S"
+
#: output-ps.scm:315
msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
msgstr "le support PS a rencontré une chaîne utf8"
msgid "undefined: ~S"
msgstr "~S indéfini"
+#: output-svg.scm:132
+#, scheme-format
+msgid "cannot decypher Pango description: ~a"
+msgstr "la description de Pango ne peut être déchiffrée : ~a"
+
+#: output-tex.scm:98
+#, scheme-format
+msgid "cannot find ~a in ~a"
+msgstr "impossible de trouver ~a dans ~a"
+
#: paper.scm:69
msgid "Not in toplevel scope"
msgstr "N'est pas au niveau de portée globale"
msgid "assertion failed: ~S"
msgstr "erreur d'assertion"
-#~ msgid "Invalid direction of slur-event"
-#~ msgstr "Direction invalide de slur-event"
+#~ msgid "silly pitch"
+#~ msgstr "hauteur étrange"
-#~ msgid "invalid direction of tuplet-span-event"
-#~ msgstr "direction invalide de tuplet-span-event"
+#~ msgid "show warranty"
+#~ msgstr "afficher la notice de garantie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook "
+#~ "document.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Example usage:\n"
+#~ "\n"
+#~ " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
+#~ " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
+#~ " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Traite des extraits LilyPond dans un document hybride HTML, LaTeX, "
+#~ "Texinfo ou DocBook.\n"
+#~ "Exemples d'utilisation :\n"
+#~ "\n"
+#~ " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" LIVRE\n"
+#~ " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" "
+#~ "LIVRE\n"
+#~ " lilypond-book --process='lilypond -I include' LIVRE\n"
+#~ "\n"
#~ msgid "loading default font"
#~ msgstr "chargement de la police par défaut"
#~ msgid "print this help"
#~ msgstr "afficher cet aide-mémoire"
-#~ msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
-#~ msgstr "Version de LilyPond incorrecte : %s (%s, %s)"
-
-#~ msgid "cannot find music object: ~S"
-#~ msgstr "impossible de trouver l'objet de type musique : ~S"
-
-#~ msgid "unknown repeat type `~S'"
-#~ msgstr "type de répétition inconnu : « ~S »"
-
-#~ msgid "See music-types.scm for supported repeats"
-#~ msgstr "Consulter music-types.scm pour les types de répétitions reconnus"
-
-#~ msgid "cannot find interface for property: ~S"
-#~ msgstr "impossible de trouver l'interface pour la propriété ~S"
-
-#~ msgid "unknown Grob interface: ~S"
-#~ msgstr "interface d'objet graphique (Grob) inconnue : ~S"
-
-#~ msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
-#~ msgstr "impossible de trouver une description pour la propriété ~S (~S)"
+#~ msgid "cannot open file %s"
+#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s »"
-#~ msgid "cannot embed ~S=~S"
-#~ msgstr "intégration impossible : ~S=~S"
-
-#~ msgid "cannot extract file matching ~a from ~a"
-#~ msgstr "impossible d'extraire le fichier ~a à partir de ~a"
-
-#~ msgid "cannot convert <stdout> to ~S"
-#~ msgstr "impossible de convertir <stdout> en ~S"
-
-#~ msgid "cannot generate ~S using the postscript back-end"
-#~ msgstr "impossible de générer ~S à l'aide du support postscript"
-
-#~ msgid ""
-#~ "nThe PostScript backend does not support the 'classic'\n"
-#~ "framework. Use the EPS backend instead,\n"
-#~ "\n"
-#~ " lilypond -b eps <file>\n"
-#~ "\n"
-#~ "or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le support PostScript ne prend pas en compte le cadre « classique ».\n"
-#~ "Utilisez de préférence le support EPS\n"
-#~ "\n"
-#~ " lilypond -b eps <fichier>\n"
-#~ "\n"
-#~ "ou supprimez du fichier source les paramètres spécifiques à lilypond-"
-#~ "book.\n"
-
-#~ msgid "cannot find quoted music `~S'"
-#~ msgstr "impossible de trouver la citation de musique « ~S »"
-
-#~ msgid "unknown accidental style: ~S"
-#~ msgstr "style d'altération inconnu : ~S"
+#~ msgid "Invalid direction of slur-event"
+#~ msgstr "Direction invalide de slur-event"
-#~ msgid "cannot decypher Pango description: ~a"
-#~ msgstr "la description de Pango ne peut être déchiffrée : ~a"
+#~ msgid "invalid direction of tuplet-span-event"
+#~ msgstr "direction invalide de tuplet-span-event"
-#~ msgid "cannot find ~a in ~a"
-#~ msgstr "impossible de trouver ~a dans ~a"
+#~ msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
+#~ msgstr "Version de LilyPond incorrecte : %s (%s, %s)"