]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blobdiff - po/fr.po
(ly_bookpaper_fonts): move from Paperdef
[lilypond.git] / po / fr.po
index 71bc705d07c210f20b2f7694d2d195c5f5eb92a1..96d4929c1b37890fbde9d1acf4f7cb9d3dbc4ca1 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
-# it.po -- GNU LilyPond's french language file
-# Laurent Martelli <laurent@linuxfan.com>, 1998.
+# Messages français pour lilypond.
+# Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
 #
-#
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: lilypond 1.3.18\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-03-21 16:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 1999-12-28 00:32 +1\n"
-"Last-Translator: Laurent Martelli <laurent@linuxfan.com>\n"
-"Language-Team: \n"
+"Project-Id-Version: lilypond 2.2.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-31 16:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-10 08:00-0500\n"
+"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
+"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: ly2dvi.py:86 main.cc:95 main.cc:105
-msgid "this help"
-msgstr "cette aide"
+#: lilylib.py:60
+msgid "lilylib module"
+msgstr "module lilylib"
 
-#: ly2dvi.py:87
-msgid "change global setting KEY to VAL"
-msgstr ""
+#: lilylib.py:63 lilypond-book.py:84 lilypond.py:127 midi2ly.py:100
+#: mup2ly.py:75 old-lilypond-book.py:129 main.cc:140
+msgid "print this help"
+msgstr "afficher l'aide-mémoire"
 
-#: ly2dvi.py:88
-msgid "generate PostScript output"
-msgstr ""
+#: lilylib.py:110 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130
+#, python-format
+msgid "Copyright (c) %s by"
+msgstr "Copyright (c) %s écrit par"
 
-#: ly2dvi.py:89
-msgid "keep all output, and name the directory ly2dvi.dir"
-msgstr ""
+#: lilylib.py:114 midi2ly.py:141 mup2ly.py:135
+msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
+msgstr "Distribué selon les termes de la GNU General Public License."
 
-#: ly2dvi.py:90
-msgid "don't run LilyPond"
-msgstr ""
+#: lilylib.py:116 midi2ly.py:142 mup2ly.py:136
+msgid "It comes with NO WARRANTY."
+msgstr "Le logiciel est distribué SANS GARANTIE."
+
+#: lilylib.py:123 warn.cc:25
+#, c-format, python-format
+msgid "warning: %s"
+msgstr "AVERTISSEMENT: %s"
+
+#: lilylib.py:126 warn.cc:31
+#, c-format, python-format
+msgid "error: %s"
+msgstr "Erreur: %s"
+
+#: lilylib.py:130
+#, python-format
+msgid "Exiting (%d)..."
+msgstr "Fin d'exécution (%d)... "
+
+#: lilylib.py:190 midi2ly.py:223 mup2ly.py:219
+#, python-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
+msgstr "Usage: %s [OPTIONS]... FICHIER"
+
+#: lilylib.py:194 midi2ly.py:227 mup2ly.py:223 main.cc:205
+#, c-format
+msgid "Options:"
+msgstr "Options:"
+
+#: lilylib.py:198 midi2ly.py:231 mup2ly.py:227 main.cc:209
+#, c-format, python-format
+msgid "Report bugs to %s."
+msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s."
+
+#: lilylib.py:218
+#, python-format
+msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
+msgstr "Binaire %s de version %s, recherche de la version %s"
+
+#: lilylib.py:252
+#, python-format
+msgid "Opening pipe `%s'"
+msgstr "Ouverture du pipe `%s'"
+
+#: lilylib.py:267 lilypond-book.py:767
+#, python-format
+msgid "`%s' failed (%d)"
+msgstr "`%s' échec (%d)"
+
+#: lilylib.py:272 lilylib.py:331 lilypond-book.py:768 lilypond.py:530
+#: old-lilypond-book.py:228
+msgid "The error log is as follows:"
+msgstr "Le journal d'erreurs est comme suit:"
+
+#: lilylib.py:303 midi2ly.py:259 mup2ly.py:255
+#, python-format
+msgid "Invoking `%s'"
+msgstr "Invocation de « %s »"
+
+#: lilylib.py:305
+#, python-format
+msgid "Running %s..."
+msgstr "Exécution de %s..."
 
-#: ly2dvi.py:91 main.cc:115
-msgid "verbose"
+#: lilylib.py:324
+#, python-format
+msgid "`%s' failed (%s)"
+msgstr "`%s' a échoué (%s)"
+
+#: lilylib.py:327 midi2ly.py:265 mup2ly.py:263
+msgid "(ignored)"
+msgstr "(ignoré)"
+
+#: lilylib.py:345 midi2ly.py:275 mup2ly.py:273
+#, python-format
+msgid "Cleaning %s..."
+msgstr "Nettoyage de %s..."
+
+#: lilylib.py:509
+msgid "Removing output file"
+msgstr "Destruction du fichier de sortie"
+
+#: lilypond-book.py:69
+msgid ""
+"Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX or texinfo document.\n"
+"Example usage:\n"
+"\n"
+"   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
+"   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
+"   lilypond-book --process='lilypond-bin -I include' BOOK\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"Traiter les snippets LilyPond dans un document hybride HTML, LaTeX ou TexInfo.\n"
+"Exemples d'usage:\n"
+"\n"
+"   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" LIVRE\n"
+"   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" LIVRE\n"
+"   lilypond-book --process='lilypond-bin -I include' LIVRE\n"
+"\n"
 
-#: ly2dvi.py:92 main.cc:104 main.cc:114
-msgid "print version number"
-msgstr "afficher le numéro de version"
+#. Bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation
+#. for --output-format.
+#: lilypond-book.py:82 old-lilypond-book.py:123 main.cc:139
+msgid "EXT"
+msgstr "EXT"
 
-#: ly2dvi.py:93 main.cc:106 main.cc:116
+#: lilypond-book.py:82 old-lilypond-book.py:123
+msgid "use output format EXT (texi [default], texi-html, latex, html)"
+msgstr "utiliser le format de sortie EXT (texi (par défaut), texi-html, latex, html)"
+
+#: lilypond-book.py:83
+msgid "FILTER"
+msgstr "FILTRE"
+
+#: lilypond-book.py:83
+msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
+msgstr "ouvrir un pipe de snippets à travers le FILTRE [convert-ly -n -]"
+
+#: lilypond-book.py:85 lilypond-book.py:87 lilypond.py:131
+#: old-lilypond-book.py:130 main.cc:142 main.cc:147
+msgid "DIR"
+msgstr "RÉP"
+
+#: lilypond-book.py:85
+msgid "add DIR to include path"
+msgstr "ajouter le RÉPERTOIRE à inclure au chemin de recherche"
+
+#: lilypond-book.py:86
+msgid "COMMAND"
+msgstr "COMMANDE"
+
+#: lilypond-book.py:86
+msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
+msgstr "traitre ly_files en utilisant la COMMANDE FICHIER..."
+
+#: lilypond-book.py:87
+msgid "write output to DIR"
+msgstr "produire la sortie dans le RÉPERTOIRE"
+
+#: lilypond-book.py:88 lilypond.py:149 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78
+#: old-lilypond-book.py:140 main.cc:150
+msgid "be verbose"
+msgstr "passer en mode explicatif"
+
+#: lilypond-book.py:89 old-lilypond-book.py:141
+msgid "print version information"
+msgstr "afficher les informations de version"
+
+#: lilypond-book.py:90 lilypond.py:151 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80
+#: old-lilypond-book.py:142 main.cc:151
 msgid "show warranty and copyright"
-msgstr ""
+msgstr "afficher la notice de garantie et du droit d'auteur"
+
+#: lilypond-book.py:373
+#, python-format
+msgid "deprecated ly-option used: %s"
+msgstr "option ly-option dépréciée: %s"
+
+#: lilypond-book.py:374
+#, python-format
+msgid "compatibility mode translation: %s"
+msgstr "traduction en mode de compatibilité: %s"
+
+#: lilypond-book.py:394
+#, python-format
+msgid "ignoring unknown ly option: %s"
+msgstr "option ly inconnue et ignorée: %s"
+
+#: lilypond-book.py:448
+#, python-format
+msgid "file not found: %s"
+msgstr "fichier non repéré: %s"
+
+#: lilypond-book.py:750
+#, python-format
+msgid "Opening filter `%s'"
+msgstr "Filtre d'ouverture `%s'"
+
+#: lilypond-book.py:862
+#, python-format
+msgid "cannot determine format for: %s"
+msgstr "ne peut déterminer le format pour: %s"
+
+#: lilypond-book.py:903
+msgid "Output would overwrite input file; use --output."
+msgstr "La sortie va écraser le fichier d'entrée; utiliser --output"
+
+#: lilypond-book.py:910
+#, python-format
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "Lecture en cours de %s..."
 
-#: ly2dvi.py:94
-msgid "dump all final output into DIR"
-msgstr ""
+#: lilypond-book.py:924
+msgid "Dissecting..."
+msgstr "Dissection en cours..."
+
+#: lilypond-book.py:952
+msgid "Writing snippets..."
+msgstr "Écriture de snipplets..."
+
+#: lilypond-book.py:957
+msgid "Processing..."
+msgstr "Traitement..."
 
-#: ly2dvi.py:95 main.cc:109
+#: lilypond-book.py:960
+msgid "All snippets are up to date..."
+msgstr "Tous les snipplets sont à jour..."
+
+#: lilypond-book.py:963
+#, python-format
+msgid "Compiling %s..."
+msgstr "Compilation en cours %s..."
+
+#: lilypond-book.py:971
+#, python-format
+msgid "Processing include: %s"
+msgstr "Traitement d'inclustion: %s"
+
+#: lilypond-book.py:987 lilypond.py:693 midi2ly.py:1017
+#: old-lilypond-book.py:1570
+#, python-format
+msgid "getopt says: `%s'"
+msgstr "getopt() indique: « %s »"
+
+#. # FIXME
+#. # do -P or -p by default?
+#. #help_summary = _ ("Run LilyPond using LaTeX for titling")
+#: lilypond.py:120
+msgid "Run LilyPond, add titles, generate printable document."
+msgstr "Exéctuer LilyPond, ajouter des titres et générer les documents imprimables"
+
+#: lilypond.py:126
 msgid "write Makefile dependencies for every input file"
-msgstr ""
+msgstr "produire les dépendances pour Makefile concernant chaque fichier d'entrée"
 
-#: data-file.cc:118 input.cc:85 ly2dvi.py:123 midi-parser.cc:100 warn.cc:23
-msgid "warning: "
-msgstr "avertissement: "
+#: lilypond.py:128
+msgid "print even more output"
+msgstr "afficher encore plus de sortie"
 
-#: input.cc:90 ly2dvi.py:128 ly2dvi.py:263 warn.cc:9 warn.cc:17
-msgid "error: "
-msgstr "erreur: "
+#: lilypond.py:129 lilypond.py:136 midi2ly.py:102 old-lilypond-book.py:136
+#: old-lilypond-book.py:137 main.cc:143 main.cc:146
+msgid "FILE"
+msgstr "FICHIER"
 
-#: ly2dvi.py:130
-#, fuzzy
-msgid "Exiting ... "
-msgstr "Ligne ..."
+#: lilypond.py:129
+msgid "find pfa fonts used in FILE"
+msgstr "repérer les fontes pfa utilisées dans le FICHIER"
 
-#: ly2dvi.py:149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading %s..."
-msgstr "Création des voix..."
+#: lilypond.py:130
+msgid "make HTML file with links to all output"
+msgstr "générer les fichier HTML avec des liens sur toutes les sorties"
 
-#: lilypond-stream.cc:111 ly2dvi.py:153 mapped-file-storage.cc:87
-#: paper-stream.cc:40 scores.cc:48 simple-file-storage.cc:44 text-stream.cc:23
-#, c-format
-msgid "can't open file: `%s'"
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier: `%s'"
+#: lilypond.py:131
+msgid "add DIR to LilyPond's search path"
+msgstr "ajouter le RÉPERTOIRE au chemin de recherche de LilyPond"
 
-#: ly2dvi.py:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE"
-msgstr "Usage: %s [OPTION... [FICHIER]"
+#: lilypond.py:133
+#, python-format
+msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
+msgstr "conserver toutes les sorties dans le répertoire %s.dir"
 
-#: ly2dvi.py:218
-msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
-msgstr ""
+#: lilypond.py:134
+msgid "don't run LilyPond"
+msgstr "ne pas exécuter LilyPond"
 
-#: ly2dvi.py:220 main.cc:119 main.cc:146
-msgid "Options:"
-msgstr "Options: "
+#: lilypond.py:135 main.cc:145
+msgid "produce MIDI output only"
+msgstr "produire une sortie MIDI seulement"
 
-#: ly2dvi.py:224
-msgid "all output is written in the CURRENT directory"
-msgstr ""
+#: lilypond.py:136 midi2ly.py:102 mup2ly.py:76 main.cc:146
+msgid "write output to FILE"
+msgstr "produire la sortie dans le FICHIER"
 
-#: ly2dvi.py:226 main.cc:123 main.cc:169
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Report bugs to %s"
-msgstr "Rapporter les bugs à"
+#: lilypond.py:137 old-lilypond-book.py:138
+msgid "RES"
+msgstr "RES"
 
-#: ly2dvi.py:260
-#, c-format
-msgid "Invoking `%s'"
-msgstr ""
+#: lilypond.py:138 old-lilypond-book.py:139
+msgid "set the resolution of the preview to RES"
+msgstr "utiliser la RÉSOLUTION pour la prévisualitation"
 
-#: ly2dvi.py:263
-#, c-format
-msgid "command exited with value %d"
-msgstr ""
+#: lilypond.py:139
+msgid "do not generate PDF output"
+msgstr "ne pas générer de sortie en format PDF"
 
-#: ly2dvi.py:265
-msgid "(ignored)"
-msgstr ""
+#: lilypond.py:140
+msgid "do not generate PostScript output"
+msgstr "ne pas générer de sortie en format PostScript"
 
-#: ly2dvi.py:301
-#, fuzzy, c-format
-msgid "no such setting: %s"
-msgstr "Pas d'instrument tel: `%s'"
+#: lilypond.py:141
+msgid "generate PDF output"
+msgstr "générer une sortie en format PDF"
 
-#: ly2dvi.py:309
-#, c-format
-msgid "Analyzing `%s'"
-msgstr ""
+#: lilypond.py:142
+msgid "generate PostScript output"
+msgstr "générer une sortie en format PostScript"
 
-#: ly2dvi.py:353
-#, c-format
-msgid "no lilypond output found for %s"
-msgstr ""
+#: lilypond.py:143
+msgid "use pdflatex to generate PDF output"
+msgstr "utiliser pdflatex pour générer la sortie en format PDF"
+
+#: lilypond.py:144
+msgid "generate PNG page images"
+msgstr "générer les pages images en format PNG"
 
-#: ly2dvi.py:395
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid value: %s"
-msgstr "caractères illégal: `%c'"
+#: lilypond.py:145
+msgid "make a picture of the first system"
+msgstr "produire une image de ce premier système"
+
+#: lilypond.py:146
+msgid "generate PS.GZ"
+msgstr "générer PS.GZ"
+
+#: lilypond.py:147
+msgid "run in safe-mode"
+msgstr "exécuter en mode sécuritaire"
+
+#: lilypond.py:148
+msgid "KEY=VAL"
+msgstr "CLÉ=VALEUR"
+
+#: lilypond.py:148
+msgid "change global setting KEY to VAL"
+msgstr "modifier le paramètre global de la CLÉ à VALEUR"
+
+#: lilypond.py:150 midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:149
+msgid "print version number"
+msgstr "afficher le numéro de version"
 
-#: ly2dvi.py:602 scores.cc:44
-#, fuzzy, c-format
-msgid "dependencies output to %s..."
-msgstr "Sortie papier vers %s..."
+#: lilypond.py:234
+#, python-format
+msgid "no such setting: `%s'"
+msgstr "pas de telle configuration: « %s »"
+
+#: lilypond.py:284
+#, python-format
+msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
+msgstr "Lilypond a planté (signal %d)."
+
+#: lilypond.py:285
+msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
+msgstr "SVP soumettre un rapport d'anomalies à bug-lilypond@gnu.org"
+
+#: lilypond.py:291
+#, python-format
+msgid "LilyPond failed on input file %s (exit status %d)"
+msgstr "Échec de lilypond sur le fichier d'entrée %s (statut d'exécution %d)."
+
+#: lilypond.py:294
+#, python-format
+msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)"
+msgstr "Échec de lilypond sur le fichier d'entrée (statut d'exécution %d)."
+
+#: lilypond.py:295
+msgid "Continuing..."
+msgstr "Poursuite..."
+
+#: lilypond.py:306
+#, python-format
+msgid "Analyzing %s..."
+msgstr "Analyse de %s..."
+
+#: lilypond.py:364
+#, python-format
+msgid "no LilyPond output found for `%s'"
+msgstr "aucune sortie de Lilypond n'a été trouvée pour « %s »"
+
+#: lilypond.py:431
+#, python-format
+msgid "invalid value: `%s'"
+msgstr "valeur invalide: « %s »"
+
+#: lilypond.py:529
+msgid "LaTeX failed on the output file."
+msgstr "Échec de LaTex sur le fichier de sortie."
+
+#: lilypond.py:586
+msgid ""
+"Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n"
+"Using bitmap fonts instead. This will look bad."
+msgstr ""
+"Tentative de création du PDF mais aucune fonte PFA repérée.\n"
+"Utilisation des fontes bitmap à la place. L'apparence sera moins bonne."
+
+#. no ps header?
+#: lilypond.py:635
+#, python-format
+msgid "not a PostScript file: `%s'"
+msgstr "n'est pas un fichier PostScript: « %s »"
+
+#: lilypond.py:680
+#, python-format
+msgid "Writing HTML menu `%s'"
+msgstr "Écriture du menu HTML « %s »"
+
+#: lilypond.py:800
+msgid "pseudo filter"
+msgstr "pseudo filtre"
+
+#: lilypond.py:803
+msgid "pseudo filter only for single input file"
+msgstr "pseudo filtre seulement pour le seul fichier d'entrée"
+
+#: lilypond.py:808 old-lilypond-book.py:1643
+msgid "no files specified on command line"
+msgstr "aucun fichier spéficié sur la ligne de commande"
+
+#: lilypond.py:840
+#, python-format
+msgid "filename should not contain spaces: `%s'"
+msgstr "le nom de fichier ne peut contenir des espaces: « %s »"
+
+#: lilypond.py:880
+msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace."
+msgstr "Échec d'exécution de LilyPond. Réxécuter avec --verbose pour obtenir une trace."
+
+#: lilypond.py:921
+msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace."
+msgstr "Échec de génération du fichier PS. Réexécuter avec --verbose pour obtenir une trace."
+
+#: lilypond.py:951
+msgid "Running LaTeX failed. Rerun with --verbose for a trace."
+msgstr "Échec de l'exécution de LaTeX. Ré-exécuter avec --verbose pour obtenir une trace."
+
+#: lilypond.py:963 input-file-results.cc:74
+#, c-format, python-format
+msgid "dependencies output to `%s'..."
+msgstr "dépendances produites dans « %s »"
+
+#: lilypond.py:974
+#, python-format
+msgid "%s output to <stdout>..."
+msgstr "%s sortie vers <stdout>»..."
+
+#: lilypond.py:979 includable-lexer.cc:57 input-file-results.cc:217
+#: input-file-results.cc:224 lily-guile.cc:86
+#, c-format, python-format
+msgid "can't find file: `%s'"
+msgstr "ne peut repérer le fichier: « %s »"
 
-#: ly2dvi.py:603
-#, fuzzy, c-format
+#: lilypond.py:1002
+#, python-format
 msgid "%s output to %s..."
-msgstr "Sortie de Lily vers %s..."
+msgstr "%s sortie vers  %s..."
+
+#: lilypond.py:1005
+#, python-format
+msgid "can't find file: `%s.%s'"
+msgstr "ne peut repérer le fichier: « %s.%s »"
+
+#. temp_dir = os.path.join (original_dir,  '%s.dir' % program_name)
+#. original_dir = os.getcwd ()
+#. keep_temp_dir_p = 0
+#: midi2ly.py:94
+msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
+msgstr "Convertir le source du format MIDI en format LilyPond"
+
+#: midi2ly.py:97
+msgid "print absolute pitches"
+msgstr "afficher des tons absolus"
+
+#: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103
+msgid "DUR"
+msgstr "DUR"
+
+#: midi2ly.py:98
+msgid "quantise note durations on DUR"
+msgstr "quantifier la durée de la note sur DUR"
+
+#: midi2ly.py:99
+msgid "print explicit durations"
+msgstr "afficher les durées explicites"
+
+#: midi2ly.py:101
+msgid "ALT[:MINOR]"
+msgstr "ALT[:MINEUR]"
+
+#: midi2ly.py:101
+msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
+msgstr "définir la clef: ALT=+dièse|-bémol; MINEUR=1"
+
+#: midi2ly.py:103
+msgid "quantise note starts on DUR"
+msgstr "quantifier le début de la note sur DUR"
+
+#: midi2ly.py:104
+msgid "DUR*NUM/DEN"
+msgstr "DUR*NUM/DEN"
+
+#: midi2ly.py:104
+msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
+msgstr "permettre un tuplet de durées DUR*NUM/DEN"
+
+#: midi2ly.py:108
+msgid "treat every text as a lyric"
+msgstr "traiter chaque texte comme des paroles"
+
+#: midi2ly.py:149 mup2ly.py:143 input.cc:88
+msgid "warning: "
+msgstr "AVERTISSEMENT: "
 
-#: data-file.cc:54
-#, fuzzy
-msgid "EOF in a string"
-msgstr "EOF dans une chaîne"
+#: midi2ly.py:164 midi2ly.py:1017 midi2ly.py:1082 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160
+#: input.cc:93
+msgid "error: "
+msgstr "Erreur: "
 
-#: dstream.cc:186
-#, fuzzy
-msgid "not enough fields in Dstream init"
-msgstr "Pas assez de champs dans l'initialisation de Dstream."
+#: midi2ly.py:165 mup2ly.py:161
+msgid "Exiting ... "
+msgstr "Fin d'exécution... "
 
-#: getopt-long.cc:145
+#: midi2ly.py:263 mup2ly.py:260
+#, python-format
+msgid "command exited with value %d"
+msgstr "fin de la commande avec l'état %d"
+
+#: midi2ly.py:1001
+#, python-format
+msgid "%s output to `%s'..."
+msgstr "%s produites dans « %s »..."
+
+#: midi2ly.py:1032
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemple:"
+
+#: midi2ly.py:1082
+msgid "no files specified on command line."
+msgstr "aucun fichier spéficié sur la ligne de commande."
+
+#: mup2ly.py:70
+msgid "Convert mup to LilyPond source."
+msgstr "Convertir le source du format mup en format LilyPond"
+
+#: mup2ly.py:73
+msgid "debug"
+msgstr "débug"
+
+#: mup2ly.py:74
+msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
+msgstr "définit la macro NOM [EXPRESSION contient les options étendues]"
+
+#: mup2ly.py:77
+msgid "only pre-process"
+msgstr "pré-traitement seulement"
+
+#: mup2ly.py:1075
+#, python-format
+msgid "no such context: %s"
+msgstr "pas de tel contexte: %s"
+
+#: mup2ly.py:1299
+#, python-format
+msgid "Processing `%s'..."
+msgstr "Traitement de « %s »..."
+
+#: mup2ly.py:1318
+#, python-format
+msgid "Writing `%s'..."
+msgstr "Écriture de « %s »..."
+
+#. # FIXME
+#. # do -P or -p by default?
+#. #help_summary = _ ("Run LilyPond using LaTeX for titling")
+#: old-lilypond-book.py:118
+msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX or texinfo document"
+msgstr "Traiter les snippets LilyPond dans un document hybride en HTML, LaTeX ou texinfo"
+
+#: old-lilypond-book.py:124 old-lilypond-book.py:125 old-lilypond-book.py:127
+#: old-lilypond-book.py:128
+msgid "DIM"
+msgstr "DIM"
+
+#: old-lilypond-book.py:124
+msgid "default fontsize for music.  DIM is assumed to be in points"
+msgstr "taille de la fonte par défaut pour music. DIM est assumé être en points"
+
+#: old-lilypond-book.py:125
+msgid "deprecated, use --default-music-fontsize"
+msgstr "déprécié, utiliser --default-music-fontsize"
+
+#: old-lilypond-book.py:126
+msgid "OPT"
+msgstr "OPT"
+
+#: old-lilypond-book.py:126
+msgid "pass OPT quoted to the lilypond command line"
+msgstr "passer OPT entre guillemets à la ligne de commande à lilypond"
+
+#: old-lilypond-book.py:127
+msgid "force fontsize for all inline lilypond. DIM is assumed to be in points"
+msgstr "forcer la taille de fonte pour les enligne lilypond. DIM est assumé être en points"
+
+#: old-lilypond-book.py:128
+msgid "deprecated, use --force-music-fontsize"
+msgstr "déprécié, utilise --force-music-fontsize"
+
+#: old-lilypond-book.py:130
+msgid "include path"
+msgstr "inclure le chemin (path)"
+
+#: old-lilypond-book.py:131
+msgid "write dependencies"
+msgstr "écrire les dépendances"
+
+#: old-lilypond-book.py:132
+msgid "PREF"
+msgstr "PRÉF"
+
+#: old-lilypond-book.py:132
+msgid "prepend PREF before each -M dependency"
+msgstr "ajouter les PRÉFérence en préfixe pour chaque dépendance -M"
+
+#: old-lilypond-book.py:133
+msgid "don't run lilypond"
+msgstr "ne pas exécuter lilypond"
+
+#: old-lilypond-book.py:134
+msgid "don't generate pictures"
+msgstr "ne pas générer de photos"
+
+#: old-lilypond-book.py:135
+msgid "strip all lilypond blocks from output"
+msgstr "éliminer chaque bloc lilypond de la sortie"
+
+#: old-lilypond-book.py:136
+msgid "filename main output file"
+msgstr "nom du fichier principal de sortie"
+
+#: old-lilypond-book.py:137
+msgid "where to place generated files"
+msgstr "où seront placés les fichiers générés"
+
+#: old-lilypond-book.py:227
+msgid "LaTeX failed."
+msgstr "Échec de LaTeX"
+
+#: getopt-long.cc:146
 #, c-format
 msgid "option `%s' requires an argument"
-msgstr "l'option `%s' requiert un argument"
+msgstr "L'option « %s » requiert un argument"
 
-#: getopt-long.cc:149
+#: getopt-long.cc:150
 #, c-format
 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
-msgstr "l'option `%s' n'accepte pas d'argument"
+msgstr "L'option « %s » ne requiert pas d'argument"
 
-#: getopt-long.cc:153
+#: getopt-long.cc:154
 #, c-format
 msgid "unrecognized option: `%s'"
-msgstr "option non reconnue: `%s'"
+msgstr "option non reconnue: « %s »"
 
-#: getopt-long.cc:160
+#: getopt-long.cc:161
 #, c-format
 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
-msgstr "argument `%s' invalide pour l'option `%s'"
-
-#: input.cc:96
-#, fuzzy
-msgid "non fatal error: "
-msgstr "Erreur non fatale: "
-
-#: input.cc:104 source-file.cc:62 source-file.cc:155
-msgid "position unknown"
-msgstr "position inconnue"
-
-#: mapped-file-storage.cc:74
-msgid "can't map file"
-msgstr "impossible de mapper le fichier"
+msgstr "argument invalide « %s » pour l'option « %s »"
 
-#: simple-file-storage.cc:56
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
-msgstr "Hein? %d caractères reçus, %d attendus"
+#: warn.cc:44
+#, c-format
+msgid "programming error: %s"
+msgstr "erreur de programmation: %s"
 
-#: text-stream.cc:10
-msgid "<stdin>"
-msgstr ""
+#: warn.cc:45
+msgid "Continuing; crossing fingers"
+msgstr "Poursuite; croisons les doigts"
 
-#: warn.cc:36
-#, fuzzy
-msgid "programming error: "
-msgstr "Erreur de programmation: "
+#: accidental.cc:219 key-signature-interface.cc:139
+#, c-format
+msgid "accidental `%s' not found"
+msgstr "accidentel `%s' non repéré"
 
-#: warn.cc:36
-#, fuzzy
-msgid " (Continuing; cross thumbs)"
-msgstr " (je continure; croisez les doigts)"
+#: accidental-engraver.cc:167
+#, c-format
+msgid "Accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
+msgstr "Liste de mise en page accidentelle doit débuter avec un nom de contexte: %s"
 
-#: afm.cc:53
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't find character number: %d"
-msgstr "impossible de trouver le caractères numéro %d"
+#: accidental-engraver.cc:194
+#, c-format
+msgid "ignoring unknown accidental: %s"
+msgstr "option inconnue et accidentelle: %s"
 
-#: afm.cc:68
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't find character called: `%s'"
-msgstr "impossible de trouver le caractères appelé `%s'"
+#: accidental-engraver.cc:211
+#, c-format
+msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s"
+msgstr "Règle accidentelle doit être pair ou un nom de contexte; a obtenu: %s"
 
-#: afm.cc:113
+#: afm.cc:145
 #, c-format
-msgid "Error parsing AFM file: %s"
-msgstr ""
+msgid "Error parsing AFM file: `%s'"
+msgstr "Erreur d'analyse syntaxique du fichier AFM: « %s »"
 
-#: all-font-metrics.cc:84
+#: all-font-metrics.cc:100
 #, c-format
 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "somme de contrôle ne concorde pas pour le fichier de fontes: « %s »"
 
-#: all-font-metrics.cc:86
+#: all-font-metrics.cc:102
 #, c-format
 msgid "does not match: `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ne concorde pas: « %s »"
 
-#: all-font-metrics.cc:91
-msgid ""
-" Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files.  Rerun with -V "
-"to show font paths."
-msgstr ""
+#: all-font-metrics.cc:107
+msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
+msgstr "Reconstruire tous les fichiers .afm et enlever tous les fichiers .pk et .tfm."
+
+#: all-font-metrics.cc:109
+msgid "Rerun with -V to show font paths."
+msgstr "Ré-exécuter avec l'option -V pour afficher les chemins vers les fontes."
 
-#: all-font-metrics.cc:155
-#, fuzzy, c-format
+#: all-font-metrics.cc:111
+msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
+msgstr "Un script pour enlever les fichiers de fontes est livré avec le code source:"
+
+#: all-font-metrics.cc:192
+#, c-format
 msgid "can't find font: `%s'"
-msgstr "ne peut pas trouver le fichier: `%s'"
+msgstr "ne peut repérer la fonte: « %s »"
 
-#: all-font-metrics.cc:156
-#, fuzzy
+#: all-font-metrics.cc:193
 msgid "Loading default font"
-msgstr "Impossible de trouver la police `%s', chargement la police par défaut"
+msgstr "Chargement de la fonte par défaut"
 
-#: all-font-metrics.cc:171
-#, fuzzy, c-format
+#: all-font-metrics.cc:208
+#, c-format
 msgid "can't find default font: `%s'"
-msgstr "Impossible de trouver la fonte par défaut `%s', abandon."
+msgstr "ne peut reprérer la fonte par défaut: « %s »"
 
-#: all-font-metrics.cc:172 includable-lexer.cc:51 scores.cc:137
-#, fuzzy, c-format
+#: all-font-metrics.cc:209 includable-lexer.cc:59 input-file-results.cc:218
+#, c-format
 msgid "(search path: `%s')"
-msgstr "chemin de recherche= %s"
+msgstr "(chemin de recherche: « %s »)"
 
-#: all-font-metrics.cc:173 parser.yy:1681
+#: all-font-metrics.cc:210
 msgid "Giving up"
-msgstr ""
+msgstr "Abandon"
 
-#: auto-change-iterator.cc:43 change-iterator.cc:59
-#: part-combine-music-iterator.cc:97
+#: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:61
 msgid "Can't switch translators, I'm there already"
-msgstr ""
+msgstr "Ne peut commuter d'un traducteur à l'autre, je suis là déjà"
+
+#: bar-check-iterator.cc:68
+#, c-format
+msgid "barcheck failed at: %s"
+msgstr "échec du barcheck à: %s"
 
-#: beam.cc:84
-#, fuzzy
-msgid "beam has less than two stems"
-msgstr "barre avec moins de deux tiges"
+#: beam.cc:151
+msgid "beam has less than two visible stems"
+msgstr "faisceau a moins que deux queues visibles"
 
-#: beam.cc:635
-msgid "weird beam vertical offset"
-msgstr ""
+#: beam.cc:156
+msgid "removing beam with less than two stems"
+msgstr "retrait du faisceau ayant moins que deux tiges"
 
-#: beam-engraver.cc:91 beam-engraver.cc:124
-#, fuzzy
-msgid "can't find start of beam"
-msgstr "impossible de trouver le caractères numéro %d"
+#: beam.cc:1040
+msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
+msgstr "pas de configuration initiale viable repérée: peut ne pas repérer une pente de faisceau"
 
-#: beam-engraver.cc:158
-#, fuzzy
+#: beam-engraver.cc:139
 msgid "already have a beam"
-msgstr "Il y a déjà une barre"
+msgstr "faisceau déjà présent"
 
-#: beam-engraver.cc:222
-#, fuzzy
+#: beam-engraver.cc:212
 msgid "unterminated beam"
-msgstr "Barre non terminée"
+msgstr "faisceau non terminé"
 
-#: beam-engraver.cc:260 chord-tremolo-engraver.cc:195
-#, fuzzy
+#: beam-engraver.cc:245 chord-tremolo-engraver.cc:179
 msgid "stem must have Rhythmic structure"
-msgstr "La tige doit avoir une structure rythmique."
+msgstr "la queue doit avoir une structure rythmiique"
 
-#: beam-engraver.cc:272
+#: beam-engraver.cc:259
 msgid "stem doesn't fit in beam"
-msgstr "la tige ne rentre pas dans la barre"
+msgstr "la queue ne s'insère pas dans le faisceau"
 
-#: beam-engraver.cc:273
+#: beam-engraver.cc:260
 msgid "beam was started here"
-msgstr "la barre a commencé ici"
+msgstr "faisceau a débuté ici"
 
-#: break-align-item.cc:136
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
-msgstr "traducteur inconnu `%s'"
+#: break-align-interface.cc:214
+#, c-format
+msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
+msgstr "Pas d'espacement des entrées à partir de %s à « %s »"
 
-#: change-iterator.cc:21
+#: change-iterator.cc:22
 #, c-format
 msgid "can't change `%s' to `%s'"
-msgstr "impossible de changer `%s' en `%s'"
+msgstr "ne peut changer de « %s » à « %s »"
 
 #.
 #. We could change the current translator's id, but that would make
 #. errors hard to catch
 #.
-#. last->translator_id_str_  = change_l ()->change_to_id_str_;
+#. last->translator_id_string_  = get_change ()->change_to_id_string_;
 #.
-#: change-iterator.cc:78
+#: change-iterator.cc:87
 msgid "I'm one myself"
-msgstr ""
+msgstr "J'en suis un moi-même"
 
-#: change-iterator.cc:81
+#: change-iterator.cc:90
 msgid "none of these in my family"
-msgstr ""
-
-#: chord.cc:369
-#, c-format
-msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
-msgstr "soustraction invalide: ne fait pas partie de l'accord: %s"
+msgstr "aucun de ceux-ci dans ma famille"
 
-#: chord.cc:398
+#: chord-tremolo-engraver.cc:100
 #, c-format
-msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
-msgstr "renversement invalide: ne fait pas partie de l'accord: %s"
+msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
+msgstr "Accord de tremolo avec %d éléments. Doit avoir 2 éléments."
 
-#: chord-tremolo-engraver.cc:141 percent-repeat-engraver.cc:162
+#: chord-tremolo-engraver.cc:141
 msgid "unterminated chord tremolo"
-msgstr ""
+msgstr "accord de tremolo non terminé"
 
-#: chord-tremolo-iterator.cc:48
+#: chord-tremolo-iterator.cc:64
 msgid "no one to print a tremolos"
-msgstr ""
+msgstr "aucun pour l'impression de tremolos"
 
-#: collision.cc:118
-#, fuzzy
-msgid "Too many clashing notecolumns.  Ignoring them."
-msgstr "Trop de colonnes de notes superposées. Je les ignore."
+#: clef.cc:64
+#, c-format
+msgid "clef `%s' not found"
+msgstr "clé `%s' non repéré"
+
+#: cluster.cc:123
+#, c-format
+msgid "unknown cluster style `%s'"
+msgstr "style de groupement inconnu « %s »"
+
+#: coherent-ligature-engraver.cc:84
+#, c-format
+msgid "gotcha: ptr=%ul"
+msgstr "obtenu: ptr=%ul"
+
+#: coherent-ligature-engraver.cc:96
+#, c-format
+msgid "distance=%f"
+msgstr "distance=%f"
+
+#: coherent-ligature-engraver.cc:139
+#, c-format
+msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment = 0.01': ptr=%ul"
+msgstr "Coherent_ligature_engraver: fixé `spacing-increment = 0.01': ptr=%ul"
+
+#: context.cc:180
+#, c-format
+msgid "Cannot find or create `%s' called `%s'"
+msgstr "Ne peut trouver ou créer « %s » qui a appelé « %s »"
 
-#: debug.cc:26
-#, fuzzy
-msgid "floating point exception"
-msgstr "Exceptions de virgule flottante"
+#: context.cc:217
+#, c-format
+msgid "can't find or create: `%s'"
+msgstr "ne peut trouver ou créer: « %s »"
 
-#: debug.cc:50
-#, fuzzy
-msgid "can't set mem-checking!"
-msgstr "impossible de positionner mem-checking"
+#: context-def.cc:115
+#, c-format
+msgid "Program has no such type: `%s'"
+msgstr "Programme n'a pas un tel type: « %s »"
+
+#: custos.cc:85
+#, c-format
+msgid "custos `%s' not found"
+msgstr "custos `%s' non repéré"
 
 #: dimensions.cc:13
 msgid "NaN"
-msgstr ""
+msgstr "NaN"
 
-#: dynamic-engraver.cc:198 span-dynamic-performer.cc:86
-#, fuzzy
+#: dynamic-engraver.cc:183 span-dynamic-performer.cc:86
 msgid "can't find start of (de)crescendo"
-msgstr "ne peut pas trouver un (de)crescendo à la fin"
-
-#: dynamic-engraver.cc:223
-#, fuzzy
-msgid "already have a crescendo"
-msgstr "Il y a déjà une barre"
+msgstr "ne peut repérer le début du (de)crescendo"
 
-#: dynamic-engraver.cc:224
-#, fuzzy
+#: dynamic-engraver.cc:193
 msgid "already have a decrescendo"
-msgstr "Il y a déjà une barre"
+msgstr "decrescendo déjà présent"
 
-#: dynamic-engraver.cc:318
-#, fuzzy
-msgid "unterminated (de)crescendo"
-msgstr "crescendo non terminé"
-
-#: extender-engraver.cc:97
-msgid "unterminated extender"
-msgstr ""
-
-#: extender-engraver.cc:109
-msgid "Nothing to connect extender to on the left.  Ignoring extender request."
-msgstr ""
+#: dynamic-engraver.cc:195
+msgid "already have a crescendo"
+msgstr "crescendo déjà présent"
 
-#: folded-repeat-iterator.cc:78
-msgid "no one to print a repeat brace"
-msgstr ""
+#: dynamic-engraver.cc:198
+msgid "Cresc started here"
+msgstr "Crescendo a débuté ici"
 
-#: font-interface.cc:237
-msgid "couldn't find any font satisfying "
-msgstr ""
+#: dynamic-engraver.cc:305
+msgid "unterminated (de)crescendo"
+msgstr "(de)crescendo n'est pas terminé"
 
-#: gourlay-breaking.cc:157
-msgid "No feasible line breaking found"
-msgstr ""
+#: event.cc:49
+#, c-format
+msgid "Transposition by %s makes alteration larger than two"
+msgstr "Transposition faite par %s crée des altérations plus grande que deux"
 
-#: grace-iterator.cc:43
-#, fuzzy
-msgid "no Grace context available"
-msgstr "pas une vrai variable"
+#: event.cc:72
+#, c-format
+msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
+msgstr "vérification de l'octave a échoué; attendait %s, a obtenu: %s"
 
-#: grace-position-engraver.cc:96
-msgid "Unattached grace notes.  Attaching to last musical column."
-msgstr ""
+#: event-chord-iterator.cc:56 output-property-music-iterator.cc:29
+#, c-format
+msgid "Junking event: `%s'"
+msgstr "Événement rebut: « %s »"
 
-#: hairpin.cc:71
-msgid "decrescendo too small"
-msgstr ""
+#: extender-engraver.cc:143 extender-engraver.cc:153
+msgid "unterminated extender"
+msgstr "prolongation non terminée"
 
-#: hairpin.cc:72
-#, fuzzy
-msgid "crescendo too small"
-msgstr "trop petit"
+#: folded-repeat-iterator.cc:65
+msgid "no one to print a repeat brace"
+msgstr "aucun pour l'impression d'accolades répétées"
 
-#: hyphen-engraver.cc:90
-msgid "unterminated hyphen"
-msgstr ""
+#: glissando-engraver.cc:102
+msgid "Unterminated glissando."
+msgstr "glissando non terminée"
 
-#: hyphen-engraver.cc:102
-msgid "Nothing to connect hyphen to on the left.  Ignoring hyphen request."
-msgstr ""
+#: global-context.cc:151
+#, c-format
+msgid "can't find `%s' context"
+msgstr "ne peut repérer le contexte « %s »"
 
-#: includable-lexer.cc:49 lily-guile.cc:139 midi-score-parser.cc:24
-#: scores.cc:136 scores.cc:142
+#: gourlay-breaking.cc:195
 #, c-format
-msgid "can't find file: `%s'"
-msgstr "ne peut pas trouver le fichier: `%s'"
+msgid "Optimal demerits: %f"
+msgstr "Démérites optionnels: %f"
 
-#: key-engraver.cc:103 key-performer.cc:77
-msgid "FIXME: key change merge"
-msgstr ""
+#: gourlay-breaking.cc:200
+msgid "No feasible line breaking found"
+msgstr "Aucun morcèlement de ligne faisable repéré"
 
-#: lily-guile.cc:141
+#: gregorian-ligature-engraver.cc:59
 #, c-format
-msgid "(load path: `%s')"
-msgstr ""
+msgid "\\%s ignored"
+msgstr "\\%s ignoré"
 
-#: line-of-score.cc:96
+#: gregorian-ligature-engraver.cc:64
 #, c-format
-msgid "Element count %d."
-msgstr ""
+msgid "implied \\%s added"
+msgstr "\\%s implicite ajouté"
 
-#: line-of-score.cc:253 paper-score.cc:77
-#, c-format
-msgid "Element count %d "
-msgstr ""
+#: hairpin.cc:98
+msgid "decrescendo too small"
+msgstr "decrescendo trop petit"
 
-#: line-of-score.cc:267
-msgid "Calculating column positions..."
-msgstr "Calcul de la position des colonnes..."
+#: hairpin.cc:99
+msgid "crescendo too small"
+msgstr "crescendo trop petit"
 
-#: lyric-phrasing-engraver.cc:269
-msgid "lyrics found without any matching notehead"
-msgstr ""
+#: horizontal-bracket-engraver.cc:57
+msgid "Don't have that many brackets."
+msgstr "N'a pas autant de crochets."
 
-#: lyric-phrasing-engraver.cc:274
-msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
-msgstr ""
+#: horizontal-bracket-engraver.cc:66
+msgid "Conflicting note group events."
+msgstr "Événements de groupe de notes conflictuels."
 
-#: main.cc:104
-msgid "EXT"
-msgstr ""
+#: hyphen-engraver.cc:96
+msgid "removing unterminated hyphen"
+msgstr "retrait du trait d'union non terminé"
 
-#: main.cc:104
-msgid "use output format EXT (scm, ps, tex or as)"
-msgstr ""
+#: hyphen-engraver.cc:110
+msgid "unterminated hyphen; removing"
+msgstr "retrait du trait d'union non terminé"
 
-#: main.cc:106
-#, fuzzy
-msgid "FIELD"
-msgstr "FICHIER"
+#: includable-lexer.cc:50
+msgid "include files are not allowed"
+msgstr "fichiers d'inclusion ne sont pas permis"
 
-#: main.cc:106
-msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
-msgstr ""
+#: input.cc:99
+msgid "non fatal error: "
+msgstr "pas une erreur fatale: "
 
-#: main.cc:107 main.cc:110
-msgid "DIR"
-msgstr "REP"
+#: input.cc:107 source-file.cc:147 source-file.cc:240
+msgid "position unknown"
+msgstr "position inconnue"
 
-#: main.cc:107
-#, fuzzy
-msgid "add DIR to search path"
-msgstr "ajoute REP au chemin de recherche"
+#: input-file-results.cc:78 source-file.cc:55
+#, c-format
+msgid "can't open file: `%s'"
+msgstr "ne peut ouvrir le fichier: « %s »"
 
-#: main.cc:98 main.cc:108
-msgid "FILE"
-msgstr "FICHIER"
+#: input-file-results.cc:142
+#, c-format
+msgid "Now processing `%s'"
+msgstr "« %s » maintenant en traitement"
 
-#: main.cc:108
-#, fuzzy
-msgid "use FILE as init file"
-msgstr "utilise FICHIER comme fichier d'initialisation"
+#: key-performer.cc:90
+msgid "FIXME: key change merge"
+msgstr "FIXME: changement de fusion de clés"
 
-#: main.cc:110
-msgid "prepend DIR to dependencies"
-msgstr ""
+#: kpath.cc:75
+#, c-format
+msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
+msgstr "Kpathsea ne peut repérer le fichier TFM: « %s »"
 
-#: main.cc:111
-#, fuzzy
-msgid "produce MIDI output only"
-msgstr "produit seulement la sortie MIDI"
+#: ligature-engraver.cc:152
+msgid "can't find start of ligature"
+msgstr "ne peut repérer le début d'une ligature"
 
-#: main.cc:112
-msgid "NAME"
-msgstr ""
+#: ligature-engraver.cc:158
+msgid "no right bound"
+msgstr "pas de borne à droite"
 
-#: main.cc:112
-msgid "write output to NAME"
-msgstr ""
+#: ligature-engraver.cc:184
+msgid "already have a ligature"
+msgstr "a déjà une ligature"
 
-#: main.cc:113
-msgid "inhibit file output naming and exporting"
-msgstr ""
+#: ligature-engraver.cc:200
+msgid "no left bound"
+msgstr "pas de borne à gauche"
 
-#: main.cc:117
-msgid "EXPR"
-msgstr ""
+#: ligature-engraver.cc:255
+msgid "unterminated ligature"
+msgstr "ligature non terminée"
 
-#: main.cc:117
-msgid "evalute EXPR as Scheme after .scm init is read"
-msgstr ""
+#: ligature-engraver.cc:279
+msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
+msgstr "le reste est ignoré: la ligature ne peut contenir le reste"
 
-#.
-#. No version number or newline here. It confuses help2man
-#.
-#: main.cc:134
+#: ligature-engraver.cc:280
+msgid "ligature was started here"
+msgstr "ligature a débuté ici"
+
+#: lily-guile.cc:88
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
-msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]..."
+msgid "(load path: `%s')"
+msgstr "(chemin de chargement: « %s »)"
 
-#: main.cc:136
-msgid "Typeset music and or play MIDI from FILE"
-msgstr ""
+#: lily-guile.cc:584
+#, c-format
+msgid "Can't find property type-check for `%s' (%s)."
+msgstr "Ne peut repérer la propriété de vérification de type pour « %s » (%s)."
 
-#: main.cc:140
-#, fuzzy
-msgid ""
-"LilyPond is a music typesetter.  It produces beautiful sheet music\n"
-"using a high level description file as input.  LilyPond is part of \n"
-"the GNU Project.\n"
-msgstr ""
-"Lilypond est un formateur de musique. Il produit de belle\n"
-"paritions à partir de description de gaut niveau en entrée. Lilypond\n"
-"fait partie du projet GNU.\n"
+#: lily-guile.cc:587
+msgid "Perhaps you made a typing error?"
+msgstr "Peut-être avez-vous commis une erreur?"
 
-#: main.cc:150
-#, fuzzy
-msgid "This binary was compiled with the following options:"
-msgstr "Cet exécutable a été compilé avec les options suivantes:"
+#: lily-guile.cc:593
+msgid "Doing assignment anyway."
+msgstr "Affectation faite malgré tout."
 
-#: main.cc:55 main.cc:177
+#: lily-guile.cc:607
 #, c-format
-msgid ""
-"This is free software.  It is covered by the GNU General Public License,\n"
-"and you are welcome to change it and/or distribute copies of it under\n"
-"certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more information.\n"
-msgstr ""
+msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
+msgstr "Vérification de type pour « %s » a échoué; la valeur « %s » doit être de type « %s »"
 
-#: main.cc:62 main.cc:184 main.cc:196
-#, c-format
-msgid "Copyright (c) %s by"
-msgstr "Copyright (c) %s par"
+#: lookup.cc:169
+msgid "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
+msgstr "largeur horizontale de la boîte plus petite que le diamètre du coin; réduction du diamètre du coin"
 
-#: main.cc:194
-#, fuzzy
-msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
-msgstr "GNU LilyPond -- Il tipografo musicale del progetto GNU"
+#: lookup.cc:174
+msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
+msgstr "hauteur verticale de la boîte plus petite que le diamètre du coin; réduction du diamètre du coin"
 
-#: main.cc:71 main.cc:202
+#: main.cc:100
+msgid ""
+"This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
+"License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
+"under certain conditions.  Invoke as `lilypond-bin --warranty' for more\n"
+"information.\n"
+msgstr ""
+"Ce logiciel est libre. Il est couvert par la licence GNU General Public License,\n"
+"et vous êtes libre de le modifier et/ou distribuer sous certaines conditions\n"
+"Invoquez « lilypond-bin  --warranty » pour plus de détails.\n"
+
+#: main.cc:106
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
@@ -588,955 +1103,1092 @@ msgid ""
 "\n"
 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
-"the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139,\n"
-"USA.\n"
+"the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
+"Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 msgstr ""
+"    Ce logiciel est libre; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier\n"
+"sous les termes de la licence GNU General Public License version 2\n"
+"tel que publié par la Free Software Foundation.\n"
+"\n"
+"    Ce logiciel est distribué dans l'espoir qu'il soit utile\n"
+"mais sans AUCUNE GARANTIE;  sans aucune garantie implicites\n"
+"COMMERCIALES ou pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.. Consulter\n"
+"la license GNU General Public License pour plus de détails.\n"
+"\n"
+"    Vous devriez avoir reçu une copie (consulter le fichier COPYING) de la\n"
+"license GNU General Public License accompagnant ce logiciel; si absente écrire à\n"
+"la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
+"USA.\n"
+
+#: main.cc:135
+msgid "EXPR"
+msgstr "EXPR"
+
+#: main.cc:136
+msgid "set options, use -e '(ly-option-usage)' for help"
+msgstr "options d'initialisation: utiliser -e '(ly-option-usage)' pour de l'aide"
+
+#: main.cc:139
+msgid "use output format EXT"
+msgstr "utiliser le format de sortie EXT"
+
+#: main.cc:141
+msgid "FIELD"
+msgstr "CHAMP"
+
+#: main.cc:141
+msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
+msgstr "écrire un champ d'en-tête dans BASENAME.FIELD"
+
+#: main.cc:142
+msgid "add DIR to search path"
+msgstr "ajouter le RÉPERTOIRE au chemin de recherche"
+
+#: main.cc:143
+msgid "use FILE as init file"
+msgstr "utiliser le FICHIER comme fichier d'initialisation"
+
+#: main.cc:144
+msgid "write Makefile dependencies"
+msgstr "écrire les dépendances pour Makefile"
+
+#: main.cc:147
+msgid "prepend DIR to dependencies"
+msgstr "ajouter en préfixe le RÉPERTOIRE aux dépendances"
 
-#: midi-item.cc:312
-#, fuzzy, c-format
-msgid "no such instrument: `%s'"
-msgstr "Pas d'instrument tel: `%s'"
+#: main.cc:148
+msgid "run in safe mode"
+msgstr "exécuter en mode sécuritaire"
 
-#: midi-item.cc:402
-msgid "silly duration"
+#: main.cc:171
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (c) %s by\n"
+"%s  and others."
 msgstr ""
+"Copyright © %s écrit par\n"
+"%s et autres."
 
-#: midi-item.cc:415
-msgid "silly pitch"
-msgstr ""
+#. No version number or newline here.  It confuses help2man.
+#: main.cc:197
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE..."
+msgstr "Usage: %s [OPTIONS]... FICHIER..."
 
-#: musical-request.cc:29
+#: main.cc:199
 #, c-format
-msgid "Transposition by %s makes accidental larger than two"
-msgstr ""
+msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
+msgstr "Composer la musique et/ou jouer en format MIDI à partir du FICHIER"
 
-#: music.cc:224
-msgid "ly_get_mus_property (): Not a Music"
-msgstr ""
+#: main.cc:201
+#, c-format
+msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
+msgstr "LilyPond produit une jolie notation musicale"
 
-#: music.cc:238
-msgid "ly_set_mus_property (): Not a symbol"
-msgstr ""
+#: main.cc:203
+#, c-format
+msgid "For more information, see %s"
+msgstr "Pour plus d'informations, voir %s"
 
-#: music.cc:250
-msgid "ly_set_mus_property ():  not of type Music"
-msgstr ""
+#: main.cc:369
+#, c-format
+msgid "This option is for developers only."
+msgstr "Cette option n'est disponible que pour les développeurs seulement."
 
-#: music.cc:264
-msgid "ly_make_music (): Not a string"
-msgstr ""
+#: main.cc:370
+#, c-format
+msgid "Read the sources for more information."
+msgstr "Lire les fichiers source pour plus d'information."
 
-#: music.cc:284
-msgid "ly_music_name (): Not a music expression"
-msgstr ""
+#: mensural-ligature.cc:183
+msgid "Mensural_ligature:unexpected case fall-through"
+msgstr "Mensural_ligature: cas inattendu sans interception"
 
-#: music-output-def.cc:115
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't find `%s' context"
-msgstr "ne peut pas trouver `%s'"
+#: mensural-ligature.cc:193
+msgid "Mensural_ligature: (join_left == 0)"
+msgstr "Mensural_liguture: (joint_left == 0)"
 
-#: my-lily-lexer.cc:138
+#: mensural-ligature-engraver.cc:248 mensural-ligature-engraver.cc:383
+msgid "unexpected case fall-through"
+msgstr "cas inattendu non intercepté"
+
+#: mensural-ligature-engraver.cc:259
+msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
+msgstr "ligature avec moins que 2 tête -> escamoté"
+
+#: mensural-ligature-engraver.cc:279
+msgid "can not determine pitch of ligature primitive -> skipping"
+msgstr "ne peut déterminer le ton de la primitive de la ligature -> escamoté"
+
+#: mensural-ligature-engraver.cc:302
+msgid "prime interval within ligature -> skipping"
+msgstr "premier interval dans la ligature -> escamoté"
+
+#: mensural-ligature-engraver.cc:312
+msgid "mensural ligature: duration none of L, B, S -> skipping"
+msgstr "Mensural_ligature: aucune durée parmie L, B, S -> escomatée"
+
+#: midi-item.cc:153
+#, c-format
+msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
+msgstr "pas un tel instrument MIDI: « %s »"
+
+#: midi-item.cc:257
+msgid "silly pitch"
+msgstr "ton bizarre"
+
+#: midi-item.cc:273
+#, c-format
+msgid "Experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
+msgstr "Expérimental: mise au point fine temporaire (de %d cents) du canal."
+
+#: midi-stream.cc:40
+#, c-format
+msgid "could not write file: `%s'"
+msgstr "ne peut écrire dans le fichier: « %s »"
+
+#: my-lily-lexer.cc:185
 #, c-format
 msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Le nom de l'identificateur est un mot clé: « %s »"
 
-#: my-lily-lexer.cc:158
+#: my-lily-lexer.cc:207
 #, c-format
 msgid "error at EOF: %s"
-msgstr ""
+msgstr "erreur à la fin du fichier (EOF): %s"
 
-#: midi-score-parser.cc:94 my-lily-parser.cc:47
+#: my-lily-parser.cc:45
 msgid "Parsing..."
 msgstr "Analyse..."
 
 #: my-lily-parser.cc:57
 msgid "Braces don't match"
-msgstr ""
+msgstr "Accolades non pairées"
 
-#: output-property-music-iterator.cc:20 request-chord-iterator.cc:76
-#, c-format
-msgid "Junking request: `%s'"
-msgstr ""
+#.
+#. music for the softenon children?
+#.
+#: new-fingering-engraver.cc:155
+msgid "music for the martians."
+msgstr "musique pour les martiens."
 
-#: paper-def.cc:109
-#, fuzzy, c-format
-msgid "paper output to %s..."
-msgstr "Sortie papier vers %s..."
+#: new-fingering-engraver.cc:235
+msgid "Fingerings are also not down?! Putting them down anyway."
+msgstr "Les doigtés ne sont pas aussi abaissées?! On les abaisse de toutes manières."
 
-#: lilypond-stream.cc:93 paper-outputter.cc:85 performance.cc:95
-msgid ", at "
-msgstr ", à "
+#: new-lyric-combine-music-iterator.cc:172
+#, c-format
+msgid "cannot find Voice: %s"
+msgstr "ne peut repérer les Voix: %s"
 
-#: paper-outputter.cc:232
-#, fuzzy, c-format
-msgid "writing header field %s to %s..."
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier: `%s'"
+#: note-collision.cc:384
+msgid "Too many clashing notecolumns.  Ignoring them."
+msgstr "Trop de note-colonnes qui se heurtent. On les ignore."
 
-#: paper-score.cc:80
-msgid "Preprocessing elements..."
-msgstr ""
+#: note-head.cc:139
+#, c-format
+msgid "note head `%s' not found"
+msgstr "tête de note `%s' non repérée"
 
-#: paper-score.cc:114
-msgid "Outputting Score, defined at: "
-msgstr ""
+#: paper-def.cc:73
+#, c-format
+msgid "paper output to `%s'..."
+msgstr "sortie sur papier vers « %s »..."
 
-#: paper-stream.cc:36
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't create directory: `%s'"
-msgstr "ne peut pas trouver ou créer `%s'"
+#: paper-score.cc:72
+#, c-format
+msgid "Element count %d (spanners %d) "
+msgstr "Éléments dénombrés %d (spanners %d) "
 
-#: paper-stream.cc:50
-#, fuzzy
-msgid "Error syncing file (disk full?)"
-msgstr ")"
+#: paper-score.cc:76
+msgid "Preprocessing graphical objects..."
+msgstr "Pré-traitement des éléments graphiques..."
 
-#.
-#. We could change the current translator's id, but that would make
-#. errors hard to catch
-#.
-#. last->translator_id_str_  = change_l ()->change_to_id_str_;
-#.
-#: part-combine-music-iterator.cc:116
-#, c-format
-msgid "I'm one myself: `%s'"
-msgstr ""
+#: parse-scm.cc:81
+msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
+msgstr "GUILE a signalé une erreur pour l'expression débutant ici"
 
-#: part-combine-music-iterator.cc:119
-#, c-format
-msgid "none of these in my family: `%s'"
-msgstr ""
+#: percent-repeat-engraver.cc:110
+msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
+msgstr "Ne sait comment traiter la répétition de pourcent de cette longueur."
 
-#: percent-repeat-engraver.cc:108
-#, fuzzy
-msgid "Don't know yet how to handle this percent repeat."
-msgstr "ne sait pas traiter les clés vides"
+#: percent-repeat-engraver.cc:164
+msgid "unterminated percent repeat"
+msgstr "pourcentage de répétition non terminé"
 
 #: percent-repeat-iterator.cc:53
 msgid "no one to print a percent"
-msgstr ""
+msgstr "aucun pour l'impression de pourcent"
 
 #: performance.cc:51
-#, fuzzy
 msgid "Track ... "
 msgstr "Piste ... "
 
-#: performance.cc:79
+#: performance.cc:94
 msgid "Creator: "
-msgstr "Auteur: "
+msgstr "Créateur: "
 
-#: performance.cc:109
-#, c-format
-msgid "from musical definition: %s"
-msgstr ""
+#: performance.cc:114
+msgid "at "
+msgstr "à "
 
-#: performance.cc:164
+#: performance.cc:172
 #, c-format
-msgid "MIDI output to %s..."
-msgstr ""
+msgid "MIDI output to `%s'..."
+msgstr "Sortie MIDI vers « %s »..."
 
-#: phrasing-slur-engraver.cc:119
-#, fuzzy
+#: phrasing-slur-engraver.cc:105
 msgid "unterminated phrasing slur"
-msgstr "Barre non terminée"
+msgstr "phrase de liaison non terminée"
 
-#: phrasing-slur-engraver.cc:134
-#, fuzzy
+#: phrasing-slur-engraver.cc:123
 msgid "can't find start of phrasing slur"
-msgstr "impossible de trouver le caractères numéro %d"
+msgstr "ne peut repérer le début d'une phrase de liaison"
 
-#: piano-pedal-engraver.cc:142 piano-pedal-engraver.cc:154
-#: piano-pedal-performer.cc:87
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't find start of piano pedal: %s"
-msgstr "ne peut pas trouver le fichier: `%s'"
+#: piano-pedal-engraver.cc:238
+msgid "Need 3 strings for piano pedals. No pedal made. "
+msgstr "Nécessite 3 cordes pour les pédales du piano. Aucune pédale n'a été créée."
 
-#: pitch.cc:25
-msgid "Pitch arguments out of range"
-msgstr ""
+#: piano-pedal-engraver.cc:253 piano-pedal-engraver.cc:268
+#: piano-pedal-performer.cc:82
+#, c-format
+msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
+msgstr "ne peut repérer le début de la pédale de piano: « %s »"
 
-#: property-engraver.cc:121
+#: piano-pedal-engraver.cc:321
 #, c-format
-msgid ""
-"%s is deprecated.  Use\n"
-" \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
-msgstr ""
+msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
+msgstr "ne peut repérer le début du crochet de la pédale de piano: « %s »"
+
+#: property-iterator.cc:94
+#, c-format
+msgid "Not a grob name, `%s'."
+msgstr "N'est pas un nom de type grob, « %s »"
+
+#: quote-iterator.cc:181
+#, c-format
+msgid "In quotation: junking event %s"
+msgstr "Entre guillemets: événement rebut « %s »"
 
-#: property-engraver.cc:145
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
-msgstr "Mauvais type pour la valeur de la propriété"
+#: relative-octave-check.cc:25
+msgid "Failed octave check, got: "
+msgstr "échec de la vérification de l'octave, a obtenu: "
 
-#: rest-collision.cc:190
+#: rest.cc:137
+#, c-format
+msgid "rest `%s' not found"
+msgstr "reste « %s » non repéré"
+
+#: rest-collision.cc:145
+msgid "rest direction not set.  Cannot resolve collision."
+msgstr "le reste de la direction n'a pas été initialisé. Ne peut résoudre la collision."
+
+#: rest-collision.cc:193
 msgid "too many colliding rests"
-msgstr ""
+msgstr "trop de pauses en collision"
 
-#: rest-collision.cc:194
-msgid "too many notes for rest collision"
-msgstr ""
+#: scm-option.cc:52
+#, c-format
+msgid "lilypond -e EXPR means:"
+msgstr "lilypond -e EXPRESSION signifie:"
 
-#: score.cc:78
-msgid "Interpreting music..."
-msgstr ""
+#: scm-option.cc:54
+#, c-format
+msgid "  Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
+msgstr "Evaluer l'EXPRESSION Scheme avant d'analyser les fichiers .ly"
 
-#: score.cc:92
-msgid "Need music in a score"
-msgstr ""
+#: scm-option.cc:56
+#, c-format
+msgid "  Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
+msgstr "Les options multiples -e peuvent être fournis, elles seront évaluées séquentiellement."
 
-#. should we? hampers debugging.
-#: score.cc:105
-msgid "Errors found/*, not processing score*/"
-msgstr ""
+#: scm-option.cc:58
+#, c-format
+msgid "  The function ly-set-option allows for access to some internal variables."
+msgstr "L'option de la fonction ly-set-option permet l'accès à quelques variables internes."
 
-#: score.cc:112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "elapsed time: %.2f seconds"
-msgstr "temps ecoulé: %.2f secondes"
+#: scm-option.cc:60
+#, c-format
+msgid "Usage: lilypond-bin -e \"(ly-set-option SYMBOL VAL)\""
+msgstr "Usage: lilypond-bin -e \"(ly-set-option SYMBOLE VALEUR)\""
 
-#: score-engraver.cc:183
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unbound spanner `%s'"
-msgstr "traducteur inconnu `%s'"
+#: scm-option.cc:62
+#, c-format
+msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
+msgstr "Où la paire SYMBOLE VALEUR peut prendre les options suivantes:"
 
-#: scores.cc:106
-msgid "Score contains errors; will not process it"
-msgstr ""
+#: scm-option.cc:143 scm-option.cc:176
+msgid "Unknown internal option!"
+msgstr "Option interne inconnue!"
+
+#: score.cc:125
+msgid "Interpreting music... "
+msgstr "Interprétation en cours de la musique..."
+
+#: score.cc:135
+msgid "Need music in a score"
+msgstr "Musique manquante pour produire la feuille de musique"
 
-#: scores.cc:152
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Now processing: `%s'"
-msgstr "chaîne d'échappement inconnue: `\\%s'"
+#: score.cc:145
+#, c-format
+msgid "elapsed time: %.2f seconds"
+msgstr "temps écoulé: %.2f seconds"
 
-#: script-engraver.cc:67
+#: score-engraver.cc:103
 #, c-format
-msgid "Don't know how to interpret articulation `%s'"
-msgstr ""
+msgid "can't find `%s'"
+msgstr "ne peut trouver « %s »"
+
+#: score-engraver.cc:104
+msgid "Fonts have not been installed properly.  Aborting"
+msgstr "Les fontes n'ont pas été installées correctement. Abandon"
+
+#: score-engraver.cc:189
+#, c-format
+msgid "unbound spanner `%s'"
+msgstr "clef sans borne « %s »"
+
+#: script-engraver.cc:96
+msgid "Don't know how to interpret articulation:"
+msgstr "Ne sait comment interpréter l'articulation:"
+
+#: script-engraver.cc:97
+msgid "Scheme encoding: "
+msgstr "Schème d'encodage: "
 
 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
-#: separation-item.cc:47
+#: separation-item.cc:53 separation-item.cc:97
 msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
-msgstr ""
-
-#: slur.cc:49
-msgid "Putting slur over rest.  Ignoring."
-msgstr ""
+msgstr "Separation_item:  cela ne devrait pas se produire mais..."
 
-#: slur.cc:379
-msgid "Slur over rest?"
-msgstr ""
+#: simple-spacer.cc:248
+#, c-format
+msgid "No spring between column %d and next one"
+msgstr "Pas de tension entre la colonne %d et la suivante"
 
-#: slur-engraver.cc:127
+#: slur-engraver.cc:121
 msgid "unterminated slur"
-msgstr ""
+msgstr "liaison non terminée"
 
 #. How to shut up this warning, when Voice_devnull_engraver has
-#. eaten start request?
-#: slur-engraver.cc:144
-#, fuzzy
+#. eaten start event?
+#: slur-engraver.cc:139
 msgid "can't find start of slur"
-msgstr "impossible de trouver le caractères numéro %d"
+msgstr "ne peut repérer le début d'une liaison"
+
+#: source-file.cc:68
+#, c-format
+msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
+msgstr "Euh?  Obtenu %d caractères, on s'attendait à %d"
+
+#: spacing-spanner.cc:385
+#, c-format
+msgid "Global shortest duration is %s"
+msgstr "La plus courte durée globale est %s"
+
+#: spring-smob.cc:32
+#, c-format
+msgid "#<spring smob d= %f>"
+msgstr "#<spring smob d= %f>"
 
-#: stem.cc:116
-#, fuzzy
+#: stem.cc:119
 msgid "Weird stem size; check for narrow beams"
-msgstr "décallage de barre bizarre, check your knees"
+msgstr "Taille bizarre de hampe de not; vérifier pour des faisceaux étroits"
+
+#: stem.cc:648
+#, c-format
+msgid "flag `%s' not found"
+msgstr "fanion `%s' non repéré"
+
+#: stem.cc:661
+#, c-format
+msgid "flag stroke `%s' not found"
+msgstr "force du fanion `%s' non repéré"
+
+#: stem-engraver.cc:97
+msgid "tremolo duration is too long"
+msgstr "durée du tremolo est trop longue"
 
-#: stem-engraver.cc:115
+#: stem-engraver.cc:128
 #, c-format
 msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Ajout d'une note de tête à une hampe incompatible (type = %d)"
 
-#: text-spanner.cc:121
-msgid "Text_spanner too small"
-msgstr ""
+#: stem-engraver.cc:129
+msgid "Don't you want polyphonic voices instead?"
+msgstr "Ne désirez-vous pas de voix polyphoniques à la place?"
+
+#: system.cc:181
+#, c-format
+msgid "Element count %d."
+msgstr "Éléments dénombrés %d."
+
+#: system.cc:335
+#, c-format
+msgid "Grob count %d"
+msgstr "Compteur grob %d"
+
+#: system.cc:349
+msgid "Calculating line breaks..."
+msgstr "Calcul des bris de lignes..."
 
-#: text-spanner-engraver.cc:94
-#, fuzzy
+#: text-spanner-engraver.cc:65
 msgid "can't find start of text spanner"
-msgstr "impossible de trouver le caractères numéro %d"
+msgstr "ne peut repérer le début du texte de clef"
 
-#: text-spanner-engraver.cc:114
-#, fuzzy
+#: text-spanner-engraver.cc:79
 msgid "already have a text spanner"
-msgstr "Il y a déjà une barre"
+msgstr "a déjà un texte de clef"
 
-#: text-spanner-engraver.cc:169
-#, fuzzy
+#: text-spanner-engraver.cc:143
 msgid "unterminated text spanner"
-msgstr "Barre non terminée"
+msgstr "texte de clef non terminé"
 
-#: tfm.cc:77
-#, fuzzy, c-format
+#: tfm.cc:83
+#, c-format
 msgid "can't find ascii character: %d"
-msgstr "ne peut pas trouver le caractère ascii `%d'"
+msgstr "ne peut repérer le caractère ascii: %d"
 
-#: tfm-reader.cc:106
+#. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
+#. more of a programming error.
+#: tfm-reader.cc:108
 #, c-format
 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
-msgstr ""
+msgstr "L'en-tête TFM de « %s » n'a seulement que %u mot(s)"
 
-#: tfm-reader.cc:140
+#: tfm-reader.cc:142
 #, c-format
 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
-msgstr ""
-
-#. How to shut up this warning, when no notes appeared because
-#. they were suicided by Thread_devnull_engraver?
-#: tie-engraver.cc:215 tie-performer.cc:173
-msgid "No ties were created!"
-msgstr "Aucune liaison n'a été crée"
+msgstr "%s: le fichier TFM a %u paramètres qui sont plus que %u pouvant être traités"
 
-#: tie-engraver.cc:234
+#: tie-engraver.cc:164
 msgid "lonely tie"
-msgstr "liaison solitaire"
+msgstr "lien isolé"
 
-#: time-scaled-music-iterator.cc:25
+#: time-scaled-music-iterator.cc:24
 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
-msgstr ""
+msgstr "aucun pour l'impression d'un tuplet d'accolades de départ"
 
-#: timing-translator.cc:38
+#. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
+#. (Here really with a warning!)
+#: time-signature.cc:95
 #, c-format
-msgid "barcheck failed at: %s"
-msgstr ""
-
-#: translator-ctors.cc:40
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown translator: `%s'"
-msgstr "traducteur inconnu `%s'"
-
-#: translator-def.cc:99
-msgid "Program has no such type"
-msgstr ""
+msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
+msgstr "symbole de la signature du temps `%s' non repéré; retour à un style numéroté"
 
-#: translator-def.cc:105
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Already contains: `%s'"
-msgstr "Contient déjà un `%s'"
+#.
+#. Todo: should make typecheck?
+#.
+#. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
+#.
+#: time-signature-engraver.cc:57
+#, c-format
+msgid "Found strange time signature %d/%d."
+msgstr "Repérage d'étranges signature de temps %d/%d."
 
-#: translator-def.cc:106
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Not adding translator: `%s'"
-msgstr "traducteur inconnu `%s'"
+#: translator-ctors.cc:53
+#, c-format
+msgid "unknown translator: `%s'"
+msgstr "traducteur inconnu: « %s »"
 
-#: translator-def.cc:224
-#, fuzzy, c-format
+#: translator-group.cc:108
+#, c-format
 msgid "can't find: `%s'"
-msgstr "ne peut pas trouver `%s'"
+msgstr "ne peut trouver: « %s »"
 
-#: translator-group.cc:146
-#, c-format
-msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
-msgstr "ne peut pas trouver ou créer `%s' nommé `%s'"
+#: tuplet-bracket.cc:448
+msgid "Killing tuplet bracket across linebreak."
+msgstr "Abandon des accolades de tuples à travers le bris de ligne."
 
-#: translator-group.cc:231
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't find or create: `%s'"
-msgstr "ne peut pas trouver ou créer `%s'"
+#: vaticana-ligature.cc:92
+msgid "ascending vaticana style flexa"
+msgstr "vaticana ascendant de style flexa"
 
-#: translator-group.cc:414
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't find property type-check for `%s'.  Perhaps you made a typing error?"
-msgstr ""
+#: vaticana-ligature.cc:181
+msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
+msgstr "Vaticana_liguture: aucun joint (delta_pitch == 0)"
 
-#: translator-group.cc:428
+#: vaticana-ligature-engraver.cc:342
 #, c-format
-msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
-msgstr ""
+msgid "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style"
+msgstr "préfixe ignoré (es) « %s » de la tête selon les restrictions du style de ligature sélectionné"
 
-#. programming_error?
-#: translator-group.cc:447
-msgid "ly-get-trans-property: expecting a Translator_group argument"
-msgstr ""
+#: vaticana-ligature-engraver.cc:572
+#, c-format
+msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
+msgstr "Vaticana_ligature_engraver: fixé `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
 
-#: volta-engraver.cc:87
+#: volta-engraver.cc:140
 msgid "No volta spanner to end"
-msgstr ""
+msgstr "Aucune clef volta pour terminer"
 
-#: volta-engraver.cc:104
+#: volta-engraver.cc:151
 msgid "Already have a volta spanner.  Stopping that one prematurely."
-msgstr ""
+msgstr "A déjà une clef volta. Arrêt de celle-ci prématurément."
 
-#: volta-engraver.cc:108
+#: volta-engraver.cc:155
 msgid "Also have a stopped spanner.  Giving up."
-msgstr ""
+msgstr "A aussi une clef arrêtée. Abandon."
 
-#: parser.yy:71
-#, c-format
-msgid "Oldest supported input version: %s"
-msgstr "Plus ancienne version supportée: %s"
+#: parser.yy:114
+msgid "Tag must be symbol or list of symbols."
+msgstr "L'étiquette doit être un symbole ou une liste de symboles."
 
-#: parser.yy:473
-msgid "Wrong type for property value"
-msgstr "Mauvais type pour la valeur de la propriété"
+#: parser.yy:513
+msgid "Identifier should have alphabetic characters only"
+msgstr "L'identificateur doit contenir des caractères alphabétiques seulement"
 
-#: parser.yy:672
+#: parser.yy:776
 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives."
-msgstr ""
+msgstr "Plus d'alternatives que de répétitions. Rebuts dépasse la limite des alternatives."
 
-#: parser.yy:736
-msgid "Second argument must be a symbol"
-msgstr ""
-
-#: parser.yy:741
-msgid "First argument must be a procedure taking 1 argument"
-msgstr ""
-
-#: parser.yy:1236
-msgid "Expecting string as script definition"
-msgstr ""
+#: parser.yy:857 parser.yy:864
+msgid "\\applycontext takes function argument"
+msgstr "\\applycontext nécessite un argument de fonction"
 
-#: parser.yy:1246
-msgid "Can't specify direction for this request"
-msgstr ""
+#: parser.yy:1014
+msgid "\\apply takes function argument"
+msgstr "\\apply nécessite un argument de fonction"
 
-#: parser.yy:1371
-msgid "Expecting musical-pitch value"
-msgstr ""
+#: parser.yy:1377
+msgid "Can't find music"
+msgstr "ne peut trouver la musique"
 
-#: parser.yy:1382
-#, fuzzy
-msgid "Must have duration object"
-msgstr "Positionne la plus petite durée (?)"
+#: parser.yy:1495
+msgid "Second argument must be pitch list."
+msgstr "Le second argument doit être une liste de tons."
 
-#: parser.yy:1391 parser.yy:1399 parser.yy:1679
-#, fuzzy
+#: parser.yy:1532 parser.yy:1537 parser.yy:2070
 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
-msgstr "il fayt être en mode Parole pour les paroles"
+msgstr "Doit être en mode Lyric pour les paroles"
 
-#: parser.yy:1564 parser.yy:1593
+#: parser.yy:1622
+msgid "Expecting string as script definition"
+msgstr "Chaîne attendue comme définition de script"
+
+#: parser.yy:1829 parser.yy:1884
 #, c-format
 msgid "not a duration: %d"
-msgstr "pas une durée: %d"
+msgstr "n'est pas une durée: %d"
 
-#: parser.yy:1602
-#, fuzzy
+#: parser.yy:1980
 msgid "Have to be in Note mode for notes"
-msgstr "il faut être en mode Note pour les notes"
+msgstr "Doit être en mode Note pour les notes"
 
-#: parser.yy:1698
-#, fuzzy
+#: parser.yy:2085
 msgid "Have to be in Chord mode for chords"
-msgstr "il faut être en mode Accord pour les accords"
+msgstr "Doit être en mode Chord pour les choeurs"
 
-#: parser.yy:1860 parser.yy:1878
+#: parser.yy:2232
 msgid "need integer number arg"
-msgstr ""
+msgstr "A besoin d'un nombre entier pour l'argument"
 
-#: parser.yy:1864
-msgid "Must be positive integer"
-msgstr ""
+#: parser.yy:2383
+msgid "Suspect duration found following this beam"
+msgstr "Durée suspecte repéré après ce faisceau"
 
-#: lexer.ll:166
+#: lexer.ll:184
+#, c-format
+msgid "input renamed to: `%s'"
+msgstr "l'entrée a été renommée à: « %s »"
+
+#: lexer.ll:210
 msgid "EOF found inside a comment"
-msgstr "EOF trouvé dans un commentaire"
+msgstr "Fin de fichier (EOF) à l'intérieur du commentaire"
 
-#: lexer.ll:180
-msgid "\\maininput disallowed outside init files"
-msgstr ""
+#: lexer.ll:225
+msgid "\\maininput not allowed outside init files"
+msgstr "\\maininput n,est pas permis en dehord des fichiers init"
 
-#: lexer.ll:204
-#, fuzzy, c-format
+#: lexer.ll:249
+#, c-format
 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
-msgstr "indentifiant non défini: `%s'"
+msgstr "identificateur erroné ou non défini: « %s »"
 
 #. backup rule
-#: lexer.ll:209
+#: lexer.ll:258
 msgid "Missing end quote"
-msgstr ""
-
-#. backup rule
-#: lexer.ll:231 lexer.ll:235
-msgid "white expected"
-msgstr "blanche attendue"
+msgstr "Caractère de fin de citation manquant"
 
-#: lexer.ll:244
-msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
-msgstr ""
+#: lexer.ll:400
+msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
+msgstr "Accolade repérée à la fin des paroles. Avez-vous oublié un espace?"
 
-#: lexer.ll:336
-msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
-msgstr ""
+#: lexer.ll:501
+msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
+msgstr "Accolade repérée à la fin du marquage. Avez-vous oublié un espace?"
 
-#: lexer.ll:440
-#, fuzzy, c-format
+#: lexer.ll:584
+#, c-format
 msgid "invalid character: `%c'"
-msgstr "caractères illégal: `%c'"
+msgstr "caractère invalide: « %c »"
 
-#: lexer.ll:521
+#: lexer.ll:656 lexer.ll:657
 #, c-format
 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
-msgstr "chaîne d'échappement inconnue: `\\%s'"
+msgstr "chaîne d'échappement inconnue: « \\%s »"
 
-#: lexer.ll:603
-#, fuzzy, c-format
-msgid "incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
-msgstr "version de mudela incorrecte: %s (%s, %s)"
+#: lexer.ll:754 lexer.ll:755
+#, c-format
+msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
+msgstr "Version de lilypond incorrecte: %s (%s, %s)"
 
-#: lexer.ll:604
-msgid "Consider converting the input with the convert-ly script"
-msgstr ""
+#: lexer.ll:755 lexer.ll:756
+msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
+msgstr "Considérer la mise à jour de l'entrée à l'aide du script convert-ly"
 
-#: lilypond-item.cc:161
-#, c-format
-msgid "#32 in quarter: %d"
-msgstr ""
+#~ msgid " 1998--2003"
+#~ msgstr " 1998--2003"
 
-#: lilypond-score.cc:108
-#, c-format
-msgid "Lily output to %s..."
-msgstr "Sortie de Lily vers %s..."
+#~ msgid " 2001--2004"
+#~ msgstr " 2001--2004"
 
-#: lilypond-score.cc:119
-#, fuzzy, c-format
-msgid "track %d:"
-msgstr "piste "
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Distributed under terms of the GNU General Public License. It comes with\n"
+#~ "NO WARRANTY."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Distribué selon les termes de la GNU General Public License.  Le logiciel est fourni sans GARANTIE."
 
-#: lilypond-score.cc:155
-msgid "Processing..."
-msgstr "Traitement..."
+#~ msgid "unknown accidental typesetting: %s. Ignored"
+#~ msgstr "mise en page accidentelle inconnue: %s. Ignorée"
 
-#: lilypond-score.cc:164
-msgid "Creating voices..."
-msgstr "Création des voix..."
+#~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
+#~ msgstr "faisceau a moins de deux queues. Retrait du faisceau."
 
-#: lilypond-score.cc:168
-msgid "track "
-msgstr "piste "
+#~ msgid "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial configuration found)."
+#~ msgstr "Pas certain que l'on puisse repérer un joli pente dans le faisceau (configuration initiale viable non repérée)"
 
-#: lilypond-score.cc:177
-msgid "NOT Filtering tempo..."
-msgstr "PAS de filtrage du tempo..."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Renamed input to `%s'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "L'entrée a été renommé à « %s »\n"
 
-#: lilypond-score.cc:186
-msgid "NOT Quantifying columns..."
-msgstr "PAS de quantification des colonnes..."
+#~ msgid "verbose"
+#~ msgstr "mode explicatif"
 
-#: lilypond-score.cc:190
-msgid "Quantifying columns..."
-msgstr "Quantification des colonnes..."
+#~ msgid "write ouput to FILE"
+#~ msgstr "produire la sortie dans le FICHIER"
 
-#: lilypond-score.cc:223
-msgid "Settling columns..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Symbol is not a parent context: %s. Ignored"
+#~ msgstr "Symbole n'est pas un contexte parent: %s. Ignoré"
 
-#: lilypond-staff.cc:209
-msgid "% MIDI copyright:"
-msgstr ""
+#~ msgid "can't find character number: %d"
+#~ msgstr "ne peut repérer le nombre de caractères: %d"
 
-#: lilypond-staff.cc:210
-#, fuzzy
-msgid "% MIDI instrument:"
-msgstr "Pas d'instrument tel: `%s'"
+#~ msgid "can't find character called: `%s'"
+#~ msgstr "ne peut repérer le caractère portant le nom: « %s »"
 
-#: lilypond-stream.cc:37
-#, c-format
-msgid "lily indent level: %d"
-msgstr "Niveau d'indentation de lily: %d"
+#~ msgid "Nothing to connect extender to on the left.  Ignoring extender event."
+#~ msgstr "Rien à relier à la prolongation sur la gauche. Requête de prolongation ignorée."
 
-#. Maybe better not to translate these?
-#: lilypond-stream.cc:83
-msgid "% Creator: "
-msgstr "% Auteur: "
+#~ msgid "couldn't find any font satisfying "
+#~ msgstr "ne peut repérer aucune fonte satisfaisante"
 
-#: lilypond-stream.cc:88
-msgid "% Automatically generated"
-msgstr "% Généré automatiquement"
+#~ msgid ""
+#~ "Skipped something?\n"
+#~ "Grob %s ended before I expected it to end."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quelque chose a été escamoté?\n"
+#~ "%s terminé avant la fin attendue."
 
-#: lilypond-stream.cc:97
-#, c-format
-msgid "% from input file: "
-msgstr "% dal file di input: "
+#~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left.  Ignoring hyphen event."
+#~ msgstr "Rien à connecter au trait d'union sur la gauche. Requête de trait d'union ignoré"
 
-#: main.cc:93
-msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
-msgstr ""
+#~ msgid "Score contains errors; will not process it"
+#~ msgstr "La feuille de musique contient des erreurs; elle ne sera pas traitée"
 
-#: main.cc:94
-msgid "enable debugging output"
-msgstr ""
+#~ msgid "lyrics found without any matching notehead"
+#~ msgstr "paroles trouvées sans aucune concordance avec une note de tête"
 
-#: main.cc:96
-msgid "ACC[:MINOR]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
+#~ msgstr "Euh? Note mélismatique repéré associé à des paroles"
 
-#: main.cc:96
-msgid "set key: ACC +sharps/-flats; :1 minor"
-msgstr ""
+#~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
+#~ msgstr "inhiber la dénomination de nom de fichier et l'exportation"
 
-#: main.cc:97
-msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "LilyPond is a music typesetter.  It produces beautiful sheet music\n"
+#~ "using a high level description file as input.  LilyPond is part of \n"
+#~ "the GNU Project.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "LilyPond est un logiciel de composition de musique. Il produit de jolies feuilles\n"
+#~ "de musique en utilisant un fichier de description de haut niveau à l'entrée.\n"
+#~ "LilyPond fait parti du projet GNU.\n"
 
-#: main.cc:98
-#, fuzzy
-msgid "set FILE as default output"
-msgstr "  -o, --output=FILE      set FILE come output di default\n"
+#~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
+#~ msgstr "GNU LilyPond -- Le logiciel de composition de musique"
 
-#: main.cc:99
-msgid "don't output tuplets"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mensural_ligature:thickness undefined on flexa %d; assuming 1.4"
+#~ msgstr "Mensural_ligature: épaisseur indéfinie sur flexa %d; 1.4 est assumé"
 
-#: main.cc:100
-msgid "be quiet"
-msgstr "mode silencieux"
+#~ msgid "Mensural_ligature:delta-pitch undefined on flexa %d; assuming 0"
+#~ msgstr "Mensural_ligature: croissance du ton (delta-pitch) indéfinie sur flexa %d; 0 est assumé"
 
-#: main.cc:101
-msgid "don't output rests or skips"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mensural_ligature:flexa-width undefined on flexa %d; assuming 2.0"
+#~ msgstr "Mensural_ligature: largeur de flexa (flxe-width) indéfinie sur flexa %d; 2.0 est assumé"
 
-#: main.cc:102
-msgid "DUR"
-msgstr ""
+#~ msgid "silly duration"
+#~ msgstr "durée ridicule"
 
-#: main.cc:102
-#, fuzzy
-msgid "set smallest duration"
-msgstr "Positionne la plus petite durée (?)"
+#~ msgid "Outputting Score, defined at: "
+#~ msgstr "Production d'une feuille de musique, définie à: "
 
-#: main.cc:103
-msgid "don't timestamp the output"
-msgstr ""
+#~ msgid "I'm one myself: `%s'"
+#~ msgstr "J'en sui sun moi-même: « %s »"
 
-#: main.cc:105
-msgid "be verbose"
-msgstr ""
+#~ msgid "none of these in my family: `%s'"
+#~ msgstr "aucun de ceux-ci dans ma famille: « %s »"
 
-#: main.cc:107
-msgid "assume no double dotted notes"
-msgstr ""
+#~ msgid "from musical definition: %s"
+#~ msgstr "à partir de la définition musicale: %s"
 
-#: main.cc:114
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
-msgstr "Usage: %s [OPTION... [FICHIER]"
+#~ msgid "unterminated pedal bracket"
+#~ msgstr "accolades des pédales non complétées"
 
-#: main.cc:116
-#, fuzzy
-msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
-msgstr "Traduction du fichier MIDI en mudela"
+#~ msgid "Errors found/*, not processing score*/"
+#~ msgstr "Erreurs trouvées/*, pas de traitement de la feuille de musique*/"
 
-#: main.cc:130
-#, c-format
-msgid "no_double_dots: %d\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "staff symbol: indentation yields beyond end of line"
+#~ msgstr "symbole staff: l'indentation a cédé avant la fin de la ligne"
 
-#: main.cc:132
-#, c-format
-msgid "no_rests: %d\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "No ties were created!"
+#~ msgstr "Aucun lien n'a été créé!"
 
-#: main.cc:134
-#, c-format
-msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Already contains: `%s'"
+#~ msgstr "Contient déjà: « %s »"
 
-#: main.cc:136
-#, c-format
-msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Not adding translator: `%s'"
+#~ msgstr "Le traducteur n'est pas ajouté: « %s »"
 
-#: main.cc:139
-#, c-format
-msgid "no_tuplets: %d\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Vaticana_ligature:thickness undefined; assuming 1.4"
+#~ msgstr "Vaticana_ligature: épaisseur indéfinie; 1.4 est assumé"
 
-#: midi-parser.cc:64
-msgid "zero length string encountered"
-msgstr "chaîne de taille vide rencontrée"
+#~ msgid "Vaticana_ligature:x-offset undefined; assuming 0.0"
+#~ msgstr "Vaticana_ligature: décalage en X indéfinie; 0.0 est assumé"
 
-#: midi-score-parser.cc:44
-msgid "MIDI header expected"
-msgstr "entête MIDI attendue"
+#~ msgid "Vaticana_ligature:delta-pitch -> ignoring join"
+#~ msgstr "Vaticana_ligature:delta-pitch -> joint ignoré"
 
-#: midi-score-parser.cc:49
-#, fuzzy
-msgid "invalid header length"
-msgstr "Taille d'entête invalide"
+#~ msgid "First argument must be a procedure taking one argument"
+#~ msgstr "Le premier argument doit être une procédure n'acceptant qu'un argument"
 
-#: midi-score-parser.cc:52
-#, fuzzy
-msgid "invalid MIDI format"
-msgstr "évènement MIDI invalide"
+#~ msgid "Expecting musical-pitch value"
+#~ msgstr "Valeur du ton musical attendu"
 
-#: midi-score-parser.cc:55
-#, fuzzy
-msgid "invalid number of tracks"
-msgstr "Nombre de pistes invalide"
+#~ msgid "Must have duration object"
+#~ msgstr "Doit avoir une durée pour l'objet"
 
-#: midi-score-parser.cc:58
-#, fuzzy
-msgid "can't handle non-metrical time"
-msgstr "temps non métrique"
+#~ msgid "white expected"
+#~ msgstr "blanche attendue"
 
-#: midi-track-parser.cc:68
-#, c-format
-msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
-msgstr ""
+#~ msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
+#~ msgstr "Ne peut évaluer le Schème de façon sûre"
 
-#: midi-track-parser.cc:124
-msgid "invalid running status"
-msgstr ""
+#~ msgid "Run LilyPond using LaTeX for titling"
+#~ msgstr "Exécuter LilyPond en utilisant LaTeX pour le « titling »"
+
+#~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
+#~ msgstr "Repérer et reconstruire depuis les sources du dernier package"
 
-#: midi-track-parser.cc:328
-msgid "unimplemented MIDI meta-event"
-msgstr "meta-évènement MIDI non implémenté"
+#~ msgid "unpack and build in DIR [%s]"
+#~ msgstr "dépaqueter et construire dans le RÉPERTOIRE [%s]"
 
-#: midi-track-parser.cc:333
-msgid "invalid MIDI event"
-msgstr "évènement MIDI invalide"
+#~ msgid "execute COMMAND, subtitute:"
+#~ msgstr "exécuter la COMMANDE de substitution:"
 
-#: midi-track-parser.cc:348
-msgid "MIDI track expected"
-msgstr "piste MIDI attendue"
+#~ msgid "%b: build root"
+#~ msgstr "%b: construit la racine"
 
-#: midi-track-parser.cc:353
-msgid "invalid track length"
-msgstr "taille de piste invalide"
+#~ msgid "%n: package name"
+#~ msgstr "%n: nom du package"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dependency file left in `%s'"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier: `%s'"
+#~ msgid "%r: release directory"
+#~ msgstr "%r: répertoire de production de version"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Report bugs to bug-gnu-music@gnu.org"
-#~ msgstr "Rapporter les bugs à"
+#~ msgid "%t: tarball"
+#~ msgstr "%t: tarball"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: ly2dvi [OPTION]... FILE\n"
-#~ msgstr "Usage: %s [OPTION... [FICHIER]"
+#~ msgid "%v: package version"
+#~ msgstr "%v: version du package"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "wrong identifier type, expected: `%s'"
-#~ msgstr "Mauvais type d'indentifiant: "
+#~ msgid "keep all output, and name the directory %s"
+#~ msgstr "conserver toutes les sorties et nommer le répertoire %s"
 
-#~ msgid "Automatically generated"
-#~ msgstr "Généré automatiquement"
+#~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
+#~ msgstr "lors d'un échec aviser par EMAIL[,EMAIL]"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrong type for property"
-#~ msgstr "Mauvais type pour la valeur de la propriété"
+#~ msgid "remove previous build"
+#~ msgstr "enlever la construction précédente"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "unknown clef type"
-#~ msgstr "type de clé inconnu"
+#~ msgid "fetch and build URL [%s]"
+#~ msgstr "rechercher et construire le URL [%s]"
 
-#~ msgid "Aborting"
-#~ msgstr "Annulation"
+#~ msgid "latest is: %s"
+#~ msgstr "le plus à jour est: %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "lost in time:"
-#~ msgstr "perdu dans le temps"
+#~ msgid "Fetching `%s'..."
+#~ msgstr "Recherche de « %s »..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No key name, assuming `C'"
-#~ msgstr "Pas de nom de clé: Do assumé"
+#~ msgid "Building `%s'..."
+#~ msgstr "Construction de « %s »..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "out of tune:"
-#~ msgstr "hors de la tonalité"
+#~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
+#~ msgstr "soustraction invalide: ne fait pas partie de l'accord: %s"
 
-#~ msgid "unknown paper variable: `%s'"
-#~ msgstr "variable papier inconnue: `%s'"
+#~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
+#~ msgstr "inversion de tons invalide: ne fait pas parti de l'accord: %s"
 
-#~ msgid "not a real variable"
-#~ msgstr "pas une vrai variable"
+#~ msgid "This was the other key definition."
+#~ msgstr "C'était l'autre définition de clé"
 
-#~ msgid "Debug output disabled.  Compiled with NPRINT."
-#~ msgstr "Messages de deboggage désactivés. Compilé avec NPRINT."
+#~ msgid ", at "
+#~ msgstr ", à "
 
-#~ msgid "No Beam to end"
-#~ msgstr "Pas de barre à la fin (No beam to end)"
+#~ msgid "Pitch arguments out of range"
+#~ msgstr "Arguments des tons hors gamme"
 
-#~ msgid "No beam to end"
-#~ msgstr "Pas de barre à la fin (No beam to end)"
+#~ msgid "(left_head == 0)"
+#~ msgstr "(left_head == 0)"
 
-#~ msgid "0 lines"
-#~ msgstr "0 ligne"
+#~ msgid "undefined left_head"
+#~ msgstr "left_head indéfini"
 
-#~ msgid "1 line (of %.0f columns)"
-#~ msgstr "1 ligne (de %.0f colonnes)"
+#~ msgid "(right_head == 0)"
+#~ msgstr "(right_head == 0)"
 
-#~ msgid "%d lines (with an average of %.1f columns)"
-#~ msgstr "%d lignes (avec une moyenne de %.f colonnes)"
+#~ msgid "undefined right_head"
+#~ msgstr "right_head indéfini"
 
-#~ msgid "score does not have any columns"
-#~ msgstr "la partition n'a aucune colonne"
+#~ msgid "junking lonely porrectus"
+#~ msgstr "porrectus rebut isolé"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "approximated %s"
-#~ msgstr "approximativement %s"
+#~ msgid "porrectus style undefined; using mensural"
+#~ msgstr "style porrectus indéfini; utilisation du mensural"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "calculated %s exactly"
-#~ msgstr "calculé %s exactement"
+#~ msgid "stack size cur %d, max %d\n"
+#~ msgstr "taille de la pile courante %d, max %d\n"
 
-#~ msgid "No abbreviation beam to end"
-#~ msgstr "Pas de barre d'abréviation à la fin"
+#~ msgid "Putting slur over rest."
+#~ msgstr "Mise en place d'un liaison par-dessus une pause."
 
-#~ msgid "Already have an abbreviation beam"
-#~ msgstr "Il y a déjà une barre d'abréviation"
+#~ msgid "Slur over rest?"
+#~ msgstr "Liaison par-dessus une pause?"
 
-#~ msgid "Unfinished abbreviation beam"
-#~ msgstr "Barre d'abréviation non terminée"
+#~ msgid "Text_spanner too small"
+#~ msgstr "Text_spanner trop petit"
 
-#~ msgid "Too many crescendi here"
-#~ msgstr "Trop de crescendi ici"
+#~ msgid "Can't specify direction for this request"
+#~ msgstr "Ne peut spécifier une direction pour cette requête"
 
-#~ msgid "%s expected"
-#~ msgstr "%s attendu"
+#~ msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
+#~ msgstr "Générer un fichier .dvi à l'aide de LaTeX pour LilyPond"
 
-#~ msgid "Can not find file `%s'"
-#~ msgstr "Ne peut pas trouver le fichier `%s'"
+#~ msgid " % logstr))"
+#~ msgstr " % logstr))"
 
-#~ msgid "can't find"
-#~ msgstr "pas trouvé"
+#~ msgid "can't map file"
+#~ msgstr "ne peut produire le fichier map"
 
-#~ msgid "Can't open `%s'\n"
-#~ msgstr "Ne peut pas ouvrir `%s'\n"
+#~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
+#~ msgstr "Ce binaire a été compilé avec les options suivantes:"
 
-#~ msgid "Search path %s\n"
-#~ msgstr "Chemin de recherche %s\n"
+#~ msgid "Expecting %d arguments"
+#~ msgstr "%d arguments attendus"
 
-#~ msgid " elements. "
-#~ msgstr " éléments. "
+#~ msgid "%s is far from completed.  Not all constructs are recognised."
+#~ msgstr "%s est loin d'être complet. Tous les construits n'ont pas été reconnus."
 
-#~ msgid "time: %.2f seconds"
-#~ msgstr "durée: %.2f secondes"
+#~ msgid "EOF in a string"
+#~ msgstr "Fin de fichier (EOF) dans la chaîne"
 
-#~ msgid "cadenza"
-#~ msgstr "cadence"
+#~ msgid "<stdin>"
+#~ msgstr "<stdin>"
 
-#~ msgid "partial measure must be non-negative"
-#~ msgstr "mesure partielle ne peut pas être négative"
+#~ msgid "can't find start of beam"
+#~ msgstr "ne peut repérer le début du faisceau"
 
-#~ msgid "partial measure too large"
-#~ msgstr "mesure partielle trop grande"
+#~ msgid "weird beam vertical offset"
+#~ msgstr "décalage bizarre vertical de faisceau"
 
-#~ msgid "Will ignore \\relative for transposed music"
-#~ msgstr "\\relative sera ignoré pour la musique transposée"
+#~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
+#~ msgstr "paire d'espacements inconnue « %s », « %s »"
 
-#~ msgid "ugh, this measure is too long"
-#~ msgstr "oops, cette mesure est trop longue"
+#~ msgid "no Grace context available"
+#~ msgstr "Aucun contexte disponible pour la note d'ornement"
 
-#~ msgid "breakpoint: %d"
-#~ msgstr "point d'arrêt: %d"
+#~ msgid "Unattached grace notes.  Attaching to last musical column."
+#~ msgstr "Notes d'ornement non attachées. On les rattache à la dernière colonne musicale."
 
-#~ msgid "generating stupido solution"
-#~ msgstr "génération de solutions stupides"
+#~ msgid "evalute EXPR as Scheme after .scm init is read"
+#~ msgstr "évaluer EXPR comme un Schème après la lecture de initialisation .scm"
 
-#~ msgid "More than one music block"
-#~ msgstr "Plus d'un bloc de musique"
+#~ msgid "ly_get_mus_property (): Not a Music"
+#~ msgstr "ly_get_mus_property (): n'est pas de la musique"
 
-#~ msgid "can't abbreviate"
-#~ msgstr "ne peut pas abréger"
+#~ msgid "ly_set_mus_property (): Not a symbol"
+#~ msgstr "ly_set_mus_property (): n'est pas un symbole"
 
-#~ msgid "Invalid midi format"
-#~ msgstr "Format MIDI invalide"
+#~ msgid "ly_set_mus_property ():  not of type Music"
+#~ msgstr "ly_set_mus_property ():  n'est pas un type de musique"
 
-#~ msgid "can't handle %s"
-#~ msgstr "ne peut pas traiter %s"
+#~ msgid "ly_make_music (): Not a string"
+#~ msgstr "ly_make_music (): n'est pas une chaîne"
 
-#~ msgid "Parsing...\n"
-#~ msgstr "Analyse...\n"
+#~ msgid "ly_music_name (): Not a music expression"
+#~ msgstr "ly_music_name (): n'est pas une expression musicale"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "enable debugging output "
-#~ msgstr "  -D, --debug            abilita l'output di debugging\n"
+#~ msgid "writing header field `%s' to `%s'..."
+#~ msgstr "écriture du champ d'en-tête « %s » dans « %s »..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "don't timestamp the output "
+#~ msgid ""
+#~ "`%s' is deprecated.  Use\n"
+#~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
 #~ msgstr ""
-#~ "  -T, --no-timestamps    non inserisce marcatori temporali nell'output\n"
+#~ "« %s » est déprécié.  Utiliser\n"
+#~ " \\propriété %s.%s \\pour écraser #'%s = #%s"
 
-#~ msgid "  -a, --about            about LilyPond\n"
-#~ msgstr "  -a, --about            cos'è LilyPond\n"
+#~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
+#~ msgstr "Type erroné pour la propriété: %s, type: %s, valeur trouvée: %s, type: %s"
 
-#~ msgid "  -h, --help             this help\n"
-#~ msgstr "  -h, --help             questo help\n"
+#~ msgid "too many notes for rest collision"
+#~ msgstr "trop de notes pour la pause en collision"
 
-#~ msgid "  -f, --output-format=X  use output format X\n"
-#~ msgstr "  -f, --output-format=X  usa il formato dell'ouput X\n"
+#~ msgid "ly-get-trans-property: expecting a Translator_group argument"
+#~ msgstr "ly-get-trans-property: s'attendait à un argument de type Translator_group"
 
-#~ msgid "  -o, --output=FILE      set FILE as default output base\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -o, --output=FILE      indica FILE come base di default per l'output\n"
+#~ msgid "Oldest supported input version: %s"
+#~ msgstr "Version supportant les plus vieux formats: %s"
 
-#~ msgid "  -V, --ignore-version   ignore mudela version\n"
-#~ msgstr "  -V, --ignore-version   ignora la versione di mudela\n"
+#~ msgid "#32 in quarter: %d"
+#~ msgstr "#32 dans le quart: %d"
 
-#~ msgid "GNU LilyPond is Free software, see --warranty"
-#~ msgstr "GNU LilyPond è Free software, vedi --warranty"
+#~ msgid "LY output to `%s'..."
+#~ msgstr "LY produit la sortie vers « %s »..."
 
-#~ msgid "  -D, --debug            enable debugging output\n"
-#~ msgstr "  -D, --debug            abilita l'output di debugging\n"
+#~ msgid "track %d:"
+#~ msgstr "piste %d:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "  -p, --no-tuplets       assume no tuplets\n"
-#~ msgstr "  -p, --no-plets         assume che non ci siano gruppetti\n"
+#~ msgid "Creating voices..."
+#~ msgstr "Création des voix..."
 
-#~ msgid "  -q, --quiet            be quiet\n"
-#~ msgstr "  -q, --quiet            sii silenzioso\n"
+#~ msgid "track "
+#~ msgstr "piste "
 
-#~ msgid ""
-#~ "  -s, --smallest=N       assume no shorter (reciprocal) durations than N\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -s, --smallest=N       assume che non ci siano durate (reciproche) "
-#~ "inferiori a N\n"
+#~ msgid "NOT Filtering tempo..."
+#~ msgstr "Pas de filtrage du tempo..."
 
-#~ msgid "  -v, --verbose          be verbose\n"
-#~ msgstr "  -v, --verbose          sii loquace\n"
+#~ msgid "NOT Quantifying columns..."
+#~ msgstr "Pas de quantification des colonnes..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Midi2ly, translate midi to mudela"
-#~ msgstr "Mi2mu, tradice midi in mudela"
+#~ msgid "Quantifying columns..."
+#~ msgstr "Quantification des colonnes..."
 
-#~ msgid "of"
-#~ msgstr "de"
+#~ msgid "Settling columns..."
+#~ msgstr "Initialisation des colonnes"
 
-#~ msgid "please fix me"
-#~ msgstr "corrigez moi, s'il vous plait"
+#~ msgid "% MIDI copyright:"
+#~ msgstr "% MIDI copyright:"
 
-#~ msgid "stem at %s doesn't fit in beam"
-#~ msgstr "Queue à %s ne rentre pas dans la barre"
+#~ msgid "% MIDI instrument:"
+#~ msgstr "% MIDI instrument:"
 
-#~ msgid "No stem direction set. Ignoring column in clash."
-#~ msgstr "."
+#~ msgid "lily indent level: %d"
+#~ msgstr "niveau d'indentation de lily: %d"
 
-#~ msgid "\\relative mode changed here, old value: "
-#~ msgstr "\\mode relatif changé ici, valeur précédante: "
+#~ msgid "% Creator: "
+#~ msgstr "% Créateur: "
 
-#~ msgid "ignoring zero duration added to column at %s"
-#~ msgstr "durée nulle ajoutée à la colonne à %s ignorée"
+#~ msgid "% Automatically generated"
+#~ msgstr "% Automatiquement généré"
 
-#~ msgid "script needs stem direction"
-#~ msgstr "scipt a besoin de direction de la queue"
+# msgstr "% à partir du fichier d'entrée: "
+#~ msgid "% from input file: "
+#~ msgstr "% à partir du fichier d'entrée: "
 
-#~ msgid "unconnected column: %d"
-#~ msgstr "colonne non connectée: %d"
+#~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
+#~ msgstr "écrire les durées exactes i.e.: a4*385/384"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Staff_side::get_position_f(): somebody forgot to set my direction, returning "
-#~ "-20"
-#~ msgstr ""
-#~ "taff_side::get_position_f(): quelqu'un a oublié de positionner ma direction, "
-#~ " je retourne -20"
+#~ msgid "enable debugging output"
+#~ msgstr "autoriser la mise au point de sortie"
 
-#~ msgid "have to be in Note mode for @chords"
-#~ msgstr "il faut être en mode Note pour @chords"
+#~ msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
+#~ msgstr "ne pas produire les tuplets, les doubles pointées ou les pauses, plus petits que 32"
 
-#~ msgid ""
-#~ "LilyPond is the GNU Project music typesetter.  This program can print\n"
-#~ "beautiful sheet music from a music definition file.  It can also play\n"
-#~ "mechanical performances to a MIDI file.  Features include multiple\n"
-#~ "staffs, meters, clefs, keys, lyrics, versatile input language, cadenzas,\n"
-#~ "beams, slurs, triplets, named chords, transposing, formatting scores, \n"
-#~ "part extraction.  It includes a nice font of musical symbols.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lilypond est le formateur de musique du projet GNU. Ce programme peut\n"
-#~ "imprimer de belles partitions de musiques à partir d'un fichier de\n"
-#~ "définition de musique. Il peut aussi jouer automaiquement le morceau\n"
-#~ "vers un fichier midi. Ses caractéristiques incluent plusieurs portées,\n"
-#~ "mètre, clés, tonalités, paroles, language d'entrée polyvalent, cadences,\n"
-#~ "barres, liaison, triplets, accords nommés, transposition, formattage des\n"
-#~ "paritions, extraction de parties. Il inclue une jolie police de symbol\n"
-#~ "musicaux.\n"
+#~ msgid "set FILE as default output"
+#~ msgstr "définir le FICHIER comme étant la sortie par défaut"
+
+#~ msgid "be quiet"
+#~ msgstr "travailler en silence"
+
+#~ msgid "don't output rests or skips"
+#~ msgstr "ne pas produire les pauses ou les sauts"
+
+#~ msgid "set smallest duration"
+#~ msgstr "définir la plus petite durée"
+
+#~ msgid "don't timestamp the output"
+#~ msgstr "ne pas dater la sortie"
+
+#~ msgid "assume no double dotted notes"
+#~ msgstr "assumer aucune note double pointée"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
+#~ msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]"
+
+#~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
+#~ msgstr "Traduire un fichier en format MIDI au format lilypond"
+
+#~ msgid "no_double_dots: %d\n"
+#~ msgstr "no_double_dots: %d\n"
+
+#~ msgid "no_rests: %d\n"
+#~ msgstr "no_rests: %d\n"
+
+#~ msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
+#~ msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
+
+#~ msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
+#~ msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
+
+#~ msgid "no_tuplets: %d\n"
+#~ msgstr "no_tuplets: %d\n"
+
+#~ msgid "zero length string encountered"
+#~ msgstr "chaîne de longueur zéro rencontrée"
+
+#~ msgid "MIDI header expected"
+#~ msgstr "En-tête de format MIDI attendue"
+
+#~ msgid "invalid header length"
+#~ msgstr "longueur invalide d'en-tête"
+
+#~ msgid "invalid MIDI format"
+#~ msgstr "format MIDI invalide"
+
+#~ msgid "invalid number of tracks"
+#~ msgstr "nombre invalide de pistes"
+
+#~ msgid "can't handle non-metrical time"
+#~ msgstr "ne peut traiter des temps non métriques"
+
+#~ msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
+#~ msgstr "Mise au rebut d'un événement de fin de note: canal = %d, ton = %d"
+
+#~ msgid "invalid running status"
+#~ msgstr "état d'exécution invalide"
+
+#~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
+#~ msgstr "méta-événement MIDI non implanté"
+
+#~ msgid "invalid MIDI event"
+#~ msgstr "événement MIDI invalide"
+
+#~ msgid "MIDI track expected"
+#~ msgstr "piste MIDI attendue"
+
+#~ msgid "invalid track length"
+#~ msgstr "longueur de piste invalide"