+# Translation of 'lilypond' messages to French.
+# This file is distributed under the same license as the lilypond package.
# French translation of GNU/lilypond - http//lilypond.org
# Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Jean-Charles Malahieude <lolyfan@wanadoo.fr>, 2007
# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, 1996-2007.
+# Jean-Charles Malahieude <lolyfan@wanadoo.fr>, 2008
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: lilypond 2.11.22\n"
+"Project-Id-Version: lilypond 2.11.39\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-28 12:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-16 14:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-14 15:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-19 22:02+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Charles Malahieude <lolyfan@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: convertrules.py:13
msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
msgstr ""
-"SVP référe-vous au manuel pour plus de détails,\n"
+"Consultez le manuel pour plus de détails,\n"
"et faites la mise à jour manuellement."
#: convertrules.py:14
msgid "%s has been replaced by %s"
msgstr "%s a été remplacé par %s"
-#: convertrules.py:2408
-msgid "LilyPond source must be UTF-8"
-msgstr "Le fichier source LilyPond doit être encodé en UTF-8."
+#: convertrules.py:24 musicexp.py:16 convert-ly.py:47 lilypond-book.py:82
+#: warn.cc:48 input.cc:90
+#, c-format, python-format
+msgid "warning: %s"
+msgstr "Avertissement : %s"
+
+#: convertrules.py:33 convertrules.py:103
+msgid "\\header { key = concat + with + operator }"
+msgstr "\\header { clé = concat + avec + opérateur }"
+
+#: convertrules.py:48
+#, python-format
+msgid "deprecated %s"
+msgstr "%s obsolète"
+
+#: convertrules.py:61
+msgid "deprecated \\textstyle, new \\key syntax"
+msgstr "\\textstyle est obsolète ; utiliser désormais la syntaxe \\key"
+
+#: convertrules.py:80 convertrules.py:2124 convertrules.py:2337
+#: convertrules.py:2512 convertrules.py:2889
+msgid "bump version for release"
+msgstr "sauter de vrsion pour mise à jour"
+
+#: convertrules.py:99
+msgid "new \\header format"
+msgstr "nouveau format de \\header"
+
+#: convertrules.py:133
+msgid "\\translator syntax"
+msgstr "syntaxe de \\translator"
+
+#: convertrules.py:211
+msgid "\\repeat NUM Music Alternative -> \\repeat FOLDSTR Music Alternative"
+msgstr "\\repeat NUM Musique Alternative -> \\repeat FOLDSTR Musique Alternative"
+
+#: convertrules.py:254 convertrules.py:828 convertrules.py:1584
+#: convertrules.py:2685
+#, python-format
+msgid "deprecate %s"
+msgstr "%s obsolète"
+
+#: convertrules.py:361
+#, python-format
+msgid "deprecate %s "
+msgstr "%s obsolète"
+
+#: convertrules.py:384
+msgid "new \\notenames format"
+msgstr "nouveau format de \\notenames"
+
+#: convertrules.py:404
+msgid "new tremolo format"
+msgstr "nouveau format de tremolo"
+
+#: convertrules.py:417
+msgid "Staff_margin_engraver deprecated, use Instrument_name_engraver"
+msgstr "Staff_margin_engraver est obsolète ; utiliser Instrument_name_engraver"
+
+#: convertrules.py:536
+msgid "change property definiton case (eg. onevoice -> oneVoice)"
+msgstr "modifier la casse pour définir une propriété (p.ex. onevoice -> oneVoice)"
+
+#: convertrules.py:544
+msgid "new \\textscript markup text"
+msgstr "nouvelle étiquette de texte \\textscript"
+
+#: convertrules.py:638
+#, python-format
+msgid "identifier names: %s"
+msgstr "Noms des identificateur : %s"
+
+#: convertrules.py:679
+msgid "point-and-click argument changed to procedure."
+msgstr "L'argument de point-and-click a été changé en procédure."
+
+#: convertrules.py:739
+msgid "semicolons removed"
+msgstr "Suppression des points-virgules"
+
+#. 40 ?
+#: convertrules.py:795
+#, python-format
+msgid "%s property names"
+msgstr "Nom des propriétés %s"
+
+#: convertrules.py:865
+msgid "automaticMelismata turned on by default"
+msgstr "automaticMelismata est activé par défaut."
+
+#: convertrules.py:1131 convertrules.py:1893 convertrules.py:2166
+#: convertrules.py:2472
+#, python-format
+msgid "remove %s"
+msgstr "Retrait de %s"
+
+#: convertrules.py:1164 convertrules.py:1173
+msgid "cluster syntax"
+msgstr "Syntaxe de cluster"
+
+#: convertrules.py:1182
+msgid "new Pedal style syntax"
+msgstr "nouvelle syntaxe du style de Pedal"
+
+#: convertrules.py:1451
+msgid ""
+"New relative mode,\n"
+"Postfix articulations, new text markup syntax, new chord syntax."
+msgstr ""
+"Nouveau mode relatif,\n"
+"articulations Postfix, nouvelle syntaxe des étiquettes de texte,\n"
+"nouvelle syntaxe d'accord"
+
+#: convertrules.py:1475
+msgid "Remove - before articulation"
+msgstr "Retrait du - précédant l'articulation"
+
+#: convertrules.py:1515
+#, python-format
+msgid "%s misspelling"
+msgstr "%s mal orthographié"
+
+#: convertrules.py:1521
+msgid "attempting automatic \\figures conversion. Check results!"
+msgstr "tentative de convertir automatiquement les \\figures. Résultats à vérifier !"
+
+#: convertrules.py:1550
+msgid "Swap < > and << >>"
+msgstr "Interchanger < > et << >>"
+
+#: convertrules.py:1576
+msgid "Use Scheme code to construct arbitrary note events."
+msgstr "Utiliser du code Scheme pour construire des événements note arbitraires."
+
+#: convertrules.py:1609
+#, python-format
+msgid ""
+"\\outputproperty found,\n"
+"Please hand-edit, using\n"
+"\n"
+" \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s <GROB PROPERTY VALUE>)\n"
+"\n"
+"as a substitution text."
+msgstr ""
+"Un \\outputproperty a été localisé.\n"
+"Éditer manuellement, en utilisant\n"
+"\n"
+" \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s <GROB PROPERTY VALUE>)\n"
+"\n"
+"comme texte de substitution."
+
+#: convertrules.py:1623
+msgid ""
+"The alteration field of Scheme pitches was multiplied by 2\n"
+"to support quarter tone accidentals. You must update the following constructs manually:\n"
+"\n"
+"* calls of ly:make-pitch and ly:pitch-alteration\n"
+"* keySignature settings made with \\property\n"
+msgstr ""
+"Pour pouvoir tenir compte des quarts de tons encodage Scheme, \n"
+"le nombre d'arguments d'une altération a été doublé. \n"
+"Les constructions suivantes doivent être adaptées manuellement :\n"
+"\n"
+"* appels à ly:make-pitch et ly:pitch-alteration\n"
+"* recours à \\property pour définir keySignature\n"
+
+#: convertrules.py:1633
+msgid ""
+"use symbolic constants for alterations,\n"
+"remove \\outputproperty, move ly:verbose into ly:get-option"
+msgstr ""
+"utiliser des constantes symboliques pour les altérations,\n"
+"supprimer \\outputproperty, déplacer ly:verbose à l'intérieur de ly:get-option"
+
+#: convertrules.py:1692
+msgid "removal of automaticMelismata; use melismaBusyProperties instead."
+msgstr "suppression de automaticMelismata au profit de melismaBusyProperties"
+
+#: convertrules.py:1807
+msgid "\\partcombine syntax change to \\newpartcombine"
+msgstr "La syntaxe de \\partcombine évolue avec \\newpartcombine"
+
+#: convertrules.py:1824
+msgid "Drums found. Enclose drum notes in \\drummode"
+msgstr "Il y a des percussions. Encadrer leurs notes dans un \\drummode."
+
+#: convertrules.py:1835 convertrules.py:1842 convertrules.py:1853
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s found. Check file manually!\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Détection de %s. Vérifier le fichier manuellement !\n"
+
+#: convertrules.py:1835
+msgid "Drum notation"
+msgstr "Notation de percussions"
+
+#: convertrules.py:1863
+msgid ""
+"Drum notation changes, Removing \\chordmodifiers, \\notenames.\n"
+"Harmonic notes. Thread context removed. Lyrics context removed."
+msgstr ""
+"Changements de notation pour percussions. \\chordmodifiers \\notenames supprimés.\n"
+"Notes harmoniques. Contextes Thread et Lyrics supprimés."
+
+#: convertrules.py:1924
+msgid "new syntax for property settings:"
+msgstr "nouvelle syntaxe des réglages de propriétés :"
+
+#: convertrules.py:1957
+msgid "Property setting syntax in \\translator{ }"
+msgstr "Syntaxe pour régler une propriété dans \\translator{ }"
+
+#: convertrules.py:1978
+#, python-format
+msgid "use %s"
+msgstr "Utilisation : %s"
+
+#: convertrules.py:1995
+msgid "Scheme grob function renaming"
+msgstr "Renommage de fonction grob Scheme"
+
+#: convertrules.py:2008
+msgid "More Scheme function renaming"
+msgstr "Renommage d'autres fonctions Scheme"
+
+#: convertrules.py:2140
+msgid ""
+"Page layout has been changed, using paper size and margins.\n"
+"textheight is no longer used.\n"
+msgstr ""
+"La mise en page a été modifiée, utilisant le taille du papier et les marges.\n"
+"« textheight » n'est plus utilisé.\n"
+
+#: convertrules.py:2259
+msgid ""
+"\\foo -> \\foomode (for chords, notes, etc.)\n"
+"fold \\new FooContext \\foomode into \\foo."
+msgstr ""
+"\\foo -> \\foomode (pour accords, notes, etc.)\n"
+"incorporer « \\new FooContext \\foomode » dans \\foo."
+
+#: convertrules.py:2285
+msgid ""
+"staff size should be changed at top-level\n"
+"with\n"
+"\n"
+" #(set-global-staff-size <STAFF-HEIGHT-IN-POINT>)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"la taille des portées devrait être changée au niveau le plus haut\n"
+"avec\n"
+"\n"
+" #(set-global-staff-size <HAUTEUR-DE-PORTÉE-EN-POINTS>)\n"
+"\n"
+
+#: convertrules.py:2320
+msgid "regularize other identifiers"
+msgstr "normaliser les autres identificateurs"
#: convertrules.py:2411
+msgid "LilyPond source must be UTF-8"
+msgstr "Le fichier source LilyPond doit être codé en UTF-8."
+
+#: convertrules.py:2414
msgid "Try the texstrings backend"
msgstr "Essayer le moteur texstrings (texstrings backend)."
-#: convertrules.py:2414
+#: convertrules.py:2417
#, python-format
msgid "Do something like: %s"
msgstr "Faites quelque chose comme : %s"
-#: convertrules.py:2417
+#: convertrules.py:2420
msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
-msgstr "Ou sauvegarder en format UTF-8 à l'aide de votre éditeur."
+msgstr "Ou sauvegarder en format UTF-8 à l'aide de votre éditeur"
+
+#: convertrules.py:2452
+msgid "\\encoding: smart recode latin1..utf-8. Remove ly:point-and-click"
+msgstr "\\encoding : smart recode latin1..utf-8. Supprimer ly:point-and-click"
+
+#: convertrules.py:2485
+msgid "auto beam settings"
+msgstr "réglages des ligatures automatiques"
+
+#: convertrules.py:2487
+msgid ""
+"\n"
+"Auto beam settings must now specify each interesting moment in a measure\n"
+"explicitely; 1/4 is no longer multiplied to cover moments 1/2 and 3/4 too.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Le réglage des ligatures automatiques doit explicitement spécifier chaque moment\n"
+"de la mesure. 1/4 ne prend désormais plus en charge 1/2 et 3/4.\n"
+
+#: convertrules.py:2498
+msgid "warn about auto beam settings"
+msgstr "attention aux réglages des ligatures automatiques"
+
+#: convertrules.py:2624
+msgid "verticalAlignmentChildCallback has been deprecated"
+msgstr "verticalAlignmentChildCallback est désuet"
+
+#: convertrules.py:2652
+msgid "Remove callbacks property, deprecate XY-extent-callback."
+msgstr "Supprimer les propriétés de rappel, les XY-extent-callback sont obsolètes."
+
+#: convertrules.py:2663
+msgid "Use grob closures iso. XY-offset-callbacks."
+msgstr "Utiliser la clôture des grobs comme avec XY-offset-callbacks."
+
+#: convertrules.py:2770
+msgid "foobar -> foo-bar for \\paper, \\layout"
+msgstr "foobar -> foo-bar pour \\paper, \\layout"
+
+#: convertrules.py:2877
+msgid "deprecate \\tempo in \\midi"
+msgstr "\\tempo au sein d'une section \\midi est obsolète"
+
+#: convertrules.py:2912
+msgid "deprecate cautionary-style. Use AccidentalCautionary properties"
+msgstr "cautionary-style est obsolète. Utiliser les propriétés AccidentalCautionary."
+
+#: convertrules.py:2941
+msgid "Rename accidental glyphs, use glyph-name-alist."
+msgstr "Pour renommer les glyphes des altérations, utiliser glyph-name-alist."
+
+#: convertrules.py:2973
+msgid "edge-text settings for TextSpanner."
+msgstr "réglages des limites de texte pour TextSpanner."
+
+#: convertrules.py:2974
+#, python-format
+msgid ""
+"Use\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Utilisation : \n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: convertrules.py:3020
+msgid "all settings related to dashed lines.\n"
+msgstr "tous les réglages concernant les lignes pointillées.\n"
+
+#: convertrules.py:3021
+msgid "Use \\override ... #'style = #'line for solid lines and\n"
+msgstr "Utiliser \\override ... #'style = #'line pour des lignes pleines, et\n"
+
+#: convertrules.py:3022
+msgid "\t\\override ... #'style = #'dashed-line for dashed lines."
+msgstr "\t\\override ... #'style = #'dashed-line pour des lignes pointillées."
+
+#: convertrules.py:3027
+msgid "Use #'style not #'dash-fraction to select solid/dashed lines."
+msgstr ""
+"Utiliser #'style et non #'dash-fraction pour obtenir des lignes continues\n"
+"ou pointillées."
#: fontextract.py:26
#, python-format
msgid "Writing fonts to %s"
msgstr "Écriture des fontes vers %s"
-#: lilylib.py:85 lilylib.py:136
+#: lilylib.py:102 lilylib.py:153
#, python-format
msgid "Invoking `%s'"
msgstr "Invocation de « %s »"
-#: lilylib.py:87 lilylib.py:138
+#: lilylib.py:104 lilylib.py:155
#, python-format
msgid "Running %s..."
msgstr "Exécution de %s..."
-#: lilylib.py:203
+#: lilylib.py:220
#, python-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Utilisation : %s"
-#: abc2ly.py:1342 convert-ly.py:71 lilypond-book.py:110 midi2ly.py:858
+#: musicexp.py:577
+#, python-format
+msgid "unable to set the music %(music)s for the repeat %(repeat)s"
+msgstr "impossible d'affecter le fragment %(music)s à la répétition %(repeat)s"
+
+#: musicexp.py:586
+msgid "encountered repeat without body"
+msgstr "réprise vide détectée"
+
+#: musicxml.py:13 convert-ly.py:50 lilypond-book.py:85 warn.cc:54 input.cc:96
+#: input.cc:104
+#, c-format, python-format
+msgid "error: %s"
+msgstr "Erreur : %s"
+
+#: musicxml.py:272
+msgid "requested time signature, but time sig is unknown"
+msgstr "Une métrique est obligatoire, mais la définition trouvée est inconnue"
+
+#: musicxml.py:338
+#, python-format
+msgid "Encountered note at %s with %s duration (no <type> element):"
+msgstr "Une note se trouve en %s, avec une durée de %s (élément sans <type>) :"
+
+#: musicxml.py:372
+#, python-format
+msgid "Unable to find find instrument for ID=%s\n"
+msgstr "Aucun instrument ne correspond à l'ID=%s\n"
+
+#: abc2ly.py:1342 convert-ly.py:71 lilypond-book.py:109 midi2ly.py:849
#, python-format
msgid "%s [OPTION]... FILE"
msgstr "%s [OPTIONS]... FICHIER"
-#: abc2ly.py:1344
+#: abc2ly.py:1343
#, python-format
msgid ""
"abc2ly converts ABC music files (see\n"
"abc2ly convertit les fichiers musicaux ABC (voir\n"
"%s) vers le format LilyPond."
-#: abc2ly.py:1348 etf2ly.py:1184 midi2ly.py:874
+#: abc2ly.py:1350 convert-ly.py:78 etf2ly.py:1190 lilypond-book.py:175
+#: midi2ly.py:885 musicxml2ly.py:1824 main.cc:161
+msgid "show version number and exit"
+msgstr "afficher le numéro de version et quitter"
+
+#: abc2ly.py:1354 convert-ly.py:82 etf2ly.py:1186 lilypond-book.py:125
+#: midi2ly.py:864 musicxml2ly.py:1808 main.cc:150
+msgid "show this help and exit"
+msgstr "visualiser cette aide et quitter"
+
+#: abc2ly.py:1356 etf2ly.py:1191 midi2ly.py:868
msgid "write output to FILE"
msgstr "produire la sortie dans le FICHIER"
-#: abc2ly.py:1350
+#: abc2ly.py:1358
msgid "be strict about succes"
msgstr "être strict sur la réussite"
-#: abc2ly.py:1352
+#: abc2ly.py:1360
msgid "preserve ABC's notion of beams"
msgstr "préserver la notion de lien de croches propre à ABC"
-#: abc2ly.py:1354 convert-ly.py:103 etf2ly.py:1192 lilypond-book.py:161
-#: midi2ly.py:900 musicxml2ly.py:506
+#: abc2ly.py:1361 convert-ly.py:111 etf2ly.py:1198 lilypond-book.py:180
+#: midi2ly.py:897 musicxml2ly.py:1872
+msgid "Bugs"
+msgstr "Bogues"
+
+#: abc2ly.py:1362 convert-ly.py:112 etf2ly.py:1199 lilypond-book.py:181
+#: midi2ly.py:898 musicxml2ly.py:1873
msgid "Report bugs via"
msgstr "Rapporter toute anomalie à"
"Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n"
"version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
msgstr ""
-"Mettre à jour le fichier source vers une version plus récente. Par défaut,\n"
-"de la version indiquée par la commande \\version vers la version courante\n"
-"de LilyPond."
+"Mettre à jour le fichier source vers une version plus récente. \n"
+"Par défaut, de la version indiquée par la commande \\version \n"
+"vers la version courante de LilyPond."
#: convert-ly.py:34 lilypond-book.py:59
msgid "Examples:"
msgstr "Exemples :"
-#: convert-ly.py:47 lilypond-book.py:83 warn.cc:48 input.cc:90
-#, c-format, python-format
-msgid "warning: %s"
-msgstr "AVERTISSEMENT : %s"
-
-#: convert-ly.py:50 lilypond-book.py:86 warn.cc:54 input.cc:96 input.cc:104
-#, c-format, python-format
-msgid "error: %s"
-msgstr "ERREUR : %s"
-
-#: convert-ly.py:66 etf2ly.py:1174 lilypond-book.py:106 midi2ly.py:87
+#: convert-ly.py:66 etf2ly.py:1174 lilypond-book.py:105 midi2ly.py:79
msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
msgstr "Distribué selon les termes de la GNU General Public License."
-#: convert-ly.py:67 etf2ly.py:1175 lilypond-book.py:107 midi2ly.py:88
+#: convert-ly.py:67 etf2ly.py:1175 lilypond-book.py:106 midi2ly.py:80
msgid "It comes with NO WARRANTY."
msgstr "Le logiciel est distribué SANS GARANTIE."
-#: convert-ly.py:77 convert-ly.py:97
+#: convert-ly.py:86 convert-ly.py:106
msgid "VERSION"
msgstr "VERSION"
-#: convert-ly.py:79
+#: convert-ly.py:88
msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
msgstr "partir de la VERSION [par défaut : \\version trouvée dans le fichier]"
-#: convert-ly.py:82
+#: convert-ly.py:91
msgid "edit in place"
msgstr "éditer le fichier d'origine"
-#: convert-ly.py:85
+#: convert-ly.py:94
msgid "do not add \\version command if missing"
msgstr "ne pas ajouter la commande \\version si elle est absente"
-#: convert-ly.py:91
+#: convert-ly.py:100
msgid "show rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
msgstr "afficher les règles [par défaut : --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
-#: convert-ly.py:96
+#: convert-ly.py:105
msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
msgstr "convertir jusqu'à la VERSION [par défaut : @TOPLEVEL_VERSION@]"
-#: convert-ly.py:144
+#: convert-ly.py:153
msgid "Applying conversion: "
msgstr "Conversion en cours : "
-#: convert-ly.py:157
+#: convert-ly.py:166
msgid "Error while converting"
msgstr "Erreur lors de la conversion"
-#: convert-ly.py:159
+#: convert-ly.py:168
msgid "Stopping at last succesful rule"
-msgstr "Arrêt après la dernière règle appliquée avec succès."
+msgstr "Arrêt après la dernière règle appliquée avec succès"
-#: convert-ly.py:181
+#: convert-ly.py:190
#, python-format
msgid "Processing `%s'... "
msgstr "Traitement de « %s »..."
-#: convert-ly.py:268 relocate.cc:363 source-file.cc:54
+#: convert-ly.py:277 relocate.cc:362 source-file.cc:54
#, c-format, python-format
msgid "cannot open file: `%s'"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : « %s »"
-#: convert-ly.py:275
+#: convert-ly.py:284
#, python-format
msgid "cannot determine version for `%s'. Skipping"
msgstr "impossible de déterminer la version de « %s ». Au suivant !"
msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE"
msgstr "%s [OPTIONS]... FICHIER-ETF"
-#: etf2ly.py:1182
+#: etf2ly.py:1181
msgid ""
"Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
"Finale product. etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond file."
"Ce programme convertit partiellement un fichier ETF en un fichier LilyPond \n"
"exploitable."
-#: etf2ly.py:1185 midi2ly.py:875 musicxml2ly.py:499 main.cc:154 main.cc:159
+#: etf2ly.py:1192 midi2ly.py:869 musicxml2ly.py:1866 main.cc:154 main.cc:159
msgid "FILE"
msgstr "FICHIER"
-#: etf2ly.py:1187 lilypond-book.py:158 midi2ly.py:888 main.cc:163
+#: etf2ly.py:1194 lilypond-book.py:178 midi2ly.py:886 main.cc:163
msgid "show warranty and copyright"
-msgstr "afficher la notice de garantie et du droit d'auteur"
+msgstr ""
+"afficher les notices de garantie \n"
+"et du droit d'auteur"
#: lilypond-book.py:57
msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document."
msgid "Exiting (%d)..."
msgstr "Fin d'exécution (%d)..."
-#: lilypond-book.py:104
+#: lilypond-book.py:103
#, python-format
msgid "Copyright (c) %s by"
msgstr "Copyright (c) %s détenu par"
-#: lilypond-book.py:114
+#: lilypond-book.py:113
msgid "FILTER"
msgstr "FILTRE"
-#: lilypond-book.py:117
+#: lilypond-book.py:116
msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
msgstr "passer les extraits à travers le FILTRE [convert-ly -n -]"
"utiliser le format de sortie FORMAT (texi (par défaut), texi-html, latex, \n"
"html, docbook)"
-#: lilypond-book.py:123
+#: lilypond-book.py:127
msgid "add DIR to include path"
-msgstr "ajouter le RÉPERTOIRE au chemin de recherche des inclusions."
+msgstr "ajouter le RÉPERTOIRE au chemin de recherche des inclusions"
-#: lilypond-book.py:124 lilypond-book.py:136 main.cc:153
+#: lilypond-book.py:128 lilypond-book.py:135 lilypond-book.py:147 main.cc:153
msgid "DIR"
msgstr "RÉP"
-#: lilypond-book.py:129
+#: lilypond-book.py:133
+msgid "format Texinfo output so that Info will look for images of music in DIR"
+msgstr "formater la sortie Texinfo pour qu'Info cherche les images dans RÉP"
+
+#: lilypond-book.py:140
msgid "PAD"
msgstr "PAD"
-#: lilypond-book.py:135
+#: lilypond-book.py:142
+msgid "pad left side of music to align music inspite of uneven bar numbers (in mm)"
+msgstr ""
+"Tasser la musique par la gauche pour la répartir en dépit du nombre irrégulier \n"
+"de mesures (en mm)"
+
+#: lilypond-book.py:146
msgid "write output to DIR"
msgstr "produire la sortie dans le RÉPERTOIRE"
-#: lilypond-book.py:140
+#: lilypond-book.py:151
msgid "COMMAND"
msgstr "COMMANDE"
-#: lilypond-book.py:141
+#: lilypond-book.py:152
msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
-msgstr "traitre ly_files en utilisant la COMMANDE FICHIER..."
+msgstr "Traîter ly_files en utilisant COMMANDE FICHIER..."
-#: lilypond-book.py:147
-msgid "Create PDF files for use with PDFTeX"
+#: lilypond-book.py:159
+msgid "create PDF files for use with PDFTeX"
msgstr "Créer des fichiers PDF pour utilisation par PDFTeX"
-#: lilypond-book.py:150
+#: lilypond-book.py:163
msgid ""
"extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeX\n"
"must use this with dvips -h INPUT.psfonts"
msgstr ""
-"extraire toutes les polices PostScript dans INPUT.psfonts\n"
+"Extraire toutes les polices PostScript dans INPUT.psfonts\n"
"pour utilisation ultérieure par dvips -h INPUT.psfonts"
-#: lilypond-book.py:153 midi2ly.py:885 musicxml2ly.py:490 main.cc:162
+#: lilypond-book.py:167 midi2ly.py:879 musicxml2ly.py:1829 main.cc:162
msgid "be verbose"
-msgstr "passer en mode verbeux"
+msgstr "Passer en mode verbeux"
-#: lilypond-book.py:768
+#: lilypond-book.py:788
#, python-format
msgid "file not found: %s"
msgstr "fichier non trouvé : %s"
-#: lilypond-book.py:999
+#: lilypond-book.py:1022
#, python-format
msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
msgstr "option ly-option obsolète : %s=%s"
-#: lilypond-book.py:1002
+#: lilypond-book.py:1025
#, python-format
msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
msgstr "traduction en mode de compatibilité : %s=%s"
-#: lilypond-book.py:1006
+#: lilypond-book.py:1029
#, python-format
msgid "deprecated ly-option used: %s"
-msgstr "l'option ly-option est obsolète : %s"
+msgstr "option ly-option obsolète : %s"
-#: lilypond-book.py:1009
+#: lilypond-book.py:1032
#, python-format
msgid "compatibility mode translation: %s"
msgstr "traduction en mode de compatibilité : %s"
-#: lilypond-book.py:1028
+#: lilypond-book.py:1051
#, python-format
msgid "ignoring unknown ly option: %s"
msgstr "option ly inconnue et ignorée : %s"
-#: lilypond-book.py:1382
+#: lilypond-book.py:1422
#, python-format
msgid "Opening filter `%s'"
msgstr "Ouverture du filtre « %s »"
-#: lilypond-book.py:1399
+#: lilypond-book.py:1439
#, python-format
msgid "`%s' failed (%d)"
msgstr "« %s » a échoué (%d)"
-#: lilypond-book.py:1400
+#: lilypond-book.py:1440
msgid "The error log is as follows:"
msgstr "Le journal d'erreurs est comme suit :"
-#: lilypond-book.py:1472
+#: lilypond-book.py:1512
msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document"
msgstr "Impossible de trouver \\begin{document} dans le document LaTeX."
-#: lilypond-book.py:1583
+#: lilypond-book.py:1623
msgid "Writing snippets..."
msgstr "Écriture des extraits..."
-#: lilypond-book.py:1588
+#: lilypond-book.py:1628
msgid "Processing..."
msgstr "Traitement..."
-#: lilypond-book.py:1592
+#: lilypond-book.py:1632
msgid "All snippets are up to date..."
msgstr "Tous les extraits sont à jour..."
-#: lilypond-book.py:1602
+#: lilypond-book.py:1642
#, python-format
msgid "cannot determine format for: %s"
msgstr "format indéterminé pour %s"
-#: lilypond-book.py:1613
+#: lilypond-book.py:1653
#, python-format
msgid "%s is up to date."
msgstr "%s est à jour."
-#: lilypond-book.py:1619
+#: lilypond-book.py:1659
#, python-format
msgid "Writing `%s'..."
msgstr "Écriture de « %s »..."
-#: lilypond-book.py:1674
+#: lilypond-book.py:1714
msgid "Output would overwrite input file; use --output."
msgstr "La sortie va écraser le fichier d'entrée ; utiliser --output"
-#: lilypond-book.py:1678
+#: lilypond-book.py:1718
#, python-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Lecture en cours de %s..."
-#: lilypond-book.py:1697
+#: lilypond-book.py:1737
msgid "Dissecting..."
msgstr "Dissection en cours..."
-#: lilypond-book.py:1713
+#: lilypond-book.py:1753
#, python-format
msgid "Compiling %s..."
msgstr "Compilation de %s..."
-#: lilypond-book.py:1722
+#: lilypond-book.py:1762
#, python-format
msgid "Processing include: %s"
msgstr "Traitement d'inclusion : %s"
-#: lilypond-book.py:1736
+#: lilypond-book.py:1776
#, python-format
msgid "Removing `%s'"
msgstr "Retrait de « %s »"
-#: lilypond-book.py:1769
+#: lilypond-book.py:1809
msgid "option --psfonts not used"
msgstr "option --psfonts inutilisée"
-#: lilypond-book.py:1770
+#: lilypond-book.py:1810
msgid "processing with dvips will have no fonts"
msgstr "le traitement par dvips n'aura pas de fontes"
-#: lilypond-book.py:1773
+#: lilypond-book.py:1813
msgid "DVIPS usage:"
msgstr "utilisation de DVIPS :"
-#: lilypond-book.py:1829
+#: lilypond-book.py:1869
#, python-format
msgid "Writing fonts to %s..."
msgstr "Écriture des fontes dans %s..."
-#: midi2ly.py:95 lily-library.scm:577 lily-library.scm:586
+#: midi2ly.py:87 lily-library.scm:615 lily-library.scm:624
msgid "warning: "
-msgstr "AVERTISSEMENT :"
+msgstr "Avertissement : "
-#: midi2ly.py:98 midi2ly.py:913
+#: midi2ly.py:90 midi2ly.py:911
msgid "error: "
-msgstr "ERREUR : "
+msgstr "Erreur : "
-#: midi2ly.py:99
-msgid "Exiting ... "
+#: midi2ly.py:91
+msgid "Exiting... "
msgstr "Fin d'exécution... "
-#: midi2ly.py:846
+#: midi2ly.py:837
#, python-format
msgid "%s output to `%s'..."
msgstr "%s reproduit dans « %s »..."
-#: midi2ly.py:860 musicxml2ly.py:486
+#: midi2ly.py:850 musicxml2ly.py:1803
#, python-format
msgid "Convert %s to LilyPond input."
msgstr "Convertir %s au format source LilyPond."
-#: midi2ly.py:864
+#: midi2ly.py:855
msgid "print absolute pitches"
msgstr "afficher des tons absolus"
-#: midi2ly.py:866 midi2ly.py:878
+#: midi2ly.py:857 midi2ly.py:872
msgid "DUR"
msgstr "DUR"
-#: midi2ly.py:867
+#: midi2ly.py:858
msgid "quantise note durations on DUR"
msgstr "quantifier les durées de note d'après DUR"
-#: midi2ly.py:870
+#: midi2ly.py:861
msgid "print explicit durations"
msgstr "écrire des durées explicites"
-#: midi2ly.py:871
+#: midi2ly.py:865
msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
msgstr "définir l'armure : ALT=+dièse|-bémol; MINEUR=1"
-#: midi2ly.py:872
+#: midi2ly.py:866
msgid "ALT[:MINOR]"
msgstr "ALT[:MINEUR]"
-#: midi2ly.py:877
+#: midi2ly.py:871
msgid "quantise note starts on DUR"
msgstr "quantifier les débuts de note sur DUR"
-#: midi2ly.py:880
+#: midi2ly.py:874
msgid "DUR*NUM/DEN"
msgstr "DUR*NUM/DEN"
-#: midi2ly.py:883
+#: midi2ly.py:877
msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
msgstr "permettre des n-olets de durée DUR*NUM/DEN"
-#: midi2ly.py:891
+#: midi2ly.py:889
msgid "treat every text as a lyric"
msgstr "traiter chaque texte comme des paroles"
-#: midi2ly.py:894
+#: midi2ly.py:892
msgid "Examples"
msgstr "Exemples"
-#: midi2ly.py:914
+#: midi2ly.py:912
msgid "no files specified on command line."
msgstr "aucun fichier spéficié sur la ligne de commande."
-#: musicxml2ly.py:474
-msgid "musicxml2ly FILE.xml"
-msgstr "musicxml2ly FICHIER.xml"
+#: musicxml2ly.py:193 musicxml2ly.py:195
+#, python-format
+msgid "Unprocessed PartGroupInfo %s encountered"
+msgstr "PartGroupInfo %s détecté, mais non traité"
+
+#: musicxml2ly.py:426
+#, python-format
+msgid "Encountered rational duration with denominator %s, unable to convert to lilypond duration"
+msgstr "Durée rationnelle au dénominateur de %s détectée ; impossible de traduire en durée LilyPond"
+
+#: musicxml2ly.py:609
+#, python-format
+msgid "unknown mode %s, expecting 'major' or 'minor'"
+msgstr "%s : mode inconnu. Devrait être « majeur » ou « mineur »"
+
+#: musicxml2ly.py:647
+#, python-format
+msgid "Encountered unprocessed marker %s\n"
+msgstr "Détection d'un marqueur non traité : %s\n"
+
+#: musicxml2ly.py:741
+#, python-format
+msgid "unknown span event %s"
+msgstr "Événement de prolongation inconnu : « %s »"
+
+#: musicxml2ly.py:751
+#, python-format
+msgid "unknown span type %s for %s"
+msgstr "%s n'est pas un type de prolongateur reconnu pour %s"
+
+#: musicxml2ly.py:1259
+#, python-format
+msgid "drum %s type unknown, please add to instrument_drumtype_dict"
+msgstr ""
+"%s n'est pas un type de percussion connu. \n"
+"L'ajouter à instrument_drumtype_dict"
+
+#: musicxml2ly.py:1263
+msgid "cannot find suitable event"
+msgstr "Aucun événement correspondant"
-#: musicxml2ly.py:477
+#: musicxml2ly.py:1346
+#, python-format
+msgid "Negative skip %s"
+msgstr "Retour en arrière de %s"
+
+#: musicxml2ly.py:1480
+#, python-format
+msgid "Negative skip found: from %s to %s, difference is %s"
+msgstr "Retour en arrière, de %s à %s ; différence = %s"
+
+#: musicxml2ly.py:1505
+#, python-format
+msgid "unexpected %s; expected %s or %s or %s"
+msgstr "%s détecté, au lieu de %s, %s ou %s"
+
+#: musicxml2ly.py:1583
+msgid "cannot have two simultaneous slurs"
+msgstr "deux liaisons ne peuvent intervenir simultanément"
+
+#: musicxml2ly.py:1711
+#, python-format
+msgid "cannot simultaneously have more than one mode: %s"
+msgstr "SVP, un seul mode à la fois : %s"
+
+#: musicxml2ly.py:1791
+msgid "Converting to LilyPond expressions..."
+msgstr "Conversion en expressions LilyPond..."
+
+#: musicxml2ly.py:1802
+msgid "musicxml2ly [options] FILE.xml"
+msgstr "musicxml2ly [options] FICHIER.xml"
+
+#: musicxml2ly.py:1812
#, python-format
msgid ""
"This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
"information."
msgstr ""
"Ce logiciel est libre. Il est couvert par la licence GNU General Public \n"
-"License, et vous êtes libre de le modifier et/ou d'en distribuer des copies \n"
+"License, et vous êtes libre de le modifier et/ou d'en distribuer des copies\n"
"sous certaines conditions. \n"
"Invoquez « %s --warranty » pour plus d'informations."
-#: musicxml2ly.py:496
-msgid "Use lxml.etree; uses less memory and cpu time."
+#: musicxml2ly.py:1835
+msgid "use lxml.etree; uses less memory and cpu time"
msgstr "Utiliser lxml.etree pour consommer moins de mémoire et de temps processeur."
-#: musicxml2ly.py:504
+#: musicxml2ly.py:1841
+msgid "input file is a zip-compressed MusicXML file"
+msgstr "le fichier d'entrée est un fichier MusicXML compressé"
+
+#: musicxml2ly.py:1847
+msgid "convert pitches in relative mode (default)"
+msgstr "convertir les hauteurs en mode relatif (par défaut)"
+
+#: musicxml2ly.py:1852
+msgid "convert pitches in absolute mode"
+msgstr "convertir les hauteurs en mode absolu"
+
+#: musicxml2ly.py:1855
+msgid "LANG"
+msgstr "LANG"
+
+#: musicxml2ly.py:1857
+msgid "use a different language file 'LANG.ly' and corresponding pitch names, e.g. 'deutsch' for deutsch.ly"
+msgstr ""
+"utiliser un autre fichier linguistique « lang.ly » et ses noms de notes, \n"
+"comme « deutsch » pour deutsch.ly"
+
+#: musicxml2ly.py:1863
+msgid "do not convert directions (^, _ or -) for articulations, dynamics, etc."
+msgstr ""
+"ne pas convertir les emplacements (^, _ ou -) des articulations, \n"
+"nuances, etc."
+
+#: musicxml2ly.py:1871
msgid "set output filename to FILE"
msgstr "produire la sortie dans le FICHIER"
+#: musicxml2ly.py:1929
+#, python-format
+msgid "unknown part in part-list: %s"
+msgstr "la partie %s n'est pas mentionnée dans part-list"
+
+#: musicxml2ly.py:1985
+#, python-format
+msgid "Input file %s is compressed, extracting raw MusicXML data"
+msgstr "Le fichier d'entrée %s est compressé. Extraction des données MusicXML brutes"
+
+#: musicxml2ly.py:2011
+#, python-format
+msgid "Reading MusicXML from %s ..."
+msgstr "Lecture du fichier MusicXML %s..."
+
+#: musicxml2ly.py:2039 musicxml2ly.py:2053
+#, python-format
+msgid "Output to `%s'"
+msgstr "Fichier de sortie : « %s »"
+
+#: musicxml2ly.py:2096
+#, python-format
+msgid "Unable to find input file %s"
+msgstr "impossible de trouver le fichier d'entrée : « %s »"
+
#: getopt-long.cc:140
#, c-format
msgid "option `%s' requires an argument"
#: getopt-long.cc:144
#, c-format
msgid "option `%s' does not allow an argument"
-msgstr "L'option « %s » s'emploie sans argument."
+msgstr "L'option « %s » s'emploie sans argument"
#: getopt-long.cc:148
#, c-format
#: getopt-long.cc:154
#, c-format
msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
-msgstr "argument invalide « %s » pour l'option « %s »"
+msgstr "argument « %s » invalide pour l'option « %s »"
-#: warn.cc:68 grob.cc:557 input.cc:82
+#: warn.cc:68 grob.cc:566 input.cc:82
#, c-format
msgid "programming error: %s"
msgstr "erreur de programmation : %s"
msgid "continuing, cross fingers"
msgstr "poursuite ; croisons les doigts."
-#: accidental-engraver.cc:247
+#: accidental-engraver.cc:250
#, c-format
msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
msgstr ""
"La saisie d'une liste d'altérations accidentelles doit débuter \n"
"par un nom de contexte : %s"
-#: accidental-engraver.cc:274
+#: accidental-engraver.cc:277
#, c-format
msgid "ignoring unknown accidental rule: %s"
msgstr "altération accidentelle inconnue, donc ignorée : %s"
-#: accidental-engraver.cc:290
+#: accidental-engraver.cc:293
#, c-format
msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
msgstr ""
-"Paire ou nom de contexte requis pour la règle d'altération accidentelle,\n"
-"%s trouvé."
+"paire ou nom de contexte requis pour la règle d'altération accidentelle,\n"
+"%s trouvé"
-#: accidental.cc:160
+#: accidental.cc:187
#, c-format
msgid "Could not find glyph-name for alteration %s"
msgstr "Aucun nom de glyphe ne correspond à l'altération %s"
-#: accidental.cc:175
+#: accidental.cc:202
msgid "natural alteration glyph not found"
-msgstr "Pas de glyphe correspondant au bécarre."
+msgstr "pas de glyphe correspondant au bécarre"
-#: align-interface.cc:322
+#: align-interface.cc:325
msgid "tried to get a translation for something that is no child of mine"
-msgstr "tentative de déplacement d'un élément sans relation directe."
+msgstr "tentative de déplacement d'un élément sans relation directe"
#: all-font-metrics.cc:143
#, c-format
msgid "cannot find font: `%s'"
-msgstr "Fonte « %s » non trouvée."
+msgstr "fonte « %s » introuvable"
#: apply-context-iterator.cc:31
msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
#: axis-group-engraver.cc:80
msgid "removing this vertical group"
-msgstr "retrait de ce groupe vertical."
+msgstr "retrait de ce groupe vertical"
-#: axis-group-interface.cc:109
-msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint"
-msgstr "tentative de calculer une hauteur pure ailleurs qu'à un point d'arrêt"
-
-#: axis-group-interface.cc:449
+#: axis-group-interface.cc:524
msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
msgstr ""
"un objet externe à la portée devrait avoir un positionnement.\n"
msgid "beam was started here"
msgstr "le lien a débuté ici"
-#: beam-quanting.cc:314
+#: beam-quanting.cc:307
msgid "no feasible beam position"
msgstr "nulle part où positionner le lien"
msgid "removing beam with no stems"
msgstr "suppression du lien ayant moins de deux hampes"
-#: beam.cc:1035
+#: beam.cc:1069
msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
msgstr ""
"pas de configuration initiale viable repérée : \n"
#. FIXME: constant error message.
#: change-iterator.cc:82
msgid "cannot find context to switch to"
-msgstr "impossible de repérer le contexte vers lequel commuter."
+msgstr "impossible de repérer le contexte vers lequel commuter"
#. We could change the current translator's id, but that would make
#. errors hard to catch.
#: chord-tremolo-engraver.cc:88
msgid "No tremolo to end"
-msgstr "Il n'y a aucun trémolo à terminer."
+msgstr "Il n'y a aucun trémolo à terminer"
#: chord-tremolo-engraver.cc:110
msgid "unterminated chord tremolo"
-msgstr "accord en tremolo non terminé."
+msgstr "accord en tremolo non terminé"
#: chord-tremolo-iterator.cc:35
#, c-format
#: clef.cc:54
#, c-format
msgid "clef `%s' not found"
-msgstr "clé `%s' non trouvée"
+msgstr "clé `%s' introuvable"
#: cluster.cc:110
#, c-format
msgid "unknown cluster style `%s'"
msgstr "style de cluster inconnu : « %s »"
-#: cluster.cc:135
+#: cluster.cc:147
msgid "junking empty cluster"
msgstr "mise au rebut d'un cluster vide"
#: context.cc:380
#, c-format
msgid "cannot find or create: `%s'"
-msgstr "impossible de trouver ou créer : « %s »"
+msgstr "impossible de trouver ou créer « %s »"
#: custos.cc:77
#, c-format
msgid "custos `%s' not found"
-msgstr "custode « %s » non trouvée"
+msgstr "custode « %s » introuvable"
#: dispatcher.cc:71
msgid "Event class should be a symbol"
msgid "dot `%s' not found"
msgstr "point « %s » introuvable"
-#: dynamic-engraver.cc:184
+#: dynamic-engraver.cc:192
msgid "cannot find start of (de)crescendo"
msgstr "impossible de repérer le début du (de)crescendo"
-#: dynamic-engraver.cc:193
+#: dynamic-engraver.cc:201
msgid "already have a decrescendo"
msgstr "decrescendo déjà présent"
-#: dynamic-engraver.cc:195
+#: dynamic-engraver.cc:203
msgid "already have a crescendo"
msgstr "crescendo déjà présent"
-#: dynamic-engraver.cc:198
+#: dynamic-engraver.cc:206
msgid "cresc starts here"
msgstr "le crescendo débute ici"
-#: dynamic-engraver.cc:327
+#: dynamic-engraver.cc:335
msgid "unterminated (de)crescendo"
msgstr "(de)crescendo non terminé"
msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..."
msgstr "Reconstitution du cache FontConfig %s. Patientez..."
-#: font-config.cc:55
+#: font-config.cc:57
#, c-format
msgid "failed adding font directory: %s"
msgstr "échec lors de l'ajout d'un répertoire de fontes : « %s »"
-#: font-config.cc:57
+#: font-config.cc:59
#, c-format
msgid "adding font directory: %s"
msgstr "ajout d'un répertoire de fontes : « %s »"
-#: general-scheme.cc:198
+#: general-scheme.cc:201
msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
msgstr "Infini ou valeur non numérique rencontré lors de la conversion d'un nombre réel"
-#: general-scheme.cc:199
+#: general-scheme.cc:202
msgid "setting to zero"
msgstr "initialisation à zéro"
-#: general-scheme.cc:417 output-ps.scm:61
+#: general-scheme.cc:421 output-ps.scm:61
msgid "Found infinity or nan in output. Substituting 0.0"
-msgstr "La sortie contient l'infini ou une valeur non numérique. Substitution par 0.0"
+msgstr ""
+"La sortie contient l'infini ou une valeur non numérique. \n"
+"Substitution par 0.0"
#: glissando-engraver.cc:94
msgid "unterminated glissando"
msgstr "glissando non terminé"
-#: global-context-scheme.cc:87 global-context-scheme.cc:105
+#: global-context-scheme.cc:85 global-context-scheme.cc:103
msgid "no music found in score"
msgstr "Il n'y a pas de musique dans cette partition"
-#: global-context-scheme.cc:95
+#: global-context-scheme.cc:93
msgid "Interpreting music... "
msgstr "Interprétation en cours de la musique..."
-#: global-context-scheme.cc:118
+#: global-context-scheme.cc:116
#, c-format
msgid "elapsed time: %.2f seconds"
msgstr "temps écoulé : %.2f secondes"
#. (pitch == prev_pitch)
#: gregorian-ligature-engraver.cc:224
msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch"
-msgstr "Impossible d'appliquer « \\~ » à des têtes ayant la même hauteur."
+msgstr "Impossible d'appliquer « \\~ » à des têtes ayant la même hauteur"
#: grob-interface.cc:57
#, c-format
msgid "%d: %s"
msgstr "%d : %s"
-#: grob-property.cc:174
+#: grob-property.cc:173
#, c-format
msgid "cyclic dependency: calculation-in-progress encountered for #'%s (%s)"
msgstr "dépendance circulaire : calculation-in-progress rencontrée pour #'%s (%s)"
msgid "decrescendo too small"
msgstr "decrescendo trop petit"
-#: hairpin.cc:188
-msgid "crescendo too small"
-msgstr "crescendo trop petit"
-
#: horizontal-bracket-engraver.cc:59
msgid "do not have that many brackets"
-msgstr "n'a pas autant de crochets."
+msgstr "n'a pas autant de crochets"
#: horizontal-bracket-engraver.cc:68
msgid "conflicting note group events"
-msgstr "événements de groupe de notes conflictuels."
+msgstr "événements de groupe de notes conflictuels"
#: hyphen-engraver.cc:93
msgid "removing unterminated hyphen"
msgid "position unknown"
msgstr "position inconnue"
-#: key-signature-interface.cc:71
+#: key-signature-interface.cc:74
#, c-format
msgid "No glyph found for alteration: %s"
msgstr "Pas de glyphe pour l'altération : %s"
-#: key-signature-interface.cc:81
+#: key-signature-interface.cc:84
msgid "alteration not found"
msgstr "altération non trouvée"
-#: ligature-engraver.cc:93
+#: ligature-bracket-engraver.cc:62 ligature-engraver.cc:93
msgid "cannot find start of ligature"
msgstr "impossible de trouver le début d'une ligature"
+#: ligature-bracket-engraver.cc:75 ligature-engraver.cc:120
+msgid "already have a ligature"
+msgstr "a déjà une ligature"
+
#: ligature-engraver.cc:98
msgid "no right bound"
msgstr "pas de borne à droite"
-#: ligature-engraver.cc:120
-msgid "already have a ligature"
-msgstr "a déjà une ligature"
-
#: ligature-engraver.cc:129
msgid "no left bound"
msgstr "pas de borne à gauche"
#: ligature-engraver.cc:202
msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
-msgstr "le silence est ignoré : une ligature ne peut contenir de silence."
+msgstr "le silence est ignoré : une ligature ne peut contenir de silence"
#: ligature-engraver.cc:203
msgid "ligature was started here"
#: lily-guile.cc:438
#, c-format
msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)."
-msgstr "Vérification de type de propriété pour « %s » (%s) non trouvée."
+msgstr "vérification de type de propriété pour « %s » (%s) non trouvée"
#: lily-guile.cc:441
msgid "perhaps a typing error?"
-msgstr "Probable faute de frappe."
+msgstr "Probable faute de frappe"
#: lily-guile.cc:448
msgid "doing assignment anyway"
-msgstr "Affectation faite malgré tout."
+msgstr "affectation faite malgré tout"
#: lily-guile.cc:460
#, c-format
"la vérification du type de « %s » a échoué ; \n"
" la valeur « %s » doit être du type « %s »"
-#: lily-lexer.cc:250
+#: lily-lexer.cc:251
msgid "include files are not allowed in safe mode"
msgstr "l'inclusion de fichiers n'est pas permise en mode sécurisé"
-#: lily-lexer.cc:269
+#: lily-lexer.cc:270
#, c-format
msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
msgstr "Le nom de l'identificateur est un mot clé : « %s »"
-#: lily-lexer.cc:284
+#: lily-lexer.cc:285
#, c-format
msgid "error at EOF: %s"
msgstr "erreur à la fin du fichier (EOF) : %s"
#: lily-parser.cc:127
msgid "braces do not match"
-msgstr "Accolades non pairées"
+msgstr "accolades non pairées"
#: lyric-combine-music-iterator.cc:327
#, c-format
"under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
"information.\n"
msgstr ""
-"Ce logiciel est libre. Il est couvert par la licence GNU General Public License,\n"
-"et vous êtes libre de le modifier et/ou d'en distribuer des copies sous certaines conditions\n"
+"Ce logiciel est libre. Il est couvert par la licence GNU General Public \n"
+"License, et vous êtes libre de le modifier et/ou d'en distribuer des copies\n"
+"sous certaines conditions.\n"
"Invoquez « %s --warranty » pour plus d'informations.\n"
#: main.cc:106
"Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
msgstr ""
" Ce logiciel est libre; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier\n"
-"sous les termes de la licence GNU General Public License version 2\n"
-"tel que publié par la Free Software Foundation.\n"
+"selon les termes de la licence GNU General Public License version 2\n"
+"tel que publiée par la Free Software Foundation.\n"
"\n"
" Ce logiciel est distribué dans l'espoir qu'il soit utile\n"
-"mais sans AUCUNE GARANTIE; sans aucune garantie implicites\n"
-"COMMERCIALES ou pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.. Consulter\n"
+"mais sans AUCUNE GARANTIE; sans aucune garantie implicite\n"
+"COMMERCIALE ou pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.. Consulter\n"
"la license GNU General Public License pour plus de détails.\n"
"\n"
" Vous devriez avoir reçu une copie (consulter le fichier COPYING) de la\n"
-"license GNU General Public License accompagnant ce logiciel; si absente écrire à\n"
-"la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
-"USA.\n"
+"license GNU General Public License accompagnant ce logiciel; si absente, \n"
+" écrire à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, \n"
+"Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
#: main.cc:137
msgid "SYM[=VAL]"
"set Scheme option SYM to VAL (default: #t).\n"
"Use -dhelp for help."
msgstr ""
-"affecte VAL (par défaut #t) à l'option Scheme SYM.\n"
-"Utiliser -dhelp pour obtenir de l'aide."
+"affecte VAL (par défaut #t)\n"
+"à l'option Scheme SYM.\n"
+"Utiliser -dhelp pour avoir de l'aide."
#: main.cc:141
msgid "EXPR"
#: main.cc:141
msgid "evaluate scheme code"
-msgstr "évalue du code Scheme"
+msgstr "évaluer du code Scheme"
#. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
#. for --output-format.
#: main.cc:144
msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:"
-msgstr "produire FORMAT,... Aussi comme options séparées :"
+msgstr ""
+"produire FORMAT,...\n"
+"Aussi comme options séparées :"
#: main.cc:145
msgid "generate DVI (tex backend only)"
#: main.cc:149
msgid "generate TeX (tex backend only)"
-msgstr "<générer le TeX (uniquement pour tex)"
-
-#: main.cc:150
-msgid "show this help and exit"
-msgstr "visualiser cette aide et sortir."
+msgstr "générer le TeX (uniquement pour tex)"
#: main.cc:151
msgid "FIELD"
"dump header field FIELD to file\n"
"named BASENAME.FIELD"
msgstr ""
-"écrire le champ d'en-tête CHAMP dans le fichier \n"
-"nommé BASENAME.CHAMP"
+"écrire le champ d'en-tête CHAMP dans le\n"
+"fichier nommé BASENAME.CHAMP"
#: main.cc:153
msgid "add DIR to search path"
-msgstr "ajouter le RÉPERTOIRE au chemin de recherche"
+msgstr "ajouter RÉPERTOIRE au chemin de recherche"
#: main.cc:154
msgid "use FILE as init file"
-msgstr "utiliser le FICHIER comme fichier d'initialisation"
+msgstr ""
+"utiliser FICHIER comme\n"
+"fichier d'initialisation"
#: main.cc:156
msgid "USER, GROUP, JAIL, DIR"
-msgstr "UTILISATEUR,GROUPE,CAGE,RÉPERTOIRE"
+msgstr "USER,GROUP,CAGE,RÉP"
#: main.cc:156
msgid ""
#: main.cc:159
msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
-msgstr "produire la sortie dans le FICHIER (adjonction automatique du suffixe)"
+msgstr ""
+"produire la sortie dans FICHIER \n"
+"(adjonction automatique du suffixe)"
#: main.cc:160
msgid "relocate using directory of lilypond program"
-msgstr "redétermine le chemin d'exécution de LilyPond"
-
-#: main.cc:161
-msgid "show version number and exit"
-msgstr "afficher le numéro de version et sortir"
+msgstr ""
+"redétermine le chemin d'exécution\n"
+"des composants de LilyPond"
#: main.cc:203
#, c-format
#: main.cc:242
#, c-format
msgid "Report bugs via %s"
-msgstr "Rapporter toute anomalie à %s."
+msgstr ""
+"Signaler toute anomalie à \n"
+"%s"
#: main.cc:288
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
msgstr ""
-"impossible de repérer l'identifiant utilisateur à partir du nom d'utilisateur : \n"
+"impossible de repérer l'identifiant utilisateur à partir du nom d'utilisateur :\n"
"%s : %s"
#: main.cc:319
#: main.cc:336
#, c-format
msgid "cannot change group id to: %d: %s"
-msgstr "impossible de changer l'id de groupe en : %d : %s"
+msgstr "impossible de changer l'identifiant de groupe en : %d : %s"
#: main.cc:342
#, c-format
msgid "cannot change user id to: %d: %s"
-msgstr "impossible de changer l'id utilisateur en : %d : %s"
+msgstr "impossible de changer l'identifiant utilisateur en : %d : %s"
#: main.cc:348
#, c-format
#: main.cc:594
#, c-format
msgid "exception caught: %s"
-msgstr "Exception capturée : %s"
+msgstr "exception capturée : %s"
#. FIXME: constant error message.
-#: mark-engraver.cc:154
+#: mark-engraver.cc:129
msgid "rehearsalMark must have integer value"
msgstr "rehearsalMark doit être un entier"
-#: mark-engraver.cc:160
+#: mark-engraver.cc:135
msgid "mark label must be a markup object"
msgstr "les étiquettes de marque doivent être des objets de type \"markup\""
#: mensural-ligature-engraver.cc:150
msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
-msgstr "ligature mensurale : aucune durée parmi Mx, L, B, S -> escamotage"
+msgstr "ligature mensurale : aucune durée parmi Mx, L, B, S -> escamotage"
#: mensural-ligature-engraver.cc:198
msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
#: mensural-ligature.cc:192
msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
-msgstr "Mensural_liguture: (joint_right == 0)"
+msgstr "Mensural_ligature: (joint_right == 0)"
#: midi-item.cc:81
#, c-format
msgid "cannot write to file: `%s'"
msgstr "impossible d'écrire dans le fichier : « %s »"
+#: minimal-page-breaking.cc:42
+msgid "Computing page breaks..."
+msgstr "Calcul des sauts de page..."
+
#: music-iterator.cc:171
msgid "Sending non-event to context"
msgstr "Envoi d'un non-événement au contexte"
#: new-fingering-engraver.cc:239
msgid "no placement found for fingerings"
-msgstr "Nulle part où positionner des doigtés."
+msgstr "nulle part où positionner des doigtés"
#: new-fingering-engraver.cc:240
msgid "placing below"
msgstr "on les place en dessous"
-#: note-collision.cc:464
+#: note-collision.cc:463
msgid "ignoring too many clashing note columns"
msgstr "trop de notes se chevauchent. On fera au mieux."
msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s"
msgstr "FT_Get_Glyph_Name () erreur : %s"
+#. find out the ideal number of pages
+#: optimal-page-breaking.cc:56
+msgid "Finding the ideal number of pages..."
+msgstr "Détermination du nombre optimal de pages..."
+
+#: optimal-page-breaking.cc:71
+msgid "Fitting music on 1 page..."
+msgstr "Répartition de la musique sur une page..."
+
+#: optimal-page-breaking.cc:73
+#, c-format
+msgid "Fitting music on %d pages..."
+msgstr "Répartition de la musique sur %d pages..."
+
+#: optimal-page-breaking.cc:75
+#, c-format
+msgid "Fitting music on %d or %d pages..."
+msgstr "Répartition de la musique sur %d ou %d pages..."
+
+#: optimal-page-breaking.cc:152 page-turn-page-breaking.cc:226
+#: paper-score.cc:146
+msgid "Drawing systems..."
+msgstr "Dessin des systèmes..."
+
#: page-turn-page-breaking.cc:146
#, c-format
msgid "page-turn-page-breaking: breaking from %d to %d"
msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
msgstr "Calcul des sauts de page et de ligne (%d sauts de pages possibles)..."
-#: page-turn-page-breaking.cc:226 paper-score.cc:146
-msgid "Drawing systems..."
-msgstr "Dessin des systèmes..."
-
#: page-turn-page-breaking.cc:275
#, c-format
msgid "break starting at page %d"
msgid "FreeType face has no PostScript font name"
msgstr "Caractère FreeType sans nom de police PostScript"
-#: paper-column-engraver.cc:199
+#: paper-column-engraver.cc:221
msgid "forced break was overridden by some other event, should you be using bar checks?"
msgstr ""
"Une coupure explicite a été outrepassée par un autre événement. \n"
msgid "MIDI output to `%s'..."
msgstr "Sortie MIDI vers « %s »..."
-#: phrasing-slur-engraver.cc:131
+#: phrasing-slur-engraver.cc:139
msgid "unterminated phrasing slur"
msgstr "liaison de phrasé non terminée"
#: piano-pedal-engraver.cc:286
#, c-format
msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
-msgstr "Les pédales de piano nécessitent Nécessite 3 cordes. Il y en a %ld"
+msgstr "Les pédales de piano nécessitent 3 cordes. Il y en a %ld"
#: piano-pedal-engraver.cc:301 piano-pedal-engraver.cc:312
#: piano-pedal-performer.cc:93
msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'"
msgstr "début du crochet de la pédale de piano indéterminé : « %s »"
-#: program-option-scheme.cc:207
+#: program-option-scheme.cc:215
#, c-format
msgid "no such internal option: %s"
msgstr "option interne inconnue : %s"
msgid "LILYPONDPREFIX is obsolete, use LILYPOND_DATADIR"
msgstr "LILYPONDPREFIX est obsolète, utiliser LILYPOND_DATADIR"
-#: relocate.cc:357
+#: relocate.cc:356
#, c-format
msgid "Relocation file: %s"
msgstr "Fichier de relocalisation : %s"
-#: relocate.cc:393
+#: relocate.cc:392
#, c-format
msgid "Unknown relocation command %s"
msgstr "Commande de relocalisation inconnue : %s"
#: score.cc:173
msgid "errors found, ignoring music expression"
-msgstr "suite à des erreurs répétées, l'expression musicale sera ignorée."
+msgstr "suite à des erreurs répétées, l'expression musicale sera ignorée"
#. FIXME:
#: script-engraver.cc:102
msgid "do not know how to interpret articulation: "
-msgstr "Ne sait comment interpréter l'articulation: "
+msgstr "ne sait comment interpréter l'articulation : "
#: script-engraver.cc:103
msgid "scheme encoding: "
msgid "cannot end slur"
msgstr "impossible de terminer la liaison"
-#: slur.cc:355
+#: slur.cc:353
#, c-format
msgid "Ignoring grob for slur: %s. avoid-slur not set?"
msgstr ""
msgid "expected to read %d characters, got %d"
msgstr "au lieu de %d caractères à lire, il y en a %d"
-#: spaceable-grob.cc:117
+#: spaceable-grob.cc:83
#, c-format
msgid "No spring between column %d and next one"
msgstr "Pas de tension entre la colonne %d et la suivante"
msgid "weird stem size, check for narrow beams"
msgstr "taille de hampe bizarre ; vérifier la présence de liens étroits"
-#: stem.cc:618
+#: stem.cc:627
#, c-format
msgid "flag `%s' not found"
msgstr "crochet inconnu : « %s »"
-#: stem.cc:629
+#: stem.cc:638
#, c-format
msgid "flag stroke `%s' not found"
msgstr "type de crochet inconnu : « %s »"
-#: system.cc:180
+#: system.cc:179
#, c-format
msgid "Element count %d."
msgstr "%d éléments dénombrés."
-#: system.cc:266
+#: system.cc:271
#, c-format
msgid "Grob count %d"
msgstr "%d objet graphiques (grob) dénombrés"
msgid "unterminated text spanner"
msgstr "extension de texte non terminée"
-#: tie-engraver.cc:267
+#: tie-engraver.cc:262
msgid "lonely tie"
msgstr "liaison de prolongation orpheline"
msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
msgstr "symbole de chiffrage de mesure « %s » inconnu ; retour à un style numérique"
-#: translator-ctors.cc:52
+#: translator-ctors.cc:53
#, c-format
msgid "unknown translator: `%s'"
-msgstr "traducteur inconnu: « %s »"
+msgstr "traducteur inconnu : « %s »"
#: translator-group-ctors.cc:29
#, c-format
msgid "cannot find: `%s'"
msgstr " « %s » inconnu(e)"
-#: translator.cc:346
+#: translator.cc:347
#, c-format
msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
msgstr "Deux événements %s simultanés, rejet de celui-ci"
-#: translator.cc:347
+#: translator.cc:348
#, c-format
msgid "Previous %s event here"
msgstr "Événement %s précédent ici"
-#: trill-spanner-engraver.cc:67
+#: trill-spanner-engraver.cc:84
msgid "cannot find start of trill spanner"
msgstr "impossible de repérer le point de départ de l'extension de trille"
-#: trill-spanner-engraver.cc:79
+#: trill-spanner-engraver.cc:96
msgid "already have a trill spanner"
msgstr "a déjà une extension de trille"
msgid "No tuplet to end"
msgstr "Aucun n-olet à terminer"
-#: vaticana-ligature-engraver.cc:388
+#: vaticana-ligature-engraver.cc:389
#, c-format
msgid "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style"
msgstr ""
"préfixe(s) « %s » ignoré(s) pour la tête de note, \n"
"selon les restrictions du style de ligature sélectionné"
-#: vaticana-ligature-engraver.cc:714
+#: vaticana-ligature-engraver.cc:718
#, c-format
msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
msgstr "Vaticana_ligature_engraver : fixé `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
msgstr "Vaticana_ligature: aucun joint (delta_pitch == 0)"
#. fixme: be more verbose.
-#: volta-engraver.cc:143
+#: volta-engraver.cc:100
msgid "cannot end volta spanner"
msgstr "extension de reprise sans terminaison"
-#: volta-engraver.cc:153
+#: volta-engraver.cc:110
msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
msgstr "extension de reprise déjà présente, fin prématurée de celle-ci"
-#: volta-engraver.cc:157
+#: volta-engraver.cc:114
msgid "also already have an ended spanner"
msgstr "a déjà une extension terminée"
-#: volta-engraver.cc:158
+#: volta-engraver.cc:115
msgid "giving up"
msgstr "abandon"
-#: parser.yy:704
+#: parser.yy:728
msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
msgstr "dans la section \\score, utiliser \\layout au lieu de \\paper"
-#: parser.yy:728
+#: parser.yy:752
msgid "need \\paper for paper block"
msgstr "\\paper est nécessaire pour définir les paramètres de la page"
-#: parser.yy:1187
+#: parser.yy:1211
msgid "Grob name should be alphanumeric"
msgstr "Un nom de Grob devrait être alphanumérique"
-#: parser.yy:1485
+#: parser.yy:1509
msgid "second argument must be pitch list"
msgstr "le second argument doit être une liste de hauteurs"
-#: parser.yy:1512 parser.yy:1517 parser.yy:1982
+#: parser.yy:1536 parser.yy:1541 parser.yy:2006
msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
msgstr "doit être en mode Lyric pour des paroles"
-#: parser.yy:1614
+#: parser.yy:1638
msgid "expecting string as script definition"
msgstr "chaîne requise pour définir un script"
-#: parser.yy:1769 parser.yy:1819
+#: parser.yy:1793 parser.yy:1843
#, c-format
msgid "not a duration: %d"
msgstr "n'est pas une durée : %d"
-#: parser.yy:1936
+#: parser.yy:1960
msgid "have to be in Note mode for notes"
msgstr "doit être en mode Note pour des notes"
-#: parser.yy:1997
+#: parser.yy:2021
msgid "have to be in Chord mode for chords"
msgstr "doit être en mode Chord pour des accords"
-#: lexer.ll:176
+#: lexer.ll:179
msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
msgstr "parasitage par UTF-8 BOM"
-#: lexer.ll:180
+#: lexer.ll:183
msgid "Skipping UTF-8 BOM"
msgstr "Escamotage d'UTF-8 BOM"
-#: lexer.ll:235
+#: lexer.ll:238
#, c-format
msgid "Renaming input to: `%s'"
-msgstr "L'entrée a été renommé en « %s »"
+msgstr "L'entrée a été renommée en « %s »"
-#: lexer.ll:252
+#: lexer.ll:255
msgid "quoted string expected after \\version"
msgstr "\\version doit être suivi d'une chaîne entre guillemets"
-#: lexer.ll:256
+#: lexer.ll:259
msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
msgstr "\\sourcefilename doit être suivi d'une chaîne entre guillemets"
-#: lexer.ll:260
+#: lexer.ll:263
msgid "integer expected after \\sourcefileline"
msgstr "\\sourcefilename doit être suivi d'un nombre entier"
-#: lexer.ll:273
+#: lexer.ll:276
msgid "EOF found inside a comment"
msgstr "Fin de fichier (EOF) à l'intérieur du commentaire"
-#: lexer.ll:288
+#: lexer.ll:291
msgid "\\maininput not allowed outside init files"
msgstr "\\maininput n'est pas permis en dehors des fichiers d'initialisation"
-#: lexer.ll:312
+#: lexer.ll:315
#, c-format
msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
msgstr "identificateur erroné ou non défini : « %s »"
#. backup rule
-#: lexer.ll:321
+#: lexer.ll:324
msgid "end quote missing"
msgstr "absence de guillemet fermant"
-#: lexer.ll:466
+#: lexer.ll:469
msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
msgstr "Accolade repérée à la fin d'une parole. Manquerait-il un espace ?"
-#: lexer.ll:559
+#: lexer.ll:582
msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?"
msgstr "Accolade repérée à la fin d'un \"markup\". Manquerait-il un espace ?"
-#: lexer.ll:663
+#: lexer.ll:686
#, c-format
msgid "invalid character: `%c'"
-msgstr "caractère invalide: « %c »"
+msgstr "caractère invalide : « %c »"
-#: lexer.ll:778
+#: lexer.ll:801 lexer.ll:802
#, c-format
msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
-msgstr "chaîne d'échappement inconnue: « \\%s »"
+msgstr "chaîne d'échappement inconnue : « \\%s »"
-#: lexer.ll:884
+#: lexer.ll:907 lexer.ll:908
#, c-format
msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
-msgstr "%s est plus qu'obsolète ; le plus ancien pouvant être supporté est : %s"
+msgstr ""
+"%s est plus qu'obsolète ; \n"
+"le plus ancien pouvant être supporté est : %s"
-#: lexer.ll:885
+#: lexer.ll:908 lexer.ll:909
msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
msgstr "Envisagez la mise à jour de la source à l'aide du script convert-ly"
-#: lexer.ll:891
+#: lexer.ll:914 lexer.ll:915
#, c-format
msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
msgstr "Programme plus qu'obsolète : %s (le fichier requiert %s)"
-#: backend-library.scm:19 lily.scm:752 ps-to-png.scm:58
+#: backend-library.scm:19 lily.scm:767 ps-to-png.scm:58
#, scheme-format
msgid "Invoking `~a'..."
msgstr "Invocation de « ~a »..."
#: backend-library.scm:28
#, scheme-format
msgid "`~a' failed (~a)"
-msgstr "« ~a » a mis (~a) en échec"
+msgstr "échec de « ~a » (~a)"
-#: backend-library.scm:115 framework-tex.scm:343 framework-tex.scm:368
+#: backend-library.scm:117 framework-tex.scm:344 framework-tex.scm:369
#, scheme-format
msgid "Converting to `~a'..."
msgstr "Conversion à « ~a »..."
-#: backend-library.scm:128
+#: backend-library.scm:130
#, scheme-format
msgid "Converting to ~a..."
-msgstr "Conversion à « ~a »..."
+msgstr "Conversion à ~a..."
-#: backend-library.scm:166
+#: backend-library.scm:168
#, scheme-format
msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
msgstr "écriture du champ d'en-tête « ~a » dans « ~a »..."
#: define-event-classes.scm:125
#, scheme-format
msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
-msgstr "le traducteur écoute la classe d'événements inexistante ~A"
+msgstr "le traducteur écoute la classe d'événements ~A inexistante"
-#: define-markup-commands.scm:273
+#: define-markup-commands.scm:296
msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
msgstr "pas de système trouvé dans le bloc \\score, contient-il un bloc \\layout ?"
-#: define-markup-commands.scm:1315
+#: define-markup-commands.scm:1310
#, scheme-format
msgid "not a valid duration string: ~a"
msgstr "chaîne de durée invalide : ~a"
-#: define-music-types.scm:743
+#: define-music-types.scm:670
#, scheme-format
msgid "symbol expected: ~S"
msgstr "symbole requis : ~S"
-#: define-music-types.scm:746
+#: define-music-types.scm:673
#, scheme-format
msgid "cannot find music object: ~S"
msgstr "impossible de trouver l'objet de type musique : ~S"
-#: define-music-types.scm:766
+#: define-music-types.scm:692
#, scheme-format
msgid "unknown repeat type `~S'"
msgstr "type de répétition inconnu : « ~S »"
-#: define-music-types.scm:767
+#: define-music-types.scm:693
msgid "See music-types.scm for supported repeats"
msgstr "Consulter music-types.scm pour connaître les types de répétitions reconnus"
msgid "Processing ~S..."
msgstr "Traitement de ~S..."
-#: documentation-lib.scm:150
+#: documentation-lib.scm:154
#, scheme-format
msgid "Writing ~S..."
msgstr "Écriture de ~S..."
-#: documentation-lib.scm:172
+#: documentation-lib.scm:176
#, scheme-format
msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
msgstr "impossible de trouver une description de la propriété ~S (~S)"
-#: framework-eps.scm:89
+#: framework-eps.scm:90
#, scheme-format
msgid "Writing ~a..."
msgstr "Écriture de ~a..."
-#: framework-ps.scm:281
+#: framework-ps.scm:282
#, scheme-format
msgid "cannot embed ~S=~S"
msgstr "intégration impossible : ~S=~S"
-#: framework-ps.scm:334
+#: framework-ps.scm:335
#, scheme-format
msgid "cannot extract file matching ~a from ~a"
msgstr "impossible d'extraire le fichier ~a à partir de ~a"
-#: framework-ps.scm:351
+#: framework-ps.scm:352
#, scheme-format
msgid "do not know how to embed ~S=~S"
msgstr "imposible de réaliser l'intégration ~S=~S"
-#: framework-ps.scm:382
+#: framework-ps.scm:383
#, scheme-format
msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
msgstr "impossible d'intégrer les fontes ~s ~s ~s"
-#: framework-ps.scm:731
+#: framework-ps.scm:750
#, scheme-format
msgid "cannot convert <stdout> to ~S"
msgstr "impossible de convertir <stdout> en ~S"
-#: framework-ps.scm:750 framework-ps.scm:753
+#: framework-ps.scm:769 framework-ps.scm:772
#, scheme-format
msgid "cannot generate ~S using the postscript back-end"
msgstr "impossible de générer ~S à l'aide du support postscript"
-#: framework-ps.scm:760
+#: framework-ps.scm:779
msgid ""
"\n"
"The PostScript backend does not support the system-by-system \n"
"output. For that, use the EPS backend instead,\n"
"\n"
-" lilypond -b eps <file>\n"
+" lilypond -dbackend=eps FILE\n"
"\n"
"If have cut & pasted a lilypond fragment from a webpage, be sure\n"
"to only remove anything before\n"
" %% ****************************************************************\n"
" %% Start cut-&-pastable-section\n"
" %% ****************************************************************\n"
-"\n"
msgstr ""
"\n"
"Le support PostScript ne peut traiter une sortie système par système.\n"
-"Utiliser de préférence le support EPS\\n\"\n"
+"Utiliser de préférence le support EPS\n"
"\n"
-" lilypond -b eps <fichier>\\n\"\n"
+" lilypond -b eps <fichier>\n"
"\n"
-"Si vous avez copié et collé un fragement lilypond à partir d'un page internet,\n"
+"Si vous avez copié et collé un fragment lilypond à partir d'un page internet,\n"
"assurez-vous d'avoir bien supprimé tout ce qui précède\n"
"\n"
" %% ****************************************************************\n"
-" %% Start cut-&-pastable-section\\n\"\n"
+" %% Start cut-&-pastable-section\n"
" %% ****************************************************************\n"
"\n"
-#: framework-tex.scm:360
+#: framework-tex.scm:361
#, scheme-format
msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
msgstr "un nom de fichier TeX ne peut contenir d'espace : « ~a »"
msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S."
msgstr "Erreur de définition du lien : attendait ~S 0, repéré ~S."
-#: layout-page-layout.scm:115
+#: layout-page-layout.scm:124
msgid "Can't fit systems on page -- ignoring between-system-padding"
-msgstr "Les système ne tiennent pas sur la page; between-system-padding ignoré"
+msgstr "Les système ne tiennent pas sur la page ; between-system-padding ignoré"
-#: layout-page-layout.scm:449
+#: layout-page-layout.scm:458
msgid "Calculating page breaks..."
msgstr "Calcul des sauts de page..."
-#: lily-library.scm:545
+#: lily-library.scm:583
#, scheme-format
msgid "unknown unit: ~S"
msgstr "unité inconnue : ~S"
-#: lily-library.scm:579
+#: lily-library.scm:617
#, scheme-format
msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
-msgstr "déclaration de \\version absente; ajoutez ~a pour une compatibilité future"
+msgstr ""
+"déclaration de \\version absente ;\n"
+"ajoutez ~a pour une compatibilité future"
-#: lily-library.scm:587
+#: lily-library.scm:625
msgid "old relative compatibility not used"
msgstr "compatibilité avec l'ancien mode relatif non utilisée"
-#: lily.scm:173
+#: lily.scm:177
#, scheme-format
msgid "cannot find: ~A"
msgstr "impossible de trouver ~A"
-#: lily.scm:238
+#: lily.scm:242
#, scheme-format
msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
-msgstr "type d'argument erroné pour ~a. Attendait ~a, a trouvé ~s"
+msgstr "type d'argument erroné pour ~a. Attendait ~a, ~s trouvé"
-#: lily.scm:619
+#: lily.scm:634
#, scheme-format
msgid "job ~a terminated with signal: ~a"
msgstr "le travail ~a s'est terminé avec le signal ~a"
-#: lily.scm:622
+#: lily.scm:637
#, scheme-format
msgid ""
"logfile ~a (exit ~a):\n"
"fichier journal ~a (sortie ~a) :\n"
"~a"
-#: lily.scm:649 lily.scm:742
+#: lily.scm:664 lily.scm:757
#, scheme-format
msgid "failed files: ~S"
msgstr "erreur sur les fichiers : ~S"
-#: lily.scm:732
+#: lily.scm:747
#, scheme-format
msgid "Redirecting output to ~a..."
msgstr "Redirection de la sortie vers ~a..."
msgid "Invalid property operation ~a"
msgstr "Opération de propriété invalide : ~a"
-#: markup.scm:94
+#: markup.scm:124
#, scheme-format
msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S"
msgstr "Nombre d'arguments erroné. Requis : ~A, présent(s) ~A : ~S"
-#: markup.scm:100
+#: markup.scm:130
#, scheme-format
msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S."
msgstr "Argument invalide à la position ~A. ~A attendu, ~S trouvé."
msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives"
msgstr "Plus d'alternatives que de répétitions. Escamotage des alternatives en trop."
-#: music-functions.scm:250
+#: music-functions.scm:240
+#, scheme-format
+msgid "invalid tremolo repeat count: ~a"
+msgstr "nombre de répétition en trémolo invalide : ~a"
+
+#: music-functions.scm:248
#, scheme-format
msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a"
msgstr "2 éléments sont requis pour l'accord de trémolo, ~a trouvé(s)"
-#: music-functions.scm:573
+#: music-functions.scm:564
#, scheme-format
msgid "music expected: ~S"
msgstr "requiert de la musique : ~S"
#. FIXME: uncomprehensable message
-#: music-functions.scm:623
+#: music-functions.scm:614
#, scheme-format
msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a"
-msgstr "Échec du contrôle de barre de mesure. Aurait dû se trouver à ~a au lieu de ~a"
+msgstr ""
+"Échec du contrôle de barre de mesure. \n"
+"Aurait dû se trouver à ~a au lieu de ~a"
-#: music-functions.scm:773
+#: music-functions.scm:764
#, scheme-format
msgid "cannot find quoted music: `~S'"
msgstr "impossible de trouver la citation de musique « ~S »"
-#: music-functions.scm:970
+#: music-functions.scm:961
#, scheme-format
msgid "unknown accidental style: ~S"
msgstr "style d'altération inconnu : ~S"
msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
msgstr "le support PS a rencontré une chaîne utf8"
-#: output-svg.scm:42
+#: output-svg.scm:45
#, scheme-format
msgid "undefined: ~S"
msgstr "~S indéfini(e)"
-#: output-svg.scm:132
+#: output-svg.scm:135
#, scheme-format
msgid "cannot decypher Pango description: ~a"
msgstr "la description de Pango ne peut être déchiffrée : ~a"
-#: output-tex.scm:97
+#: output-tex.scm:96
#, scheme-format
msgid "cannot find ~a in ~a"
msgstr "impossible de trouver ~a dans ~a"
-#: paper.scm:84
+#: paper.scm:85
msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope"
msgstr "set-global-staff-size n'est pas à un niveau de portée globale"
-#: paper.scm:132
+#: paper.scm:133
#, scheme-format
msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
msgstr "~S n'est pas un objet de \\layout {}"
-#: paper.scm:144
+#: paper.scm:145
#, scheme-format
msgid "Unknown papersize: ~a"
msgstr "Taille de papier inconnue : ~a"
#. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
#. that in parse-scm.cc
-#: paper.scm:159
+#: paper.scm:160
msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
-msgstr "#(set-paper-size ..) doit être dans la section \\\\paper { ... }"
+msgstr "#(set-paper-size ..) doit être dans la section \\paper { ... }"
-#: parser-clef.scm:127
+#: parser-clef.scm:129
#, scheme-format
msgid "unknown clef type `~a'"
msgstr "type de clef inconnu : « ~a »"
-#: parser-clef.scm:128
+#: parser-clef.scm:130
#, scheme-format
msgid "supported clefs: ~a"
msgstr "clefs reconnues : ~a"
#: ps-to-png.scm:64
#, scheme-format
msgid "~a exited with status: ~S"
-msgstr "~a a terminée avec le statut: ~S"
+msgstr "~a s'est terminé avec le statut ~S"
#: to-xml.scm:180
#, scheme-format