]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blobdiff - po/fr.po
* VERSION (MY_PATCH_LEVEL): make 1.7.0
[lilypond.git] / po / fr.po
index a51f06586fd3494527d0905cd5c17169e3aeb94f..6f1862fa0af4957761b1e33e6239fb78c8de036a 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -4,27 +4,31 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: lilypond 1.5.69\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-07-21 01:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-07-30 08:00-0500\n"
+"Project-Id-Version: lilypond 1.6.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-18 17:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-26 12:00-0500\n"
 "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: lilypond-book.py:1011 ly2dvi.py:442 ly2dvi.py:468
+#: lilypond-book.py:1019 ly2dvi.py:458 ly2dvi.py:491
 #, c-format
 msgid "Running %s..."
 msgstr "Exécution de %s..."
 
-#: ly2dvi.py:126 midi2ly.py:148 mup2ly.py:143 update-lily.py:137 input.cc:87
+#: ly2dvi.py:118
+msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License.  It comes with NO WARRANTY."
+msgstr "Distribué selon les termes de la GNU General Public License.  Le logiciel est fourni sans GARANTIE."
+
+#: ly2dvi.py:125 midi2ly.py:148 mup2ly.py:143 update-lily.py:137 input.cc:87
 msgid "warning: "
 msgstr "AVERTISSEMENT: "
 
-#: ly2dvi.py:129 ly2dvi.py:143 ly2dvi.py:813 ly2dvi.py:831 midi2ly.py:163
-#: midi2ly.py:1012 midi2ly.py:1081 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160
-#: update-lily.py:152 update-lily.py:458 input.cc:92
+#: ly2dvi.py:128 ly2dvi.py:143 midi2ly.py:163 midi2ly.py:1012 midi2ly.py:1081
+#: mup2ly.py:146 mup2ly.py:160 update-lily.py:152 update-lily.py:458
+#: input.cc:92
 msgid "error: "
 msgstr "Erreur: "
 
@@ -37,11 +41,11 @@ msgstr "Fin d'ex
 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE"
 msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER"
 
-#: ly2dvi.py:206 midi2ly.py:226 mup2ly.py:223 update-lily.py:215 main.cc:158
+#: ly2dvi.py:206 midi2ly.py:226 mup2ly.py:223 update-lily.py:215 main.cc:166
 msgid "Options:"
 msgstr "Options:"
 
-#: ly2dvi.py:210 midi2ly.py:230 mup2ly.py:227 update-lily.py:219 main.cc:175
+#: ly2dvi.py:210 midi2ly.py:230 mup2ly.py:227 update-lily.py:219 main.cc:172
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s"
 msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s"
@@ -65,146 +69,175 @@ msgstr "(ignor
 msgid "Cleaning %s..."
 msgstr "Nettoyage de %s..."
 
-#: ly2dvi.py:326
-msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
-msgstr "Générer un fichier .dvi à l'aide de LaTeX pour LilyPond"
+#: ly2dvi.py:330
+msgid "Run LilyPond using LaTeX for titling"
+msgstr "Exécuter LilyPond en utilisant LaTeX pour le « titling »"
 
-#: ly2dvi.py:329 main.cc:117
+#: ly2dvi.py:334 main.cc:115
 msgid "write Makefile dependencies for every input file"
 msgstr "produire les dépendances pour Makefile concernant chaque fichier d'entrée"
 
-#: ly2dvi.py:330 midi2ly.py:98 mup2ly.py:74 update-lily.py:87 main.cc:113
+#: ly2dvi.py:335 midi2ly.py:98 mup2ly.py:74 update-lily.py:87 main.cc:111
 msgid "this help"
 msgstr "cette aide"
 
-#: ly2dvi.py:331 main.cc:115 main.cc:120
+#: ly2dvi.py:336 main.cc:113 main.cc:118
 msgid "DIR"
 msgstr "RÉP"
 
-#: ly2dvi.py:331
+#: ly2dvi.py:336
 msgid "add DIR to LilyPond's search path"
 msgstr "ajouter le RÉPERTOIRE au chemin de recherche de LilyPond"
 
-#: ly2dvi.py:332
+#: ly2dvi.py:338
 #, c-format
-msgid "keep all output, and name the directory %s.dir"
-msgstr "conserver toutes les sorties et nommer le répertoire %s.dir"
+msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
+msgstr "conserver toutes les sorties dans le répertoire %s.dir"
 
-#: ly2dvi.py:333
+#: ly2dvi.py:339
 msgid "don't run LilyPond"
 msgstr "ne pas exécuter LilyPond"
 
-#: ly2dvi.py:334 main.cc:118
+#: ly2dvi.py:340 main.cc:116
 msgid "produce MIDI output only"
 msgstr "produire une sortie MIDI seulement"
 
-#: ly2dvi.py:335 ly2dvi.py:336 midi2ly.py:100 main.cc:116 main.cc:119
+#: ly2dvi.py:341 ly2dvi.py:342 midi2ly.py:100 main.cc:114 main.cc:117
 msgid "FILE"
 msgstr "FICHIER"
 
-#: ly2dvi.py:335 midi2ly.py:100
+#: ly2dvi.py:341 midi2ly.py:100
 msgid "write ouput to FILE"
 msgstr "produire la sortie dans le FICHIER"
 
-#: ly2dvi.py:336
+#: ly2dvi.py:342
 msgid "find pfa fonts used in FILE"
 msgstr "repérer les fontes pfa utilisées dans le FICHIER"
 
-#: ly2dvi.py:338
-msgid "Make a picture of the first system."
-msgstr "Produire une image de ce premier système."
-
-#: ly2dvi.py:339
-msgid "Set the resolution of the preview to RES."
-msgstr "Initialiser le résolution de la prévisualitation à la RÉSOLUTION"
+#: ly2dvi.py:344
+msgid "set the resolution of the preview to RES"
+msgstr "utiliser la RÉSOLUTION pour la prévisualitation"
 
-#: ly2dvi.py:340
+#: ly2dvi.py:345
 msgid "generate PostScript output"
 msgstr "générer une sortie PostScript"
 
-#: ly2dvi.py:341
+#: ly2dvi.py:346
+msgid "generate PDF output"
+msgstr "générer une sortie PDF"
+
+#: ly2dvi.py:347
+msgid "use pdflatex to generate a PDF output"
+msgstr "utiliser pdflatex pour générer la sortie PDF"
+
+#: ly2dvi.py:349
+msgid "make a picture of the first system"
+msgstr "produire une image de ce premier système"
+
+#: ly2dvi.py:350
 msgid "KEY=VAL"
 msgstr "CLÉ=VALEUR"
 
-#: ly2dvi.py:341
+#: ly2dvi.py:350
 msgid "change global setting KEY to VAL"
 msgstr "modifier le paramètre global de la CLÉ à VALEUR"
 
-#: ly2dvi.py:342 midi2ly.py:103 mup2ly.py:77 update-lily.py:91 main.cc:128
+#: ly2dvi.py:351 midi2ly.py:103 mup2ly.py:77 update-lily.py:91 main.cc:126
 msgid "verbose"
 msgstr "mode explicatif"
 
-#: ly2dvi.py:343 midi2ly.py:104 mup2ly.py:78 update-lily.py:92 main.cc:127
+#: ly2dvi.py:352 midi2ly.py:104 mup2ly.py:78 update-lily.py:92 main.cc:125
 msgid "print version number"
 msgstr "afficher le numéro de version"
 
-#: ly2dvi.py:344 midi2ly.py:105 mup2ly.py:79 update-lily.py:94 main.cc:129
+#: ly2dvi.py:353 midi2ly.py:105 mup2ly.py:79 update-lily.py:94 main.cc:127
 msgid "show warranty and copyright"
 msgstr "afficher la notice de garantie et du droit d'auteur"
 
-#: ly2dvi.py:432
+#: ly2dvi.py:448
+#, c-format
+msgid "no such setting: `%s'"
+msgstr "pas de telle configuration: « %s »"
+
+#: ly2dvi.py:508
+#, c-format
+msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
+msgstr "Lilypond a planté (signal %d)."
+
+#: ly2dvi.py:509
+msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
+msgstr "SVP soumettre un rapport d'anomalies à bug-lilypond@gnu.org"
+
+#: ly2dvi.py:513
 #, c-format
-msgid "no such setting: %s"
-msgstr "pas de telle initialisation: %s"
+msgid "LilyPond failed on the input file (exit status %d)."
+msgstr "Échec de Lilypond sur le fichier d'entrée (état de sortie %d)."
 
-#: ly2dvi.py:497
+#: ly2dvi.py:522
 #, c-format
 msgid "Analyzing %s..."
 msgstr "Analyse de %s..."
 
-#: ly2dvi.py:553
+#: ly2dvi.py:578
 #, c-format
-msgid "no lilypond output found for %s"
-msgstr "aucune sortie n'a été trouvée pour %s"
+msgid "no LilyPond output found for `%s'"
+msgstr "aucune sortie de Lilypond n'a été trouvée pour « %s »"
 
-#: ly2dvi.py:593
+#: ly2dvi.py:618
 #, c-format
-msgid "invalid value: %s"
-msgstr "valeur invalide: %s"
+msgid "invalid value: `%s'"
+msgstr "valeur invalide: « %s »"
 
-#: ly2dvi.py:698
+#: ly2dvi.py:724
 msgid "LaTeX failed on the output file."
 msgstr "Échec de LaTex sur le fichier de sortie."
 
-#: ly2dvi.py:700
-#, c-format
-msgid " % logstr))"
-msgstr " % logstr))"
+#: ly2dvi.py:726
+msgid "The error log is as follows:"
+msgstr "Le journal d'erreurs est comme suit:"
 
-#: ly2dvi.py:813
+#: ly2dvi.py:849
 #, c-format
 msgid "not a PostScript file: `%s'"
 msgstr "n'est pas un fichier PostScript: « %s »"
 
-#: ly2dvi.py:831 midi2ly.py:1012 update-lily.py:458
+#: ly2dvi.py:865 midi2ly.py:1012 update-lily.py:458
 #, c-format
 msgid "getopt says: `%s'"
 msgstr "getopt() indique: « %s »"
 
-#: ly2dvi.py:918
+#: ly2dvi.py:948
+msgid "pseudo filter"
+msgstr "pseudo filtre"
+
+#: ly2dvi.py:951
+msgid "pseudo filter only for single input file"
+msgstr "pseudo filtre seulement pour le seul fichier d'entrée"
+
+#: ly2dvi.py:980
 #, c-format
 msgid "filename should not contain spaces: `%s'"
 msgstr "le nom de fichier ne peut contenir des espaces: « %s »"
 
-#: ly2dvi.py:988 scores.cc:46
+#: ly2dvi.py:1076 input-file-results.cc:67
 #, c-format
 msgid "dependencies output to `%s'..."
 msgstr "dépendances produites dans « %s »"
 
-#: ly2dvi.py:999 midi2ly.py:996
-#, c-format
-msgid "%s output to `%s'..."
-msgstr "%s produites dans « %s »..."
-
-#: ly2dvi.py:1001 includable-lexer.cc:49 lily-guile.cc:160 scores.cc:137
-#: scores.cc:143
+#: ly2dvi.py:1090 ly2dvi.py:1104 includable-lexer.cc:49
+#: input-file-results.cc:187 input-file-results.cc:193 lily-guile.cc:97
 #, c-format
 msgid "can't find file: `%s'"
 msgstr "ne peut repérer le fichier: « %s »"
 
-#: ly2dvi.py:1009 midi2ly.py:1081
-msgid "no files specified on command line."
-msgstr "aucun fichier spéficié sur la ligne de commande."
+#: ly2dvi.py:1102 midi2ly.py:996
+#, c-format
+msgid "%s output to `%s'..."
+msgstr "%s produites dans « %s »..."
+
+#: ly2dvi.py:1111
+msgid "no files specified on command line"
+msgstr "aucun fichier spéficié sur la ligne de commande"
 
 #: midi2ly.py:92
 msgid "Convert MIDI to LilyPond source"
@@ -254,6 +287,10 @@ msgstr "traiter chaque texte comme des paroles"
 msgid "Example:"
 msgstr "Exemple:"
 
+#: midi2ly.py:1081
+msgid "no files specified on command line."
+msgstr "aucun fichier spéficié sur la ligne de commande."
+
 #: mup2ly.py:69
 msgid "Convert mup to LilyPond source"
 msgstr "Conversion de mup en source LilyPond"
@@ -266,7 +303,7 @@ msgstr "d
 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
 msgstr "définit la macro NOM [EXPRESSION contient les options étendues]"
 
-#: mup2ly.py:75 main.cc:119
+#: mup2ly.py:75 main.cc:117
 msgid "write output to FILE"
 msgstr "produire la sortie dans le FICHIER"
 
@@ -386,29 +423,6 @@ msgstr "option non reconnue: 
 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
 msgstr "argument invalide « %s » pour l'option « %s »"
 
-#: input.cc:98
-msgid "non fatal error: "
-msgstr "pas une erreur fatale: "
-
-#: input.cc:106 source-file.cc:68 source-file.cc:161
-msgid "position unknown"
-msgstr "position inconnue"
-
-#: mapped-file-storage.cc:74
-msgid "can't map file"
-msgstr "ne peut produire le fichier map"
-
-#: mapped-file-storage.cc:87 simple-file-storage.cc:44 scores.cc:50
-#: streams.cc:38
-#, c-format
-msgid "can't open file: `%s'"
-msgstr "ne peut ouvrir le fichier: « %s »"
-
-#: simple-file-storage.cc:56
-#, c-format
-msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
-msgstr "Euh?  Obtenu %d caractères, on s'attendait à %d"
-
 #: warn.cc:24
 #, c-format
 msgid "warning: %s\n"
@@ -424,22 +438,22 @@ msgstr "Erreur: %s\n"
 msgid "programming error: %s (Continuing; cross thumbs)\n"
 msgstr "Erreur de programmation: %s (Poursuite; croisons les doigts)\n"
 
-#: accidental-engraver.cc:181 new-accidental-engraver.cc:234
+#: accidental-engraver.cc:181 new-accidental-engraver.cc:237
 #, c-format
 msgid "Accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
 msgstr "Liste de mise en page accidentelle doit débuter avec un nom de contexte: %s"
 
-#: accidental-engraver.cc:206 new-accidental-engraver.cc:259
+#: accidental-engraver.cc:206 new-accidental-engraver.cc:262
 #, c-format
 msgid "unknown accidental typesetting: %s. Ignored"
 msgstr "mise en page accidentelle inconnue: %s. Ignorée"
 
-#: accidental-engraver.cc:222 new-accidental-engraver.cc:275
+#: accidental-engraver.cc:222 new-accidental-engraver.cc:278
 #, c-format
 msgid "Symbol is not a parent context: %s. Ignored"
 msgstr "Symbole n'est pas un contexte parent: %s. Ignoré"
 
-#: accidental-engraver.cc:225 new-accidental-engraver.cc:278
+#: accidental-engraver.cc:225 new-accidental-engraver.cc:281
 #, c-format
 msgid "Accidental typesetting must be pair or context-name: %s"
 msgstr "Mise en page accidentelle doit être pair ou un nom de contexte: %s"
@@ -487,7 +501,7 @@ msgstr "Chargement de la fonte par d
 msgid "can't find default font: `%s'"
 msgstr "ne peut reprérer la fonte par défaut: « %s »"
 
-#: all-font-metrics.cc:184 includable-lexer.cc:51 scores.cc:138
+#: all-font-metrics.cc:184 includable-lexer.cc:51 input-file-results.cc:188
 #, c-format
 msgid "(search path: `%s')"
 msgstr "(chemin de recherche: « %s »)"
@@ -526,15 +540,15 @@ msgstr "la queue ne s'ins
 msgid "beam was started here"
 msgstr "faisceau a débuté ici"
 
-#: beam.cc:138
+#: beam.cc:134
 msgid "beam has less than two visible stems"
 msgstr "faisceau a moins que deux queues visibles"
 
-#: beam.cc:143
+#: beam.cc:139
 msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
 msgstr "faisceau a moins de deux queues. Retrait du faisceau."
 
-#: beam.cc:797
+#: beam.cc:951
 msgid "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial configuration found)."
 msgstr "Pas certain que l'on puisse repérer un joli pente dans le faisceau (configuration initiale viable non repérée)"
 
@@ -552,7 +566,7 @@ msgstr "ne peut changer de 
 #. We could change the current translator's id, but that would make
 #. errors hard to catch
 #.
-#. last->translator_id_str_  = change_l ()->change_to_id_str_;
+#. last->translator_id_string_  = get_change ()->change_to_id_string_;
 #.
 #: change-iterator.cc:79
 msgid "I'm one myself"
@@ -620,7 +634,12 @@ msgstr "aucun pour l'impression d'accolades r
 msgid "couldn't find any font satisfying "
 msgstr "ne peut repérer aucune fonte satisfaisante"
 
-#: gourlay-breaking.cc:171
+#: gourlay-breaking.cc:188
+#, c-format
+msgid "Optimal demerits: %f"
+msgstr "Démérites optionnels: %f"
+
+#: gourlay-breaking.cc:193
 msgid "No feasible line breaking found"
 msgstr "Aucun morcèlement de ligne faisable repéré"
 
@@ -640,6 +659,28 @@ msgstr "trait d'union non termin
 msgid "Nothing to connect hyphen to on the left.  Ignoring hyphen request."
 msgstr "Rien à connecter au trait d'union sur la gauche. Requête de trait d'union ignoré"
 
+#: input-file-results.cc:71 source-file.cc:52 streams.cc:38
+#, c-format
+msgid "can't open file: `%s'"
+msgstr "ne peut ouvrir le fichier: « %s »"
+
+#: input-file-results.cc:131
+msgid "Score contains errors; will not process it"
+msgstr "La feuille de musique contient des erreurs; elle ne sera pas traitée"
+
+#: input-file-results.cc:168
+#, c-format
+msgid "Now processing: `%s'"
+msgstr "Maintenant en traitement: « %s »"
+
+#: input.cc:98
+msgid "non fatal error: "
+msgstr "pas une erreur fatale: "
+
+#: input.cc:106 source-file.cc:147 source-file.cc:240
+msgid "position unknown"
+msgstr "position inconnue"
+
 #: key-engraver.cc:91
 msgid "Conflicting key signatures found."
 msgstr "Clés de signature conflictuelles repérées."
@@ -685,17 +726,25 @@ msgstr "ligature ne peut contenir une pause; pause ignor
 msgid "ligature was started here"
 msgstr "ligature a débuté ici"
 
-#: lily-guile.cc:162
+#: lily-guile.cc:99
 #, c-format
 msgid "(load path: `%s')"
 msgstr "(chemin de chargement: « %s »)"
 
-#: lily-guile.cc:697
+#: lily-guile.cc:582
 #, c-format
-msgid "Can't find property type-check for `%s' (%s).  Perhaps you made a typing error? Doing assignment anyway."
-msgstr "Ne peut repérer la propriété de vérification de type pour « %s » (%s). Peut-être avez-vous commis une erreur d'orthographe? Affectation faite de toutes manières."
+msgid "Can't find property type-check for `%s' (%s)."
+msgstr "Ne peut repérer la propriété de vérification de type pour « %s » (%s)."
+
+#: lily-guile.cc:585
+msgid "Perhaps you made a typing error?"
+msgstr "Peut-être avez-vous commis une erreur?"
 
-#: lily-guile.cc:715
+#: lily-guile.cc:591
+msgid "Doing assignment anyway."
+msgstr "Affectation faite malgré tout."
+
+#: lily-guile.cc:605
 #, c-format
 msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
 msgstr "Vérification de type pour « %s » a échoué; la valeur « %s » doit être de type « %s »"
@@ -708,73 +757,70 @@ msgstr "largeur horizontale de la bo
 msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
 msgstr "hauteur verticale de la boîte plus petite que le diamètre du coin; réduction du diamètre du coin"
 
-#: lyric-phrasing-engraver.cc:301
+#: lyric-phrasing-engraver.cc:311
 msgid "lyrics found without any matching notehead"
 msgstr "paroles trouvées sans aucune concordance avec une note de tête"
 
-#: lyric-phrasing-engraver.cc:307
+#: lyric-phrasing-engraver.cc:317
 msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
 msgstr "Euh? Note mélismatique repéré associé à des paroles"
 
-#. print example usage:  lilypond -e "" ?
-#: main.cc:109
+#: main.cc:106
 msgid "EXPR"
 msgstr "EXPR"
 
-#: main.cc:109
-msgid "Scheme options: try -e \"(set-lily-option 'help 0)\" for more help."
-msgstr "Options de scheme: essayer -e \"(set-lily-option 'help 0)\" pour de l'aide"
+#: main.cc:107
+msgid "set options, use -e '(ly-option-usage)' for help"
+msgstr "options d'initialisation: utiliser -e '(ly-option-usage)' pour de l'aide"
 
 #. another bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation
 #. for --output-format
-#: main.cc:112
+#: main.cc:110
 msgid "EXT"
 msgstr "EXT"
 
-#: main.cc:112
-msgid "use output format EXT (tex [default], pdftex, ps, scm or as)"
-msgstr "utiliser le format de sortie EXT (tex (par défaut), pdftex, ps, scm ou as)"
+#: main.cc:110
+msgid "use output format EXT"
+msgstr "utiliser le format de sortie EXT"
 
-#: main.cc:114
+#: main.cc:112
 msgid "FIELD"
 msgstr "CHAMP"
 
-#: main.cc:114
+#: main.cc:112
 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
 msgstr "écrire un champ d'en-tête dans BASENAME.FIELD"
 
-#: main.cc:115
+#: main.cc:113
 msgid "add DIR to search path"
 msgstr "ajouter le RÉPERTOIRE au chemin de recherche"
 
-#: main.cc:116
+#: main.cc:114
 msgid "use FILE as init file"
 msgstr "utiliser le FICHIER comme fichier d'initialisation"
 
-#: main.cc:120
+#: main.cc:118
 msgid "prepend DIR to dependencies"
 msgstr "ajouter en préfixe le RÉPERTOIRE aux dépendances"
 
 #.
 #. should audit again.
 #.
-#: main.cc:125
+#: main.cc:123
 msgid "inhibit file output naming and exporting"
 msgstr "inhiber la dénomination de nom de fichier et l'exportation"
 
-#.
-#. No version number or newline here. It confuses help2man
-#.
-#: main.cc:146
+#. No version number or newline here. It confuses help2man.
+#: main.cc:155
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
 msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER..."
 
-#: main.cc:148
+#: main.cc:157
 msgid "Typeset music and or play MIDI from FILE"
 msgstr "Composer la musique et/ou jouer en format MIDI à partir du FICHIER"
 
-#: main.cc:152
+#: main.cc:160
 msgid ""
 "LilyPond is a music typesetter.  It produces beautiful sheet music\n"
 "using a high level description file as input.  LilyPond is part of \n"
@@ -784,11 +830,7 @@ msgstr ""
 "de musique en utilisant un fichier de description de haut niveau à l'entrée.\n"
 "LilyPond fait parti du projet GNU.\n"
 
-#: main.cc:162
-msgid "This binary was compiled with the following options:"
-msgstr "Ce binaire a été compilé avec les options suivantes:"
-
-#: main.cc:183
+#: main.cc:182
 #, c-format
 msgid ""
 "This is free software.  It is covered by the GNU General Public License,\n"
@@ -799,16 +841,16 @@ msgstr ""
 "et vous êtes libre de le modifier et/ou distribuer sous certaines conditions\n"
 "Invoquer commme suit « %s --warranty » pour plus de détails.\n"
 
-#: main.cc:190 main.cc:202
+#: main.cc:188 main.cc:200
 #, c-format
 msgid "Copyright (c) %s by"
 msgstr "Copyright (c) %s écrit par"
 
-#: main.cc:200
+#: main.cc:198
 msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
 msgstr "GNU LilyPond -- Le logiciel de composition de musique"
 
-#: main.cc:208
+#: main.cc:206
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
@@ -914,11 +956,11 @@ msgstr "Le nom de l'identificateur est un mot cl
 msgid "error at EOF: %s"
 msgstr "erreur à la fin du fichier (EOF): %s"
 
-#: my-lily-parser.cc:48
+#: my-lily-parser.cc:44
 msgid "Parsing..."
 msgstr "Analyse..."
 
-#: my-lily-parser.cc:58
+#: my-lily-parser.cc:54
 msgid "Braces don't match"
 msgstr "Accolades non pairées"
 
@@ -926,7 +968,7 @@ msgstr "Accolades non pair
 msgid "Too many clashing notecolumns.  Ignoring them."
 msgstr "Trop de note-colonnes qui se heurtent. On les ignore."
 
-#: note-head.cc:127
+#: note-head.cc:134
 msgid "Symbol not found, "
 msgstr "Symbole non repéré, "
 
@@ -944,24 +986,28 @@ msgstr "sortie sur papier vers 
 msgid ", at "
 msgstr ", à "
 
-#: paper-score.cc:76
+#: paper-score.cc:77
 #, c-format
-msgid "Element count %d "
-msgstr "Éléments dénombrés %d."
+msgid "Element count %d (spanners %d) "
+msgstr "Éléments dénombrés %d (spanners %d) "
 
-#: paper-score.cc:79
+#: paper-score.cc:82
 msgid "Preprocessing elements..."
 msgstr "Pré-traitement des éléments..."
 
-#: paper-score.cc:113
+#: paper-score.cc:115
 msgid "Outputting Score, defined at: "
 msgstr "Production d'une feuille de musique, définie à: "
 
+#: parse-scm.cc:80
+msgid "GUILE signaled an error for the expression begining here"
+msgstr "GUILE a signalé une erreur pour l'expression débutant ici"
+
 #.
 #. We could change the current translator's id, but that would make
 #. errors hard to catch
 #.
-#. last->translator_id_str_  = change_l ()->change_to_id_str_;
+#. last->translator_id_string_  = get_change ()->change_to_id_string_;
 #.
 #: part-combine-music-iterator.cc:116
 #, c-format
@@ -1011,13 +1057,13 @@ msgstr "phrase de liaison non termin
 msgid "can't find start of phrasing slur"
 msgstr "ne peut repérer le début d'une phrase de liaison"
 
-#: piano-pedal-engraver.cc:229 piano-pedal-engraver.cc:244
-#: piano-pedal-engraver.cc:299 piano-pedal-performer.cc:82
+#: piano-pedal-engraver.cc:230 piano-pedal-engraver.cc:245
+#: piano-pedal-engraver.cc:300 piano-pedal-performer.cc:82
 #, c-format
 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
 msgstr "ne peut repérer le début de la pédale de piano: « %s »"
 
-#: piano-pedal-engraver.cc:404
+#: piano-pedal-engraver.cc:405
 msgid "unterminated pedal bracket"
 msgstr "accolades des pédales non complétées"
 
@@ -1062,62 +1108,78 @@ msgstr "N'est pas un nom de type grob, 
 msgid "too many colliding rests"
 msgstr "trop de pauses en collision"
 
-#: scm-option.cc:77
-msgid "lilypond -e EXPR means"
-msgstr "lilypond -e EXPRESSION signifie"
+#: scm-option.cc:44
+msgid "lilypond -e EXPR means:"
+msgstr "lilypond -e EXPRESSION signifie:"
+
+#: scm-option.cc:46
+msgid "  Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
+msgstr "Evaluer l'EXPRESSION Scheme avant d'analyser les fichiers .ly"
 
-#: scm-option.cc:123
+#: scm-option.cc:48
+msgid "  Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
+msgstr "Les options multiples -e peuvent être fournis, elles seront évaluées séquentiellement."
+
+#: scm-option.cc:50
+msgid "  The function ly-set-option allows for access to some internal variables."
+msgstr "L'option de la fonction ly-set-option permet l'accès à quelques variables internes."
+
+#: scm-option.cc:52
+msgid "Usage: lilypond -e \"(ly-set-option SYMBOL VAL)\""
+msgstr "Usage: lilypond -e \"(ly-set-option SYMBOLE VALEUR)\""
+
+#: scm-option.cc:54
+msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
+msgstr "Où la paire SYMBOLE VALEUR peut prendre les options suivantes:"
+
+#: scm-option.cc:122
 msgid "Unknown internal option!"
 msgstr "Option interne inconnue!"
 
+#: score-engraver.cc:102
+#, c-format
+msgid "can't find `%s'"
+msgstr "ne peut trouver « %s »"
+
 #: score-engraver.cc:103
-msgid "Could not find feta20.afm. Fonts have not been installed properly; Aborting"
-msgstr "Ne peut repérer feta20.afm. Les fontes n'ont pas été installées correctement; abandon"
+msgid "Fonts have not been installed properly.  Aborting"
+msgstr "Les fontes n'ont pas été installées correctement. Abandon"
 
 #: score-engraver.cc:207
 #, c-format
 msgid "unbound spanner `%s'"
 msgstr "clef sans borne « %s »"
 
-#: score.cc:93
+#: score.cc:92
 #, c-format
 msgid "stack size cur %d, max %d\n"
 msgstr "taille de la pile courante %d, max %d\n"
 
-#: score.cc:110
+#: score.cc:109
 msgid "Interpreting music..."
 msgstr "Interprétation de la musique..."
 
-#: score.cc:123
+#: score.cc:122
 msgid "Need music in a score"
 msgstr "Musique manquante pour produire la feuille de musique"
 
 #. should we? hampers debugging.
-#: score.cc:136
+#: score.cc:135
 msgid "Errors found/*, not processing score*/"
 msgstr "Erreurs trouvées/*, pas de traitement de la feuille de musique*/"
 
-#: score.cc:143
+#: score.cc:142
 #, c-format
 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
 msgstr "temps écoulé: %.2f seconds"
 
-#: scores.cc:107
-msgid "Score contains errors; will not process it"
-msgstr "La feuille de musique contient des erreurs; elle ne sera pas traitée"
-
-#: scores.cc:153
-#, c-format
-msgid "Now processing: `%s'"
-msgstr "Maintenant en traitement: « %s »"
-
 #: script-engraver.cc:66
 #, c-format
 msgid "Don't know how to interpret articulation `%s'"
 msgstr "Ne sait comment interpréter l'articulation « %s »"
 
 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
-#: separation-item.cc:46
+#: separation-item.cc:53 separation-item.cc:101
 msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
 msgstr "Separation_item:  cela ne devrait pas se produire mais..."
 
@@ -1126,13 +1188,13 @@ msgstr "Separation_item:  cela ne devrait pas se produire mais..."
 msgid "No spring between column %d and next one"
 msgstr "Pas de tension entre la colonne %d et la suivante"
 
-#: slur-engraver.cc:124
+#: slur-engraver.cc:140
 msgid "unterminated slur"
 msgstr "liaison non terminée"
 
 #. How to shut up this warning, when Voice_devnull_engraver has
 #. eaten start request?
-#: slur-engraver.cc:141
+#: slur-engraver.cc:157
 msgid "can't find start of slur"
 msgstr "ne peut repérer le début d'une liaison"
 
@@ -1140,11 +1202,16 @@ msgstr "ne peut rep
 msgid "Putting slur over rest."
 msgstr "Mise en place d'un liaison par-dessus une pause."
 
-#: slur.cc:417
+#: slur.cc:424
 msgid "Slur over rest?"
 msgstr "Liaison par-dessus une pause?"
 
-#: spacing-spanner.cc:382
+#: source-file.cc:65
+#, c-format
+msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
+msgstr "Euh?  Obtenu %d caractères, on s'attendait à %d"
+
+#: spacing-spanner.cc:379
 #, c-format
 msgid "Global shortest duration is %s\n"
 msgstr "La plus petite durée globale est %s\n"
@@ -1176,17 +1243,17 @@ msgstr "ne peut cr
 msgid "Error syncing file (disk full?)"
 msgstr "Erreur de synchronisation du fichier (disque plein?)"
 
-#: system.cc:109
+#: system.cc:125
 #, c-format
 msgid "Element count %d."
 msgstr "Éléments dénombrés %d."
 
-#: system.cc:362
+#: system.cc:377
 #, c-format
 msgid "Grob count %d "
 msgstr "Éléments de type grob dénombrés %d."
 
-#: system.cc:376
+#: system.cc:391
 msgid "Calculating column positions..."
 msgstr "Calcul des positions des colonnes..."
 
@@ -1206,12 +1273,14 @@ msgstr "texte de clef non termin
 msgid "Text_spanner too small"
 msgstr "Text_spanner trop petit"
 
-#: tfm-reader.cc:106
+#. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
+#. more of a programming error.
+#: tfm-reader.cc:108
 #, c-format
 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
 msgstr "L'en-tête TFM de « %s » n'a seulement que %u mot(s)"
 
-#: tfm-reader.cc:140
+#: tfm-reader.cc:142
 #, c-format
 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
 msgstr "%s: le fichier TFM a %u paramètres qui sont plus que %u pouvant être traités"
@@ -1279,117 +1348,130 @@ msgstr "A d
 msgid "Also have a stopped spanner.  Giving up."
 msgstr "A aussi une clef arrêtée. Abandon."
 
-#: parser.yy:129
-#, c-format
-msgid "Expecting %d arguments"
-msgstr "%d arguments attendus"
-
-#: parser.yy:437
-msgid "Identifier should have  alphabetic characters only"
+#: parser.yy:434
+msgid "Identifier should have alphabetic characters only"
 msgstr "L'identificateur doit contenir des caractères alphabétiques seulement"
 
-#: parser.yy:732
+#: parser.yy:729
 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives."
 msgstr "Plus d'alternatives que de répétitions. Rebuts dépasse la limite des alternatives."
 
-#: parser.yy:801
+#: parser.yy:798
 msgid "Second argument must be a symbol"
 msgstr "Le second argument doit être un symbole"
 
-#: parser.yy:806
-msgid "First argument must be a procedure taking 1 argument"
+#: parser.yy:803
+msgid "First argument must be a procedure taking one argument"
 msgstr "Le premier argument doit être une procédure n'acceptant qu'un argument"
 
-#: parser.yy:1390
+#: parser.yy:1380
 msgid "Expecting string as script definition"
 msgstr "Chaîne attendue comme définition de script"
 
-#: parser.yy:1400
+#: parser.yy:1390
 msgid "Can't specify direction for this request"
 msgstr "Ne peut spécifier une direction pour cette requête"
 
-#: parser.yy:1526
+#: parser.yy:1516
 msgid "Expecting musical-pitch value"
 msgstr "Valeur du ton musical attendu"
 
-#: parser.yy:1537
+#: parser.yy:1527
 msgid "Must have duration object"
 msgstr "Doit avoir une durée pour l'objet"
 
-#: parser.yy:1546 parser.yy:1554
+#: parser.yy:1536 parser.yy:1544
 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
 msgstr "Doit être en mode Lyric pour les paroles"
 
-#: parser.yy:1722 parser.yy:1775
+#: parser.yy:1715 parser.yy:1768
 #, c-format
 msgid "not a duration: %d"
 msgstr "n'est pas une durée: %d"
 
-#: parser.yy:1862
+#: parser.yy:1855
 msgid "Have to be in Note mode for notes"
 msgstr "Doit être en mode Note pour les notes"
 
-#: parser.yy:1961
+#: parser.yy:1954
 msgid "Have to be in Chord mode for chords"
 msgstr "Doit être en mode Chord pour les choeurs"
 
-#: parser.yy:2141
+#: parser.yy:2134
 msgid "need integer number arg"
 msgstr "A besoin d'un nombre entier pour l'argument"
 
-#: parser.yy:2213
+#: parser.yy:2206
 msgid "Suspect duration found following this beam"
 msgstr "Durée suspecte repéré après ce faisceau"
 
-#: lexer.ll:175
+#: lexer.ll:178
 msgid "EOF found inside a comment"
 msgstr "Fin de fichier (EOF) à l'intérieur du commentaire"
 
-#: lexer.ll:189
+#: lexer.ll:192
 msgid "\\maininput disallowed outside init files"
 msgstr "\\maininput désactivé en dehord des fichiers init"
 
-#: lexer.ll:213
+#: lexer.ll:216
 #, c-format
 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
 msgstr "identificateur erroné ou non défini: « %s »"
 
 #. backup rule
-#: lexer.ll:222
+#: lexer.ll:225
 msgid "Missing end quote"
 msgstr "Caractère de fin de citation manquant"
 
 #. backup rule
-#: lexer.ll:244 lexer.ll:248
+#: lexer.ll:247 lexer.ll:251
 msgid "white expected"
 msgstr "blanche attendue"
 
-#: lexer.ll:257
+#: lexer.ll:260
 msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
 msgstr "Ne peut évaluer le Schème de façon sûre"
 
-#: lexer.ll:361
-msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
-msgstr "Accolade repérée à la fin des paroles. Espace oublié?"
+#: lexer.ll:364
+msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
+msgstr "Accolade repérée à la fin des paroles. Avez-vous oublié un espace?"
 
-#: lexer.ll:477
+#: lexer.ll:480
 #, c-format
 msgid "invalid character: `%c'"
 msgstr "caractère invalide: « %c »"
 
-#: lexer.ll:563
+#: lexer.ll:566
 #, c-format
 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
 msgstr "chaîne d'échappement inconnue: « \\%s »"
 
-#: lexer.ll:654
+#: lexer.ll:657
 #, c-format
-msgid "incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
-msgstr "version de lilypond incorrecte: %s (%s, %s)"
+msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
+msgstr "Version de lilypond incorrecte: %s (%s, %s)"
+
+#: lexer.ll:658
+msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
+msgstr "Considérer la mise à jour de l'entrée à l'aide du script convert-ly"
+
+#~ msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
+#~ msgstr "Générer un fichier .dvi à l'aide de LaTeX pour LilyPond"
+
+#~ msgid " % logstr))"
+#~ msgstr " % logstr))"
+
+#~ msgid "can't map file"
+#~ msgstr "ne peut produire le fichier map"
+
+#~ msgid "use output format EXT (tex [default], pdftex, ps, scm or as)"
+#~ msgstr "utiliser le format de sortie EXT (tex (par défaut), pdftex, ps, scm ou as)"
+
+#~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
+#~ msgstr "Ce binaire a été compilé avec les options suivantes:"
 
-#: lexer.ll:655
-msgid "Consider converting the input with the convert-ly script"
-msgstr "Considérer la conversion de l'entrée à l'aide du script convert-ly"
+#~ msgid "Expecting %d arguments"
+#~ msgstr "%d arguments attendus"
 
 #~ msgid "%s is far from completed.  Not all constructs are recognised."
 #~ msgstr "%s est loin d'être complet. Tous les construits n'ont pas été reconnus."