]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blobdiff - po/fr.po
* VERSION (MY_PATCH_LEVEL): make 1.7.0
[lilypond.git] / po / fr.po
index 488e91445d642d5fb0e212ca69e95a73c6f0fb01..6f1862fa0af4957761b1e33e6239fb78c8de036a 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
-# it.po -- GNU LilyPond's french language file
-# Laurent Martelli <laurent@linuxfan.com>, 1998.
+# Messages français pour lilypond.
+# Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
 #
-#
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: lilypond 1.3.18\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-09-17 12:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 1999-12-28 00:32 +1\n"
-"Last-Translator: Laurent Martelli <laurent@linuxfan.com>\n"
-"Language-Team: \n"
+"Project-Id-Version: lilypond 1.6.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-18 17:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-26 12:00-0500\n"
+"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
+"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: lilypond-book.py:1019 ly2dvi.py:458 ly2dvi.py:491
+#, c-format
+msgid "Running %s..."
+msgstr "Exécution de %s..."
 
-#: data-file.cc:52
-#, fuzzy
-msgid "EOF in a string"
-msgstr "EOF dans une chaîne"
+#: ly2dvi.py:118
+msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License.  It comes with NO WARRANTY."
+msgstr "Distribué selon les termes de la GNU General Public License.  Le logiciel est fourni sans GARANTIE."
 
-#: data-file.cc:116 input.cc:85 midi-parser.cc:100 warn.cc:22
+#: ly2dvi.py:125 midi2ly.py:148 mup2ly.py:143 update-lily.py:137 input.cc:87
 msgid "warning: "
-msgstr "avertissement: "
+msgstr "AVERTISSEMENT: "
+
+#: ly2dvi.py:128 ly2dvi.py:143 midi2ly.py:163 midi2ly.py:1012 midi2ly.py:1081
+#: mup2ly.py:146 mup2ly.py:160 update-lily.py:152 update-lily.py:458
+#: input.cc:92
+msgid "error: "
+msgstr "Erreur: "
+
+#: ly2dvi.py:144 midi2ly.py:164 mup2ly.py:161 update-lily.py:153
+msgid "Exiting ... "
+msgstr "Fin d'exécution... "
+
+#: ly2dvi.py:202 midi2ly.py:222 mup2ly.py:219 update-lily.py:211
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE"
+msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER"
+
+#: ly2dvi.py:206 midi2ly.py:226 mup2ly.py:223 update-lily.py:215 main.cc:166
+msgid "Options:"
+msgstr "Options:"
+
+#: ly2dvi.py:210 midi2ly.py:230 mup2ly.py:227 update-lily.py:219 main.cc:172
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s"
+msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s"
+
+#: ly2dvi.py:238 midi2ly.py:258 mup2ly.py:255 update-lily.py:247
+#, c-format
+msgid "Invoking `%s'"
+msgstr "Invocation de « %s »"
+
+#: ly2dvi.py:243 midi2ly.py:262 mup2ly.py:260 update-lily.py:251
+#, c-format
+msgid "command exited with value %d"
+msgstr "fin de la commande avec l'état %d"
+
+#: ly2dvi.py:246 midi2ly.py:264 mup2ly.py:263 update-lily.py:253
+msgid "(ignored)"
+msgstr "(ignoré)"
+
+#: ly2dvi.py:256 midi2ly.py:274 mup2ly.py:273 update-lily.py:263
+#, c-format
+msgid "Cleaning %s..."
+msgstr "Nettoyage de %s..."
+
+#: ly2dvi.py:330
+msgid "Run LilyPond using LaTeX for titling"
+msgstr "Exécuter LilyPond en utilisant LaTeX pour le « titling »"
+
+#: ly2dvi.py:334 main.cc:115
+msgid "write Makefile dependencies for every input file"
+msgstr "produire les dépendances pour Makefile concernant chaque fichier d'entrée"
+
+#: ly2dvi.py:335 midi2ly.py:98 mup2ly.py:74 update-lily.py:87 main.cc:111
+msgid "this help"
+msgstr "cette aide"
+
+#: ly2dvi.py:336 main.cc:113 main.cc:118
+msgid "DIR"
+msgstr "RÉP"
+
+#: ly2dvi.py:336
+msgid "add DIR to LilyPond's search path"
+msgstr "ajouter le RÉPERTOIRE au chemin de recherche de LilyPond"
+
+#: ly2dvi.py:338
+#, c-format
+msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
+msgstr "conserver toutes les sorties dans le répertoire %s.dir"
+
+#: ly2dvi.py:339
+msgid "don't run LilyPond"
+msgstr "ne pas exécuter LilyPond"
+
+#: ly2dvi.py:340 main.cc:116
+msgid "produce MIDI output only"
+msgstr "produire une sortie MIDI seulement"
+
+#: ly2dvi.py:341 ly2dvi.py:342 midi2ly.py:100 main.cc:114 main.cc:117
+msgid "FILE"
+msgstr "FICHIER"
+
+#: ly2dvi.py:341 midi2ly.py:100
+msgid "write ouput to FILE"
+msgstr "produire la sortie dans le FICHIER"
+
+#: ly2dvi.py:342
+msgid "find pfa fonts used in FILE"
+msgstr "repérer les fontes pfa utilisées dans le FICHIER"
+
+#: ly2dvi.py:344
+msgid "set the resolution of the preview to RES"
+msgstr "utiliser la RÉSOLUTION pour la prévisualitation"
+
+#: ly2dvi.py:345
+msgid "generate PostScript output"
+msgstr "générer une sortie PostScript"
+
+#: ly2dvi.py:346
+msgid "generate PDF output"
+msgstr "générer une sortie PDF"
+
+#: ly2dvi.py:347
+msgid "use pdflatex to generate a PDF output"
+msgstr "utiliser pdflatex pour générer la sortie PDF"
+
+#: ly2dvi.py:349
+msgid "make a picture of the first system"
+msgstr "produire une image de ce premier système"
+
+#: ly2dvi.py:350
+msgid "KEY=VAL"
+msgstr "CLÉ=VALEUR"
+
+#: ly2dvi.py:350
+msgid "change global setting KEY to VAL"
+msgstr "modifier le paramètre global de la CLÉ à VALEUR"
+
+#: ly2dvi.py:351 midi2ly.py:103 mup2ly.py:77 update-lily.py:91 main.cc:126
+msgid "verbose"
+msgstr "mode explicatif"
+
+#: ly2dvi.py:352 midi2ly.py:104 mup2ly.py:78 update-lily.py:92 main.cc:125
+msgid "print version number"
+msgstr "afficher le numéro de version"
+
+#: ly2dvi.py:353 midi2ly.py:105 mup2ly.py:79 update-lily.py:94 main.cc:127
+msgid "show warranty and copyright"
+msgstr "afficher la notice de garantie et du droit d'auteur"
+
+#: ly2dvi.py:448
+#, c-format
+msgid "no such setting: `%s'"
+msgstr "pas de telle configuration: « %s »"
+
+#: ly2dvi.py:508
+#, c-format
+msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
+msgstr "Lilypond a planté (signal %d)."
+
+#: ly2dvi.py:509
+msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
+msgstr "SVP soumettre un rapport d'anomalies à bug-lilypond@gnu.org"
+
+#: ly2dvi.py:513
+#, c-format
+msgid "LilyPond failed on the input file (exit status %d)."
+msgstr "Échec de Lilypond sur le fichier d'entrée (état de sortie %d)."
+
+#: ly2dvi.py:522
+#, c-format
+msgid "Analyzing %s..."
+msgstr "Analyse de %s..."
+
+#: ly2dvi.py:578
+#, c-format
+msgid "no LilyPond output found for `%s'"
+msgstr "aucune sortie de Lilypond n'a été trouvée pour « %s »"
+
+#: ly2dvi.py:618
+#, c-format
+msgid "invalid value: `%s'"
+msgstr "valeur invalide: « %s »"
+
+#: ly2dvi.py:724
+msgid "LaTeX failed on the output file."
+msgstr "Échec de LaTex sur le fichier de sortie."
+
+#: ly2dvi.py:726
+msgid "The error log is as follows:"
+msgstr "Le journal d'erreurs est comme suit:"
+
+#: ly2dvi.py:849
+#, c-format
+msgid "not a PostScript file: `%s'"
+msgstr "n'est pas un fichier PostScript: « %s »"
+
+#: ly2dvi.py:865 midi2ly.py:1012 update-lily.py:458
+#, c-format
+msgid "getopt says: `%s'"
+msgstr "getopt() indique: « %s »"
+
+#: ly2dvi.py:948
+msgid "pseudo filter"
+msgstr "pseudo filtre"
+
+#: ly2dvi.py:951
+msgid "pseudo filter only for single input file"
+msgstr "pseudo filtre seulement pour le seul fichier d'entrée"
+
+#: ly2dvi.py:980
+#, c-format
+msgid "filename should not contain spaces: `%s'"
+msgstr "le nom de fichier ne peut contenir des espaces: « %s »"
+
+#: ly2dvi.py:1076 input-file-results.cc:67
+#, c-format
+msgid "dependencies output to `%s'..."
+msgstr "dépendances produites dans « %s »"
+
+#: ly2dvi.py:1090 ly2dvi.py:1104 includable-lexer.cc:49
+#: input-file-results.cc:187 input-file-results.cc:193 lily-guile.cc:97
+#, c-format
+msgid "can't find file: `%s'"
+msgstr "ne peut repérer le fichier: « %s »"
+
+#: ly2dvi.py:1102 midi2ly.py:996
+#, c-format
+msgid "%s output to `%s'..."
+msgstr "%s produites dans « %s »..."
+
+#: ly2dvi.py:1111
+msgid "no files specified on command line"
+msgstr "aucun fichier spéficié sur la ligne de commande"
+
+#: midi2ly.py:92
+msgid "Convert MIDI to LilyPond source"
+msgstr "Convertir de MIDI en source LilyPond"
+
+#: midi2ly.py:95
+msgid "print absolute pitches"
+msgstr "afficher des tons absolus"
+
+#: midi2ly.py:96 midi2ly.py:101
+msgid "DUR"
+msgstr "DUR"
+
+#: midi2ly.py:96
+msgid "quantise note durations on DUR"
+msgstr "quantifier la durée de la note sur DUR"
+
+#: midi2ly.py:97
+msgid "print explicit durations"
+msgstr "afficher les durées explicites"
+
+#: midi2ly.py:99
+msgid "ALT[:MINOR]"
+msgstr "ALT[:MINEUR]"
+
+#: midi2ly.py:99
+msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
+msgstr "définir la clef: ALT=+dièse|-bémol; MINEUR=1"
+
+#: midi2ly.py:101
+msgid "quantise note starts on DUR"
+msgstr "quantifier le début de la note sur DUR"
+
+#: midi2ly.py:102
+msgid "DUR*NUM/DEN"
+msgstr "DUR*NUM/DEN"
+
+#: midi2ly.py:102
+msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
+msgstr "permettre un tuplet de durées DUR*NUM/DEN"
+
+#: midi2ly.py:106
+msgid "treat every text as a lyric"
+msgstr "traiter chaque texte comme des paroles"
+
+#: midi2ly.py:1027
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemple:"
+
+#: midi2ly.py:1081
+msgid "no files specified on command line."
+msgstr "aucun fichier spéficié sur la ligne de commande."
+
+#: mup2ly.py:69
+msgid "Convert mup to LilyPond source"
+msgstr "Conversion de mup en source LilyPond"
+
+#: mup2ly.py:72
+msgid "debug"
+msgstr "débug"
+
+#: mup2ly.py:73
+msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
+msgstr "définit la macro NOM [EXPRESSION contient les options étendues]"
+
+#: mup2ly.py:75 main.cc:117
+msgid "write output to FILE"
+msgstr "produire la sortie dans le FICHIER"
+
+#: mup2ly.py:76
+msgid "only pre-process"
+msgstr "pré-traitement seulement"
+
+#: mup2ly.py:1073
+#, c-format
+msgid "no such context: %s"
+msgstr "pas de tel contexte: %s"
+
+#: mup2ly.py:1297
+#, c-format
+msgid "Processing `%s'..."
+msgstr "Traitement de « %s »..."
+
+#: mup2ly.py:1316
+#, c-format
+msgid "Writing `%s'..."
+msgstr "Écriture de « %s »..."
+
+#: update-lily.py:76
+msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
+msgstr "Repérer et reconstruire depuis les sources du dernier package"
+
+#: update-lily.py:79
+#, c-format
+msgid "unpack and build in DIR [%s]"
+msgstr "dépaqueter et construire dans le RÉPERTOIRE [%s]"
+
+#: update-lily.py:80
+msgid "execute COMMAND, subtitute:"
+msgstr "exécuter la COMMANDE de substitution:"
+
+#: update-lily.py:81
+msgid "%b: build root"
+msgstr "%b: construit la racine"
+
+#: update-lily.py:82
+#, c-format
+msgid "%n: package name"
+msgstr "%n: nom du package"
+
+#: update-lily.py:83
+msgid "%r: release directory"
+msgstr "%r: répertoire de production de version"
+
+#: update-lily.py:84
+msgid "%t: tarball"
+msgstr "%t: tarball"
+
+#: update-lily.py:85
+msgid "%v: package version"
+msgstr "%v: version du package"
+
+#: update-lily.py:88
+#, c-format
+msgid "keep all output, and name the directory %s"
+msgstr "conserver toutes les sorties et nommer le répertoire %s"
+
+#: update-lily.py:89
+msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
+msgstr "lors d'un échec aviser par EMAIL[,EMAIL]"
+
+#: update-lily.py:90
+msgid "remove previous build"
+msgstr "enlever la construction précédente"
+
+#: update-lily.py:93
+#, c-format
+msgid "fetch and build URL [%s]"
+msgstr "rechercher et construire le URL [%s]"
+
+#: update-lily.py:429
+#, c-format
+msgid "Listing `%s'..."
+msgstr "Listage de « %s »..."
 
-#: dstream.cc:187
-#, fuzzy
-msgid "not enough fields in Dstream init"
-msgstr "Pas assez de champs dans l'initialisation de Dstream."
+#: update-lily.py:497
+#, c-format
+msgid "latest is: %s"
+msgstr "le plus à jour est: %s"
+
+#: update-lily.py:498
+#, c-format
+msgid "relax, %s is up to date"
+msgstr "relaxer, %s est à jour"
+
+#: update-lily.py:507 update-lily.py:520
+#, c-format
+msgid "Fetching `%s'..."
+msgstr "Recherche de « %s »..."
+
+#: update-lily.py:529
+#, c-format
+msgid "Building `%s'..."
+msgstr "Construction de « %s »..."
 
-#: getopt-long.cc:143
+#: getopt-long.cc:146
 #, c-format
 msgid "option `%s' requires an argument"
-msgstr "l'option `%s' requiert un argument"
+msgstr "L'option « %s » requiert un argument"
 
-#: getopt-long.cc:147
+#: getopt-long.cc:150
 #, c-format
 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
-msgstr "l'option `%s' n'accepte pas d'argument"
+msgstr "L'option « %s » ne requiert pas d'argument"
 
-#: getopt-long.cc:151
+#: getopt-long.cc:154
 #, c-format
 msgid "unrecognized option: `%s'"
-msgstr "option non reconnue: `%s'"
+msgstr "option non reconnue: « %s »"
 
-#: getopt-long.cc:158
+#: getopt-long.cc:161
 #, c-format
 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
-msgstr "argument `%s' invalide pour l'option `%s'"
-
-#: input.cc:90 warn.cc:8 warn.cc:16
-msgid "error: "
-msgstr "erreur: "
-
-#: input.cc:96
-#, fuzzy
-msgid "non fatal error: "
-msgstr "Erreur non fatale: "
+msgstr "argument invalide « %s » pour l'option « %s »"
 
-#: input.cc:104 source-file.cc:62 source-file.cc:155
-msgid "position unknown"
-msgstr "position inconnue"
+#: warn.cc:24
+#, c-format
+msgid "warning: %s\n"
+msgstr "AVERTISSEMENT: %s\n"
 
-#: mapped-file-storage.cc:74
-msgid "can't map file"
-msgstr "impossible de mapper le fichier"
+#: warn.cc:30
+#, c-format
+msgid "error: %s\n"
+msgstr "Erreur: %s\n"
 
-#: mapped-file-storage.cc:87 midi-stream.cc:77 mudela-stream.cc:111
-#: paper-stream.cc:25 scores.cc:38 simple-file-storage.cc:44 text-stream.cc:22
+#: warn.cc:43
 #, c-format
-msgid "can't open file: `%s'"
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier: `%s'"
+msgid "programming error: %s (Continuing; cross thumbs)\n"
+msgstr "Erreur de programmation: %s (Poursuite; croisons les doigts)\n"
 
-#: simple-file-storage.cc:56
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
-msgstr "Hein? %d caractères reçus, %d attendus"
+#: accidental-engraver.cc:181 new-accidental-engraver.cc:237
+#, c-format
+msgid "Accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
+msgstr "Liste de mise en page accidentelle doit débuter avec un nom de contexte: %s"
 
-#: text-stream.cc:9
-msgid "<stdin>"
-msgstr ""
+#: accidental-engraver.cc:206 new-accidental-engraver.cc:262
+#, c-format
+msgid "unknown accidental typesetting: %s. Ignored"
+msgstr "mise en page accidentelle inconnue: %s. Ignorée"
 
-#: warn.cc:35
-#, fuzzy
-msgid "programming error: "
-msgstr "Erreur de programmation: "
+#: accidental-engraver.cc:222 new-accidental-engraver.cc:278
+#, c-format
+msgid "Symbol is not a parent context: %s. Ignored"
+msgstr "Symbole n'est pas un contexte parent: %s. Ignoré"
 
-#: warn.cc:35
-#, fuzzy
-msgid " (Continuing; cross thumbs)"
-msgstr " (je continure; croisez les doigts)"
+#: accidental-engraver.cc:225 new-accidental-engraver.cc:281
+#, c-format
+msgid "Accidental typesetting must be pair or context-name: %s"
+msgstr "Mise en page accidentelle doit être pair ou un nom de contexte: %s"
 
-#: afm.cc:51
-#, fuzzy, c-format
+#: afm.cc:60
+#, c-format
 msgid "can't find character number: %d"
-msgstr "impossible de trouver le caractères numéro %d"
+msgstr "ne peut repérer le nombre de caractères: %d"
 
-#: afm.cc:66
-#, fuzzy, c-format
+#: afm.cc:75
+#, c-format
 msgid "can't find character called: `%s'"
-msgstr "impossible de trouver le caractères appelé `%s'"
+msgstr "ne peut repérer le caractère portant le nom: « %s »"
 
-#: afm.cc:96
-msgid "Error parsing AFM file"
-msgstr ""
+#: afm.cc:125
+#, c-format
+msgid "Error parsing AFM file: `%s'"
+msgstr "Erreur d'analyse syntaxique du fichier AFM: « %s »"
+
+#: all-font-metrics.cc:95
+#, c-format
+msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
+msgstr "somme de contrôle ne concorde pas pour le fichier de fontes: « %s »"
 
-#: all-font-metrics.cc:151 lookup.cc:80
-#, fuzzy, c-format
+#: all-font-metrics.cc:97
+#, c-format
+msgid "does not match: `%s'"
+msgstr "ne concorde pas: « %s »"
+
+#: all-font-metrics.cc:102
+msgid " Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files.  Rerun with -V to show font paths."
+msgstr " Reconstruire tous les fichiers .afm et enlever tous les fichiers .pk et .tfm. Ré-exécuter avec l'option -V pour afficher les chemins vers les fontes"
+
+#: all-font-metrics.cc:167
+#, c-format
 msgid "can't find font: `%s'"
-msgstr "ne peut pas trouver le fichier: `%s'"
+msgstr "ne peut repérer la fonte: « %s »"
 
-#: all-font-metrics.cc:152
-#, fuzzy
+#: all-font-metrics.cc:168
 msgid "Loading default font"
-msgstr "Impossible de trouver la police `%s', chargement la police par défaut"
+msgstr "Chargement de la fonte par défaut"
 
-#: all-font-metrics.cc:169
-#, fuzzy, c-format
+#: all-font-metrics.cc:183
+#, c-format
 msgid "can't find default font: `%s'"
-msgstr "Impossible de trouver la fonte par défaut `%s', abandon."
+msgstr "ne peut reprérer la fonte par défaut: « %s »"
 
-#: all-font-metrics.cc:170 includable-lexer.cc:50 lookup.cc:81 scores.cc:109
-#, fuzzy, c-format
+#: all-font-metrics.cc:184 includable-lexer.cc:51 input-file-results.cc:188
+#, c-format
 msgid "(search path: `%s')"
-msgstr "chemin de recherche= %s"
+msgstr "(chemin de recherche: « %s »)"
 
-#: all-font-metrics.cc:171
+#: all-font-metrics.cc:185
 msgid "Giving up"
-msgstr ""
+msgstr "Abandon"
 
 #: auto-change-iterator.cc:43 change-iterator.cc:60
-#: part-combine-music-iterator.cc:85
+#: part-combine-music-iterator.cc:97
 msgid "Can't switch translators, I'm there already"
-msgstr ""
+msgstr "Ne peut commuter d'un traducteur à l'autre, je suis là déjà"
 
-#: beam-engraver.cc:76 beam-engraver.cc:109
-#, fuzzy
-msgid "can't find start of beam"
-msgstr "impossible de trouver le caractères numéro %d"
+#: bar-check-iterator.cc:58
+#, c-format
+msgid "barcheck failed at: %s"
+msgstr "échec du barcheck à: %s"
 
-#: beam-engraver.cc:138
-#, fuzzy
+#: beam-engraver.cc:167
 msgid "already have a beam"
-msgstr "Il y a déjà une barre"
+msgstr "faisceau déjà présent"
 
-#: beam-engraver.cc:202
-#, fuzzy
+#: beam-engraver.cc:234
 msgid "unterminated beam"
-msgstr "Barre non terminée"
+msgstr "faisceau non terminé"
 
-#: beam-engraver.cc:240 chord-tremolo-engraver.cc:176
-#, fuzzy
+#: beam-engraver.cc:267 chord-tremolo-engraver.cc:175
 msgid "stem must have Rhythmic structure"
-msgstr "La tige doit avoir une structure rythmique."
+msgstr "la queue doit avoir une structure rythmiique"
 
-#: beam-engraver.cc:251
+#: beam-engraver.cc:281
 msgid "stem doesn't fit in beam"
-msgstr "la tige ne rentre pas dans la barre"
+msgstr "la queue ne s'insère pas dans le faisceau"
 
-#: beam-engraver.cc:252
+#: beam-engraver.cc:282
 msgid "beam was started here"
-msgstr "la barre a commencé ici"
+msgstr "faisceau a débuté ici"
 
-#: beam.cc:84
-#, fuzzy
-msgid "beam has less than two stems"
-msgstr "barre avec moins de deux tiges"
+#: beam.cc:134
+msgid "beam has less than two visible stems"
+msgstr "faisceau a moins que deux queues visibles"
 
-#: beam.cc:511
-msgid "weird beam vertical offset"
-msgstr ""
+#: beam.cc:139
+msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
+msgstr "faisceau a moins de deux queues. Retrait du faisceau."
+
+#: beam.cc:951
+msgid "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial configuration found)."
+msgstr "Pas certain que l'on puisse repérer un joli pente dans le faisceau (configuration initiale viable non repérée)"
 
-#: break-align-item.cc:119
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
-msgstr "traducteur inconnu `%s'"
+#: break-align-interface.cc:166
+#, c-format
+msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
+msgstr "Pas d'espacement des entrées à partir de %s à « %s »"
 
 #: change-iterator.cc:22
 #, c-format
 msgid "can't change `%s' to `%s'"
-msgstr "impossible de changer `%s' en `%s'"
+msgstr "ne peut changer de « %s » à « %s »"
 
 #.
 #. We could change the current translator's id, but that would make
 #. errors hard to catch
 #.
-#. last->translator_id_str_  = change_l ()->change_to_id_str_;
+#. last->translator_id_string_  = get_change ()->change_to_id_string_;
 #.
 #: change-iterator.cc:79
 msgid "I'm one myself"
-msgstr ""
+msgstr "J'en suis un moi-même"
 
 #: change-iterator.cc:82
 msgid "none of these in my family"
-msgstr ""
+msgstr "aucun de ceux-ci dans ma famille"
 
-#: chord-tremolo-engraver.cc:115
+#: chord-tremolo-engraver.cc:137 percent-repeat-engraver.cc:182
 msgid "unterminated chord tremolo"
-msgstr ""
+msgstr "accord de tremolo non terminé"
 
-#: chord-tremolo-iterator.cc:42
+#: chord-tremolo-iterator.cc:50
 msgid "no one to print a tremolos"
-msgstr ""
+msgstr "aucun pour l'impression de tremolos"
 
-#: chord.cc:162
+#: chord.cc:313
 #, c-format
 msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
 msgstr "soustraction invalide: ne fait pas partie de l'accord: %s"
 
-#: chord.cc:386
+#: chord.cc:342
 #, c-format
 msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
-msgstr "renversement invalide: ne fait pas partie de l'accord: %s"
-
-#: clef-engraver.cc:165
-#, fuzzy
-msgid "unknown clef type"
-msgstr "type de clé inconnu"
-
-#: collision.cc:118
-#, fuzzy
-msgid "Too many clashing notecolumns.  Ignoring them."
-msgstr "Trop de colonnes de notes superposées. Je les ignore."
-
-#: crescendo.cc:65
-msgid "crescendo"
-msgstr ""
-
-#: crescendo.cc:65
-msgid "too small"
-msgstr "trop petit"
-
-#: cross-staff.cc:22
-msgid ""
-"minVerticalAlign != maxVerticalAlign: cross staff spanners may be broken"
-msgstr ""
-
-#: debug.cc:26
-#, fuzzy
-msgid "floating point exception"
-msgstr "Exceptions de virgule flottante"
-
-#: debug.cc:50
-#, fuzzy
-msgid "can't set mem-checking!"
-msgstr "impossible de positionner mem-checking"
+msgstr "inversion de tons invalide: ne fait pas parti de l'accord: %s"
 
 #: dimensions.cc:13
 msgid "NaN"
-msgstr ""
+msgstr "NaN"
 
-#: dynamic-engraver.cc:192 span-dynamic-performer.cc:87
-#, fuzzy
+#: dynamic-engraver.cc:187 span-dynamic-performer.cc:82
 msgid "can't find start of (de)crescendo"
-msgstr "ne peut pas trouver un (de)crescendo à la fin"
+msgstr "ne peut repérer le début du (de)crescendo"
 
-#: dynamic-engraver.cc:213
-#, fuzzy
+#: dynamic-engraver.cc:211
 msgid "already have a crescendo"
-msgstr "Il y a déjà une barre"
+msgstr "crescendo déjà présent"
 
-#: dynamic-engraver.cc:214
-#, fuzzy
+#: dynamic-engraver.cc:212
 msgid "already have a decrescendo"
-msgstr "Il y a déjà une barre"
+msgstr "decrescendo déjà présent"
+
+#: dynamic-engraver.cc:215
+msgid "Cresc started here"
+msgstr "Crescendo a débuté ici"
 
-#: dynamic-engraver.cc:303
-#, fuzzy
+#: dynamic-engraver.cc:307
 msgid "unterminated (de)crescendo"
-msgstr "crescendo non terminé"
+msgstr "(de)crescendo n'est pas terminé"
 
-#: extender-engraver.cc:98
+#: extender-engraver.cc:96
 msgid "unterminated extender"
-msgstr ""
+msgstr "prolongation non terminée"
 
-#: extender-engraver.cc:110
+#: extender-engraver.cc:108
 msgid "Nothing to connect extender to on the left.  Ignoring extender request."
-msgstr ""
+msgstr "Rien à relier à la prolongation sur la gauche. Requête de prolongation ignorée."
 
-#: folded-repeat-iterator.cc:64
+#: folded-repeat-iterator.cc:78
 msgid "no one to print a repeat brace"
-msgstr ""
+msgstr "aucun pour l'impression d'accolades répétées"
+
+#: font-interface.cc:238
+msgid "couldn't find any font satisfying "
+msgstr "ne peut repérer aucune fonte satisfaisante"
+
+#: gourlay-breaking.cc:188
+#, c-format
+msgid "Optimal demerits: %f"
+msgstr "Démérites optionnels: %f"
 
-#: gourlay-breaking.cc:157
+#: gourlay-breaking.cc:193
 msgid "No feasible line breaking found"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun morcèlement de ligne faisable repéré"
 
-#: grace-iterator.cc:43
-#, fuzzy
-msgid "no Grace context available"
-msgstr "pas une vrai variable"
+#: hairpin.cc:98
+msgid "decrescendo too small"
+msgstr "decrescendo trop petit"
 
-#: grace-position-engraver.cc:94
-msgid "Unattached grace notes.  Attaching to last musical column."
-msgstr ""
+#: hairpin.cc:99
+msgid "crescendo too small"
+msgstr "crescendo trop petit"
 
-#: hyphen-engraver.cc:90
+#: hyphen-engraver.cc:89
 msgid "unterminated hyphen"
-msgstr ""
+msgstr "trait d'union non terminé"
 
-#: hyphen-engraver.cc:102
+#: hyphen-engraver.cc:101
 msgid "Nothing to connect hyphen to on the left.  Ignoring hyphen request."
-msgstr ""
+msgstr "Rien à connecter au trait d'union sur la gauche. Requête de trait d'union ignoré"
 
-#: identifier.cc:49
-#, fuzzy, c-format
-msgid "wrong identifier type, expected: `%s'"
-msgstr "Mauvais type d'indentifiant: "
-
-#: includable-lexer.cc:48 lily-guile.cc:117 midi-score-parser.cc:24
-#: scores.cc:108 scores.cc:114
+#: input-file-results.cc:71 source-file.cc:52 streams.cc:38
 #, c-format
-msgid "can't find file: `%s'"
-msgstr "ne peut pas trouver le fichier: `%s'"
+msgid "can't open file: `%s'"
+msgstr "ne peut ouvrir le fichier: « %s »"
 
-#: key-engraver.cc:101 key-performer.cc:54
-msgid "FIXME: key change merge"
-msgstr ""
+#: input-file-results.cc:131
+msgid "Score contains errors; will not process it"
+msgstr "La feuille de musique contient des erreurs; elle ne sera pas traitée"
 
-#: lily-guile.cc:119
+#: input-file-results.cc:168
 #, c-format
-msgid "(load path: `%s')"
-msgstr ""
+msgid "Now processing: `%s'"
+msgstr "Maintenant en traitement: « %s »"
 
-#: line-of-score.cc:96
-#, c-format
-msgid "Element count %d."
-msgstr ""
+#: input.cc:98
+msgid "non fatal error: "
+msgstr "pas une erreur fatale: "
 
-#: line-of-score.cc:255 paper-score.cc:79
-#, c-format
-msgid "Element count %d "
-msgstr ""
+#: input.cc:106 source-file.cc:147 source-file.cc:240
+msgid "position unknown"
+msgstr "position inconnue"
 
-#: line-of-score.cc:269
-msgid "Calculating column positions..."
-msgstr "Calcul de la position des colonnes..."
+#: key-engraver.cc:91
+msgid "Conflicting key signatures found."
+msgstr "Clés de signature conflictuelles repérées."
 
-#: lookup.cc:82
-msgid "Aborting"
-msgstr "Annulation"
+#: key-engraver.cc:92
+msgid "This was the other key definition."
+msgstr "C'était l'autre définition de clé"
+
+#: key-performer.cc:92
+msgid "FIXME: key change merge"
+msgstr "FIXME: changement de fusion de clés"
 
-#: lookup.cc:223
+#: kpath.cc:64
 #, c-format
-msgid "Non-matching braces in text `%s', adding braces"
-msgstr ""
+msgid "Kpathsea couldn't find TFM file `%s'"
+msgstr "Kpathsea ne peut repérer le fichier TFM: « %s »"
 
-#: lyric-phrasing-engraver.cc:245
-msgid "lyrics found without any matching notehead"
-msgstr ""
+#: ligature-bracket.cc:105 ligature-bracket.cc:139 ligature-engraver.cc:124
+msgid "no left bound"
+msgstr "pas de borne à gauche"
 
-#: lyric-phrasing-engraver.cc:250
-msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
-msgstr ""
+#: ligature-engraver.cc:81
+msgid "can't find start of ligature"
+msgstr "ne peut repérer le début d'une ligature"
 
-#: main.cc:75 main.cc:93
-msgid "enable debugging output"
-msgstr ""
+#: ligature-engraver.cc:86
+msgid "no right bound"
+msgstr "pas de borne à droite"
 
-#: main.cc:76
-msgid "EXT"
-msgstr ""
+#: ligature-engraver.cc:108
+msgid "already have a ligature"
+msgstr "a déjà une ligature"
 
-#: main.cc:76
-msgid "use output format EXT (scm, ps, tex or as)"
-msgstr ""
+#: ligature-engraver.cc:166
+msgid "unterminated ligature"
+msgstr "ligature non terminée"
 
-#: main.cc:77 main.cc:94
-msgid "this help"
-msgstr "cette aide"
+#: ligature-engraver.cc:183
+msgid "ligature may not contain rest; ignoring rest"
+msgstr "ligature ne peut contenir une pause; pause ignorée"
 
-#: main.cc:78
-msgid "DIR"
-msgstr "REP"
+#: ligature-engraver.cc:184
+msgid "ligature was started here"
+msgstr "ligature a débuté ici"
 
-#: main.cc:78
-#, fuzzy
-msgid "add DIR to search path"
-msgstr "ajoute REP au chemin de recherche"
+#: lily-guile.cc:99
+#, c-format
+msgid "(load path: `%s')"
+msgstr "(chemin de chargement: « %s »)"
 
-#: main.cc:79 main.cc:97
-msgid "FILE"
-msgstr "FICHIER"
+#: lily-guile.cc:582
+#, c-format
+msgid "Can't find property type-check for `%s' (%s)."
+msgstr "Ne peut repérer la propriété de vérification de type pour « %s » (%s)."
 
-#: main.cc:79
-#, fuzzy
-msgid "use FILE as init file"
-msgstr "utilise FICHIER comme fichier d'initialisation"
+#: lily-guile.cc:585
+msgid "Perhaps you made a typing error?"
+msgstr "Peut-être avez-vous commis une erreur?"
 
-#: main.cc:80
-msgid "write Makefile dependencies for every input file"
-msgstr ""
+#: lily-guile.cc:591
+msgid "Doing assignment anyway."
+msgstr "Affectation faite malgré tout."
 
-#: main.cc:81
-#, fuzzy
-msgid "produce MIDI output only"
-msgstr "produit seulement la sortie MIDI"
+#: lily-guile.cc:605
+#, c-format
+msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
+msgstr "Vérification de type pour « %s » a échoué; la valeur « %s » doit être de type « %s »"
 
-#: main.cc:82
-msgid "BASENAME"
-msgstr ""
+#: lookup.cc:141
+msgid "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
+msgstr "largeur horizontale de la boîte plus petite que le diamètre du coin; réduction du diamètre du coin"
 
-#: main.cc:82
-msgid "write output to BASENAME[-x].extension"
-msgstr ""
+#: lookup.cc:146
+msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
+msgstr "hauteur verticale de la boîte plus petite que le diamètre du coin; réduction du diamètre du coin"
 
-#: main.cc:83
-msgid "show all changes in relative syntax"
-msgstr ""
+#: lyric-phrasing-engraver.cc:311
+msgid "lyrics found without any matching notehead"
+msgstr "paroles trouvées sans aucune concordance avec une note de tête"
 
-#: main.cc:84
-msgid "inhibit file output naming and exporting"
-msgstr ""
+#: lyric-phrasing-engraver.cc:317
+msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
+msgstr "Euh? Note mélismatique repéré associé à des paroles"
 
-#: main.cc:85 main.cc:102
-msgid "don't timestamp the output"
-msgstr ""
+#: main.cc:106
+msgid "EXPR"
+msgstr "EXPR"
 
-#: main.cc:86
-msgid "switch on experimental features"
-msgstr ""
+#: main.cc:107
+msgid "set options, use -e '(ly-option-usage)' for help"
+msgstr "options d'initialisation: utiliser -e '(ly-option-usage)' pour de l'aide"
 
-#: main.cc:87 main.cc:103
-msgid "print version number"
-msgstr "afficher le numéro de version"
+#. another bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation
+#. for --output-format
+#: main.cc:110
+msgid "EXT"
+msgstr "EXT"
 
-#: main.cc:88
-msgid "verbose"
-msgstr ""
+#: main.cc:110
+msgid "use output format EXT"
+msgstr "utiliser le format de sortie EXT"
 
-#: main.cc:89 main.cc:105
-msgid "show warranty and copyright"
-msgstr ""
+#: main.cc:112
+msgid "FIELD"
+msgstr "CHAMP"
+
+#: main.cc:112
+msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
+msgstr "écrire un champ d'en-tête dans BASENAME.FIELD"
+
+#: main.cc:113
+msgid "add DIR to search path"
+msgstr "ajouter le RÉPERTOIRE au chemin de recherche"
+
+#: main.cc:114
+msgid "use FILE as init file"
+msgstr "utiliser le FICHIER comme fichier d'initialisation"
+
+#: main.cc:118
+msgid "prepend DIR to dependencies"
+msgstr "ajouter en préfixe le RÉPERTOIRE aux dépendances"
 
 #.
-#. No version number or newline here. It confuses help2man
+#. should audit again.
 #.
-#: main.cc:107
+#: main.cc:123
+msgid "inhibit file output naming and exporting"
+msgstr "inhiber la dénomination de nom de fichier et l'exportation"
+
+#. No version number or newline here. It confuses help2man.
+#: main.cc:155
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
-msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]..."
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
+msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER..."
 
-#: main.cc:109
+#: main.cc:157
 msgid "Typeset music and or play MIDI from FILE"
-msgstr ""
+msgstr "Composer la musique et/ou jouer en format MIDI à partir du FICHIER"
 
-#: main.cc:113
-#, fuzzy
+#: main.cc:160
 msgid ""
 "LilyPond is a music typesetter.  It produces beautiful sheet music\n"
 "using a high level description file as input.  LilyPond is part of \n"
 "the GNU Project.\n"
 msgstr ""
-"Lilypond est un formateur de musique. Il produit de belle\n"
-"paritions à partir de description de gaut niveau en entrée. Lilypond\n"
-"fait partie du projet GNU.\n"
-
-#: main.cc:118 main.cc:119
-msgid "Options:"
-msgstr "Options: "
-
-#: main.cc:123
-#, fuzzy
-msgid "This binary was compiled with the following options:"
-msgstr "Cet exécutable a été compilé avec les options suivantes:"
-
-#: main.cc:122 main.cc:142
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Report bugs to %s"
-msgstr "Rapporter les bugs à"
+"LilyPond est un logiciel de composition de musique. Il produit de jolies feuilles\n"
+"de musique en utilisant un fichier de description de haut niveau à l'entrée.\n"
+"LilyPond fait parti du projet GNU.\n"
 
-#: main.cc:54 main.cc:150
+#: main.cc:182
 #, c-format
 msgid ""
 "This is free software.  It is covered by the GNU General Public License,\n"
 "and you are welcome to change it and/or distribute copies of it under\n"
 "certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more information.\n"
 msgstr ""
+"Ce logiciel est libre. Il est couvert par la licence GNU General Public License,\n"
+"et vous êtes libre de le modifier et/ou distribuer sous certaines conditions\n"
+"Invoquer commme suit « %s --warranty » pour plus de détails.\n"
 
-#: main.cc:61 main.cc:157 main.cc:169
+#: main.cc:188 main.cc:200
 #, c-format
 msgid "Copyright (c) %s by"
-msgstr "Copyright (c) %s par"
+msgstr "Copyright (c) %s écrit par"
 
-#. GNU GNU?
-#: main.cc:167
-msgid "GNU LilyPond -- The GNU Project music typesetter"
-msgstr "GNU LilyPond -- Il tipografo musicale del progetto GNU"
+#: main.cc:198
+msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
+msgstr "GNU LilyPond -- Le logiciel de composition de musique"
 
-#: main.cc:70 main.cc:175
+#: main.cc:206
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
@@ -501,847 +866,821 @@ msgid ""
 "the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139,\n"
 "USA.\n"
 msgstr ""
+"    Ce logiciel est libre; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier\n"
+"sous les termes de la licence GNU General Public License version 2\n"
+"tel que publié par la Free Software Foundation.\n"
+"\n"
+"    Ce logiciel est distribué dans l'espoir qu'il soit utile\n"
+"mais sans AUCUNE GARANTIE;  tant pour des raisons\n"
+"COMMERCIALES que pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.. Consulter\n"
+"la license GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"    Vous devriez avoir reçu une copie (consulter le fichier COPYING) de la\n"
+"license GNU General Public License accompagnant ce logiciel; si absente écrire à\n"
+"la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139,\n"
+"USA.\n"
 
-#: midi-item.cc:310
-#, fuzzy, c-format
-msgid "no such instrument: `%s'"
-msgstr "Pas d'instrument tel: `%s'"
+#: mensural-ligature-engraver.cc:321 mensural-ligature-engraver.cc:483
+msgid "unexpected case fall-through"
+msgstr "cas inattendu non intercepté"
+
+#: mensural-ligature-engraver.cc:332
+msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
+msgstr "ligature avec moins que 2 tête -> escamoté"
+
+#: mensural-ligature-engraver.cc:347
+msgid "can not determine pitch of ligature primitive -> skipping"
+msgstr "ne peut déterminer le ton de la primitive de la ligature -> escamoté"
+
+#: mensural-ligature-engraver.cc:370
+msgid "prime interval within ligature -> skipping"
+msgstr "premier interval dans la ligature -> escamoté"
 
-#: midi-item.cc:365
+#: mensural-ligature-engraver.cc:380
+msgid "mensural ligature: duration none of L, B, S -> skipping"
+msgstr "Mensural_ligature: aucune durée parmie L, B, S -> escomatée"
+
+#: mensural-ligature.cc:152
 #, c-format
-msgid "unconventional key: flats: %d, sharps: %d"
-msgstr ""
+msgid "Mensural_ligature: thickness undefined on flexa %d; assuming 1.4"
+msgstr "Mensural_ligature: épaisseur indéfinie sur flexa %d; 1.4 est assumé"
+
+#: mensural-ligature.cc:166
+#, c-format
+msgid "Mensural_ligature: delta-pitch undefined on flexa %d; assuming 0"
+msgstr "Mensural_ligature: croissance du ton indéfinie sur flexa %d; 0 est assumé"
 
-#: midi-item.cc:412
+#: mensural-ligature.cc:177
+#, c-format
+msgid "Mensural_ligature: flexa-width undefined on flexa %d; assuming 2.0"
+msgstr "Mensural_ligature: largeur de flexa indéfinie sur flexa %d; 2.0 est assumé"
+
+#: mensural-ligature.cc:208
+msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
+msgstr "Mensural_ligature: cas inattendu sans interception"
+
+#: mensural-ligature.cc:217
+msgid "Menusral_ligature: (join_left == 0)"
+msgstr "Mensural_liguture: (joint_left == 0)"
+
+#: midi-item.cc:144
+#, c-format
+msgid "no such instrument: `%s'"
+msgstr "pas un tel instrument: « %s »"
+
+#: midi-item.cc:234
 msgid "silly duration"
-msgstr ""
+msgstr "durée ridicule"
 
-#: midi-item.cc:425
+#: midi-item.cc:247
 msgid "silly pitch"
-msgstr ""
-
-#: midi-stream.cc:29 paper-stream.cc:36
-#, fuzzy
-msgid "Error syncing file (disk full?)"
-msgstr ")"
+msgstr "ton bizarre"
 
-#: music-output-def.cc:71
-#, fuzzy, c-format
+#: music-output-def.cc:113
+#, c-format
 msgid "can't find `%s' context"
-msgstr "ne peut pas trouver `%s'"
+msgstr "ne peut repérer le contexte « %s »"
 
-#: musical-request.cc:42
+#: music.cc:159
 #, c-format
 msgid "Transposition by %s makes accidental larger than two"
-msgstr ""
+msgstr "Transposition faite par %s crée des accidentels plus grand que deux"
 
-#: my-lily-lexer.cc:124
+#: my-lily-lexer.cc:142
 #, c-format
 msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Le nom de l'identificateur est un mot clé: « %s »"
 
-#: my-lily-lexer.cc:143
+#: my-lily-lexer.cc:162
 #, c-format
 msgid "error at EOF: %s"
-msgstr ""
+msgstr "erreur à la fin du fichier (EOF): %s"
 
-#: midi-score-parser.cc:94 my-lily-parser.cc:47
+#: my-lily-parser.cc:44
 msgid "Parsing..."
 msgstr "Analyse..."
 
-#: my-lily-parser.cc:55
+#: my-lily-parser.cc:54
 msgid "Braces don't match"
-msgstr ""
+msgstr "Accolades non pairées"
 
-#: paper-def.cc:149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "paper output to %s..."
-msgstr "Sortie papier vers %s..."
+#: note-collision.cc:340
+msgid "Too many clashing notecolumns.  Ignoring them."
+msgstr "Trop de note-colonnes qui se heurtent. On les ignore."
+
+#: note-head.cc:134
+msgid "Symbol not found, "
+msgstr "Symbole non repéré, "
+
+#: output-property-music-iterator.cc:20 request-chord-iterator.cc:76
+#, c-format
+msgid "Junking request: `%s'"
+msgstr "Requête de mise au rebut: « %s »"
+
+#: paper-def.cc:122
+#, c-format
+msgid "paper output to `%s'..."
+msgstr "sortie sur papier vers « %s »..."
 
-#: mudela-stream.cc:93 paper-outputter.cc:91 performance.cc:97
+#: paper-outputter.cc:57
 msgid ", at "
 msgstr ", à "
 
+#: paper-score.cc:77
+#, c-format
+msgid "Element count %d (spanners %d) "
+msgstr "Éléments dénombrés %d (spanners %d) "
+
 #: paper-score.cc:82
 msgid "Preprocessing elements..."
-msgstr ""
+msgstr "Pré-traitement des éléments..."
 
-#: paper-score.cc:107
+#: paper-score.cc:115
 msgid "Outputting Score, defined at: "
-msgstr ""
+msgstr "Production d'une feuille de musique, définie à: "
+
+#: parse-scm.cc:80
+msgid "GUILE signaled an error for the expression begining here"
+msgstr "GUILE a signalé une erreur pour l'expression débutant ici"
 
 #.
 #. We could change the current translator's id, but that would make
 #. errors hard to catch
 #.
-#. last->translator_id_str_  = change_l ()->change_to_id_str_;
+#. last->translator_id_string_  = get_change ()->change_to_id_string_;
 #.
-#: part-combine-music-iterator.cc:104
+#: part-combine-music-iterator.cc:116
 #, c-format
 msgid "I'm one myself: `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "J'en sui sun moi-même: « %s »"
 
-#: part-combine-music-iterator.cc:107
+#: part-combine-music-iterator.cc:119
 #, c-format
 msgid "none of these in my family: `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "aucun de ceux-ci dans ma famille: « %s »"
+
+#: percent-repeat-engraver.cc:116
+msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
+msgstr "Ne sait comment traiter la répétition de pourcent de cette longueur."
+
+#: percent-repeat-iterator.cc:53
+msgid "no one to print a percent"
+msgstr "aucun pour l'impression de pourcent"
 
-#: performance.cc:50
-#, fuzzy
+#: performance.cc:51
 msgid "Track ... "
 msgstr "Piste ... "
 
-#. perhaps multiple text events?
-#: performance.cc:77
+#: performance.cc:83
 msgid "Creator: "
-msgstr "Auteur: "
+msgstr "Créateur: "
 
-#: performance.cc:92
-msgid "Automatically generated"
-msgstr "Généré automatiquement"
+#: performance.cc:103
+msgid "at "
+msgstr "à "
 
-#: performance.cc:106
+#: performance.cc:114
 #, c-format
 msgid "from musical definition: %s"
-msgstr ""
+msgstr "à partir de la définition musicale: %s"
 
-#: performance.cc:174
+#: performance.cc:169
 #, c-format
-msgid "MIDI output to %s..."
-msgstr ""
+msgid "MIDI output to `%s'..."
+msgstr "Sortie MIDI vers « %s »..."
 
-#: piano-pedal-engraver.cc:157 piano-pedal-engraver.cc:169
-#: piano-pedal-performer.cc:87
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't find start of piano pedal: %s"
-msgstr "ne peut pas trouver le fichier: `%s'"
+#: phrasing-slur-engraver.cc:117
+msgid "unterminated phrasing slur"
+msgstr "phrase de liaison non terminée"
 
-#: property-engraver.cc:131
-#, fuzzy
-msgid "Wrong type for property"
-msgstr "Mauvais type pour la valeur de la propriété"
+#: phrasing-slur-engraver.cc:132
+msgid "can't find start of phrasing slur"
+msgstr "ne peut repérer le début d'une phrase de liaison"
 
-#: request-chord-iterator.cc:93
+#: piano-pedal-engraver.cc:230 piano-pedal-engraver.cc:245
+#: piano-pedal-engraver.cc:300 piano-pedal-performer.cc:82
 #, c-format
-msgid "Junking request: `%s'"
-msgstr ""
+msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
+msgstr "ne peut repérer le début de la pédale de piano: « %s »"
+
+#: piano-pedal-engraver.cc:405
+msgid "unterminated pedal bracket"
+msgstr "accolades des pédales non complétées"
+
+#: pitch.cc:25
+msgid "Pitch arguments out of range"
+msgstr "Arguments des tons hors gamme"
+
+#: porrectus.cc:35
+msgid "(left_head == 0)"
+msgstr "(left_head == 0)"
+
+#: porrectus.cc:46
+msgid "undefined left_head"
+msgstr "left_head indéfini"
 
-#: request-chord-iterator.cc:96
+#: porrectus.cc:65
+msgid "(right_head == 0)"
+msgstr "(right_head == 0)"
+
+#: porrectus.cc:76
+msgid "undefined right_head"
+msgstr "right_head indéfini"
+
+#: porrectus.cc:96
+msgid "junking lonely porrectus"
+msgstr "porrectus rebut isolé"
+
+#: porrectus.cc:106
+msgid "porrectus style undefined; using mensural"
+msgstr "style porrectus indéfini; utilisation du mensural"
+
+#: porrectus.cc:251
+msgid "ascending vaticana style porrectus"
+msgstr "porrectus ascendant de style vaticana"
+
+#: property-iterator.cc:64
 #, c-format
-msgid "Huh?  Not a Request: `%s'"
-msgstr ""
+msgid "Not a grob name, `%s'."
+msgstr "N'est pas un nom de type grob, « %s »"
 
-#: rest-collision.cc:159
+#: rest-collision.cc:186
 msgid "too many colliding rests"
-msgstr ""
+msgstr "trop de pauses en collision"
 
-#: rest-collision.cc:163
-msgid "too many notes for rest collision"
-msgstr ""
+#: scm-option.cc:44
+msgid "lilypond -e EXPR means:"
+msgstr "lilypond -e EXPRESSION signifie:"
 
-#: score-engraver.cc:149
-#, fuzzy, c-format
+#: scm-option.cc:46
+msgid "  Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
+msgstr "Evaluer l'EXPRESSION Scheme avant d'analyser les fichiers .ly"
+
+#: scm-option.cc:48
+msgid "  Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
+msgstr "Les options multiples -e peuvent être fournis, elles seront évaluées séquentiellement."
+
+#: scm-option.cc:50
+msgid "  The function ly-set-option allows for access to some internal variables."
+msgstr "L'option de la fonction ly-set-option permet l'accès à quelques variables internes."
+
+#: scm-option.cc:52
+msgid "Usage: lilypond -e \"(ly-set-option SYMBOL VAL)\""
+msgstr "Usage: lilypond -e \"(ly-set-option SYMBOLE VALEUR)\""
+
+#: scm-option.cc:54
+msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
+msgstr "Où la paire SYMBOLE VALEUR peut prendre les options suivantes:"
+
+#: scm-option.cc:122
+msgid "Unknown internal option!"
+msgstr "Option interne inconnue!"
+
+#: score-engraver.cc:102
+#, c-format
+msgid "can't find `%s'"
+msgstr "ne peut trouver « %s »"
+
+#: score-engraver.cc:103
+msgid "Fonts have not been installed properly.  Aborting"
+msgstr "Les fontes n'ont pas été installées correctement. Abandon"
+
+#: score-engraver.cc:207
+#, c-format
 msgid "unbound spanner `%s'"
-msgstr "traducteur inconnu `%s'"
+msgstr "clef sans borne « %s »"
+
+#: score.cc:92
+#, c-format
+msgid "stack size cur %d, max %d\n"
+msgstr "taille de la pile courante %d, max %d\n"
 
-#: score.cc:67
+#: score.cc:109
 msgid "Interpreting music..."
-msgstr ""
+msgstr "Interprétation de la musique..."
 
-#: score.cc:81
+#: score.cc:122
 msgid "Need music in a score"
-msgstr ""
+msgstr "Musique manquante pour produire la feuille de musique"
 
 #. should we? hampers debugging.
-#: score.cc:94
+#: score.cc:135
 msgid "Errors found/*, not processing score*/"
-msgstr ""
+msgstr "Erreurs trouvées/*, pas de traitement de la feuille de musique*/"
 
-#: score.cc:101
-#, fuzzy, c-format
+#: score.cc:142
+#, c-format
 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
-msgstr "temps ecoulé: %.2f secondes"
-
-#: scores.cc:34
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing dependency file: `%s'..."
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier: `%s'"
-
-#: scores.cc:79
-msgid "Score contains errors; will not process it"
-msgstr ""
-
-#: scores.cc:124
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Now processing: `%s'"
-msgstr "chaîne d'échappement inconnue: `\\%s'"
+msgstr "temps écoulé: %.2f seconds"
 
 #: script-engraver.cc:66
 #, c-format
 msgid "Don't know how to interpret articulation `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ne sait comment interpréter l'articulation « %s »"
 
 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
-#: separation-item.cc:47
+#: separation-item.cc:53 separation-item.cc:101
 msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
-msgstr ""
+msgstr "Separation_item:  cela ne devrait pas se produire mais..."
 
-#: sequential-music-iterator.cc:35
-msgid "Must stop before this music ends"
-msgstr ""
-
-#: simple-music-iterator.cc:36
+#: simple-spacer.cc:254
 #, c-format
-msgid "Junking music: `%s'"
-msgstr ""
+msgid "No spring between column %d and next one"
+msgstr "Pas de tension entre la colonne %d et la suivante"
 
-#: slur-engraver.cc:89
+#: slur-engraver.cc:140
 msgid "unterminated slur"
-msgstr ""
+msgstr "liaison non terminée"
 
-#: slur-engraver.cc:104
-#, fuzzy
+#. How to shut up this warning, when Voice_devnull_engraver has
+#. eaten start request?
+#: slur-engraver.cc:157
 msgid "can't find start of slur"
-msgstr "impossible de trouver le caractères numéro %d"
+msgstr "ne peut repérer le début d'une liaison"
 
-#: slur.cc:48
-msgid "Putting slur over rest.  Ignoring."
-msgstr ""
+#: slur.cc:53
+msgid "Putting slur over rest."
+msgstr "Mise en place d'un liaison par-dessus une pause."
 
-#: slur.cc:324
+#: slur.cc:424
 msgid "Slur over rest?"
-msgstr ""
+msgstr "Liaison par-dessus une pause?"
 
-#: stem-engraver.cc:128
+#: source-file.cc:65
+#, c-format
+msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
+msgstr "Euh?  Obtenu %d caractères, on s'attendait à %d"
+
+#: spacing-spanner.cc:379
+#, c-format
+msgid "Global shortest duration is %s\n"
+msgstr "La plus petite durée globale est %s\n"
+
+#: spring-smob.cc:32
+#, c-format
+msgid "#<spring smob d= %f>"
+msgstr "#<spring smob d= %f>"
+
+#: staff-symbol.cc:62
+msgid "staff symbol: indentation yields beyond end of line"
+msgstr "symbole staff: l'indentation a cédé avant la fin de la ligne"
+
+#: stem-engraver.cc:117
 #, c-format
 msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Ajout d'une note de tête à une hampe de not incompatible (type = %d)"
 
-#: stem.cc:116
-#, fuzzy
+#: stem.cc:118
 msgid "Weird stem size; check for narrow beams"
-msgstr "décallage de barre bizarre, check your knees"
+msgstr "Taille bizarre de hampe de not; vérifier pour des faisceaux étroits"
 
-#: tfm-reader.cc:105
+#: streams.cc:34
 #, c-format
-msgid "TFM header of `%s' has only %u word(s)"
-msgstr ""
+msgid "can't create directory: `%s'"
+msgstr "ne peut créer le répertoire: « %s »"
 
-#: tfm-reader.cc:143
+#: streams.cc:48
+msgid "Error syncing file (disk full?)"
+msgstr "Erreur de synchronisation du fichier (disque plein?)"
+
+#: system.cc:125
 #, c-format
-msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
-msgstr ""
+msgid "Element count %d."
+msgstr "Éléments dénombrés %d."
 
-#: tfm.cc:71
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't find ascii character: `%d'"
-msgstr "ne peut pas trouver le caractère ascii `%d'"
+#: system.cc:377
+#, c-format
+msgid "Grob count %d "
+msgstr "Éléments de type grob dénombrés %d."
 
-#: tie-engraver.cc:203 tie-performer.cc:109
-msgid "No ties were created!"
-msgstr "Aucune liaison n'a été crée"
+#: system.cc:391
+msgid "Calculating column positions..."
+msgstr "Calcul des positions des colonnes..."
 
-#: tie-engraver.cc:242
-msgid "lonely tie"
-msgstr "liaison solitaire"
+#: text-spanner-engraver.cc:92
+msgid "can't find start of text spanner"
+msgstr "ne peut repérer le début du texte de clef"
 
-#: time-scaled-music-iterator.cc:25
-msgid "no one to print a tuplet start bracket"
-msgstr ""
+#: text-spanner-engraver.cc:112
+msgid "already have a text spanner"
+msgstr "a déjà un texte de clef"
 
-#: timing-translator.cc:36
-msgid "conflicting timing request"
-msgstr ""
+#: text-spanner-engraver.cc:167
+msgid "unterminated text spanner"
+msgstr "texte de clef non terminé"
 
-#: timing-translator.cc:37
-msgid "This is the other timing request"
-msgstr ""
+#: text-spanner.cc:130
+msgid "Text_spanner too small"
+msgstr "Text_spanner trop petit"
 
-#: timing-translator.cc:65
+#. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
+#. more of a programming error.
+#: tfm-reader.cc:108
 #, c-format
-msgid "barcheck failed at: %s"
-msgstr ""
+msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
+msgstr "L'en-tête TFM de « %s » n'a seulement que %u mot(s)"
+
+#: tfm-reader.cc:142
+#, c-format
+msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
+msgstr "%s: le fichier TFM a %u paramètres qui sont plus que %u pouvant être traités"
+
+#: tfm.cc:83
+#, c-format
+msgid "can't find ascii character: %d"
+msgstr "ne peut repérer le caractère ascii: %d"
+
+#: tie-engraver.cc:216
+msgid "lonely tie"
+msgstr "lien isolé"
 
-#: translator-ctors.cc:40
-#, fuzzy, c-format
+#: tie-performer.cc:161
+msgid "No ties were created!"
+msgstr "Aucun lien n'a été créé!"
+
+#: time-scaled-music-iterator.cc:25
+msgid "no one to print a tuplet start bracket"
+msgstr "aucun pour l'impression d'un tuplet d'accolades de départ"
+
+#: translator-ctors.cc:53
+#, c-format
 msgid "unknown translator: `%s'"
-msgstr "traducteur inconnu `%s'"
+msgstr "traducteur inconnu: « %s »"
 
-#: translator-def.cc:96
+#: translator-def.cc:87
 msgid "Program has no such type"
-msgstr ""
+msgstr "Programme ne peut traiter un tel type"
 
-#: translator-def.cc:102
-#, fuzzy, c-format
+#: translator-def.cc:93
+#, c-format
 msgid "Already contains: `%s'"
-msgstr "Contient déjà un `%s'"
+msgstr "Contient déjà: « %s »"
 
-#: translator-def.cc:103
-#, fuzzy, c-format
+#: translator-def.cc:94
+#, c-format
 msgid "Not adding translator: `%s'"
-msgstr "traducteur inconnu `%s'"
+msgstr "Le traducteur n'est pas ajouté: « %s »"
 
-#: translator-def.cc:215
-#, fuzzy, c-format
+#: translator-def.cc:209
+#, c-format
 msgid "can't find: `%s'"
-msgstr "ne peut pas trouver `%s'"
+msgstr "ne peut trouver: « %s »"
 
-#: translator-group.cc:142
+#: translator-group.cc:159
 #, c-format
 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
-msgstr "ne peut pas trouver ou créer `%s' nommé `%s'"
+msgstr "ne peut trouver ou créer « %s » qui a appelé « %s »"
 
-#: translator-group.cc:246
-#, fuzzy, c-format
+#: translator-group.cc:244
+#, c-format
 msgid "can't find or create: `%s'"
-msgstr "ne peut pas trouver ou créer `%s'"
+msgstr "ne peut toruver ou créer: « %s »"
 
-#: unfolded-repeat-iterator.cc:146
-msgid "no one to print a volta bracket"
-msgstr ""
+#: volta-engraver.cc:111
+msgid "No volta spanner to end"
+msgstr "Aucune clef volta pour terminer"
 
-#: parser.yy:61
-#, c-format
-msgid "Oldest supported input version: %s"
-msgstr "Plus ancienne version supportée: %s"
+#: volta-engraver.cc:121
+msgid "Already have a volta spanner.  Stopping that one prematurely."
+msgstr "A déjà une clef volta. Arrêt de celle-ci prématurément."
+
+#: volta-engraver.cc:125
+msgid "Also have a stopped spanner.  Giving up."
+msgstr "A aussi une clef arrêtée. Abandon."
 
-#: parser.yy:447
-msgid "Wrong type for property value"
-msgstr "Mauvais type pour la valeur de la propriété"
+#: parser.yy:434
+msgid "Identifier should have alphabetic characters only"
+msgstr "L'identificateur doit contenir des caractères alphabétiques seulement"
 
-#: parser.yy:633
+#: parser.yy:729
 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives."
-msgstr ""
+msgstr "Plus d'alternatives que de répétitions. Rebuts dépasse la limite des alternatives."
 
-#: parser.yy:673
+#: parser.yy:798
 msgid "Second argument must be a symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Le second argument doit être un symbole"
 
-#: parser.yy:678
-msgid "First argument must be a procedure taking 1 argument"
-msgstr ""
+#: parser.yy:803
+msgid "First argument must be a procedure taking one argument"
+msgstr "Le premier argument doit être une procédure n'acceptant qu'un argument"
 
-#: parser.yy:1015
+#: parser.yy:1380
 msgid "Expecting string as script definition"
-msgstr ""
+msgstr "Chaîne attendue comme définition de script"
 
-#: parser.yy:1025
+#: parser.yy:1390
 msgid "Can't specify direction for this request"
-msgstr ""
+msgstr "Ne peut spécifier une direction pour cette requête"
 
-#: parser.yy:1117
-#, c-format
-msgid "Expecting %d arguments"
-msgstr ""
+#: parser.yy:1516
+msgid "Expecting musical-pitch value"
+msgstr "Valeur du ton musical attendu"
 
-#: parser.yy:1133
-msgid "Must have 2 arguments for duration"
-msgstr ""
+#: parser.yy:1527
+msgid "Must have duration object"
+msgstr "Doit avoir une durée pour l'objet"
 
-#: parser.yy:1140 parser.yy:1148 parser.yy:1383
-#, fuzzy
+#: parser.yy:1536 parser.yy:1544
 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
-msgstr "il fayt être en mode Parole pour les paroles"
+msgstr "Doit être en mode Lyric pour les paroles"
 
-#: parser.yy:1289 parser.yy:1309
+#: parser.yy:1715 parser.yy:1768
 #, c-format
 msgid "not a duration: %d"
-msgstr "pas une durée: %d"
+msgstr "n'est pas une durée: %d"
 
-#: parser.yy:1318
-#, fuzzy
+#: parser.yy:1855
 msgid "Have to be in Note mode for notes"
-msgstr "il faut être en mode Note pour les notes"
+msgstr "Doit être en mode Note pour les notes"
 
-#: parser.yy:1396
-#, fuzzy
+#: parser.yy:1954
 msgid "Have to be in Chord mode for chords"
-msgstr "il faut être en mode Accord pour les accords"
+msgstr "Doit être en mode Chord pour les choeurs"
 
-#: parser.yy:1558 parser.yy:1576
+#: parser.yy:2134
 msgid "need integer number arg"
-msgstr ""
+msgstr "A besoin d'un nombre entier pour l'argument"
 
-#: parser.yy:1562
-msgid "Must be positive integer"
-msgstr ""
+#: parser.yy:2206
+msgid "Suspect duration found following this beam"
+msgstr "Durée suspecte repéré après ce faisceau"
 
-#: lexer.ll:159
+#: lexer.ll:178
 msgid "EOF found inside a comment"
-msgstr "EOF trouvé dans un commentaire"
+msgstr "Fin de fichier (EOF) à l'intérieur du commentaire"
 
-#: lexer.ll:173
+#: lexer.ll:192
 msgid "\\maininput disallowed outside init files"
-msgstr ""
+msgstr "\\maininput désactivé en dehord des fichiers init"
 
-#: lexer.ll:197
-#, fuzzy, c-format
+#: lexer.ll:216
+#, c-format
 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
-msgstr "indentifiant non défini: `%s'"
+msgstr "identificateur erroné ou non défini: « %s »"
 
 #. backup rule
-#: lexer.ll:202
+#: lexer.ll:225
 msgid "Missing end quote"
-msgstr ""
+msgstr "Caractère de fin de citation manquant"
 
 #. backup rule
-#: lexer.ll:224 lexer.ll:228
+#: lexer.ll:247 lexer.ll:251
 msgid "white expected"
 msgstr "blanche attendue"
 
-#: lexer.ll:236
+#: lexer.ll:260
 msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
-msgstr ""
-
-#: lexer.ll:432
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid character: `%c'"
-msgstr "caractères illégal: `%c'"
-
-#: lexer.ll:512
-#, c-format
-msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
-msgstr "chaîne d'échappement inconnue: `\\%s'"
-
-#: lexer.ll:598
-#, c-format
-msgid "incorrect mudela version: %s (%s, %s)"
-msgstr "version de mudela incorrecte: %s (%s, %s)"
-
-#: lexer.ll:599
-msgid "Consider converting the input with the convert-mudela script"
-msgstr ""
-
-#: main.cc:92
-msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
-msgstr ""
-
-#: main.cc:95
-msgid "ACC[:MINOR]"
-msgstr ""
-
-#: main.cc:95
-msgid "set key: ACC +sharps/-flats; :1 minor"
-msgstr ""
-
-#: main.cc:96
-msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
-msgstr ""
-
-#: main.cc:97
-#, fuzzy
-msgid "set FILE as default output"
-msgstr "  -o, --output=FILE      set FILE come output di default\n"
-
-#: main.cc:98
-msgid "don't output tuplets"
-msgstr ""
-
-#: main.cc:99
-msgid "be quiet"
-msgstr "mode silencieux"
-
-#: main.cc:100
-msgid "don't output rests or skips"
-msgstr ""
-
-#: main.cc:101
-msgid "DUR"
-msgstr ""
-
-#: main.cc:101
-#, fuzzy
-msgid "set smallest duration"
-msgstr "Positionne la plus petite durée (?)"
-
-#: main.cc:104
-msgid "be verbose"
-msgstr ""
-
-#: main.cc:106
-msgid "assume no double dotted notes"
-msgstr ""
-
-#: main.cc:113
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
-msgstr "Usage: %s [OPTION... [FICHIER]"
+msgstr "Ne peut évaluer le Schème de façon sûre"
 
-#: main.cc:115
-#, fuzzy
-msgid "Translate MIDI-file to mudela"
-msgstr "Traduction du fichier MIDI en mudela"
+#: lexer.ll:364
+msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
+msgstr "Accolade repérée à la fin des paroles. Avez-vous oublié un espace?"
 
-#: main.cc:129
+#: lexer.ll:480
 #, c-format
-msgid "no_double_dots: %d\n"
-msgstr ""
-
-#: main.cc:131
-#, c-format
-msgid "no_rests: %d\n"
-msgstr ""
-
-#: main.cc:133
-#, c-format
-msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
-msgstr ""
-
-#: main.cc:135
-#, c-format
-msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: main.cc:138
-#, c-format
-msgid "no_tuplets: %d\n"
-msgstr ""
-
-#: midi-parser.cc:64
-msgid "zero length string encountered"
-msgstr "chaîne de taille vide rencontrée"
-
-#: midi-score-parser.cc:44
-msgid "MIDI header expected"
-msgstr "entête MIDI attendue"
-
-#: midi-score-parser.cc:49
-#, fuzzy
-msgid "invalid header length"
-msgstr "Taille d'entête invalide"
-
-#: midi-score-parser.cc:52
-#, fuzzy
-msgid "invalid MIDI format"
-msgstr "évènement MIDI invalide"
-
-#: midi-score-parser.cc:55
-#, fuzzy
-msgid "invalid number of tracks"
-msgstr "Nombre de pistes invalide"
-
-#: midi-score-parser.cc:58
-#, fuzzy
-msgid "can't handle non-metrical time"
-msgstr "temps non métrique"
+msgid "invalid character: `%c'"
+msgstr "caractère invalide: « %c »"
 
-#: midi-track-parser.cc:68
+#: lexer.ll:566
 #, c-format
-msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
-msgstr ""
-
-#: midi-track-parser.cc:124
-msgid "invalid running status"
-msgstr ""
-
-#: midi-track-parser.cc:328
-msgid "unimplemented MIDI meta-event"
-msgstr "meta-évènement MIDI non implémenté"
-
-#: midi-track-parser.cc:333
-msgid "invalid MIDI event"
-msgstr "évènement MIDI invalide"
-
-#: midi-track-parser.cc:348
-msgid "MIDI track expected"
-msgstr "piste MIDI attendue"
-
-#: midi-track-parser.cc:353
-msgid "invalid track length"
-msgstr "taille de piste invalide"
+msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
+msgstr "chaîne d'échappement inconnue: « \\%s »"
 
-#: mudela-item.cc:160
+#: lexer.ll:657
 #, c-format
-msgid "#32 in quarter: %d"
-msgstr ""
+msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
+msgstr "Version de lilypond incorrecte: %s (%s, %s)"
 
-#: mudela-score.cc:108
-#, c-format
-msgid "Lily output to %s..."
-msgstr "Sortie de Lily vers %s..."
+#: lexer.ll:658
+msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
+msgstr "Considérer la mise à jour de l'entrée à l'aide du script convert-ly"
 
-#: mudela-score.cc:119
-#, fuzzy, c-format
-msgid "track %d:"
-msgstr "piste "
+#~ msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
+#~ msgstr "Générer un fichier .dvi à l'aide de LaTeX pour LilyPond"
 
-#: mudela-score.cc:155
-msgid "Processing..."
-msgstr "Traitement..."
+#~ msgid " % logstr))"
+#~ msgstr " % logstr))"
 
-#: mudela-score.cc:164
-msgid "Creating voices..."
-msgstr "Création des voix..."
+#~ msgid "can't map file"
+#~ msgstr "ne peut produire le fichier map"
 
-#: mudela-score.cc:168
-msgid "track "
-msgstr "piste "
+#~ msgid "use output format EXT (tex [default], pdftex, ps, scm or as)"
+#~ msgstr "utiliser le format de sortie EXT (tex (par défaut), pdftex, ps, scm ou as)"
 
-#: mudela-score.cc:177
-msgid "NOT Filtering tempo..."
-msgstr "PAS de filtrage du tempo..."
+#~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
+#~ msgstr "Ce binaire a été compilé avec les options suivantes:"
 
-#: mudela-score.cc:186
-msgid "NOT Quantifying columns..."
-msgstr "PAS de quantification des colonnes..."
+#~ msgid "Expecting %d arguments"
+#~ msgstr "%d arguments attendus"
 
-#: mudela-score.cc:190
-msgid "Quantifying columns..."
-msgstr "Quantification des colonnes..."
+#~ msgid "%s is far from completed.  Not all constructs are recognised."
+#~ msgstr "%s est loin d'être complet. Tous les construits n'ont pas été reconnus."
 
-#: mudela-score.cc:223
-msgid "Settling columns..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Cleaning `%s'..."
+#~ msgstr "Nettoyage de « %s »..."
 
-#: mudela-staff.cc:209
-msgid "% MIDI copyright:"
-msgstr ""
+#~ msgid "EOF in a string"
+#~ msgstr "Fin de fichier (EOF) dans la chaîne"
 
-#: mudela-staff.cc:210
-#, fuzzy
-msgid "% MIDI instrument:"
-msgstr "Pas d'instrument tel: `%s'"
+#~ msgid "<stdin>"
+#~ msgstr "<stdin>"
 
-#: mudela-stream.cc:37
-#, c-format
-msgid "lily indent level: %d"
-msgstr "Niveau d'indentation de lily: %d"
+#~ msgid "programming error: "
+#~ msgstr "erreur de programmation: "
 
-#. Maybe better not to translate these?
-#: mudela-stream.cc:83
-msgid "% Creator: "
-msgstr "% Auteur: "
+#~ msgid "can't find start of beam"
+#~ msgstr "ne peut repérer le début du faisceau"
 
-#: mudela-stream.cc:88
-msgid "% Automatically generated"
-msgstr "% Généré automatiquement"
+#~ msgid "weird beam vertical offset"
+#~ msgstr "décalage bizarre vertical de faisceau"
 
-#: mudela-stream.cc:97
-#, c-format
-msgid "% from input file: "
-msgstr "% dal file di input: "
+#~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
+#~ msgstr "paire d'espacements inconnue « %s », « %s »"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "lost in time:"
-#~ msgstr "perdu dans le temps"
+#~ msgid "no Grace context available"
+#~ msgstr "Aucun contexte disponible pour la note d'ornement"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No key name, assuming `C'"
-#~ msgstr "Pas de nom de clé: Do assumé"
+#~ msgid "Unattached grace notes.  Attaching to last musical column."
+#~ msgstr "Notes d'ornement non attachées. On les rattache à la dernière colonne musicale."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Don't know how handle empty keys"
-#~ msgstr "ne sait pas traiter les clés vides"
+#~ msgid "evalute EXPR as Scheme after .scm init is read"
+#~ msgstr "évaluer EXPR comme un Schème après la lecture de initialisation .scm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "out of tune:"
-#~ msgstr "hors de la tonalité"
+#~ msgid "ly_get_mus_property (): Not a Music"
+#~ msgstr "ly_get_mus_property (): n'est pas de la musique"
 
-#~ msgid "unknown paper variable: `%s'"
-#~ msgstr "variable papier inconnue: `%s'"
+#~ msgid "ly_set_mus_property (): Not a symbol"
+#~ msgstr "ly_set_mus_property (): n'est pas un symbole"
 
-#~ msgid "not a real variable"
-#~ msgstr "pas une vrai variable"
+#~ msgid "ly_set_mus_property ():  not of type Music"
+#~ msgstr "ly_set_mus_property ():  n'est pas un type de musique"
 
-#~ msgid "Debug output disabled.  Compiled with NPRINT."
-#~ msgstr "Messages de deboggage désactivés. Compilé avec NPRINT."
+#~ msgid "ly_make_music (): Not a string"
+#~ msgstr "ly_make_music (): n'est pas une chaîne"
 
-#~ msgid "No Beam to end"
-#~ msgstr "Pas de barre à la fin (No beam to end)"
+#~ msgid "ly_music_name (): Not a music expression"
+#~ msgstr "ly_music_name (): n'est pas une expression musicale"
 
-#~ msgid "No beam to end"
-#~ msgstr "Pas de barre à la fin (No beam to end)"
+#~ msgid "writing header field `%s' to `%s'..."
+#~ msgstr "écriture du champ d'en-tête « %s » dans « %s »..."
 
-#~ msgid "0 lines"
-#~ msgstr "0 ligne"
+#~ msgid ""
+#~ "`%s' is deprecated.  Use\n"
+#~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "« %s » est déprécié.  Utiliser\n"
+#~ " \\propriété %s.%s \\pour écraser #'%s = #%s"
 
-#~ msgid "1 line (of %.0f columns)"
-#~ msgstr "1 ligne (de %.0f colonnes)"
+#~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
+#~ msgstr "Type erroné pour la propriété: %s, type: %s, valeur trouvée: %s, type: %s"
 
-#~ msgid "%d lines (with an average of %.1f columns)"
-#~ msgstr "%d lignes (avec une moyenne de %.f colonnes)"
+#~ msgid "too many notes for rest collision"
+#~ msgstr "trop de notes pour la pause en collision"
 
-#~ msgid "score does not have any columns"
-#~ msgstr "la partition n'a aucune colonne"
+#~ msgid "Scheme options:"
+#~ msgstr "Option de schèmes:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "approximated %s"
-#~ msgstr "approximativement %s"
+#~ msgid "ly-get-trans-property: expecting a Translator_group argument"
+#~ msgstr "ly-get-trans-property: s'attendait à un argument de type Translator_group"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "calculated %s exactly"
-#~ msgstr "calculé %s exactement"
+#~ msgid "Oldest supported input version: %s"
+#~ msgstr "Version supportant les plus vieux formats: %s"
 
-#~ msgid "No abbreviation beam to end"
-#~ msgstr "Pas de barre d'abréviation à la fin"
+#~ msgid "#32 in quarter: %d"
+#~ msgstr "#32 dans le quart: %d"
 
-#~ msgid "Already have an abbreviation beam"
-#~ msgstr "Il y a déjà une barre d'abréviation"
+#~ msgid "LY output to `%s'..."
+#~ msgstr "LY produit la sortie vers « %s »..."
 
-#~ msgid "Unfinished abbreviation beam"
-#~ msgstr "Barre d'abréviation non terminée"
+#~ msgid "track %d:"
+#~ msgstr "piste %d:"
 
-#~ msgid "Too many crescendi here"
-#~ msgstr "Trop de crescendi ici"
+#~ msgid "Processing..."
+#~ msgstr "Traitement..."
 
-#~ msgid "%s expected"
-#~ msgstr "%s attendu"
+#~ msgid "Creating voices..."
+#~ msgstr "Création des voix..."
 
-#~ msgid "Can not find file `%s'"
-#~ msgstr "Ne peut pas trouver le fichier `%s'"
+#~ msgid "track "
+#~ msgstr "piste "
 
-#~ msgid "can't find"
-#~ msgstr "pas trouvé"
+#~ msgid "NOT Filtering tempo..."
+#~ msgstr "Pas de filtrage du tempo..."
 
-#~ msgid "Can't open `%s'\n"
-#~ msgstr "Ne peut pas ouvrir `%s'\n"
+#~ msgid "NOT Quantifying columns..."
+#~ msgstr "Pas de quantification des colonnes..."
 
-#~ msgid "Search path %s\n"
-#~ msgstr "Chemin de recherche %s\n"
+#~ msgid "Quantifying columns..."
+#~ msgstr "Quantification des colonnes..."
 
-#~ msgid " elements. "
-#~ msgstr " éléments. "
+#~ msgid "Settling columns..."
+#~ msgstr "Initialisation des colonnes"
 
-#~ msgid "Line ... "
-#~ msgstr "Ligne ..."
+#~ msgid "% MIDI copyright:"
+#~ msgstr "% MIDI copyright:"
 
-#~ msgid "time: %.2f seconds"
-#~ msgstr "durée: %.2f secondes"
+#~ msgid "% MIDI instrument:"
+#~ msgstr "% MIDI instrument:"
 
-#~ msgid "cadenza"
-#~ msgstr "cadence"
+#~ msgid "lily indent level: %d"
+#~ msgstr "niveau d'indentation de lily: %d"
 
-#~ msgid "partial measure must be non-negative"
-#~ msgstr "mesure partielle ne peut pas être négative"
+#~ msgid "% Creator: "
+#~ msgstr "% Créateur: "
 
-#~ msgid "partial measure too large"
-#~ msgstr "mesure partielle trop grande"
+#~ msgid "% Automatically generated"
+#~ msgstr "% Automatiquement généré"
 
-#~ msgid "Will ignore \\relative for transposed music"
-#~ msgstr "\\relative sera ignoré pour la musique transposée"
+# msgstr "% à partir du fichier d'entrée: "
+#~ msgid "% from input file: "
+#~ msgstr "% à partir du fichier d'entrée: "
 
-#~ msgid "ugh, this measure is too long"
-#~ msgstr "oops, cette mesure est trop longue"
+#~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
+#~ msgstr "écrire les durées exactes i.e.: a4*385/384"
 
-#~ msgid "breakpoint: %d"
-#~ msgstr "point d'arrêt: %d"
+#~ msgid "enable debugging output"
+#~ msgstr "autoriser la mise au point de sortie"
 
-#~ msgid "generating stupido solution"
-#~ msgstr "génération de solutions stupides"
+#~ msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
+#~ msgstr "ne pas produire les tuplets, les doubles pointées ou les pauses, plus petits que 32"
 
-#~ msgid "More than one music block"
-#~ msgstr "Plus d'un bloc de musique"
+#~ msgid "set FILE as default output"
+#~ msgstr "définir le FICHIER comme étant la sortie par défaut"
 
-#~ msgid "can't abbreviate"
-#~ msgstr "ne peut pas abréger"
+#~ msgid "don't output tuplets"
+#~ msgstr "ne pas produire les tuplets"
 
-#~ msgid "Invalid midi format"
-#~ msgstr "Format MIDI invalide"
+#~ msgid "be quiet"
+#~ msgstr "travailler en silence"
 
-#~ msgid "can't handle %s"
-#~ msgstr "ne peut pas traiter %s"
+#~ msgid "don't output rests or skips"
+#~ msgstr "ne pas produire les pauses ou les sauts"
 
-#~ msgid "Parsing...\n"
-#~ msgstr "Analyse...\n"
+#~ msgid "set smallest duration"
+#~ msgstr "définir la plus petite durée"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "enable debugging output "
-#~ msgstr "  -D, --debug            abilita l'output di debugging\n"
+#~ msgid "don't timestamp the output"
+#~ msgstr "ne pas dater la sortie"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "don't timestamp the output "
-#~ msgstr ""
-#~ "  -T, --no-timestamps    non inserisce marcatori temporali nell'output\n"
+#~ msgid "be verbose"
+#~ msgstr "passer en mode explicatif"
 
-#~ msgid "  -a, --about            about LilyPond\n"
-#~ msgstr "  -a, --about            cos'è LilyPond\n"
+#~ msgid "assume no double dotted notes"
+#~ msgstr "assumer aucune note double pointée"
 
-#~ msgid "  -h, --help             this help\n"
-#~ msgstr "  -h, --help             questo help\n"
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
+#~ msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]"
 
-#~ msgid "  -f, --output-format=X  use output format X\n"
-#~ msgstr "  -f, --output-format=X  usa il formato dell'ouput X\n"
+#~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
+#~ msgstr "Traduire un fichier en format MIDI au format lilypond"
 
-#~ msgid "  -o, --output=FILE      set FILE as default output base\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -o, --output=FILE      indica FILE come base di default per l'output\n"
+#~ msgid "no_double_dots: %d\n"
+#~ msgstr "no_double_dots: %d\n"
 
-#~ msgid "  -V, --ignore-version   ignore mudela version\n"
-#~ msgstr "  -V, --ignore-version   ignora la versione di mudela\n"
+#~ msgid "no_rests: %d\n"
+#~ msgstr "no_rests: %d\n"
 
-#~ msgid "GNU LilyPond is Free software, see --warranty"
-#~ msgstr "GNU LilyPond è Free software, vedi --warranty"
+#~ msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
+#~ msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
 
-#~ msgid "  -D, --debug            enable debugging output\n"
-#~ msgstr "  -D, --debug            abilita l'output di debugging\n"
+#~ msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
+#~ msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "  -p, --no-tuplets       assume no tuplets\n"
-#~ msgstr "  -p, --no-plets         assume che non ci siano gruppetti\n"
+#~ msgid "no_tuplets: %d\n"
+#~ msgstr "no_tuplets: %d\n"
 
-#~ msgid "  -q, --quiet            be quiet\n"
-#~ msgstr "  -q, --quiet            sii silenzioso\n"
+#~ msgid "zero length string encountered"
+#~ msgstr "chaîne de longueur zéro rencontrée"
 
-#~ msgid ""
-#~ "  -s, --smallest=N       assume no shorter (reciprocal) durations than N\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -s, --smallest=N       assume che non ci siano durate (reciproche) "
-#~ "inferiori a N\n"
+#~ msgid "MIDI header expected"
+#~ msgstr "En-tête de format MIDI attendue"
 
-#~ msgid "  -v, --verbose          be verbose\n"
-#~ msgstr "  -v, --verbose          sii loquace\n"
+#~ msgid "invalid header length"
+#~ msgstr "longueur invalide d'en-tête"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Midi2ly, translate midi to mudela"
-#~ msgstr "Mi2mu, tradice midi in mudela"
+#~ msgid "invalid MIDI format"
+#~ msgstr "format MIDI invalide"
 
-#~ msgid "of"
-#~ msgstr "de"
+#~ msgid "invalid number of tracks"
+#~ msgstr "nombre invalide de pistes"
 
-#~ msgid "please fix me"
-#~ msgstr "corrigez moi, s'il vous plait"
+#~ msgid "can't handle non-metrical time"
+#~ msgstr "ne peut traiter des temps non métriques"
 
-#~ msgid "stem at %s doesn't fit in beam"
-#~ msgstr "Queue à %s ne rentre pas dans la barre"
+#~ msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
+#~ msgstr "Mise au rebut d'un événement de fin de note: canal = %d, ton = %d"
 
-#~ msgid "No stem direction set. Ignoring column in clash."
-#~ msgstr "."
+#~ msgid "invalid running status"
+#~ msgstr "état d'exécution invalide"
 
-#~ msgid "\\relative mode changed here, old value: "
-#~ msgstr "\\mode relatif changé ici, valeur précédante: "
+#~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
+#~ msgstr "méta-événement MIDI non implanté"
 
-#~ msgid "ignoring zero duration added to column at %s"
-#~ msgstr "durée nulle ajoutée à la colonne à %s ignorée"
+#~ msgid "invalid MIDI event"
+#~ msgstr "événement MIDI invalide"
 
-#~ msgid "script needs stem direction"
-#~ msgstr "scipt a besoin de direction de la queue"
+#~ msgid "MIDI track expected"
+#~ msgstr "piste MIDI attendue"
 
-#~ msgid "unconnected column: %d"
-#~ msgstr "colonne non connectée: %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Staff_side::get_position_f(): somebody forgot to set my direction, returning "
-#~ "-20"
-#~ msgstr ""
-#~ "taff_side::get_position_f(): quelqu'un a oublié de positionner ma direction, "
-#~ " je retourne -20"
-
-#~ msgid "have to be in Note mode for @chords"
-#~ msgstr "il faut être en mode Note pour @chords"
-
-#~ msgid ""
-#~ "LilyPond is the GNU Project music typesetter.  This program can print\n"
-#~ "beautiful sheet music from a music definition file.  It can also play\n"
-#~ "mechanical performances to a MIDI file.  Features include multiple\n"
-#~ "staffs, meters, clefs, keys, lyrics, versatile input language, cadenzas,\n"
-#~ "beams, slurs, triplets, named chords, transposing, formatting scores, \n"
-#~ "part extraction.  It includes a nice font of musical symbols.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lilypond est le formateur de musique du projet GNU. Ce programme peut\n"
-#~ "imprimer de belles partitions de musiques à partir d'un fichier de\n"
-#~ "définition de musique. Il peut aussi jouer automaiquement le morceau\n"
-#~ "vers un fichier midi. Ses caractéristiques incluent plusieurs portées,\n"
-#~ "mètre, clés, tonalités, paroles, language d'entrée polyvalent, cadences,\n"
-#~ "barres, liaison, triplets, accords nommés, transposition, formattage des\n"
-#~ "paritions, extraction de parties. Il inclue une jolie police de symbol\n"
-#~ "musicaux.\n"
+#~ msgid "invalid track length"
+#~ msgstr "longueur de piste invalide"