# French translation of GNU/lilypond - http//lilypond.org
# Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, 1996-2007.
-# Jean-Charles Malahieude <lilyfan@orange.fr>, 2007-2013
+# Jean-Charles Malahieude <lilyfan@orange.fr>, 2007-2015
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: lilypond 2.17.29\n"
+"Project-Id-Version: lilypond 2.19.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-20 10:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-27 14:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-28 14:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-02 13:28+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Charles Malahieude <lilyfan@orange.fr>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"Traitement par « %s » du fichier « %s »\n"
" pour déterminer la mise en page par défaut.\n"
-#: book_latex.py:212 book_texinfo.py:228
+#: book_latex.py:219 book_texinfo.py:228
msgid "Unable to auto-detect default settings:\n"
msgstr "Impossible de détecter automatiquement les réglages par défaut :\n"
-#: book_latex.py:224 book_texinfo.py:240
+#: book_latex.py:231 book_texinfo.py:240
#, python-format
msgid ""
"Unable to auto-detect default settings:\n"
"Impossible de détecter automatiquement les réglages par défaut :\n"
"%s"
-#: book_latex.py:247
+#: book_latex.py:254
msgid "cannot detect textwidth from LaTeX"
msgstr "impossible d'extraire la largeur du texte à partir de LaTeX"
msgid "Missing files: %s"
msgstr "Fichier absent : %s"
-#: book_snippets.py:651
+#: book_snippets.py:661
#, python-format
msgid "Could not overwrite file %s"
msgstr "Impossible d'écraser le fichier « %s »"
-#: book_snippets.py:738
+#: book_snippets.py:748
#, python-format
msgid "Running through filter `%s'"
msgstr "Passage par le filtre « %s »"
-#: book_snippets.py:759
+#: book_snippets.py:769
#, python-format
msgid "`%s' failed (%d)"
msgstr "« %s » a échoué (%d)"
-#: book_snippets.py:760
+#: book_snippets.py:770
msgid "The error log is as follows:"
msgstr "Voici le journal d'erreurs :"
-#: book_snippets.py:880
+#: book_snippets.py:890
#, python-format
msgid "Converting MusicXML file `%s'...\n"
msgstr "Lecture du fichier MusicXML « %s »...\n"
-#: book_snippets.py:907
+#: book_snippets.py:917
#, python-format
msgid ""
"%s: duplicate filename but different contents of original file,\n"
"%s : fichier en doublon mais contenu différent de l'original,\n"
" impression d'un différentiel entre les deux fichiers."
-#: book_snippets.py:920
+#: book_snippets.py:930
#, python-format
msgid ""
"%s: duplicate filename but different contents of converted lilypond file,\n"
#: convertrules.py:82 convertrules.py:1856 convertrules.py:2032
#: convertrules.py:2175 convertrules.py:2506 convertrules.py:2801
-#: convertrules.py:3151 convertrules.py:3385
+#: convertrules.py:3151 convertrules.py:3385 convertrules.py:3697
msgid "bump version for release"
msgstr "sauter de version pour mise à jour"
msgstr "\\bar \".\" produit désormais une barre épaisse.\n"
#: convertrules.py:2849
-msgid "Dash parameters for slurs and ties are now in 'dash-details.\n"
-msgstr "Les paramètres du pointillé des liaisons sont gérés par `dash-details.\n"
+msgid "Dash parameters for slurs and ties are now in 'dash-definition.\n"
+msgstr "Les paramètres du pointillé des liaisons sont gérés par 'dash-details.\n"
#: convertrules.py:2854
msgid ""
"%s) au format LilyPond.\n"
#: abc2ly.py:1395 convert-ly.py:92 etf2ly.py:1208 lilypond-book.py:231
-#: midi2ly.py:1095 musicxml2ly.py:2590 main.cc:181
+#: midi2ly.py:1095 musicxml2ly.py:2590 main.cc:183
msgid "show version number and exit"
msgstr "affiche le numéro de version et quitte"
#: abc2ly.py:1398 convert-ly.py:96 etf2ly.py:1204 lilypond-book.py:140
-#: midi2ly.py:1062 musicxml2ly.py:2572 main.cc:160
+#: midi2ly.py:1062 musicxml2ly.py:2572 main.cc:162
msgid "show this help and exit"
msgstr "visualiser cette aide et quitter"
#. or if there is a LilyPond users list or forum in your language
#. "Report bugs in English via %s or in YOUR_LANG via URI"
#: abc2ly.py:1413 convert-ly.py:157 etf2ly.py:1218 lilypond-book.py:258
-#: midi2ly.py:1107 musicxml2ly.py:2674 main.cc:315
+#: midi2ly.py:1107 musicxml2ly.py:2674 main.cc:317
#, c-format, python-format
msgid "Report bugs via %s"
msgstr ""
"(NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (par défaut), DEBUG)"
#: convert-ly.py:111 lilypond-book.py:163 lilypond-book.py:181
-#: musicxml2ly.py:2629 main.cc:174
+#: musicxml2ly.py:2629 main.cc:176
msgid "LOGLEVEL"
msgstr "LOGLEVEL"
msgstr "effectue un archivage numéroté [par défaut : nomfichier.etx~]"
#: convert-ly.py:152 etf2ly.py:1212 lilypond-book.py:234 midi2ly.py:1096
-#: main.cc:183
+#: main.cc:185
msgid "show warranty and copyright"
msgstr "affiche les notices de garantie et du droit d'auteur"
msgid "Processing `%s'... "
msgstr "Traitement de « %s »..."
-#: convert-ly.py:367
+#: convert-ly.py:368
#, python-format
msgid "%s: Unable to open file"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s »"
-#: convert-ly.py:373
+#: convert-ly.py:374
#, python-format
msgid "%s: Unable to determine version. Skipping"
msgstr ""
"impossible de déterminer la version de « %s ».\n"
" Au suivant !"
-#: convert-ly.py:379
+#: convert-ly.py:380
#, python-format
msgid ""
"%s: Invalid version string `%s' \n"
"Un numéro de version valide est formé de trois nombres séparés par un point,\n"
"comme par exemple « 2.8.12 »"
-#: convert-ly.py:385
+#: convert-ly.py:386
#, python-format
msgid "There was %d error."
msgid_plural "There were %d errors."
"exploitable.\n"
#: etf2ly.py:1210 midi2ly.py:1067 midi2ly.py:1072 musicxml2ly.py:2659
-#: main.cc:166 main.cc:178
+#: main.cc:168 main.cc:180
msgid "FILE"
msgstr "FICHIER"
msgstr "ajoute le RÉP au chemin de recherche des inclusions"
#: lilypond-book.py:143 lilypond-book.py:150 lilypond-book.py:169
-#: lilypond-book.py:187 lilypond-book.py:208 lilypond-book.py:214 main.cc:165
+#: lilypond-book.py:187 lilypond-book.py:208 lilypond-book.py:214 main.cc:167
msgid "DIR"
msgstr "RÉP"
msgid "create PDF files for use with PDFTeX"
msgstr "crée des fichiers PDF pour utilisation par PDFTeX"
-#: lilypond-book.py:460
+#: lilypond-book.py:463
msgid "Writing snippets..."
msgstr "Écriture des extraits..."
-#: lilypond-book.py:465
+#: lilypond-book.py:468
msgid "Processing..."
msgstr "Traitement..."
-#: lilypond-book.py:470
+#: lilypond-book.py:473
msgid "All snippets are up to date..."
msgstr "Tous les extraits sont à jour..."
-#: lilypond-book.py:472
+#: lilypond-book.py:475
msgid "Linking files..."
msgstr "Liaison des fichiers..."
-#: lilypond-book.py:492
+#: lilypond-book.py:495
#, python-format
msgid "cannot determine format for: %s"
msgstr "format indéterminé pour « %s »"
-#: lilypond-book.py:501
+#: lilypond-book.py:504
#, python-format
msgid "%s is up to date."
msgstr "« %s » est à jour."
-#: lilypond-book.py:514
+#: lilypond-book.py:517
#, python-format
msgid "Writing `%s'..."
msgstr "Écriture de « %s »..."
-#: lilypond-book.py:577
+#: lilypond-book.py:580
msgid "Output would overwrite input file; use --output."
msgstr "La sortie va écraser le fichier d'entrée ; utiliser --output"
-#: lilypond-book.py:581
+#: lilypond-book.py:584
#, python-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Lecture en cours de « %s »..."
-#: lilypond-book.py:588
+#: lilypond-book.py:591
msgid "Dissecting..."
msgstr "Dissection en cours..."
-#: lilypond-book.py:599
+#: lilypond-book.py:602
#, python-format
msgid "Compiling %s..."
msgstr "Compilation de « %s »..."
-#: lilypond-book.py:607
+#: lilypond-book.py:610
#, python-format
msgid "Processing include: %s"
msgstr "Traitement d'inclusion : %s"
-#: lilypond-book.py:618
+#: lilypond-book.py:621
#, python-format
msgid "Removing `%s'"
msgstr "Suppression de « %s »"
-#: lilypond-book.py:711
+#: lilypond-book.py:727
#, python-format
msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s"
msgstr "Niveau de journalisation de LilyPond fixé à %s"
-#: lilypond-book.py:715
+#: lilypond-book.py:731
#, python-format
msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s (from environment variable LILYPOND_LOGLEVEL)"
msgstr ""
"Détermination du niveau de journalisation de LilyPond à %s\n"
"(à partir de la variable d'environnement LILYPOND_LOGLEVEL)"
-#: lilypond-book.py:718
+#: lilypond-book.py:734
msgid "Setting LilyPond's output to --verbose, implied by lilypond-book's setting"
msgstr "Utilisation de l'option LilyPond --verbose (réglage implicite de lilypond-book)"
#: musicxml2ly.py:2576
msgid ""
-"Copyright (c) 2005--2012 by\n"
+"Copyright (c) 2005--2015 by\n"
" Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
" Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> and\n"
" Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
msgstr ""
-"Copyright (c) 2005--2012 par\n"
+"Copyright (c) 2005--2015 par\n"
" Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
" Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> et\n"
" Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
msgid "Unable to find input file %s"
msgstr "Impossible de trouver le fichier d'entrée « %s »"
-#: website_post.py:125
+#: website_post.py:129
msgid "English"
msgstr "Anglais"
-#: website_post.py:128
+#: website_post.py:132
msgid "Other languages"
msgstr "Autres langues"
-#: website_post.py:129
+#: website_post.py:133
#, python-format
msgid "About <a href=\"%s\">automatic language selection</a>."
msgstr "À propos de la <a href=\"%s\">sélection automatique de la langue</a>."
"procédure ou nom de contexte requis pour la règle d'altération accidentelle,\n"
"%s trouvé"
-#: accidental.cc:169
+#: accidental.cc:141
#, c-format
msgid "Could not find glyph-name for alteration %s"
msgstr "Aucun nom de glyphe ne correspond à l'altération %s"
-#: accidental.cc:184
+#: accidental.cc:157
msgid "natural alteration glyph not found"
msgstr "pas de glyphe correspondant au bécarre"
msgid "cannot change, already in translator: %s"
msgstr "modification impossible, c'est déjà dans le translateur : %s"
-#: axis-group-engraver.cc:147
+#: axis-group-engraver.cc:149
msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
msgstr "Axis_group_engraver : le groupe vertical a déjà un parent"
-#: axis-group-engraver.cc:148
+#: axis-group-engraver.cc:150
msgid "are there two Axis_group_engravers?"
msgstr "Axis_group_engraver redondant"
-#: axis-group-engraver.cc:149
+#: axis-group-engraver.cc:151
msgid "removing this vertical group"
msgstr "retrait de ce groupe vertical"
-#: axis-group-interface.cc:704
+#: axis-group-interface.cc:714
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid outside-staff-placement-directive"
msgstr ""
"on ne peut positionner un objet externe à la portée avec \"%s\"\n"
" (outside-staff-position-directive)"
-#: axis-group-interface.cc:776
+#: axis-group-interface.cc:786
msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
msgstr ""
"un objet externe à la portée devrait avoir un positionnement.\n"
msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints"
msgstr "impossible de trouver un saut de ligne qui satisfasse aux contraintes"
-#: context-property.cc:43
+#: context-property.cc:46
msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
msgstr "\\override et \\revert requièrent des arguments symboliques"
-#: context.cc:149
+#: context.cc:143
#, c-format
msgid "cannot find or create new `%s'"
msgstr "impossible de trouver ou créer un nouveau « %s »"
-#: context.cc:228
+#: context.cc:222
#, c-format
msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
msgstr "impossible de trouver ou créer « %s » dénommé(e) « %s »"
-#: context.cc:425
+#: context.cc:419
#, c-format
msgid "cannot find or create: `%s'"
msgstr "impossible de trouver ou créer « %s »"
-#: context.cc:439
+#: context.cc:433
#, c-format
msgid "cannot find or create new Bottom = \"%s\""
msgstr "impossible de trouver ou créer un nouveau « %s »"
msgid "custos `%s' not found"
msgstr "custode « %s » introuvable"
-#: dispatcher.cc:89
+#: dispatcher.cc:83
msgid "Event class should be a list"
msgstr "La classe d'événement devrait être une liste"
-#: dispatcher.cc:172
+#: dispatcher.cc:166
#, c-format
msgid "Junking event: %s"
msgstr "Événement escamoté : « %s »"
-#: dispatcher.cc:277
+#: dispatcher.cc:271
msgid "Attempting to remove nonexisting listener."
msgstr "Tentative de suppression d'un écouteur inexistant."
-#: dispatcher.cc:303
+#: dispatcher.cc:297
msgid "Already listening to dispatcher, ignoring request"
msgstr "Déjà à l'écoute du dispatcheur ; requête ignorée."
msgid "Must be footnote-event."
msgstr "Doit être un événement note de bas de page (footnote-event)."
-#: general-scheme.cc:390
+#: general-scheme.cc:403
#, c-format
msgid "failed redirecting stderr to `%s'"
msgstr "échec lors de la redirection de stderr vers « %s »"
-#: general-scheme.cc:469 output-ps.scm:48
+#: general-scheme.cc:482 output-ps.scm:48
msgid "Found infinity or nan in output. Substituting 0.0"
msgstr "Détection d'une valeur infini ou non numérique. Substitution par 0.0"
msgid "%d: %s"
msgstr "%d : %s"
-#: grob.cc:488
+#: grob.cc:481
#, c-format
msgid "ignored infinite %s-offset"
msgstr "%s-offset infini ignoré"
msgid "Asking for broken bound padding at a non-broken bound."
msgstr "Tentative de décalage d'un fragment de souflet alors qu'il n'est pas rompu."
-#: hairpin.cc:256
+#: hairpin.cc:257
msgid "decrescendo too small"
msgstr "decrescendo trop petit"
msgid "(search path: `%s')"
msgstr "(chemin de recherche : « %s »)"
-#: input.cc:138 source-file.cc:178 source-file.cc:193
+#: input.cc:138 source-file.cc:177 source-file.cc:192
msgid "position unknown"
msgstr "position inconnue"
msgid "Not drawing a box with negative dimension, %.2f by %.2f."
msgstr "La boîte aux dimensions négatives, %.2f par %.2f, ne sera pas dessinée."
-#: lyric-combine-music-iterator.cc:199
+#: lyric-combine-music-iterator.cc:204
msgid "argument of \\lyricsto should contain Lyrics context"
msgstr "les arguments de \\lyricsto doivent comporter un contexte Lyrics."
-#: lyric-combine-music-iterator.cc:337
+#: lyric-combine-music-iterator.cc:349
#, c-format
-msgid "cannot find Voice `%s'"
-msgstr "impossible de repérer la voix (Voice) « %s »"
-
-#: lyric-engraver.cc:186
-msgid "Lyric syllable does not have note. Use \\lyricsto or associatedVoice."
-msgstr ""
-"Syllabe sans note de rattachement.\n"
-" Utiliser \\lyricsto ou associatedVoice."
+msgid "cannot find %s `%s'"
+msgstr "le contexte %s « %s » n'existe pas"
-#: main.cc:104
+#: main.cc:105
#, c-format
msgid ""
"This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
"sous certaines conditions.\n"
"Invoquez « %s --warranty » pour plus d'informations.\n"
-#: main.cc:110
+#: main.cc:111
msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License as \n"
"écrire à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
"Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
-#: main.cc:148
+#: main.cc:149
msgid "SYM[=VAL]"
msgstr "SYM[=VAL]"
-#: main.cc:149
+#: main.cc:150
msgid ""
"set Scheme option SYM to VAL (default: #t).\n"
"Use -dhelp for help."
"affecte VAL (par défaut #t) à l'option Scheme SYM.\n"
"Utiliser -dhelp pour avoir de l'aide."
-#: main.cc:153
+#: main.cc:154
msgid "EXPR"
msgstr "EXPR"
-#: main.cc:153
+#: main.cc:154
msgid "evaluate scheme code"
msgstr "évaluation du code Scheme"
#. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
#. for --output-format.
-#: main.cc:156
+#: main.cc:157
msgid "FORMATs"
msgstr "FORMATs"
-#: main.cc:156
+#: main.cc:157
msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:"
msgstr ""
"produire FORMAT...\n"
"Aussi comme options séparées :"
-#: main.cc:157
+#: main.cc:158
msgid "generate PDF (default)"
msgstr "générer le PDF (par défaut)"
-#: main.cc:158
+#: main.cc:159
msgid "generate PNG"
msgstr "générer le PNG"
-#: main.cc:159
+#: main.cc:160
msgid "generate PostScript"
msgstr "générer le PostScript"
-#: main.cc:162
+#: main.cc:161
+msgid "generate big PDF files"
+msgstr "générer de gros fichiers PDF"
+
+#: main.cc:164
msgid "FIELD"
msgstr "CHAMP"
-#: main.cc:162
+#: main.cc:164
msgid ""
"dump header field FIELD to file\n"
"named BASENAME.FIELD"
"écrire le champ d'entête CHAMP dans le\n"
"fichier nommé RACINE.CHAMP"
-#: main.cc:165
+#: main.cc:167
msgid "add DIR to search path"
msgstr "ajouter RÉPERTOIRE au chemin de recherche"
-#: main.cc:166
+#: main.cc:168
msgid "use FILE as init file"
msgstr ""
"utiliser FICHIER comme\n"
"fichier d'initialisation"
-#: main.cc:169
+#: main.cc:171
msgid "USER, GROUP, JAIL, DIR"
msgstr "USER, GROUP, CAGE, RÉP"
-#: main.cc:169
+#: main.cc:171
msgid ""
"chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
"and cd into DIR"
"chroot dans CAGE, devenir UTILISATEUR:GROUPE\n"
"et cd dans RÉPERTOIRE"
-#: main.cc:174
+#: main.cc:176
msgid ""
"print log messages according to LOGLEVEL. Possible values are:\n"
"NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (default) and DEBUG."
"affiche les informations selon le niveau de LOGLEVEL :\n"
"NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (défaut) ou DEBUG."
-#: main.cc:178
+#: main.cc:180
msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
msgstr ""
"produire la sortie dans FICHIER \n"
"(adjonction automatique du suffixe)"
-#: main.cc:179
+#: main.cc:181
msgid "relocate using directory of lilypond program"
msgstr ""
"redétermine le chemin d'exécution\n"
"des composants de LilyPond"
-#: main.cc:180
+#: main.cc:182
msgid "no progress, only error messages (equivalent to loglevel=ERROR)"
msgstr ""
"pas de progression, seulement les messages d'erreur\n"
"(équivalent à loglevel=ERROR)"
-#: main.cc:182
+#: main.cc:184
msgid "be verbose (equivalent to loglevel=DEBUG)"
msgstr "état verbeux (équivalent à loglevel=DEBUG)"
#. Do not update the copyright years here, run `make grand-replace'
-#: main.cc:261
+#: main.cc:263
#, c-format
msgid ""
"Copyright (c) %s by\n"
"%s et autres."
#. No version number or newline here. It confuses help2man.
-#: main.cc:299
+#: main.cc:301
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
msgstr "Utilisation : %s [OPTIONS]... FICHIER..."
-#: main.cc:301
+#: main.cc:303
msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
msgstr "Composer la musique ou jouer en format MIDI à partir du FICHIER"
-#: main.cc:303
+#: main.cc:305
msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
msgstr "LilyPond produit une jolie notation musicale"
-#: main.cc:305
+#: main.cc:307
#, c-format
msgid "For more information, see %s"
msgstr "Pour plus d'informations, voir %s"
-#: main.cc:307
+#: main.cc:309
msgid "Options:"
msgstr "Options :"
-#: main.cc:374
+#: main.cc:376
#, c-format
msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
msgstr "une cage requiert %d arguments, il y en a %u"
-#: main.cc:388
+#: main.cc:390
#, c-format
msgid "no such user: %s"
msgstr "utilisateur inconnu : « %s »"
-#: main.cc:390
+#: main.cc:392
#, c-format
msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
msgstr ""
"impossible de repérer l'identifiant utilisateur à partir du nom d'utilisateur :\n"
"%s : %s"
-#: main.cc:405
+#: main.cc:407
#, c-format
msgid "no such group: %s"
msgstr "groupe inconnu : %s"
-#: main.cc:407
+#: main.cc:409
#, c-format
msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
msgstr ""
"impossible de repérer l'identifiant groupe à partir du nom de groupe :\n"
"%s : %s "
-#: main.cc:415
+#: main.cc:417
#, c-format
msgid "cannot chroot to: %s: %s"
msgstr "impossible de chrooter vers : %s : %s"
-#: main.cc:422
+#: main.cc:424
#, c-format
msgid "cannot change group id to: %d: %s"
msgstr "impossible de changer l'identifiant de groupe en %d : %s"
-#: main.cc:428
+#: main.cc:430
#, c-format
msgid "cannot change user id to: %d: %s"
msgstr "impossible de changer l'identifiant utilisateur en %d : %s"
-#: main.cc:434
+#: main.cc:436
#, c-format
msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
msgstr "impossible de changer le répertoire de travail en %s : %s"
-#: main.cc:805
+#: main.cc:825
#, c-format
msgid "exception caught: %s"
msgstr "exception capturée : %s"
msgid "ignoring out-of-range value change for MIDI property `%s'"
msgstr "propriété MIDI « %s » : modification de valeur hors limite donc ignorée"
-#: midi-item.cc:92
+#: midi-item.cc:93
#, c-format
msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
msgstr "instrument MIDI non répertorié : « %s »"
-#: midi-item.cc:178
+#: midi-item.cc:179
msgid "Time signature with more than 255 beats. Truncating"
msgstr "Métrique comportant plus de 255 pulsations ; on limite."
msgid "cannot write to file: `%s'"
msgstr "impossible d'écrire dans le fichier « %s »"
-#: minimal-page-breaking.cc:40 paper-score.cc:122
+#: minimal-page-breaking.cc:40 paper-score.cc:116
msgid "Calculating line breaks..."
msgstr "Calcul des sauts de ligne..."
msgid "Calculating page breaks..."
msgstr "Calcul des sauts de page..."
-#: multi-measure-rest.cc:154
+#: multi-measure-rest.cc:152
msgid "usable-duration-logs must be a non-empty list. Falling back to whole rests."
msgstr ""
"usable-duration-logs ne peut être constitué d'une liste vide.\n"
"Retour à des pauses."
-#: multi-measure-rest.cc:364
-msgid "Using naive multi measure rest spacing."
-msgstr "Utilisation d'un espacement de type silence multimesure."
-
-#: music.cc:150
+#: music.cc:149
#, c-format
msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\""
msgstr ""
"Échec de vérification d'octave.\n"
"Aurait dû être \"%s\", \"%s\" obtenu"
-#: music.cc:219
-msgid "(normalized pitch)"
-msgstr "(hauteur normalisée)"
-
-#: music.cc:223
-#, c-format
-msgid "Transposing %s by %s makes alteration larger than double"
-msgstr "La transposition de %s à %s crée des altérations supérieures aux doubles"
-
#: new-fingering-engraver.cc:113
msgid "cannot add text scripts to individual note heads"
msgstr "impossible d'ajouter du texte à des têtes de note individuelles"
msgid "placing below"
msgstr "on les place en dessous"
-#: note-collision.cc:497
-msgid "ignoring too many clashing note columns"
-msgstr "trop d'empilements de notes se chevauchent. On fera au mieux."
+#: note-collision.cc:510
+msgid "this Voice needs a \\voiceXx or \\shiftXx setting"
+msgstr "ce contexte de voix rrequiert un réglage \\voiceXx ou \\shiftXx"
-#: note-column.cc:147
+#: note-column.cc:150
msgid "cannot have note heads and rests together on a stem"
msgstr "impossible de superposer une note et un silence sur une même hampe"
msgid "NoteEvent without pitch"
msgstr "NoteEvent sans hauteur"
-#: open-type-font.cc:45
+#: open-type-font.cc:46
#, c-format
msgid "cannot allocate %lu bytes"
msgstr "impossible d'allouer %lu octets"
-#: open-type-font.cc:49
+#: open-type-font.cc:50
#, c-format
msgid "cannot load font table: %s"
msgstr "impossible de charger la table des fontes : %s"
-#: open-type-font.cc:54
+#: open-type-font.cc:55
#, c-format
msgid "FreeType error: %s"
msgstr "Erreur FreeType : %s"
-#: open-type-font.cc:111
+#: open-type-font.cc:112
#, c-format
msgid "unsupported font format: %s"
msgstr "format de police non supporté : %s"
-#: open-type-font.cc:113
+#: open-type-font.cc:114
#, c-format
msgid "error reading font file %s: %s"
msgstr "erreur de lecture du fichier de fontes %s : %s"
-#: open-type-font.cc:188
+#: open-type-font.cc:189
#, c-format
msgid "FT_Get_Glyph_Name () Freetype error: %s"
msgstr "erreur Freetype FT_Get_Glyph_Name () : %s"
-#: open-type-font.cc:336 pango-font.cc:256
+#: open-type-font.cc:337 pango-font.cc:257
#, c-format
msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s"
msgstr "Erreur FT_Get_Glyph_Name () : %s"
msgid "Finding the ideal number of pages..."
msgstr "Détermination du nombre optimal de pages..."
-#: optimal-page-breaking.cc:92
+#: optimal-page-breaking.cc:94
msgid "could not satisfy systems-per-page and page-count at the same time, ignoring systems-per-page"
msgstr "incompatilité entre systems-per-page et page-count ; systems-per-page ignoré"
-#: optimal-page-breaking.cc:112
+#: optimal-page-breaking.cc:114
msgid "Fitting music on 1 page..."
msgstr "Répartition de la musique sur une page..."
-#: optimal-page-breaking.cc:114
+#: optimal-page-breaking.cc:116
#, c-format
msgid "Fitting music on %d pages..."
msgstr "Répartition de la musique sur %d pages..."
-#: optimal-page-breaking.cc:116
+#: optimal-page-breaking.cc:118
#, c-format
msgid "Fitting music on %d or %d pages..."
msgstr "Répartition de la musique sur %d à %d pages..."
-#: optimal-page-breaking.cc:126 optimal-page-breaking.cc:179
+#: optimal-page-breaking.cc:128 optimal-page-breaking.cc:181
#, c-format
msgid "trying %d systems"
msgstr "tentative pour %d systèmes"
-#: optimal-page-breaking.cc:145 optimal-page-breaking.cc:207
+#: optimal-page-breaking.cc:147 optimal-page-breaking.cc:209
#, c-format
msgid "best score for this sys-count: %f"
msgstr "meilleur résultat pour cette configuration « sys-count » : %f"
-#: optimal-page-breaking.cc:214 page-turn-page-breaking.cc:248
-#: paper-score.cc:162
+#: optimal-page-breaking.cc:216 page-turn-page-breaking.cc:248
+#: paper-score.cc:156
msgid "Drawing systems..."
msgstr "Dessin des systèmes..."
-#: output-def.cc:235
+#: output-def.cc:230
msgid "margins do not fit with line-width, setting default values"
msgstr ""
"les marges ne sont pas en cohérence avec la longueur de ligne ;\n"
"retour aux valeurs par défaut"
-#: output-def.cc:242
+#: output-def.cc:237
msgid "systems run off the page due to improper paper settings, setting default values"
msgstr ""
"les systèmes débordent de la page en raison de réglages de papier erronés ;\n"
"retour aux valeurs par défaut"
-#: page-breaking.cc:277
+#: page-breaking.cc:276
msgid "ignoring min-systems-per-page and max-systems-per-page because systems-per-page was set"
msgstr ""
"systems-per-page non défini :\n"
" min-systems-per-page et max-systems-per-page ignorés"
-#: page-breaking.cc:282
+#: page-breaking.cc:281
msgid "min-systems-per-page is larger than max-systems-per-page, ignoring both values"
msgstr ""
"min-systems-per-page supérieur à max-systems-per-page :\n"
" tous deux seront ignorés"
+#: page-breaking.cc:636
+#, c-format
+msgid "page %d has been compressed"
+msgstr "la page %d a été comprimée"
+
#: page-layout-problem.cc:402
msgid "A page layout problem has been initiated that cannot accommodate footnotes."
msgstr "Un défaut de mise en page perturbe la gestion des notes de bas de page."
#: page-layout-problem.cc:731
-msgid "cannot fit music on page: ragged-spacing was requested, but page was compressed"
-msgstr ""
-"impossible de faire tenir la musique sur la page :\n"
-" justification demandée, mais page déjà compressée"
+msgid "ragged-bottom was specified, but page must be compressed"
+msgstr "ragged-bottom spécifié, mais la page doit être comprimée"
#: page-layout-problem.cc:734
#, c-format
-msgid "cannot fit music on page: overflow is %f"
-msgstr "impossible de faire tenir la musique sur la page. Débordement de %f"
-
-#: page-layout-problem.cc:736
-msgid "compressing music to fit"
-msgstr "compression de la musique pour que cela tienne"
+msgid "compressing over-full page by %.1f staff-spaces"
+msgstr "compression du débordement de page de %.1f espace de portée"
#: page-layout-problem.cc:1199
msgid "staff-affinities should only decrease"
msgid "\tprevious break: %d"
msgstr " coupure précédente : %d"
-#: pango-font.cc:245
+#: pango-font.cc:246
#, c-format
msgid "no glyph for character U+%0X in font `%s'"
msgstr "aucun glyphe ne correspond au caractère U+%0X dans la fonte « %s »"
-#: pango-font.cc:272
+#: pango-font.cc:273
#, c-format
msgid ""
"Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
"Le glyphe n'a pas de nom alors que la fonte prend en charge leur nommage.\n"
"Glyphe U+%0X ignoré dans le fichier « %s »"
-#: pango-font.cc:322
+#: pango-font.cc:323
#, c-format
msgid "no PostScript font name for font `%s'"
msgstr "« %s » n'est pas un fichier de fonte PostScript"
-#: pango-font.cc:372
+#: pango-font.cc:373
msgid "FreeType face has no PostScript font name"
msgstr "Caractère FreeType sans nom de police PostScript"
-#: paper-book.cc:214
+#: paper-book.cc:201
#, c-format
msgid "program option -dprint-pages not supported by backend `%s'"
msgstr "l'option -dprint-pages n'est pas opérationnelle avec le moteur %s"
-#: paper-book.cc:233
+#: paper-book.cc:220
#, c-format
msgid "program option -dpreview not supported by backend `%s'"
msgstr "l'option -dpreview n'est pas opérationnelle avec le moteur %s"
msgid "Layout output to `%s'..."
msgstr "Sortie mise en page vers « %s »..."
-#: paper-score.cc:134
+#: paper-score.cc:128
#, c-format
msgid "Element count %d (spanners %d) "
msgstr "%d éléments dénombrés (%d extensions)"
-#: paper-score.cc:138
+#: paper-score.cc:132
msgid "Preprocessing graphical objects..."
msgstr "Pré-traitement des éléments graphiques..."
-#: parse-scm.cc:121
+#: parse-scm.cc:128
msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
msgstr "GUILE a signalé une erreur pour l'expression débutant ici"
-#: partial-iterator.cc:45
-msgid "trying to use \\partial after the start of a piece"
-msgstr "\\partial ne devrait intervenir qu'en début de morceau"
-
#: pdf-scheme.cc:65
#, c-format
msgid "Conversion of string `%s' to UTF-16be failed: %s"
"La conversion de la chaîne « %s » en UTF-16be a échoué :\n"
" %s"
-#: percent-repeat-engraver.cc:147
+#: percent-repeat-engraver.cc:148
msgid "unterminated percent repeat"
msgstr "répétition en pourcent non terminée"
-#: performance.cc:54
+#: performance.cc:55
msgid "Track..."
msgstr "Piste..."
-#: performance.cc:82
+#: performance.cc:90
#, c-format
msgid "MIDI output to `%s'..."
msgstr "Sortie MIDI vers « %s »..."
msgid "no such internal option: %s"
msgstr "option interne inconnue : %s"
-#: property-iterator.cc:100
+#: property-iterator.cc:115
#, c-format
msgid "not a grob name, `%s'"
msgstr "« %s » n'est pas un nom d'objet graphique (grob)"
msgid "Unknown relocation command %s"
msgstr "Commande de relocalisation inconnue : %s"
-#: rest-collision-engraver.cc:70
-msgid "rhythmic head is not part of a rhythmic column"
-msgstr "tête rythmique non rattachée à un empilement rythmique"
-
-#: rest-collision.cc:150
+#: rest-collision.cc:153
msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
msgstr "collision de silences insoluble : positionnement du silence indéterminée"
-#: rest-collision.cc:161 rest-collision.cc:270
+#: rest-collision.cc:164 rest-collision.cc:273
msgid "too many colliding rests"
msgstr "trop de silences se chevauchent"
-#: rest.cc:240
+#: rest.cc:239
#, c-format
msgid "rest `%s' not found"
msgstr "silence « %s » inconnu"
-#: score-engraver.cc:78
+#: score-engraver.cc:79
#, c-format
msgid "cannot find `%s'"
msgstr "impossible de trouver « %s »"
-#: score-engraver.cc:80
+#: score-engraver.cc:81
msgid "Music font has not been installed properly."
msgstr "Les fontes musicales n'ont pas été installées correctement."
-#: score-engraver.cc:82
+#: score-engraver.cc:83
#, c-format
msgid "Search path `%s'"
msgstr "Chemin de recherche : « %s »"
-#: score-engraver.cc:84
+#: score-engraver.cc:85
msgid "Aborting"
msgstr "Abandon"
-#: score.cc:172
+#: score.cc:160
msgid "already have music in score"
msgstr "il y a déjà de la musique dans la partition"
-#: score.cc:173
+#: score.cc:161
msgid "this is the previous music"
msgstr "voici la musique précédente"
-#: score.cc:178
+#: score.cc:166
msgid "errors found, ignoring music expression"
msgstr "suite à des erreurs répétées, l'expression musicale sera ignorée"
msgid " scheme encoding: "
msgstr "encodage Scheme : "
-#: skyline-pair.cc:160
+#: skyline-pair.cc:135
msgid "direction must not be CENTER in ly:skyline-pair::skyline"
msgstr "direction ne saurait être CENTER pour ly:skyline-pair::skyline"
msgid "remapping modulo 16"
msgstr "réaffectation modulo 16"
-#: stem-engraver.cc:110
+#: stem-engraver.cc:100
msgid "tremolo duration is too long"
msgstr "durée du tremolo trop longue"
-#: stem-engraver.cc:162
+#: stem-engraver.cc:152
#, c-format
msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d/%d)"
msgstr "Ajout d'une tête de note à une hampe incompatible (type = %d/%d)"
-#: stem-engraver.cc:165
+#: stem-engraver.cc:155
msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
msgstr "la source devrait spécifier des voix polyphoniques"
msgstr "%d objet graphiques (grob) dénombrés."
#. TODO: Also print the arguments of the markup!
-#: text-interface.cc:129
-#, c-format
-msgid "Cyclic markup detected: %s"
-msgstr "« markup » avec référence circulaire : %s"
-
-#. TODO: Also print the arguments of the markup!
-#: text-interface.cc:142
+#: text-interface.cc:138
#, c-format
msgid "Markup depth exceeds maximal value of %d; Markup: %s"
msgstr ""
msgid "unterminated text spanner"
msgstr "extension de texte non terminée"
-#: tie-engraver.cc:119
+#: tie-engraver.cc:121
msgid "unterminated tie"
msgstr "liaison de prolongation non terminée"
-#: tie-engraver.cc:353
+#: tie-engraver.cc:373
msgid "lonely tie"
msgstr "liaison de prolongation orpheline"
#.
#. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
#.
-#: time-signature-engraver.cc:75
+#: time-signature-engraver.cc:95
#, c-format
msgid "strange time signature found: %d/%d"
msgstr "Chiffrage de mesure inhabituel : %d/%d"
-#. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
-#. (Here really with a warning!)
-#: time-signature.cc:89
-#, c-format
-msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
-msgstr ""
-"symbole de chiffrage de mesure « %s » inconnu ;\n"
-" retour à un style numérique."
-
#: translator-ctors.cc:65
#, c-format
msgid "unknown translator: `%s'"
msgid "cannot find: `%s'"
msgstr "« %s » inconnu(e)"
-#: translator.cc:326
+#: translator.cc:320
#, c-format
msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
msgstr "Deux événements %s simultanés, rejet de celui-ci"
-#: translator.cc:327
+#: translator.cc:321
#, c-format
msgid "Previous %s event here"
msgstr "Événement %s précédent ici"
msgid "ascending vaticana style flexa"
msgstr "flexe de style vaticana ascendant"
+#: vertical-align-engraver.cc:95
+msgid "Ignoring Vertical_align_engraver in VerticalAxisGroup"
+msgstr "Vertical_align_engraver dans le VerticalAxisGroup ignoré"
+
#. fixme: be more verbose.
#: volta-engraver.cc:110
msgid "cannot end volta spanner"
msgid "giving up"
msgstr "abandon"
-#: parser.yy:154 parser.yy:168
-msgid "Too much lookahead"
-msgstr "Trop d'anticipation"
-
-#: parser.yy:434 parser.yy:744 parser.yy:810
+#: parser.yy:463 parser.yy:847 parser.yy:928 parser.yy:1150
msgid "bad expression type"
msgstr "type d'expression erroné"
-#: parser.yy:642 parser.yy:1138
+#: parser.yy:759 parser.yy:1361 parser.yy:1406
msgid "not a context mod"
msgstr "ceci n'est pas un module de contexte"
-#: parser.yy:845
-msgid "score expected"
-msgstr "On attendait une partition"
+#: parser.yy:954
+msgid "Missing music in \\score"
+msgstr "Il n'y a pas de musique dans ce \\score"
-#: parser.yy:861
+#: parser.yy:991
msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
msgstr "dans la section \\score, utiliser \\layout au lieu de \\paper"
-#: parser.yy:885
+#: parser.yy:1027
+msgid "Spurious expression in \\score"
+msgstr "Expression invalide dans \\score"
+
+#: parser.yy:1057
msgid "need \\paper for paper block"
msgstr "\\paper est nécessaire pour définir les paramètres de la page"
-#: parser.yy:1025 parser.yy:1047
+#: parser.yy:1234
+msgid "music expected"
+msgstr "On attendait de la musique"
+
+#: parser.yy:1244 parser.yy:1278
msgid "unexpected post-event"
msgstr "« post-event » inattendu"
-#: parser.yy:1055
+#: parser.yy:1286
msgid "Ignoring non-music expression"
msgstr "Expression non musicale ignorée"
-#: parser.yy:1066 parser.yy:2475
-msgid "music expected"
-msgstr "On attendait de la musique"
-
-#: parser.yy:1353
+#: parser.yy:1587
msgid "not a symbol"
msgstr "n'est pas un symbole"
-#: parser.yy:2146 parser.yy:2260 parser.yy:2273 parser.yy:2282
+#: parser.yy:2337 parser.yy:2451 parser.yy:2464 parser.yy:2473
msgid "bad grob property path"
msgstr "chemin erroné d'accès à la propriété de « grob »"
-#: parser.yy:2240
+#: parser.yy:2431
msgid "only \\consists and \\remove take non-string argument."
msgstr "seuls \\consists et \\remove peuvent prendre un argument autre qu'une chaîne."
-#: parser.yy:2301
+#: parser.yy:2492
msgid "bad context property path"
msgstr "chemin erroné d'accès à la propriété de contexte"
-#: parser.yy:2402
+#: parser.yy:2593
msgid "simple string expected"
msgstr "On attendait une chaîne simple"
-#: parser.yy:2420
+#: parser.yy:2611
msgid "symbol expected"
msgstr "symbole requis"
-#: parser.yy:2584
+#: parser.yy:2747
msgid "not a rhythmic event"
msgstr "événement non rythmique"
-#: parser.yy:2658
+#: parser.yy:2797
msgid "post-event expected"
msgstr "On attendait un « post-event »"
-#: parser.yy:2667 parser.yy:2672
+#: parser.yy:2806 parser.yy:2811
msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
msgstr "Des paroles requièrent d'utiliser le mode Lyric."
-#: parser.yy:2740
-msgid "expecting string as script definition"
-msgstr "chaîne requise pour définir un script"
+#: parser.yy:2887
+msgid "expecting string or post-event as script definition"
+msgstr "chaîne ou « post-event » requis pour définir un script"
-#: parser.yy:2835
+#: parser.yy:2991
msgid "not an articulation"
msgstr "n'est pas une articulation"
-#: parser.yy:2907 parser.yy:2950
+#: parser.yy:3063 parser.yy:3106
msgid "not a duration"
msgstr "ceci n'est pas une durée"
-#: parser.yy:2967
+#: parser.yy:3127
msgid "bass number expected"
msgstr "On attendait un numéro de basse"
-#: parser.yy:3066
+#: parser.yy:3219
msgid "have to be in Note mode for notes"
msgstr "Des notes requièrent d'utiliser le mode Note."
-#: parser.yy:3125
+#: parser.yy:3258
msgid "have to be in Chord mode for chords"
msgstr "Des accords requièrent d'utiliser le mode Chord."
-#: parser.yy:3140
+#: parser.yy:3301
msgid "markup outside of text script or \\lyricmode"
msgstr "« markup » en dehors d'un script textuel ou de \\lyricmode"
-#: parser.yy:3145
+#: parser.yy:3306
msgid "unrecognized string, not in text script or \\lyricmode"
msgstr "chaîne non reconnue ; en dehors d'un script textuel ou de \\lyricmode"
-#: parser.yy:3362
+#: parser.yy:3458 parser.yy:3467
+msgid "not an unsigned integer"
+msgstr "n'est pas un entier sans signe"
+
+#: parser.yy:3541
msgid "not a markup"
msgstr "n'est pas un « markup »"
-#: lexer.ll:224
+#: lexer.ll:192
msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
msgstr "parasitage par UTF-8 BOM"
-#: lexer.ll:227
+#: lexer.ll:195
msgid "Skipping UTF-8 BOM"
msgstr "Escamotage d'UTF-8 BOM"
-#: lexer.ll:279
+#: lexer.ll:247
#, c-format
msgid "Renaming input to: `%s'"
msgstr "L'entrée a été renommée en « %s »"
-#: lexer.ll:296
+#: lexer.ll:264
msgid "quoted string expected after \\version"
msgstr "\\version doit être suivi d'une chaîne entre guillemets"
-#: lexer.ll:300
+#: lexer.ll:268
msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
msgstr "\\sourcefilename doit être suivi d'une chaîne entre guillemets"
-#: lexer.ll:304
+#: lexer.ll:272
msgid "integer expected after \\sourcefileline"
msgstr "\\sourcefilename doit être suivi d'un nombre entier"
-#: lexer.ll:331
+#: lexer.ll:299
msgid "\\maininput not allowed outside init files"
msgstr "\\maininput n'est pas permis en dehors des fichiers d'initialisation"
-#: lexer.ll:355
+#: lexer.ll:323
#, c-format
msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
msgstr "identificateur erroné ou non défini : « %s »"
-#: lexer.ll:381
+#: lexer.ll:348
msgid "string expected after \\include"
msgstr "\\include doit être suivi d'une chaîne entre guillemets"
-#: lexer.ll:391
+#: lexer.ll:358
msgid "end quote missing"
msgstr "absence de guillemet fermant"
-#: lexer.ll:743
+#: lexer.ll:713
msgid "EOF found inside a comment"
msgstr "Fin de fichier (EOF) à l'intérieur du commentaire"
-#: lexer.ll:748
+#: lexer.ll:718
msgid "EOF found inside string"
msgstr "Fin de fichier (EOF) à l'intérieur d'une chaîne"
-#: lexer.ll:763
+#: lexer.ll:733
msgid "Unfinished main input"
msgstr "Fichier principal non fini"
-#: lexer.ll:834
+#: lexer.ll:804
#, c-format
msgid "invalid character: `%s'"
msgstr "caractère invalide : « %s »"
-#: lexer.ll:963
+#: lexer.ll:924
#, c-format
msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
msgstr "chaîne d'échappement inconnue : « \\%s »"
-#: lexer.ll:983
+#: lexer.ll:944
#, c-format
msgid "undefined character or shorthand: %s"
msgstr "caractère ou raccourci non défini : %s"
-#: lexer.ll:1275
+#: lexer.ll:1235
msgid "non-UTF-8 input"
msgstr "la source n'est pas en UTF-8"
-#: lexer.ll:1319
+#: lexer.ll:1279
+#, c-format
+msgid "Invalid version string \"%s\""
+msgstr "Numérotation de version \"%s\" invalide"
+
+#: lexer.ll:1284
#, c-format
msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
msgstr ""
"%s est plus qu'obsolète ;\n"
"le plus ancien pouvant être supporté est %s"
-#: lexer.ll:1320
+#: lexer.ll:1285
msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
msgstr "Envisagez la mise à jour de la source à l'aide du script convert-ly"
-#: lexer.ll:1326
+#: lexer.ll:1291
#, c-format
msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
msgstr "Programme plus qu'obsolète : %s (le fichier requiert %s)"
+#: auto-beam.scm:147
+msgid "Beam end fits no pattern"
+msgstr "La terminaison de ligature ne correspond à aucun modèle"
+
#: backend-library.scm:27
#, scheme-format
msgid "Invoking `~a'..."
msgid "`~a' failed (~a)\n"
msgstr "échec de « ~a » (~a)\n"
-#: backend-library.scm:93
+#: backend-library.scm:94
#, scheme-format
msgid "Converting to `~a'...\n"
msgstr "Conversion à « ~a »...\n"
#. Do not try to guess the name of the png file,
#. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
-#: backend-library.scm:102
+#: backend-library.scm:103
#, scheme-format
msgid "Converting to ~a..."
msgstr "Conversion à « ~a »..."
-#: backend-library.scm:140
+#: backend-library.scm:141
#, scheme-format
msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
msgstr "écriture du champ d'entête « ~a » dans « ~a »..."
-#: backend-library.scm:189
+#: backend-library.scm:190
#, scheme-format
msgid "missing stencil expression `~S'"
msgstr "absence d'expression stencil « ~S »"
msgid "symbol ~S redefined"
msgstr "symbole « ~S » redéfini"
-#: define-event-classes.scm:73
+#: define-event-classes.scm:74
#, scheme-format
msgid "unknown parent class `~a'"
msgstr "Classe parente inconnue : « ~a »"
-#: define-event-classes.scm:107
+#: define-event-classes.scm:108
#, scheme-format
msgid "Cannot redefine event class `~S'"
msgstr "Impossible de redéfinir la classe d'événement « ~S »"
-#: define-event-classes.scm:109
+#: define-event-classes.scm:110
#, scheme-format
msgid "Undefined parent event class `~S'"
msgstr "Classe d'événement parente « ~a » non définie"
-#: define-markup-commands.scm:1037
+#: define-markup-commands.scm:1062
msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
msgstr ""
"pas de système trouvé dans le bloc \\score du « markup » ;\n"
" contient-il un bloc \\layout ?"
-#: define-markup-commands.scm:2856
+#: define-markup-commands.scm:2886
#, scheme-format
msgid "Cannot find glyph ~a"
msgstr "impossible de trouver le glyphe « ~a »"
-#: define-markup-commands.scm:3282
+#: define-markup-commands.scm:3362
#, scheme-format
msgid "no brace found for point size ~S "
msgstr "il n'y a pas d'accolade qui fasse ~S points"
-#: define-markup-commands.scm:3283
+#: define-markup-commands.scm:3363
#, scheme-format
msgid "defaulting to ~S pt"
msgstr "application de la taille par défaut (~S pt)"
-#: define-markup-commands.scm:3535
+#: define-markup-commands.scm:3615
#, scheme-format
msgid "not a valid duration string: ~a"
msgstr "chaîne de durée invalide : ~a"
-#: define-markup-commands.scm:3746
+#: define-markup-commands.scm:3826
#, scheme-format
msgid "not a valid duration string: ~a - ignoring"
msgstr "chaîne de durée invalide : ~a -- ignorée"
-#: define-music-types.scm:792
+#: define-music-types.scm:797
#, scheme-format
msgid "symbol expected: ~S"
msgstr "symbole requis : ~S"
-#: define-music-types.scm:795
+#: define-music-types.scm:800
#, scheme-format
msgid "cannot find music object: ~S"
msgstr "impossible de trouver l'objet de type musique : ~S"
-#: define-music-types.scm:815
+#: define-music-types.scm:820
#, scheme-format
msgid "bad make-music argument: ~S"
msgstr "argument de make-music erronné : ~S"
-#: define-music-types.scm:827
-#, scheme-format
-msgid "unknown repeat type `~S'"
-msgstr "type de répétition inconnu : « ~S »"
-
-#: define-music-types.scm:828
-msgid "See define-music-types.scm for supported repeats"
-msgstr ""
-"Consulter define-music-types.scm pour connaître les répétitions\n"
-" prises en charge"
-
#: define-note-names.scm:972
msgid "Select note names language."
msgstr "Sélection de la langue des noms de note."
"« ~a » n'est pas une langue reconnue pour les noms de note.\n"
" Abandon."
-#: document-backend.scm:132
+#: document-backend.scm:135
#, scheme-format
msgid "pair expected in doc ~s"
msgstr "le document ~s devrait contenir une paire"
-#: document-backend.scm:189
+#: document-backend.scm:202
#, scheme-format
msgid "cannot find interface for property: ~S"
msgstr "impossible de trouver l'interface pour la propriété « ~S »"
-#: document-backend.scm:199
+#: document-backend.scm:212
#, scheme-format
msgid "unknown Grob interface: ~S"
msgstr "interface d'objet graphique (Grob) inconnue : ~S"
-#: documentation-lib.scm:59
+#: documentation-lib.scm:62
#, scheme-format
msgid "Processing ~S..."
msgstr "Traitement de « ~S »..."
-#: documentation-lib.scm:176
+#: documentation-lib.scm:178
#, scheme-format
msgid "Writing ~S..."
msgstr "Écriture de « ~S »..."
-#: documentation-lib.scm:188
+#: documentation-lib.scm:190
#, scheme-format
msgid "cannot find description for property `~S' (~S)"
msgstr ""
"impossible de trouver une description de la propriété « ~S »\n"
" (~S)"
-#: documentation-lib.scm:209
+#: documentation-lib.scm:211
#, scheme-format
msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
msgstr ""
msgid "Writing ~a..."
msgstr "Écriture de « ~a »..."
-#: framework-ps.scm:250
+#: framework-ps.scm:281
#, scheme-format
msgid "cannot embed ~S=~S"
msgstr "intégration impossible : ~S=~S"
-#: framework-ps.scm:293
+#: framework-ps.scm:324
#, scheme-format
msgid "cannot extract file matching ~a from ~a"
msgstr "impossible d'extraire le fichier « ~a » à partir de « ~a »"
-#: framework-ps.scm:311
+#: framework-ps.scm:342
#, scheme-format
msgid "do not know how to embed ~S=~S"
msgstr "imposible de réaliser l'intégration ~S=~S"
-#: framework-ps.scm:336
+#: framework-ps.scm:367
#, scheme-format
msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
msgstr "impossible d'intégrer les fontes ~s ~s ~s"
-#: framework-ps.scm:687
+#: framework-ps.scm:729
msgid ""
"\n"
"The PostScript backend does not support the\n"
msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S."
msgstr "Erreur de définition de ligature : attendait ~S 0, repéré ~S."
-#: lily-library.scm:333
+#: lily-library.scm:350
msgid "Music unsuitable for context-mod"
msgstr "Inadéquation entre la musique et le context-mod"
-#: lily-library.scm:388
+#: lily-library.scm:405
#, scheme-format
msgid "Cannot find context-def \\~a"
msgstr "Impossible de repérer un context-def (définition de contexte) \\~a"
-#: lily-library.scm:404
+#: lily-library.scm:421
msgid "Music unsuitable for output-def"
msgstr "Inadéquation entre la musique et le output-def"
-#: lily-library.scm:884
+#: lily-library.scm:921
msgid ""
"Find the index between @var{start} and @var{end} (an integer)\n"
"which produces the closest match to @var{target-val} if\n"
"(nombre entier) qui soit le plus proche de @var{valeur-cible}\n"
"lorsqu'appliqué à la fonction @var{appelant}."
-#: lily-library.scm:955
+#: lily-library.scm:1015
#, scheme-format
msgid "unknown unit: ~S"
msgstr "unité inconnue : ~S"
-#: lily-library.scm:980
+#: lily-library.scm:1040
#, scheme-format
msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
msgstr ""
msgid "define-session used after session start"
msgstr "define-session utilisé après le début de la session"
-#: lily.scm:393
+#: lily.scm:399
msgid "Using (ice-9 curried-definitions) module\n"
msgstr "Utilisation du module (ice-9 curried-definitions)\n"
-#: lily.scm:396
+#: lily.scm:402
msgid "Guile 1.8\n"
msgstr "Guile 1.8\n"
-#: lily.scm:455
+#: lily.scm:459
#, scheme-format
msgid "cannot find: ~A"
msgstr "impossible de trouver « ~A »"
-#: lily.scm:878
+#: lily.scm:886
msgid "Success: compilation successfully completed"
msgstr "Compilation menée à son terme, avec succès."
-#: lily.scm:879
+#: lily.scm:887
msgid "Compilation completed with warnings or errors"
msgstr "Compilation menée à son terme, avec des avertissements ou erreurs."
-#: lily.scm:940
+#: lily.scm:948
#, scheme-format
msgid "job ~a terminated with signal: ~a"
msgstr "le travail « ~a » s'est terminé avec le signal ~a"
-#: lily.scm:943
+#: lily.scm:951
#, scheme-format
msgid ""
"logfile ~a (exit ~a):\n"
"fichier journal « ~a » (sortie ~a) :\n"
"~a"
-#: lily.scm:965 lily.scm:1054
+#: lily.scm:973 lily.scm:1062
#, scheme-format
msgid "failed files: ~S"
msgstr "erreur sur les fichiers ~S"
-#: lily.scm:1045
+#: lily.scm:1053
#, scheme-format
msgid "Redirecting output to ~a..."
msgstr "Redirection de la sortie vers « ~a »..."
-#: lily.scm:1064 ps-to-png.scm:66
+#: lily.scm:1072 ps-to-png.scm:66
#, scheme-format
msgid "Invoking `~a'...\n"
msgstr "Appel de « ~a »...\n"
msgid "~a function cannot return ~a"
msgstr "La fonction ~a ne peut retourner ~a."
-#: ly-syntax-constructors.scm:75
+#: ly-syntax-constructors.scm:76
#, scheme-format
msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
msgstr ""
"type d'argument erroné pour ~a.\n"
" Attendait ~a, ~s trouvé"
-#: ly-syntax-constructors.scm:199
+#: ly-syntax-constructors.scm:200
#, scheme-format
msgid "Invalid property operation ~a"
msgstr "Opération de propriété invalide : ~a"
msgid "negative replication count; ignoring"
msgstr "compteur de réplication négatif : rien à transposer"
-#: music-functions.scm:272
+#: music-functions.scm:311
+#, scheme-format
+msgid "invalid tremolo repeat count: ~a"
+msgstr "nombre de répétition en trémolo invalide : ~a"
+
+#: music-functions.scm:340
+#, scheme-format
+msgid "unknown repeat type `~S': must be volta, unfold, percent, or tremolo"
+msgstr "type de répétition « ~S » inconnu : doit être volta, unfold, percent ou tremolo"
+
+#: music-functions.scm:344
msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives"
msgstr ""
"Plus d'alternatives que de répétitions.\n"
" Escamotage des alternatives surnuméraires."
-#: music-functions.scm:303
-#, scheme-format
-msgid "invalid tremolo repeat count: ~a"
-msgstr "nombre de répétition en trémolo invalide : ~a"
-
-#: music-functions.scm:459
+#: music-functions.scm:480
#, scheme-format
msgid "bad grob property path ~a"
msgstr "chemin d'accès au « grob » erroné : ~a"
-#: music-functions.scm:753
+#: music-functions.scm:779
msgid "Bad chord repetition"
msgstr "Mauvaise répétition d'accord"
-#: music-functions.scm:788
+#: music-functions.scm:884
#, scheme-format
msgid "music expected: ~S"
msgstr "~S requiert de la musique"
-#: music-functions.scm:1144
+#: music-functions.scm:1226
#, scheme-format
msgid "cannot find quoted music: `~S'"
msgstr "impossible de trouver la citation de musique « ~S »"
-#: music-functions.scm:1282
+#: music-functions.scm:1366
msgid "Add @var{octave-shift} to the octave of @var{pitch}."
msgstr "Ajoute @var{octave-shift} à l'octave de @var{hauteur}."
-#: music-functions.scm:1342
+#: music-functions.scm:1429
#, scheme-format
msgid "Unknown octaveness type: ~S "
msgstr "Octave inconnue : « ~S »"
-#: music-functions.scm:1343
+#: music-functions.scm:1430
msgid "Defaulting to 'any-octave."
msgstr "Application de la valeur par défaut 'any-octave."
-#: music-functions.scm:1688
+#: music-functions.scm:1822
#, scheme-format
msgid "unknown accidental style: ~S"
msgstr "style d'altération inconnu : ~S"
-#: output-ps.scm:278 output-svg.scm:539
+#: music-functions.scm:2040
+msgid "Missing duration"
+msgstr "Durée absente"
+
+#: music-functions.scm:2549
+#, scheme-format
+msgid "not a symbol list: ~a"
+msgstr "n'est pas une liste de symboles : ~a"
+
+#: music-functions.scm:2552
+#, scheme-format
+msgid "conflicting tag group ~a"
+msgstr "groupe de balises (tag) ~a conflictuel"
+
+#: output-ps.scm:290 output-svg.scm:539
#, scheme-format
msgid "unknown line-cap-style: ~S"
msgstr "line-cap-style inconnu : ~S"
-#: output-ps.scm:283 output-svg.scm:545
+#: output-ps.scm:295 output-svg.scm:545
#, scheme-format
msgid "unknown line-join-style: ~S"
msgstr "line-join-style inconnu : ~S"
msgid "cannot find SVG font ~S"
msgstr "fonte SVG « ~S » introuvable."
-#: paper.scm:120
+#: paper.scm:122
msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope"
msgstr "set-global-staff-size n'est pas à un niveau de portée globale"
-#: paper.scm:320
+#: paper.scm:322
#, scheme-format
msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
msgstr "~S n'est pas un objet de \\layout {}"
-#: paper.scm:328
+#: paper.scm:330
#, scheme-format
msgid "Unknown paper size: ~a"
msgstr "Format de papier inconnu : ~a"
#. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
#. that in parse-scm.cc
-#: paper.scm:347
+#: paper.scm:349
msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
msgstr "#(set-paper-size ..) doit être dans la section \\paper { ... }"
-#: parser-clef.scm:164
+#: parser-clef.scm:154
#, scheme-format
msgid "unknown clef type `~a'"
msgstr "type de clef inconnu : « ~a »"
-#: parser-clef.scm:165
+#: parser-clef.scm:155
#, scheme-format
msgid "supported clefs: ~a"
msgstr "clefs reconnues : ~a"
msgid "error in #{ ... #}"
msgstr "erreur dans #{ ... #}"
-#: part-combiner.scm:598
+#: part-combiner.scm:748
#, scheme-format
msgid "quoted music `~a' is empty"
msgstr "il n'y a rien à reproduire dans « ~a »"
msgid "assertion failed: ~S"
msgstr "erreur d'assertion : ~S"
-#: translation-functions.scm:368
+#: translation-functions.scm:389
#, scheme-format
msgid "Negative fret for pitch ~a on string ~a"
msgstr "La hauteur « ~a » sur la corde « ~a » donne un fret négatif"
-#: translation-functions.scm:371
+#: translation-functions.scm:392
#, scheme-format
msgid "Missing fret for pitch ~a on string ~a"
msgstr "Aucun fret pour « ~a » sur la corde « ~a »"
-#: translation-functions.scm:414
+#: translation-functions.scm:435
#, scheme-format
msgid "No open string for pitch ~a"
msgstr "Pas de corde à vide pour la hauteur « ~a »"
-#: translation-functions.scm:429 translation-functions.scm:441
+#: translation-functions.scm:450 translation-functions.scm:462
#, scheme-format
msgid "Requested string for pitch requires negative fret: string ~a pitch ~a"
msgstr ""
"Hauteur et corde requises demandent un fret négatif :\n"
" corde « ~a » hauteur « ~a »"
-#: translation-functions.scm:432
+#: translation-functions.scm:453
msgid "Ignoring string request and recalculating."
msgstr "Cette corde sera ignorée et redéfinie."
-#: translation-functions.scm:444
+#: translation-functions.scm:465
msgid "Ignoring note in tablature."
msgstr "Cette note sera ignorée dans la tablature."
-#: translation-functions.scm:469
+#: translation-functions.scm:490
#, scheme-format
msgid "No string for pitch ~a (given frets ~a)"
msgstr "Aucune corde ne contient la hauteur « ~a » avec un fret « ~a »"
-#: translation-functions.scm:574
+#: translation-functions.scm:595
#, scheme-format
msgid ""
"No label for fret ~a (on string ~a);\n"