# French translation of GNU/lilypond - http//lilypond.org
# Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, 1996-2007.
-# Jean-Charles Malahieude <lilyfan@orange.fr>, 2007-2012
+# Jean-Charles Malahieude <lilyfan@orange.fr>, 2007-2013
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: lilypond 2.15.95\n"
+"Project-Id-Version: lilypond 2.17.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-11 14:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-14 19:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-12 14:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-16 20:01+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Charles Malahieude <lilyfan@orange.fr>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
msgid "Running `%s' on file `%s' to detect default page settings.\n"
msgstr ""
"Traitement par « %s » du fichier « %s »\n"
-"pour déterminer la mise en page par défaut.\n"
+" pour déterminer la mise en page par défaut.\n"
#: book_latex.py:209 book_texinfo.py:228
msgid "Unable to auto-detect default settings:\n"
"Impossible de détecter automatiquement les réglages par défaut :\n"
"%s"
-#: book_snippets.py:409
+#: book_snippets.py:406
#, python-format
msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
msgstr "option ly-option obsolète : %s=%s"
-#: book_snippets.py:411
+#: book_snippets.py:408
#, python-format
msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
msgstr "bascule en mode de compatibilité : %s=%s"
-#: book_snippets.py:414
+#: book_snippets.py:411
#, python-format
msgid "deprecated ly-option used: %s"
msgstr "option ly-option obsolète : %s"
-#: book_snippets.py:416
+#: book_snippets.py:413
#, python-format
msgid "compatibility mode translation: %s"
msgstr "bascule en mode de compatibilité : %s"
-#: book_snippets.py:533
+#: book_snippets.py:530
#, python-format
msgid "ignoring unknown ly option: %s"
msgstr "option ly inconnue et ignorée : %s"
-#: book_snippets.py:624
+#: book_snippets.py:621
#, python-format
msgid "Missing files: %s"
msgstr "Fichier absent : %s"
-#: book_snippets.py:654
+#: book_snippets.py:651
#, python-format
msgid "Could not overwrite file %s"
msgstr "Impossible d'écraser le fichier « %s »"
-#: book_snippets.py:741
+#: book_snippets.py:738
#, python-format
msgid "Running through filter `%s'"
msgstr "Passage par le filtre « %s »"
-#: book_snippets.py:761
+#: book_snippets.py:759
#, python-format
msgid "`%s' failed (%d)"
msgstr "« %s » a échoué (%d)"
-#: book_snippets.py:762
+#: book_snippets.py:760
msgid "The error log is as follows:"
msgstr "Voici le journal d'erreurs :"
-#: book_snippets.py:882
+#: book_snippets.py:880
#, python-format
msgid "Converting MusicXML file `%s'...\n"
msgstr "Lecture du fichier MusicXML « %s »...\n"
-#: book_snippets.py:909
+#: book_snippets.py:907
#, python-format
msgid ""
"%s: duplicate filename but different contents of original file,\n"
"printing diff against existing file."
msgstr ""
"%s : fichier en doublon mais contenu différent de l'original,\n"
-"impression d'un différentiel entre les deux fichiers."
+" impression d'un différentiel entre les deux fichiers."
-#: book_snippets.py:922
+#: book_snippets.py:920
#, python-format
msgid ""
"%s: duplicate filename but different contents of converted lilypond file,\n"
"printing diff against existing file."
msgstr ""
"%s : fichier en doublon mais contenu différent du fichier lilypond\n"
-"converti, impression d'un différentiel entre les deux fichiers."
+" converti ; impression d'un différentiel entre les deux fichiers."
#. Work around a texi2pdf bug: if LANG=C is not given, a broken regexp is
#. used to detect relative/absolute paths, so the absolute path is not
#: book_texinfo.py:206
#, python-format
msgid "Running texi2pdf on file %s to detect default page settings.\n"
-msgstr "Traitement de %s par texi2pdf pour détecter la mise en page par défaut.\n"
+msgstr "Traitement de « %s » par texi2pdf pour détecter la mise en page par défaut.\n"
#: convertrules.py:12
#, python-format
msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
msgstr ""
"Consultez le manuel pour plus de détails,\n"
-"et faites la mise à jour manuellement."
+" et faites la mise à jour manuellement."
#: convertrules.py:14
#, python-format
msgid "%s has been replaced by %s"
msgstr "%s a été remplacé par %s"
-#: convertrules.py:24 lilylib.py:131 warn.cc:223
+#: convertrules.py:24 lilylib.py:136 warn.cc:223
#, c-format, python-format
msgid "warning: %s"
msgstr "Avertissement : %s"
#: convertrules.py:81 convertrules.py:1855 convertrules.py:2031
#: convertrules.py:2174 convertrules.py:2505 convertrules.py:2800
-#: convertrules.py:3150
+#: convertrules.py:3150 convertrules.py:3384
msgid "bump version for release"
msgstr "sauter de version pour mise à jour"
msgid "attempting automatic \\figures conversion. Check results!"
msgstr ""
"tentative de conversion automatique des \\figures.\n"
-"Résultats à vérifier !"
+" Résultats à vérifier !"
#: convertrules.py:1362
msgid "Use Scheme code to construct arbitrary note events."
#: convertrules.py:2083
msgid "\\encoding: smart recode latin1..utf-8. Remove ly:point-and-click"
-msgstr "\\encoding : recodage latin1..utf-8. Suppression de ly:point-and-click"
+msgstr ""
+"\\encoding : recodage de latin1 à utf-8.\n"
+"Suppression de ly:point-and-click"
#: convertrules.py:2094
msgid "LilyPond source must be UTF-8"
msgid "Writing fonts to %s"
msgstr "Écriture des fontes vers %s"
-#: lilylib.py:96
+#: lilylib.py:101
#, python-format
msgid "Setting loglevel to %s"
msgstr "Niveau de journalisation fixé à %s"
-#: lilylib.py:99
+#: lilylib.py:104
#, python-format
msgid "Unknown or invalid loglevel '%s'"
msgstr "« %s » n'est pas un niveau de journalisation reconnu."
-#: lilylib.py:128 warn.cc:211
+#: lilylib.py:133 warn.cc:211
#, c-format, python-format
msgid "error: %s"
msgstr "Erreur : %s"
-#: lilylib.py:185
+#: lilylib.py:190
#, python-format
msgid "Processing %s.ly"
msgstr "Traitement de « %s.ly »"
-#: lilylib.py:189 lilylib.py:250
+#: lilylib.py:194 lilylib.py:255
#, python-format
msgid "Invoking `%s'"
msgstr "Appel de « %s »"
-#: lilylib.py:191 lilylib.py:252
+#: lilylib.py:196 lilylib.py:257
#, python-format
msgid "Running %s..."
msgstr "Exécution de %s..."
-#: lilylib.py:328
+#: lilylib.py:333
#, python-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Utilisation : %s"
msgid "Unable to find instrument for ID=%s\n"
msgstr "Aucun instrument ne correspond à l'ID %s\n"
-#: abc2ly.py:1376 convert-ly.py:81 lilypond-book.py:122 midi2ly.py:1044
+#: abc2ly.py:1386 convert-ly.py:84 lilypond-book.py:122 midi2ly.py:1044
#, python-format
msgid "%s [OPTION]... FILE"
msgstr "%s [OPTIONS]... FICHIER"
-#: abc2ly.py:1377
+#: abc2ly.py:1387
#, python-format
msgid ""
"abc2ly converts ABC music files (see\n"
"abc2ly convertit les fichiers musicaux ABC (voir\n"
"%s) au format LilyPond.\n"
-#: abc2ly.py:1385 convert-ly.py:88 etf2ly.py:1208 lilypond-book.py:231
-#: midi2ly.py:1095 musicxml2ly.py:2590 main.cc:174
+#: abc2ly.py:1395 convert-ly.py:91 etf2ly.py:1208 lilypond-book.py:231
+#: midi2ly.py:1095 musicxml2ly.py:2590 main.cc:138
msgid "show version number and exit"
msgstr "affiche le numéro de version et quitte"
-#: abc2ly.py:1388 convert-ly.py:92 etf2ly.py:1204 lilypond-book.py:140
-#: midi2ly.py:1062 musicxml2ly.py:2572 main.cc:153
+#: abc2ly.py:1398 convert-ly.py:95 etf2ly.py:1204 lilypond-book.py:140
+#: midi2ly.py:1062 musicxml2ly.py:2572 main.cc:117
msgid "show this help and exit"
msgstr "visualiser cette aide et quitter"
-#: abc2ly.py:1391 etf2ly.py:1209 midi2ly.py:1071
+#: abc2ly.py:1401 etf2ly.py:1209 midi2ly.py:1071
msgid "write output to FILE"
msgstr "produit la sortie dans le FICHIER"
-#: abc2ly.py:1394
+#: abc2ly.py:1404
msgid "be strict about success"
msgstr "être strict sur la réussite"
-#: abc2ly.py:1397
+#: abc2ly.py:1407
msgid "preserve ABC's notion of beams"
msgstr "préserver la notion de ligature propre à ABC"
-#: abc2ly.py:1400
+#: abc2ly.py:1410
msgid "suppress progress messages"
msgstr "n'affiche pas les messages de progression"
#. "Report bugs in English via %s",
#. or if there is a LilyPond users list or forum in your language
#. "Report bugs in English via %s or in YOUR_LANG via URI"
-#: abc2ly.py:1403 convert-ly.py:146 etf2ly.py:1218 lilypond-book.py:258
-#: midi2ly.py:1107 musicxml2ly.py:2674 main.cc:285
+#: abc2ly.py:1413 convert-ly.py:149 etf2ly.py:1218 lilypond-book.py:258
+#: midi2ly.py:1107 musicxml2ly.py:2674 main.cc:249
#, c-format, python-format
msgid "Report bugs via %s"
msgstr ""
"Par défaut, de la version indiquée par la commande \\version\n"
"vers la version courante de LilyPond."
-#: convert-ly.py:48 lilypond-book.py:82
+#: convert-ly.py:49
+msgid "If FILE is `-', read from standard input."
+msgstr "Lit l'entrée standard si FICHIER égale « - »"
+
+#: convert-ly.py:51 lilypond-book.py:82
msgid "Examples:"
msgstr "Exemples :"
-#: convert-ly.py:75 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:115 midi2ly.py:81
+#: convert-ly.py:78 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:115 midi2ly.py:81
#, python-format
msgid "Copyright (c) %s by"
msgstr "Copyright (c) %s détenu par"
-#: convert-ly.py:77 etf2ly.py:1193 lilypond-book.py:117 midi2ly.py:83
+#: convert-ly.py:80 etf2ly.py:1193 lilypond-book.py:117 midi2ly.py:83
msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
msgstr "Distribué selon les termes de la GNU General Public License."
-#: convert-ly.py:78 etf2ly.py:1194 lilypond-book.py:118 midi2ly.py:84
+#: convert-ly.py:81 etf2ly.py:1194 lilypond-book.py:118 midi2ly.py:84
msgid "It comes with NO WARRANTY."
msgstr "Le logiciel est distribué SANS GARANTIE."
-#: convert-ly.py:96 convert-ly.py:137
+#: convert-ly.py:99 convert-ly.py:140
msgid "VERSION"
msgstr "VERSION"
-#: convert-ly.py:98
+#: convert-ly.py:101
msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
msgstr "partir de la VERSION [par défaut : \\version trouvée dans le fichier]"
-#: convert-ly.py:101
+#: convert-ly.py:104
msgid "edit in place"
msgstr "éditer le fichier d'origine"
-#: convert-ly.py:105 lilypond-book.py:179 musicxml2ly.py:2627
+#: convert-ly.py:108 lilypond-book.py:179 musicxml2ly.py:2627
msgid "Print log messages according to LOGLEVEL (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (default), DEBUG)"
msgstr ""
"Afficher les informations selon le niveau de LOGLEVEL\n"
"(NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (par défaut), DEBUG)"
-#: convert-ly.py:107 lilypond-book.py:163 lilypond-book.py:181
-#: musicxml2ly.py:2629 main.cc:167
+#: convert-ly.py:110 lilypond-book.py:163 lilypond-book.py:181
+#: musicxml2ly.py:2629 main.cc:131
msgid "LOGLEVEL"
msgstr "LOGLEVEL"
-#: convert-ly.py:113
+#: convert-ly.py:116
msgid "do not add \\version command if missing"
msgstr "ne pas ajouter la commande \\version si elle est absente"
-#: convert-ly.py:119
+#: convert-ly.py:122
#, python-format
msgid "force updating \\version number to %s"
msgstr "forcer la mise à jour de \\version à %s"
-#: convert-ly.py:125
+#: convert-ly.py:128
msgid "only update \\version number if file is modified"
msgstr "ne changer le numéro de \\version que si le fichier est modifié"
-#: convert-ly.py:131
+#: convert-ly.py:134
#, python-format
msgid "show rules [default: -f 0, -t %s]"
msgstr "afficher les règles [par défaut : -f 0, -t %s]"
-#: convert-ly.py:136
+#: convert-ly.py:139
#, python-format
msgid "convert to VERSION [default: %s]"
msgstr "convertir jusqu'à la VERSION [par défaut : %s]"
-#: convert-ly.py:141 etf2ly.py:1212 lilypond-book.py:234 midi2ly.py:1096
-#: main.cc:176
+#: convert-ly.py:144 etf2ly.py:1212 lilypond-book.py:234 midi2ly.py:1096
+#: main.cc:140
msgid "show warranty and copyright"
msgstr "affiche les notices de garantie et du droit d'auteur"
-#: convert-ly.py:186
+#: convert-ly.py:189
msgid "Applying conversion: "
msgstr "Conversion en cours : "
-#: convert-ly.py:202
+#: convert-ly.py:204
msgid "Error while converting"
msgstr "Erreur lors de la conversion"
-#: convert-ly.py:204
+#: convert-ly.py:206
msgid "Stopping at last successful rule"
msgstr "Arrêt à la dernière règle appliquée avec succès"
-#: convert-ly.py:231
+#: convert-ly.py:234
#, python-format
msgid "Processing `%s'... "
msgstr "Traitement de « %s »..."
-#: convert-ly.py:338
+#: convert-ly.py:344
#, python-format
msgid "%s: Unable to open file"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s »"
-#: convert-ly.py:345
+#: convert-ly.py:350
#, python-format
msgid "%s: Unable to determine version. Skipping"
msgstr ""
"impossible de déterminer la version de « %s ».\n"
" Au suivant !"
-#: convert-ly.py:350
+#: convert-ly.py:356
#, python-format
msgid ""
"%s: Invalid version string `%s' \n"
"Un numéro de version valide est formé de trois nombres séparés par un point,\n"
"comme par exemple « 2.8.12 »"
+#: convert-ly.py:362
+#, python-format
+msgid "There was %d error."
+msgid_plural "There were %d errors."
+msgstr[0] "Il y a %d erreur."
+msgstr[1] "Il y a %d erreurs."
+
#: etf2ly.py:1197
#, python-format
msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE"
"exploitable.\n"
#: etf2ly.py:1210 midi2ly.py:1067 midi2ly.py:1072 musicxml2ly.py:2659
-#: main.cc:159 main.cc:171
+#: main.cc:123 main.cc:135
msgid "FILE"
msgstr "FICHIER"
msgstr "ajoute le RÉP au chemin de recherche des inclusions"
#: lilypond-book.py:143 lilypond-book.py:150 lilypond-book.py:169
-#: lilypond-book.py:187 lilypond-book.py:208 lilypond-book.py:214 main.cc:158
+#: lilypond-book.py:187 lilypond-book.py:208 lilypond-book.py:214 main.cc:122
msgid "DIR"
msgstr "RÉP"
msgid "Unable to find input file %s"
msgstr "Impossible de trouver le fichier d'entrée « %s »"
-#: website_post.py:123
+#: website_post.py:125
msgid "English"
msgstr "Anglais"
-#: website_post.py:126
+#: website_post.py:128
msgid "Other languages"
msgstr "Autres langues"
-#: website_post.py:127
+#: website_post.py:129
#, python-format
msgid "About <a href=\"%s\">automatic language selection</a>."
msgstr "À propos de la <a href=\"%s\">sélection automatique de la langue</a>."
"procédure ou nom de contexte requis pour la règle d'altération accidentelle,\n"
"%s trouvé"
-#: accidental.cc:200
+#: accidental.cc:169
#, c-format
msgid "Could not find glyph-name for alteration %s"
msgstr "Aucun nom de glyphe ne correspond à l'altération %s"
-#: accidental.cc:215
+#: accidental.cc:184
msgid "natural alteration glyph not found"
msgstr "pas de glyphe correspondant au bécarre"
msgid "cannot change, already in translator: %s"
msgstr "modification impossible, c'est déjà dans le translateur : %s"
-#: axis-group-engraver.cc:94
+#: axis-group-engraver.cc:104
msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
msgstr "Axis_group_engraver : le groupe vertical a déjà un parent"
-#: axis-group-engraver.cc:95
+#: axis-group-engraver.cc:105
msgid "are there two Axis_group_engravers?"
msgstr "Axis_group_engraver redondant"
-#: axis-group-engraver.cc:96
+#: axis-group-engraver.cc:106
msgid "removing this vertical group"
msgstr "retrait de ce groupe vertical"
-#: axis-group-interface.cc:668
+#: axis-group-interface.cc:701
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid outside-staff-placement-directive"
+msgstr ""
+"on ne peut positionner un objet externe à la portée avec \"%s\"\n"
+" (outside-staff-position-directive)"
+
+#: axis-group-interface.cc:771
msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
msgstr ""
"un objet externe à la portée devrait avoir un positionnement.\n"
"pas de configuration initiale viable repérée :\n"
"la pente de la ligature pourrait être inesthétique."
-#: beam.cc:181
+#: beam.cc:268
msgid "removing beam with no stems"
msgstr "suppression d'une ligature ayant moins de deux hampes"
msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
msgstr "Coherent_ligature_engraver : initialise « spacing-increment=0.01 » : ptr=%ul"
-#. if we get to here, just put everything on one line
-#: constrained-breaking.cc:187 constrained-breaking.cc:205
+#: constrained-breaking.cc:187 constrained-breaking.cc:206
msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints"
msgstr "impossible de trouver un saut de ligne qui satisfasse aux contraintes"
msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
msgstr "impossible de trouver ou créer « %s » dénommé(e) « %s »"
-#: context.cc:400
+#: context.cc:406
#, c-format
msgid "cannot find or create: `%s'"
msgstr "impossible de trouver ou créer « %s »"
msgid "unterminated extender"
msgstr "prolongation ou extenseur non terminé"
-#: flag.cc:113
+#: flag.cc:134
#, c-format
msgid "flag `%s' not found"
msgstr "crochet inconnu : « %s »"
-#: flag.cc:133
+#: flag.cc:154
#, c-format
msgid "flag stroke `%s' not found"
msgstr "type de crochet inconnu : « %s »"
msgid "Building font database..."
msgstr "Construction de la base de donnée des fontes..."
-#: footnote-engraver.cc:110
+#: footnote-engraver.cc:87
msgid "Must be footnote-event."
msgstr "Doit être un événement note de bas de page (footnote-event)."
msgid "unterminated glissando"
msgstr "glissando non terminé"
-#: global-context-scheme.cc:96 global-context-scheme.cc:114
+#: global-context-scheme.cc:95 global-context-scheme.cc:113
msgid "no music found in score"
msgstr "Il n'y a pas de musique dans cette partition"
-#: global-context-scheme.cc:104
+#: global-context-scheme.cc:103
msgid "Interpreting music..."
msgstr "Interprétation en cours de la musique..."
-#: global-context-scheme.cc:126
+#: global-context-scheme.cc:125
#, c-format
msgid "elapsed time: %.2f seconds"
msgstr "temps écoulé : %.2f secondes"
msgid "%d: %s"
msgstr "%d : %s"
+#: grob.cc:478
+#, c-format
+msgid "ignored infinite %s-offset"
+msgstr "%s-offset infini ignoré"
+
#: hairpin.cc:60
msgid "Asking for broken bound padding at a non-broken bound."
msgstr "Tentative de décalage d'un fragment de souflet alors qu'il n'est pas rompu."
-#: hairpin.cc:254
+#: hairpin.cc:256
msgid "decrescendo too small"
msgstr "decrescendo trop petit"
msgid "(load path: `%s')"
msgstr "(chemin de chargement : « %s »)"
-#: lily-guile.cc:416
+#: lily-guile.cc:404
#, c-format
msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)."
msgstr "vérification du type de propriété pour « %s » (%s) non trouvée"
-#: lily-guile.cc:419
+#: lily-guile.cc:407
msgid "perhaps a typing error?"
msgstr "Probable faute de frappe"
-#: lily-guile.cc:426
+#: lily-guile.cc:414
msgid "doing assignment anyway"
msgstr "affectation faite malgré tout"
-#: lily-guile.cc:438
+#: lily-guile.cc:426
#, c-format
msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
msgstr ""
"la vérification du type de « %s » a échoué ; \n"
" la valeur « %s » doit être du type « %s »"
-#: lily-lexer.cc:255
+#: lily-lexer.cc:246
msgid "include files are not allowed in safe mode"
msgstr "l'inclusion de fichiers n'est pas permise en mode sans échec"
-#: lily-lexer.cc:282
+#: lily-lexer.cc:273
#, c-format
msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
msgstr "Le nom de l'identificateur est un mot clé : « %s »"
-#: lily-lexer.cc:303 lily-lexer.cc:316
+#: lily-lexer.cc:294 lily-lexer.cc:307
#, c-format
msgid "%s:EOF"
msgstr "%s:EOF"
"ly:parse-string-expression ne peut foncionner qu'avec un nouvel analyseur.\n"
"Utilisez plutôt ly:parser-include-string"
-#: lily-parser.cc:109
+#: lily-parser.cc:108
msgid "Parsing..."
msgstr "Analyse..."
-#: line-spanner.cc:373
-msgid "Line spanner's left point is to the right of its right point."
-msgstr "L'extrémité gauche de la ligne de prolongation se retrouve après la droite."
+#: lookup.cc:181
+#, c-format
+msgid "Not drawing a box with negative dimension, %.2f by %.2f."
+msgstr "La boîte aux dimensions négatives, %.2f par %.2f, ne sera pas dessinée."
#: lyric-combine-music-iterator.cc:199
msgid "argument of \\lyricsto should contain Lyrics context"
"Syllabe sans note de rattachement.\n"
" Utiliser \\lyricsto ou associatedVoice."
-#: main.cc:101
+#: main.cc:70
#, c-format
msgid ""
"This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
"sous certaines conditions.\n"
"Invoquez « %s --warranty » pour plus d'informations.\n"
-#: main.cc:107
+#: main.cc:76
msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License as \n"
"écrire à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
"Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
-#: main.cc:141
+#: main.cc:105
msgid "SYM[=VAL]"
msgstr "SYM[=VAL]"
-#: main.cc:142
+#: main.cc:106
msgid ""
"set Scheme option SYM to VAL (default: #t).\n"
"Use -dhelp for help."
"affecte VAL (par défaut #t) à l'option Scheme SYM.\n"
"Utiliser -dhelp pour avoir de l'aide."
-#: main.cc:146
+#: main.cc:110
msgid "EXPR"
msgstr "EXPR"
-#: main.cc:146
+#: main.cc:110
msgid "evaluate scheme code"
msgstr "évaluation du code Scheme"
#. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
#. for --output-format.
-#: main.cc:149
+#: main.cc:113
msgid "FORMATs"
msgstr "FORMATs"
-#: main.cc:149
+#: main.cc:113
msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:"
msgstr ""
"produire FORMAT...\n"
"Aussi comme options séparées :"
-#: main.cc:150
+#: main.cc:114
msgid "generate PDF (default)"
msgstr "générer le PDF (par défaut)"
-#: main.cc:151
+#: main.cc:115
msgid "generate PNG"
msgstr "générer le PNG"
-#: main.cc:152
+#: main.cc:116
msgid "generate PostScript"
msgstr "générer le PostScript"
-#: main.cc:155
+#: main.cc:119
msgid "FIELD"
msgstr "CHAMP"
-#: main.cc:155
+#: main.cc:119
msgid ""
"dump header field FIELD to file\n"
"named BASENAME.FIELD"
"écrire le champ d'entête CHAMP dans le\n"
"fichier nommé RACINE.CHAMP"
-#: main.cc:158
+#: main.cc:122
msgid "add DIR to search path"
msgstr "ajouter RÉPERTOIRE au chemin de recherche"
-#: main.cc:159
+#: main.cc:123
msgid "use FILE as init file"
msgstr ""
"utiliser FICHIER comme\n"
"fichier d'initialisation"
-#: main.cc:162
+#: main.cc:126
msgid "USER, GROUP, JAIL, DIR"
msgstr "USER, GROUP, CAGE, RÉP"
-#: main.cc:162
+#: main.cc:126
msgid ""
"chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
"and cd into DIR"
"chroot dans CAGE, devenir UTILISATEUR:GROUPE\n"
"et cd dans RÉPERTOIRE"
-#: main.cc:167
+#: main.cc:131
msgid ""
"print log messages according to LOGLEVEL. Possible values are:\n"
"NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (default) and DEBUG."
"affiche les informations selon le niveau de LOGLEVEL :\n"
"NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (défaut) ou DEBUG."
-#: main.cc:171
+#: main.cc:135
msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
msgstr ""
"produire la sortie dans FICHIER \n"
"(adjonction automatique du suffixe)"
-#: main.cc:172
+#: main.cc:136
msgid "relocate using directory of lilypond program"
msgstr ""
"redétermine le chemin d'exécution\n"
"des composants de LilyPond"
-#: main.cc:173
+#: main.cc:137
msgid "no progress, only error messages (equivalent to loglevel=ERROR)"
msgstr ""
"pas de progression, seulement les messages d'erreur\n"
"(équivalent à loglevel=ERROR)"
-#: main.cc:175
+#: main.cc:139
msgid "be verbose (equivalent to loglevel=DEBUG)"
msgstr "état verbeux (équivalent à loglevel=DEBUG)"
#. Do not update the copyright years here, run `make grand-replace'
-#: main.cc:242
+#: main.cc:206
#, c-format
msgid ""
"Copyright (c) %s by\n"
"%s et autres."
#. No version number or newline here. It confuses help2man.
-#: main.cc:269
+#: main.cc:233
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
msgstr "Utilisation : %s [OPTIONS]... FICHIER..."
-#: main.cc:271
+#: main.cc:235
msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
msgstr "Composer la musique ou jouer en format MIDI à partir du FICHIER"
-#: main.cc:273
+#: main.cc:237
msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
msgstr "LilyPond produit une jolie notation musicale"
-#: main.cc:275
+#: main.cc:239
#, c-format
msgid "For more information, see %s"
msgstr "Pour plus d'informations, voir %s"
-#: main.cc:277
+#: main.cc:241
msgid "Options:"
msgstr "Options :"
-#: main.cc:331
+#: main.cc:295
#, c-format
msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
msgstr "une cage requiert %d arguments, il y en a %u"
-#: main.cc:345
+#: main.cc:309
#, c-format
msgid "no such user: %s"
msgstr "utilisateur inconnu : « %s »"
-#: main.cc:347
+#: main.cc:311
#, c-format
msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
msgstr ""
"impossible de repérer l'identifiant utilisateur à partir du nom d'utilisateur :\n"
"%s : %s"
-#: main.cc:362
+#: main.cc:326
#, c-format
msgid "no such group: %s"
msgstr "groupe inconnu : %s"
-#: main.cc:364
+#: main.cc:328
#, c-format
msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
msgstr ""
"impossible de repérer l'identifiant groupe à partir du nom de groupe :\n"
"%s : %s "
-#: main.cc:372
+#: main.cc:336
#, c-format
msgid "cannot chroot to: %s: %s"
msgstr "impossible de chrooter vers : %s : %s"
-#: main.cc:379
+#: main.cc:343
#, c-format
msgid "cannot change group id to: %d: %s"
msgstr "impossible de changer l'identifiant de groupe en %d : %s"
-#: main.cc:385
+#: main.cc:349
#, c-format
msgid "cannot change user id to: %d: %s"
msgstr "impossible de changer l'identifiant utilisateur en %d : %s"
-#: main.cc:391
+#: main.cc:355
#, c-format
msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
msgstr "impossible de changer le répertoire de travail en %s : %s"
-#: main.cc:639
+#: main.cc:601
#, c-format
msgid "exception caught: %s"
msgstr "exception capturée : %s"
msgid "mark label must be a markup object"
msgstr "les étiquettes de marque doivent être des objets de type « markup »."
-#: mensural-ligature-engraver.cc:96
+#: mensural-ligature-engraver.cc:100
msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
msgstr "ligature avec moins de 2 têtes -> escamotage"
-#: mensural-ligature-engraver.cc:123
+#: mensural-ligature-engraver.cc:127
msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
msgstr "impossible de déterminer la hauteur de la primitive de ligature -> escamotage"
-#: mensural-ligature-engraver.cc:137
+#: mensural-ligature-engraver.cc:141
msgid "single note ligature - skipping"
msgstr "ligature sur note unique -> escamotage"
-#: mensural-ligature-engraver.cc:148
+#: mensural-ligature-engraver.cc:152
msgid "prime interval within ligature -> skipping"
msgstr "intervale de prime dans la ligature -> escamotage"
-#: mensural-ligature-engraver.cc:159
+#: mensural-ligature-engraver.cc:163
msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
msgstr "ligature mensurale : aucune durée parmi Mx, L, B, S -> escamotage"
-#: mensural-ligature-engraver.cc:202
+#: mensural-ligature-engraver.cc:206
msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
msgstr "une ronde doit être suivie d'une autre -> escamotage"
-#: mensural-ligature-engraver.cc:212
+#: mensural-ligature-engraver.cc:216
msgid ""
"semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
"and there may be only zero or two of them"
"les rondes ne peuvent apparaître qu'en début de ligature,\n"
"et il ne peut y en avoir que zéro ou deux"
-#: mensural-ligature-engraver.cc:232
+#: mensural-ligature-engraver.cc:236
msgid ""
"invalid ligatura ending:\n"
"when the last note is a descending brevis,\n"
"l'avant dernière note doit en être une autre,\n"
"sinon la ligature doit être LB ou SSB"
-#: mensural-ligature-engraver.cc:387
+#: mensural-ligature-engraver.cc:396
msgid "unexpected case fall-through"
msgstr "cas inattendu et non interprétable"
msgid "Calculating page breaks..."
msgstr "Calcul des sauts de page..."
-#: multi-measure-rest.cc:138
+#: multi-measure-rest.cc:153
msgid "usable-duration-logs must be a non-empty list. Falling back to whole rests."
msgstr ""
"usable-duration-logs ne peut être constitué d'une liste vide.\n"
"Retour à des pauses."
-#: multi-measure-rest.cc:328
+#: multi-measure-rest.cc:343
msgid "Using naive multi measure rest spacing."
msgstr "Utilisation d'un espacement de type silence multimesure."
msgid "placing below"
msgstr "on les place en dessous"
-#: note-collision.cc:496
+#: note-collision.cc:497
msgid "ignoring too many clashing note columns"
msgstr "trop d'empilements de notes se chevauchent. On fera au mieux."
-#: note-column.cc:147
+#: note-column.cc:172
msgid "cannot have note heads and rests together on a stem"
msgstr "impossible de superposer une note et un silence sur une même hampe"
msgid "NoteEvent without pitch"
msgstr "NoteEvent sans hauteur"
-#: open-type-font.cc:44
+#: open-type-font.cc:45
#, c-format
msgid "cannot allocate %lu bytes"
msgstr "impossible d'allouer %lu octets"
-#: open-type-font.cc:48
+#: open-type-font.cc:49
#, c-format
msgid "cannot load font table: %s"
msgstr "impossible de charger la table des fontes : %s"
-#: open-type-font.cc:53
+#: open-type-font.cc:54
#, c-format
msgid "FreeType error: %s"
msgstr "Erreur FreeType : %s"
-#: open-type-font.cc:110
+#: open-type-font.cc:111
#, c-format
msgid "unsupported font format: %s"
msgstr "format de police non supporté : %s"
-#: open-type-font.cc:112
+#: open-type-font.cc:113
#, c-format
msgid "error reading font file %s: %s"
msgstr "erreur de lecture du fichier de fontes %s : %s"
-#: open-type-font.cc:187
+#: open-type-font.cc:188
#, c-format
msgid "FT_Get_Glyph_Name () Freetype error: %s"
msgstr "erreur Freetype FT_Get_Glyph_Name () : %s"
-#: open-type-font.cc:318 pango-font.cc:189
+#: open-type-font.cc:336 pango-font.cc:256
#, c-format
msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s"
msgstr "Erreur FT_Get_Glyph_Name () : %s"
msgid "Finding the ideal number of pages..."
msgstr "Détermination du nombre optimal de pages..."
-#: optimal-page-breaking.cc:85
+#: optimal-page-breaking.cc:92
msgid "could not satisfy systems-per-page and page-count at the same time, ignoring systems-per-page"
msgstr "incompatilité entre systems-per-page et page-count ; systems-per-page ignoré"
-#: optimal-page-breaking.cc:105
+#: optimal-page-breaking.cc:112
msgid "Fitting music on 1 page..."
msgstr "Répartition de la musique sur une page..."
-#: optimal-page-breaking.cc:107
+#: optimal-page-breaking.cc:114
#, c-format
msgid "Fitting music on %d pages..."
msgstr "Répartition de la musique sur %d pages..."
-#: optimal-page-breaking.cc:109
+#: optimal-page-breaking.cc:116
#, c-format
msgid "Fitting music on %d or %d pages..."
msgstr "Répartition de la musique sur %d à %d pages..."
-#: optimal-page-breaking.cc:119 optimal-page-breaking.cc:172
+#: optimal-page-breaking.cc:126 optimal-page-breaking.cc:179
#, c-format
msgid "trying %d systems"
msgstr "tentative pour %d systèmes"
-#: optimal-page-breaking.cc:138 optimal-page-breaking.cc:200
+#: optimal-page-breaking.cc:145 optimal-page-breaking.cc:207
#, c-format
msgid "best score for this sys-count: %f"
msgstr "meilleur résultat pour cette configuration « sys-count » : %f"
-#: optimal-page-breaking.cc:207 page-turn-page-breaking.cc:248
+#: optimal-page-breaking.cc:214 page-turn-page-breaking.cc:248
#: paper-score.cc:162
msgid "Drawing systems..."
msgstr "Dessin des systèmes..."
msgid "\tprevious break: %d"
msgstr " coupure précédente : %d"
-#: pango-font.cc:205
+#: pango-font.cc:245
+#, c-format
+msgid "no glyph for character U+%0X in font `%s'"
+msgstr "aucun glyphe ne correspond au caractère U+%0X dans la fonte « %s »"
+
+#: pango-font.cc:272
#, c-format
msgid ""
"Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
"Le glyphe n'a pas de nom alors que la fonte prend en charge leur nommage.\n"
"Glyphe U+%0X ignoré dans le fichier « %s »"
-#: pango-font.cc:242
+#: pango-font.cc:322
#, c-format
msgid "no PostScript font name for font `%s'"
msgstr "« %s » n'est pas un fichier de fonte PostScript"
-#: pango-font.cc:291
+#: pango-font.cc:372
msgid "FreeType face has no PostScript font name"
msgstr "Caractère FreeType sans nom de police PostScript"
msgid "no such internal option: %s"
msgstr "option interne inconnue : %s"
-#: property-iterator.cc:93
+#: property-iterator.cc:100
#, c-format
msgid "not a grob name, `%s'"
msgstr "« %s » n'est pas un nom d'objet graphique (grob)"
msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
msgstr "Relocalisation : framework_prefix = %s"
-#: relocate.cc:186
+#: relocate.cc:172
#, c-format
msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s\n"
msgstr "Relocalisation absolue : argv0=%s\n"
-#: relocate.cc:192
+#: relocate.cc:178
#, c-format
-msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s\n"
+msgid "Relocation : from cwd: argv0=%s\n"
msgstr "Relocalisation à partir du répertoire courant : argv0=%s\n"
-#: relocate.cc:208
+#: relocate.cc:194
#, c-format
msgid ""
"Relocation: from PATH=%s\n"
-"argv0=%s"
+"argv0=%s\n"
msgstr ""
"Relocalisation : à partir de PATH=%s\n"
-"argv0=%s"
+"argv0=%s\n"
-#: relocate.cc:235
+#: relocate.cc:220
msgid "LILYPONDPREFIX is obsolete, use LILYPOND_DATADIR"
msgstr "LILYPONDPREFIX est obsolète, utiliser LILYPOND_DATADIR"
-#: relocate.cc:360
+#: relocate.cc:345
#, c-format
msgid "Relocation file: %s"
msgstr "Fichier de relocalisation : %s"
-#: relocate.cc:364 source-file.cc:65
+#: relocate.cc:349 source-file.cc:65
#, c-format
msgid "cannot open file: `%s'"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s »"
-#: relocate.cc:394
+#: relocate.cc:379
#, c-format
msgid "Unknown relocation command %s"
msgstr "Commande de relocalisation inconnue : %s"
msgstr "suite à des erreurs répétées, l'expression musicale sera ignorée"
#. FIXME:
-#: script-engraver.cc:113
+#: script-engraver.cc:115
msgid "do not know how to interpret articulation:"
msgstr "ne sait comment interpréter l'articulation"
-#: script-engraver.cc:114
+#: script-engraver.cc:116
msgid " scheme encoding: "
msgstr "encodage Scheme : "
-#: skyline-pair.cc:131
+#: skyline-pair.cc:160
msgid "direction must not be CENTER in ly:skyline-pair::skyline"
msgstr "direction ne saurait être CENTER pour ly:skyline-pair::skyline"
msgid "weird stem size, check for narrow beams"
msgstr "taille de hampe bizarre ; vérifier la présence de liens étroits"
-#: system.cc:200
+#: system.cc:201
#, c-format
msgid "Element count %d"
msgstr "%d éléments dénombrés."
-#: system.cc:480
+#: system.cc:512
#, c-format
msgid "Grob count %d"
msgstr "%d objet graphiques (grob) dénombrés."
#. TODO: Also print the arguments of the markup!
-#: text-interface.cc:129
+#: text-interface.cc:131
#, c-format
msgid "Cyclic markup detected: %s"
msgstr "Markup avec référence circulaire : %s"
#. TODO: Also print the arguments of the markup!
-#: text-interface.cc:142
+#: text-interface.cc:144
#, c-format
msgid "Markup depth exceeds maximal value of %d; Markup: %s"
msgstr ""
msgid "unterminated text spanner"
msgstr "extension de texte non terminée"
-#: tie-engraver.cc:117
+#: tie-engraver.cc:116
msgid "unterminated tie"
msgstr "liaison de prolongation non terminée"
-#: tie-engraver.cc:348
+#: tie-engraver.cc:350
msgid "lonely tie"
msgstr "liaison de prolongation orpheline"
#. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
#. (Here really with a warning!)
-#: time-signature.cc:122
+#: time-signature.cc:89
#, c-format
msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
msgstr ""
msgid "giving up"
msgstr "abandon"
-#: parser.yy:161 parser.yy:175
+#: parser.yy:174 parser.yy:188
msgid "Too much lookahead"
msgstr "Trop d'anticipation"
-#: parser.yy:835 parser.yy:1284
+#: parser.yy:464 parser.yy:732 parser.yy:799
+msgid "bad expression type"
+msgstr "type d'expression erroné"
+
+#: parser.yy:628 parser.yy:1113
msgid "not a context mod"
msgstr "ceci n'est pas un module de contexte"
-#: parser.yy:1027
+#: parser.yy:834
+msgid "score expected"
+msgstr "On attendait une partition"
+
+#: parser.yy:850
msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
msgstr "dans la section \\score, utiliser \\layout au lieu de \\paper"
-#: parser.yy:1051
+#: parser.yy:874
msgid "need \\paper for paper block"
msgstr "\\paper est nécessaire pour définir les paramètres de la page"
-#: parser.yy:1204
+#: parser.yy:1022 parser.yy:1033
+msgid "unexpected post-event"
+msgstr "« post-event » inattendu"
+
+#: parser.yy:1038
msgid "Ignoring non-music expression"
msgstr "Expression non musicale ignorée"
-#: parser.yy:2044
+#: parser.yy:1049 parser.yy:2304
+msgid "music expected"
+msgstr "On attendait de la musique"
+
+#: parser.yy:1317
+msgid "not a symbol"
+msgstr "n'est pas un symbole"
+
+#: parser.yy:2008 parser.yy:2119 parser.yy:2132 parser.yy:2141
+msgid "bad grob property path"
+msgstr "chemin erroné d'accès à la propriété de « grob »"
+
+#: parser.yy:2099
msgid "only \\consists and \\remove take non-string argument."
msgstr "seuls \\consists et \\remove peuvent prendre un argument autre qu'une chaîne"
-#: parser.yy:2057
-msgid "Grob name should be alphanumeric"
-msgstr "Un nom de Grob devrait être alphanumérique"
+#: parser.yy:2160
+msgid "bad context property path"
+msgstr "chemin erroné d'accès à la propriété de contexte"
+
+#: parser.yy:2253 parser.yy:2257 parser.yy:2272
+msgid "simple string expected"
+msgstr "On attendait une chaîne simple"
-#: parser.yy:2261
+#: parser.yy:2413
msgid "not a rhythmic event"
msgstr "événement non rythmique"
-#: parser.yy:2357 parser.yy:2362
+#: parser.yy:2509 parser.yy:2514 parser.yy:3057
msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
msgstr "Des paroles requièrent d'utiliser le mode Lyric."
-#: parser.yy:2477
+#: parser.yy:2629
msgid "expecting string as script definition"
msgstr "chaîne requise pour définir un script"
-#: parser.yy:2637 parser.yy:2681
+#: parser.yy:2724
+msgid "not an articulation"
+msgstr "n'est pas une articulation"
+
+#: parser.yy:2796 parser.yy:2842
#, c-format
msgid "not a duration: %d"
msgstr "%d n'est pas une durée"
-#: parser.yy:2800
+#: parser.yy:2859
+msgid "bass number expected"
+msgstr "On attendait un numéro de basse"
+
+#: parser.yy:2973
msgid "have to be in Note mode for notes"
msgstr "Des notes requièrent d'utiliser le mode Note."
-#: parser.yy:2855
+#: parser.yy:3032
msgid "have to be in Chord mode for chords"
msgstr "Des accords requièrent d'utiliser le mode Chord."
-#: parser.yy:3115
+#: parser.yy:3256
msgid "not a markup"
msgstr "n'est pas un « markup »"
-#: lexer.ll:218
+#: lexer.ll:210
msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
msgstr "parasitage par UTF-8 BOM"
-#: lexer.ll:221
+#: lexer.ll:213
msgid "Skipping UTF-8 BOM"
msgstr "Escamotage d'UTF-8 BOM"
-#: lexer.ll:279
+#: lexer.ll:271
#, c-format
msgid "Renaming input to: `%s'"
msgstr "L'entrée a été renommée en « %s »"
-#: lexer.ll:296
+#: lexer.ll:288
msgid "quoted string expected after \\version"
msgstr "\\version doit être suivi d'une chaîne entre guillemets"
-#: lexer.ll:300
+#: lexer.ll:292
msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
msgstr "\\sourcefilename doit être suivi d'une chaîne entre guillemets"
-#: lexer.ll:304
+#: lexer.ll:296
msgid "integer expected after \\sourcefileline"
msgstr "\\sourcefilename doit être suivi d'un nombre entier"
-#: lexer.ll:327
+#: lexer.ll:323
msgid "\\maininput not allowed outside init files"
msgstr "\\maininput n'est pas permis en dehors des fichiers d'initialisation"
-#: lexer.ll:351
+#: lexer.ll:347
#, c-format
msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
msgstr "identificateur erroné ou non défini : « %s »"
-#: lexer.ll:377
+#: lexer.ll:373
msgid "string expected after \\include"
msgstr "\\include doit être suivi d'une chaîne entre guillemets"
-#. backup rule
-#: lexer.ll:387
+#: lexer.ll:383
msgid "end quote missing"
msgstr "absence de guillemet fermant"
-#: lexer.ll:558
-msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
-msgstr "Accolade repérée à la fin d'une parole. Manquerait-il une espace ?"
-
-#: lexer.ll:672
-msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?"
-msgstr "Accolade repérée à la fin d'un « markup ». Manquerait-il une espace ?"
-
-#: lexer.ll:684
+#: lexer.ll:695
msgid "EOF found inside a comment"
msgstr "Fin de fichier (EOF) à l'intérieur du commentaire"
-#: lexer.ll:782
+#: lexer.ll:700
+msgid "EOF found inside string"
+msgstr "Fin de fichier (EOF) à l'intérieur d'une chaîne"
+
+#: lexer.ll:715
+msgid "Unfinished main input"
+msgstr "Fichier principal non fini"
+
+#: lexer.ll:815
#, c-format
msgid "invalid character: `%s'"
msgstr "caractère invalide : « %s »"
-#: lexer.ll:903 lexer.ll:904
+#: lexer.ll:937
#, c-format
msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
msgstr "chaîne d'échappement inconnue : « \\%s »"
-#: lexer.ll:1186 lexer.ll:1187
+#: lexer.ll:1220
msgid "non-UTF-8 input"
msgstr "la source n'est pas en UTF-8"
-#: lexer.ll:1230 lexer.ll:1231
+#: lexer.ll:1264
#, c-format
msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
msgstr ""
"%s est plus qu'obsolète ;\n"
"le plus ancien pouvant être supporté est %s"
-#: lexer.ll:1231 lexer.ll:1232
+#: lexer.ll:1265
msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
msgstr "Envisagez la mise à jour de la source à l'aide du script convert-ly"
-#: lexer.ll:1237 lexer.ll:1238
+#: lexer.ll:1271
#, c-format
msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
msgstr "Programme plus qu'obsolète : %s (le fichier requiert %s)"
msgid "missing stencil expression `~S'"
msgstr "absence d'expression stencil « ~S »"
+#: bar-line.scm:140
+#, scheme-format
+msgid "Bar glyph ~a not known. Ignoring."
+msgstr "~a n'est pas un glyphe de barre connu ; on l'ignore."
+
+#: bar-line.scm:168
+#, scheme-format
+msgid "Annotation '~a' is allowed in the first argument of a bar line definition only."
+msgstr ""
+"L'annotation « ~a » n'est autorisée qu'en premier argument\n"
+" dans la définition d'une barre de mesure."
+
+#: bar-line.scm:176
+#, scheme-format
+msgid "Replacement '~a' is allowed in the last argument of a bar line definition only."
+msgstr ""
+"Le remplacement « ~a » n'est autorisé qu'en dernier argument\n"
+" dans la définition d'une barre de mesure."
+
+#: bar-line.scm:237
+#, scheme-format
+msgid "add-bar-glyph-print-procedure: glyph '~a' has to be a single ASCII character."
+msgstr ""
+"add-bar-glyph-print-procedure : le glyphe « ~a » doit être un caractère\n"
+" ASCII simple."
+
+#: bar-line.scm:808
+#, scheme-format
+msgid "No span bar glyph defined for bar glyph '~a'; ignoring."
+msgstr ""
+"Le glyphe de barre « ~a » ne comporte pas de glyphe d'extension ;\n"
+" on l'ignore."
+
#: chord-entry.scm:52
#, scheme-format
msgid "Spurious garbage following chord: ~A"
msgid "symbol ~S redefined"
msgstr "symbole « ~S » redéfini"
-#: define-event-classes.scm:67
+#: define-event-classes.scm:69
#, scheme-format
msgid "unknown parent class `~a'"
msgstr "Classe parente inconnue : « ~a »"
-#: define-markup-commands.scm:887
+#: define-markup-commands.scm:1022
msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
msgstr "pas de système trouvé dans le bloc \\score, contient-il un bloc \\layout ?"
-#: define-markup-commands.scm:2614
+#: define-markup-commands.scm:2749
#, scheme-format
msgid "Cannot find glyph ~a"
msgstr "impossible de trouver le glyphe « ~a »"
-#: define-markup-commands.scm:3040
+#: define-markup-commands.scm:3175
#, scheme-format
msgid "no brace found for point size ~S "
msgstr "il n'y a pas d'accolade qui fasse ~S points"
-#: define-markup-commands.scm:3041
+#: define-markup-commands.scm:3176
#, scheme-format
msgid "defaulting to ~S pt"
msgstr "application de la taille par défaut (~S pt)"
-#: define-markup-commands.scm:3194
+#: define-markup-commands.scm:3329
#, scheme-format
msgid "not a valid duration string: ~a"
msgstr "chaîne de durée invalide : ~a"
-#: define-music-types.scm:765
+#: define-markup-commands.scm:3540
+#, scheme-format
+msgid "not a valid duration string: ~a - ignoring"
+msgstr "chaîne de durée invalide : ~a -- ignorée"
+
+#: define-music-types.scm:770
#, scheme-format
msgid "symbol expected: ~S"
msgstr "symbole requis : ~S"
-#: define-music-types.scm:768
+#: define-music-types.scm:773
#, scheme-format
msgid "cannot find music object: ~S"
msgstr "impossible de trouver l'objet de type musique : ~S"
-#: define-music-types.scm:787
+#: define-music-types.scm:792
#, scheme-format
msgid "unknown repeat type `~S'"
msgstr "type de répétition inconnu : « ~S »"
-#: define-music-types.scm:788
+#: define-music-types.scm:793
msgid "See define-music-types.scm for supported repeats"
msgstr ""
"Consulter define-music-types.scm pour connaître les répétitions\n"
" prises en charge"
-#: define-note-names.scm:962
+#: define-note-names.scm:971
msgid "Select note names language."
msgstr "Sélection de la langue des noms de note."
-#: define-note-names.scm:968
+#: define-note-names.scm:977
#, scheme-format
msgid "Using `~a' note names..."
msgstr "Utilisation de « ~a » pour le nom des notes..."
-#: define-note-names.scm:971
+#: define-note-names.scm:980
#, scheme-format
msgid "Could not find language `~a'. Ignoring."
msgstr ""
msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S."
msgstr "Erreur de définition de ligature : attendait ~S 0, repéré ~S."
-#: lily-library.scm:299
+#: lily-library.scm:304
msgid "Music unsuitable for context-mod"
msgstr "Inadéquation entre la musique et le context-mod"
-#: lily-library.scm:349
+#: lily-library.scm:359
#, scheme-format
msgid "Cannot find context-def \\~a"
msgstr "Impossible de repérer un context-def (définition de contexte) \\~a"
-#: lily-library.scm:365
+#: lily-library.scm:375
msgid "Music unsuitable for output-def"
msgstr "Inadéquation entre la musique et le output-def"
-#: lily-library.scm:892
+#: lily-library.scm:891
msgid ""
"Find the index between @var{start} and @var{end} (an integer)\n"
"which produces the closest match to @var{target-val} if\n"
"(nombre entier) qui soit le plus proche de @var{valeur-cible}\n"
"lorsqu'appliqué à la fonction @var{appelant}."
-#: lily-library.scm:966
+#: lily-library.scm:965
#, scheme-format
msgid "unknown unit: ~S"
msgstr "unité inconnue : ~S"
-#: lily-library.scm:991
+#: lily-library.scm:990
#, scheme-format
msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
msgstr ""
"déclaration de \\version absente ;\n"
" ajoutez ~a pour une compatibilité future"
-#: lily-library.scm:997
+#: lily-library.scm:996
msgid "old relative compatibility not used"
msgstr "compatibilité avec l'ancien mode relatif non utilisée"
-#: lily.scm:234
+#: lily.scm:63
+msgid "define-session used after session start"
+msgstr "define-session utilisé après le début de la session"
+
+#: lily.scm:311
msgid "Using (ice-9 curried-definitions) module\n"
msgstr "Utilisation du module (ice-9 curried-definitions)\n"
-#: lily.scm:237
+#: lily.scm:314
msgid "Guile 1.8\n"
msgstr "Guile 1.8\n"
-#: lily.scm:297
+#: lily.scm:373
#, scheme-format
msgid "cannot find: ~A"
msgstr "impossible de trouver « ~A »"
-#: lily.scm:708
+#: lily.scm:794
msgid "Success: compilation successfully completed"
msgstr "Compilation menée à son terme, avec succès."
-#: lily.scm:709
+#: lily.scm:795
msgid "Compilation completed with warnings or errors"
msgstr "Compilation menée à son terme, avec des avertissements ou erreurs."
-#: lily.scm:771
+#: lily.scm:857
#, scheme-format
msgid "job ~a terminated with signal: ~a"
msgstr "le travail « ~a » s'est terminé avec le signal ~a"
-#: lily.scm:774
+#: lily.scm:860
#, scheme-format
msgid ""
"logfile ~a (exit ~a):\n"
"fichier journal « ~a » (sortie ~a) :\n"
"~a"
-#: lily.scm:796 lily.scm:882
+#: lily.scm:882 lily.scm:971
#, scheme-format
msgid "failed files: ~S"
msgstr "erreur sur les fichiers ~S"
-#: lily.scm:873
+#: lily.scm:962
#, scheme-format
msgid "Redirecting output to ~a..."
msgstr "Redirection de la sortie vers « ~a »..."
-#: lily.scm:892 ps-to-png.scm:66
+#: lily.scm:981 ps-to-png.scm:66
#, scheme-format
msgid "Invoking `~a'...\n"
msgstr "Appel de « ~a »...\n"
msgid "invalid tremolo repeat count: ~a"
msgstr "nombre de répétition en trémolo invalide : ~a"
-#: music-functions.scm:689
+#: music-functions.scm:459
+#, scheme-format
+msgid "bad grob property path ~a"
+msgstr "chemin d'accès au « grob » erroné : ~a"
+
+#: music-functions.scm:765
msgid "Bad chord repetition"
msgstr "Mauvaise répétition d'accord"
-#: music-functions.scm:724
+#: music-functions.scm:800
#, scheme-format
msgid "music expected: ~S"
msgstr "~S requiert de la musique"
-#: music-functions.scm:1042
+#: music-functions.scm:1118
#, scheme-format
msgid "cannot find quoted music: `~S'"
msgstr "impossible de trouver la citation de musique « ~S »"
-#: music-functions.scm:1180
+#: music-functions.scm:1256
msgid "Add @var{octave-shift} to the octave of @var{pitch}."
msgstr "Ajoute @var{octave-shift} à l'octave de @var{hauteur}."
-#: music-functions.scm:1240
+#: music-functions.scm:1316
#, scheme-format
msgid "Unknown octaveness type: ~S "
msgstr "Octave inconnue : « ~S »"
-#: music-functions.scm:1241
+#: music-functions.scm:1317
msgid "Defaulting to 'any-octave."
msgstr "Application de la valeur par défaut 'any-octave."
-#: music-functions.scm:1578
+#: music-functions.scm:1662
#, scheme-format
msgid "unknown accidental style: ~S"
msgstr "style d'altération inconnu : ~S"
-#: output-ps.scm:277 output-svg.scm:524
+#: output-ps.scm:278 output-svg.scm:524
#, scheme-format
msgid "unknown line-cap-style: ~S"
msgstr "line-cap-style inconnu : ~S"
-#: output-ps.scm:282 output-svg.scm:530
+#: output-ps.scm:283 output-svg.scm:530
#, scheme-format
msgid "unknown line-join-style: ~S"
msgstr "line-join-style inconnu : ~S"
msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope"
msgstr "set-global-staff-size n'est pas à un niveau de portée globale"
-#: paper.scm:315
+#: paper.scm:320
#, scheme-format
msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
msgstr "~S n'est pas un objet de \\layout {}"
-#: paper.scm:327
+#: paper.scm:328
#, scheme-format
msgid "Unknown paper size: ~a"
msgstr "Format de papier inconnu : ~a"
#. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
#. that in parse-scm.cc
-#: paper.scm:342
+#: paper.scm:343
msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
msgstr "#(set-paper-size ..) doit être dans la section \\paper { ... }"
-#: parser-clef.scm:143 parser-clef.scm:183
+#: parser-clef.scm:164 parser-clef.scm:215
#, scheme-format
msgid "unknown clef type `~a'"
msgstr "type de clef inconnu : « ~a »"
-#: parser-clef.scm:144 parser-clef.scm:184
+#: parser-clef.scm:165 parser-clef.scm:216
#, scheme-format
msgid "supported clefs: ~a"
msgstr "clefs reconnues : ~a"
msgid "assertion failed: ~S"
msgstr "erreur d'assertion : ~S"
-#: translation-functions.scm:359
+#: translation-functions.scm:375
#, scheme-format
msgid "Negative fret for pitch ~a on string ~a"
msgstr "La hauteur « ~a » sur la corde « ~a » donne un fret négatif"
-#: translation-functions.scm:362
+#: translation-functions.scm:378
#, scheme-format
msgid "Missing fret for pitch ~a on string ~a"
msgstr "Aucun fret pour « ~a » sur la corde « ~a »"
-#: translation-functions.scm:413
+#: translation-functions.scm:421
#, scheme-format
msgid "No open string for pitch ~a"
msgstr "Pas de corde à vide pour la hauteur « ~a »"
-#: translation-functions.scm:428 translation-functions.scm:440
+#: translation-functions.scm:436 translation-functions.scm:448
#, scheme-format
msgid "Requested string for pitch requires negative fret: string ~a pitch ~a"
msgstr ""
"Hauteur et corde requises demandent un fret négatif :\n"
" corde « ~a » hauteur « ~a »"
-#: translation-functions.scm:431
+#: translation-functions.scm:439
msgid "Ignoring string request and recalculating."
msgstr "Cette corde sera ignorée et redéfinie."
-#: translation-functions.scm:443
+#: translation-functions.scm:451
msgid "Ignoring note in tablature."
msgstr "Cette note sera ignorée dans la tablature."
-#: translation-functions.scm:466
+#: translation-functions.scm:474
#, scheme-format
msgid "No string for pitch ~a (given frets ~a)"
msgstr "Aucune corde ne contient la hauteur « ~a » avec un fret « ~a »"
-#: translation-functions.scm:571
+#: translation-functions.scm:579
#, scheme-format
msgid ""
"No label for fret ~a (on string ~a);\n"