-# Messages français pour lilypond.
-# Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of fr.po to
+# Messages français pour lilypond.
+# Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
-#
+# revisité par Jean-Charles Malahieude <lilyfan@wanadoo.fr>,
+# et par John Mandereau <john.mandereau@free.fr>
+# John Mandereau <john.mandereau@free.fr>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: lilypond 2.6.0\n"
+"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-19 22:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-07 08:00-0500\n"
-"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
-"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-20 12:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-01 15:35+0200\n"
+"Last-Translator: John Mandereau <john.mandereau@free.fr>\n"
+"Language-Team: <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: fontextract.py:25
-#, python-format
-msgid "Scanning %s"
-msgstr "Scrutation de %s"
-
-#: fontextract.py:70
-#, python-format
-msgid "Extracted %s"
-msgstr "Extraction de %s"
-
-#: fontextract.py:86
+#: convertrules.py:9
#, python-format
-msgid "Writing fonts to %s"
-msgstr "Écritures des fontes vers %s"
-
-#: lilylib.py:62
-msgid "lilylib module"
-msgstr "module lilylib"
+msgid "Not smart enough to convert %s"
+msgstr "Pas assez d'intelligence pour convertir %s"
-#: lilylib.py:65 lilypond-book.py:89 midi2ly.py:100 mup2ly.py:75 ps2png.py:41
-#: main.cc:145
-msgid "print this help"
-msgstr "afficher l'aide-mémoire"
+#: convertrules.py:10
+msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
+msgstr ""
+"SVP référez-vous au manuel pour plus de détails, et faites la mise à jour "
+"manuellement."
-#: lilylib.py:112 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130
+#: convertrules.py:11
#, python-format
-msgid "Copyright (c) %s by"
-msgstr "Copyright (c) %s écrit par"
-
-#: lilylib.py:116 midi2ly.py:141 mup2ly.py:135
-msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
-msgstr "Distribué selon les termes de la GNU General Public License."
-
-#: lilylib.py:118 midi2ly.py:142 mup2ly.py:136
-msgid "It comes with NO WARRANTY."
-msgstr "Le logiciel est distribué SANS GARANTIE."
-
-#: lilylib.py:125 warn.cc:44 input.cc:79
-#, c-format, python-format
-msgid "warning: %s"
-msgstr "AVERTISSEMENT: %s"
+msgid "%s has been replaced by %s"
+msgstr "%s a été remplacé par %s"
-#: lilylib.py:128 warn.cc:50 input.cc:85 input.cc:93
-#, c-format, python-format
-msgid "error: %s"
-msgstr "Erreur: %s"
+#: convertrules.py:2395
+msgid "LilyPond source must be UTF-8"
+msgstr "Le fichier source LilyPond doit être encodé en UTF-8"
-#: lilylib.py:132
-#, python-format
-msgid "Exiting (%d)..."
-msgstr "Fin d'exécution (%d)... "
+#: convertrules.py:2398
+msgid "Try the texstrings backend"
+msgstr "Essayer le moteur \"texstrings\" (texstrings backend)"
-#: lilylib.py:200 midi2ly.py:223 mup2ly.py:219
+#: convertrules.py:2401
#, python-format
-msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
-msgstr "Usage: %s [OPTIONS]... FICHIER"
-
-#: lilylib.py:204 convert-ly.py:57 midi2ly.py:227 mup2ly.py:223 main.cc:211
-#, c-format
-msgid "Options:"
-msgstr "Options:"
+msgid "Do something like: %s"
+msgstr "Faites quelque chose comme : %s"
-#: lilylib.py:208 convert-ly.py:74 lilypond-pdfpc-helper.py:28 midi2ly.py:231
-#: mup2ly.py:227 main.cc:215
-#, c-format, python-format
-msgid "Report bugs to %s."
-msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s."
+#: convertrules.py:2404
+msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
+msgstr "Ou sauvegardez au format UTF-8 dans votre éditeur"
-#: lilylib.py:228
+#: fontextract.py:25
#, python-format
-msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
-msgstr "Binaire %s de version %s, recherche de la version %s"
+msgid "Scanning %s"
+msgstr "Balayage de %s"
-#: lilylib.py:262
+#: fontextract.py:70
#, python-format
-msgid "Opening pipe `%s'"
-msgstr "Ouverture du pipe `%s'"
+msgid "Extracted %s"
+msgstr "%s extrait"
-#: lilylib.py:277 lilypond-book.py:1163
+#: fontextract.py:85
#, python-format
-msgid "`%s' failed (%d)"
-msgstr "`%s' échec (%d)"
-
-#: lilylib.py:282 lilylib.py:341 lilypond-book.py:1164
-msgid "The error log is as follows:"
-msgstr "Le journal d'erreurs est comme suit:"
+msgid "Writing fonts to %s"
+msgstr "Écriture des polices vers %s"
-#: lilylib.py:313 midi2ly.py:259 mup2ly.py:255
+#: lilylib.py:82
#, python-format
msgid "Invoking `%s'"
-msgstr "Invocation de « %s »"
+msgstr "Appel de « %s »"
-#: lilylib.py:315
+#: lilylib.py:84
#, python-format
msgid "Running %s..."
-msgstr "Exécution de %s..."
-
-#: lilylib.py:334
-#, python-format
-msgid "`%s' failed (%s)"
-msgstr "`%s' a échoué (%s)"
-
-#: lilylib.py:337 midi2ly.py:265 mup2ly.py:263
-msgid "(ignored)"
-msgstr "(ignoré)"
-
-#: lilylib.py:355 midi2ly.py:275 mup2ly.py:273
-#, python-format
-msgid "Cleaning %s..."
-msgstr "Nettoyage de %s..."
-
-#: lilylib.py:518
-#, python-format
-msgid "%s exited with status: %d"
-msgstr "%s a terminée avec le statut: %d"
+msgstr "Exécution de %s..."
-#: convert-ly.py:32
+#: lilylib.py:165
#, python-format
-msgid "%s has been replaced by %s"
-msgstr "%s a été remplacé par %s"
+msgid "Usage: %s\n"
+msgstr ""
-#: convert-ly.py:33
-#, python-format
-msgid "Not smart enough to convert %s"
-msgstr "Pas assez d'intelligence pour convertir %s"
+#: abc2ly.py:1357
+msgid ""
+"This program converts ABC music files (see\n"
+"http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt) to LilyPond input."
+msgstr ""
-#: convert-ly.py:34
-msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
-msgstr "SVP référer au manuel pour les détails et faire la mise à jour manuellement."
+#: abc2ly.py:1360
+#, fuzzy
+msgid "set output filename to FILE"
+msgstr "produire la sortie dans le FICHIER"
-#: convert-ly.py:50
-#, python-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
-msgstr "Usage: %s [OPTIONS]... [FICHIER]..."
+#: abc2ly.py:1362
+msgid "be strict about succes"
+msgstr ""
-#: convert-ly.py:53
-msgid ""
-"Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n"
-"version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
+#: abc2ly.py:1364
+msgid "preserve ABC's notion of beams"
msgstr ""
-#: convert-ly.py:59
+#: convert-ly.py:49
+#, fuzzy
msgid ""
-" -e, --edit edit in place\n"
-" -f, --from=VERSION start from VERSION [default: \\version found in file]\n"
-" -h, --help print this help\n"
-" -n, --no-version do not add \\version command if missing\n"
-" -s, --show-rules print rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
-" -t, --to=VERSION convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]\n"
-" -v, --version print program version"
+"Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n"
+"version taken from the \\version command, to the current LilyPond version.\n"
+"\n"
+"Examples:\n"
+"\n"
+" convert-ly -e old.ly\n"
+" convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n"
msgstr ""
+"Mettre à jour le fichier source vers une version plus récente. Par défaut, "
+"de la \n"
+"version indiquée par la commande \\version vers la version courante de "
+"LilyPond."
-#: convert-ly.py:68
-msgid "Examples"
-msgstr "Exemple"
+#: convert-ly.py:67 lilypond-book.py:115 warn.cc:48 input.cc:81
+#, c-format, python-format
+msgid "warning: %s"
+msgstr "AVERTISSEMENT : %s"
-#: convert-ly.py:81 lilypond-pdfpc-helper.py:34 main.cc:98
+#: convert-ly.py:70 lilypond-book.py:118 warn.cc:54 input.cc:87 input.cc:95
#, c-format, python-format
-msgid ""
-"This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
-"License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
-"under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
-"information.\n"
+msgid "error: %s"
+msgstr "ERREUR : %s"
+
+#: convert-ly.py:86 etf2ly.py:1200 lilypond-book.py:138 midi2ly.py:114
+msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
+msgstr "Distribué selon les termes de la GNU General Public License."
+
+#: convert-ly.py:87 etf2ly.py:1201 lilypond-book.py:139 midi2ly.py:115
+msgid "It comes with NO WARRANTY."
+msgstr "Le logiciel est distribué SANS GARANTIE."
+
+#: convert-ly.py:98 convert-ly.py:118
+msgid "VERSION"
msgstr ""
-"Ce logiciel est libre. Il est couvert par la licence GNU General Public License,\n"
-"et vous êtes libre de le modifier et/ou d'en distribuer des copies sous certaines conditions\n"
-"Invoquez « %s --warranty » pour plus d'informations.\n"
-#: convert-ly.py:2415
-msgid "LilyPond source must be UTF-8"
-msgstr "Le source LilyPond doit être en format UTF-8"
+#: convert-ly.py:100
+msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
+msgstr ""
-#: convert-ly.py:2418
-msgid "Try the texstrings backend"
-msgstr "Essayer les chaîne de texte de fin (backend)"
+#: convert-ly.py:103
+msgid "edit in place"
+msgstr ""
-#: convert-ly.py:2421
-#, python-format
-msgid "Do something like: %s"
-msgstr "Faites quelque chose comme: %s"
+#: convert-ly.py:106
+msgid "do not add \\version command if missing"
+msgstr ""
-#: convert-ly.py:2424
-msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
-msgstr "Ou sauvegarder en format UTF-8 à l'aide de votre éditeur"
+#: convert-ly.py:112
+msgid "print rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
+msgstr ""
+
+#: convert-ly.py:117
+msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
+msgstr ""
-#: convert-ly.py:2502
+#: convert-ly.py:164
msgid "Applying conversion: "
-msgstr "Conversion appliquée: "
+msgstr "Conversion appliquée : "
-#: convert-ly.py:2514
-#, python-format
-msgid "%s: error while converting"
-msgstr "%s: erreur lors de la conversion"
+#: convert-ly.py:176
+#, fuzzy
+msgid "error while converting"
+msgstr "%s : erreur lors de la conversion"
-#: convert-ly.py:2517 score-engraver.cc:111
+#: convert-ly.py:178 score-engraver.cc:73
msgid "Aborting"
msgstr "Abandon"
-#: convert-ly.py:2538
+#: convert-ly.py:202
#, python-format
msgid "Processing `%s'... "
-msgstr "Traitement de « %s »..."
+msgstr "Traitement de « %s »..."
-#: convert-ly.py:2645
-#, python-format
-msgid "%s: can't determine version for `%s'"
-msgstr "%s: ne peut déterminer la version `%s'"
+#: convert-ly.py:289 source-file.cc:56
+#, c-format, python-format
+msgid "can't open file: `%s'"
+msgstr "impossible d'ouvrir le fichier : « %s »"
-#: convert-ly.py:2654
-#, python-format
-msgid "%s: skipping: `%s'"
-msgstr "%s: escamotage: « %s »"
+#: convert-ly.py:296
+#, fuzzy, python-format
+msgid "can't determine version for `%s'. Skipping"
+msgstr "%s : impossible de déterminer la version pour « %s »"
+
+#: etf2ly.py:1208
+msgid ""
+"Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
+"Finale product. This program will convert a subset of ETF to a\n"
+"ready-to-use lilypond file."
+msgstr ""
+
+#: etf2ly.py:1211 midi2ly.py:901
+msgid "write output to FILE"
+msgstr "produire la sortie dans le FICHIER"
+
+#: etf2ly.py:1212 midi2ly.py:902 main.cc:172 main.cc:178
+msgid "FILE"
+msgstr "FICHIER"
-#: lilypond-book.py:71
+#: etf2ly.py:1214 midi2ly.py:915
+#, fuzzy
+msgid "show warranty"
+msgstr "afficher les notices de garantie et du droit d'auteur"
+
+#: lilypond-book.py:88
+#, fuzzy
msgid ""
"Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
+"\n"
"Example usage:\n"
"\n"
" lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
" lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
" lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
msgstr ""
-"Traiter les snippets LilyPond dans un document hybride HTML, LaTeX ou TexInfo.\n"
-"Exemples d'usage:\n"
+"Traiter les extraits de LilyPond dans un document hybride HTML, LaTeX ou "
+"TexInfo.\n"
+"Exemples d'utilisation :\n"
"\n"
" lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" LIVRE\n"
" lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" LIVRE\n"
" lilypond-book --process='lilypond -I include' LIVRE\n"
"\n"
-#: lilypond-book.py:83
-msgid "FMT"
-msgstr "FMT"
+#: lilypond-book.py:104
+#, python-format
+msgid "Exiting (%d)..."
+msgstr "Fin d'exécution (%d)... "
-#: lilypond-book.py:84
-msgid ""
-"use output format FMT (texi [default], texi-html,\n"
-"\t\tlatex, html)"
-msgstr ""
-"utiliser le format de sortie FMT (texi (par défaut), texi-html,\n"
-"\t\tlatex, html)"
+#: lilypond-book.py:136
+#, python-format
+msgid "Copyright (c) %s by"
+msgstr "Copyright (c) %s écrit par"
-#: lilypond-book.py:86
+#: lilypond-book.py:147
msgid "FILTER"
msgstr "FILTRE"
-#: lilypond-book.py:87
+#: lilypond-book.py:150
msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
-msgstr "ouvrir un pipe de snippets à travers le FILTRE [convert-ly -n -]"
+msgstr "passer les extraits à travers le FILTRE [convert-ly -n -]"
-#: lilypond-book.py:90 lilypond-book.py:92 main.cc:147
-msgid "DIR"
-msgstr "RÉP"
+#: lilypond-book.py:152
+#, fuzzy
+msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html)"
+msgstr ""
+"utiliser le format de sortie FMT (texi (par défaut), texi-html,\n"
+"\t\tlatex, html)"
-#: lilypond-book.py:91
+#: lilypond-book.py:154
msgid "add DIR to include path"
-msgstr "ajouter le RÉPERTOIRE à inclure au chemin de recherche"
+msgstr "ajouter le RÉPERTOIRE à inclure au chemin de recherche"
-#: lilypond-book.py:93
+#: lilypond-book.py:159
msgid "write output to DIR"
-msgstr "produire la sortie dans le RÉPERTOIRE"
+msgstr "produire la sortie dans le RÉPERTOIRE"
-#: lilypond-book.py:94
+#: lilypond-book.py:162
msgid "COMMAND"
msgstr "COMMANDE"
-#: lilypond-book.py:95
+#: lilypond-book.py:163
msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
-msgstr "traitre ly_files en utilisant la COMMANDE FICHIER..."
+msgstr "traiter les fichiers_ly en utilisant COMMANDE FICHIER..."
-#: lilypond-book.py:96 midi2ly.py:102 main.cc:148 main.cc:149
-msgid "FILE"
-msgstr "FICHIER"
-
-#: lilypond-book.py:97
+#: lilypond-book.py:168
+#, fuzzy
msgid ""
-"extract all PostScript fonts into FILE for LaTeX\n"
-"\t must use this with dvips -h FILE"
+"extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeXmust use this with "
+"dvips -h INPUT.psfonts"
msgstr ""
+"extraire toutes les polices PostScript dans le FICHIER\n"
+"pour LaTex qui devra les utiliser avec dvips -h FICHIER"
-#: lilypond-book.py:100 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78 ps2png.py:42 main.cc:155
+#: lilypond-book.py:171 midi2ly.py:912 main.cc:182
msgid "be verbose"
-msgstr "passer en mode explicatif"
+msgstr "passer en mode bavard"
-#: lilypond-book.py:102
-msgid "print version information"
-msgstr "afficher les informations de version"
-
-#: lilypond-book.py:104 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80 main.cc:156
+#: lilypond-book.py:177 main.cc:183
msgid "show warranty and copyright"
-msgstr "afficher la notice de garantie et du droit d'auteur"
+msgstr "afficher les notices de garantie et du droit d'auteur"
-#: lilypond-book.py:610
+#: lilypond-book.py:734
#, python-format
msgid "file not found: %s"
-msgstr "fichier non repéré: %s"
+msgstr "fichier non trouvé : %s"
-#: lilypond-book.py:808
+#: lilypond-book.py:963
#, python-format
msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
-msgstr "option ly-option dépréciée: %s=%s"
+msgstr "l'option ly-option est obsolète : %s=%s"
-#: lilypond-book.py:811
+#: lilypond-book.py:966
#, python-format
msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
-msgstr "traduction en mode de compatibilité: %s=%s"
+msgstr "traduction en mode de compatibilité : %s=%s"
-#: lilypond-book.py:815
+#: lilypond-book.py:970
#, python-format
msgid "deprecated ly-option used: %s"
-msgstr "option ly-option dépréciée: %s"
+msgstr "l'option ly-option est obsolète : %s"
-#: lilypond-book.py:818
+#: lilypond-book.py:973
#, python-format
msgid "compatibility mode translation: %s"
-msgstr "traduction en mode de compatibilité: %s"
+msgstr "traduction en mode de compatibilité : %s"
-#: lilypond-book.py:837
+#: lilypond-book.py:992
#, python-format
msgid "ignoring unknown ly option: %s"
-msgstr "option ly inconnue et ignorée: %s"
+msgstr "option ly inconnue et ignorée : %s"
-#: lilypond-book.py:1146
+#: lilypond-book.py:1327
#, python-format
msgid "Opening filter `%s'"
-msgstr "Filtre d'ouverture `%s'"
+msgstr "Ouverture du filtre « %s »"
+
+#: lilypond-book.py:1344
+#, python-format
+msgid "`%s' failed (%d)"
+msgstr "« %s » a échoué (%d)"
-#: lilypond-book.py:1309
+#: lilypond-book.py:1345
+msgid "The error log is as follows:"
+msgstr "Le journal d'erreurs est comme suit :"
+
+#: lilypond-book.py:1512
msgid "Writing snippets..."
-msgstr "Écriture de snipplets..."
+msgstr "Écriture des extraits..."
-#: lilypond-book.py:1314
+#: lilypond-book.py:1517
msgid "Processing..."
msgstr "Traitement..."
-#: lilypond-book.py:1318
+#: lilypond-book.py:1521
msgid "All snippets are up to date..."
-msgstr "Tous les snipplets sont à jour..."
+msgstr "Tous les extraits sont à jour..."
-#: lilypond-book.py:1328
+#: lilypond-book.py:1531
#, python-format
msgid "can't determine format for: %s"
-msgstr "ne peut déterminer le format pour: %s"
+msgstr "impossible de déterminer le format pour : %s"
-#: lilypond-book.py:1339
+#: lilypond-book.py:1542
#, python-format
msgid "%s is up to date."
-msgstr "%s est à jour."
+msgstr "%s est à jour."
-#: lilypond-book.py:1345 mup2ly.py:1319
+#: lilypond-book.py:1548
#, python-format
msgid "Writing `%s'..."
-msgstr "Écriture de « %s »..."
+msgstr "Ã\89criture de « %s »..."
-#: lilypond-book.py:1386
+#: lilypond-book.py:1595
msgid "Output would overwrite input file; use --output."
-msgstr "La sortie va écraser le fichier d'entrée; utiliser --output"
+msgstr "La sortie écraserait le fichier d'entrée ; utilisez --output"
-#: lilypond-book.py:1390
+#: lilypond-book.py:1599
#, python-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Lecture en cours de %s..."
-#: lilypond-book.py:1406
+#: lilypond-book.py:1618
msgid "Dissecting..."
msgstr "Dissection en cours..."
-#: lilypond-book.py:1436
+#: lilypond-book.py:1634
#, python-format
msgid "Compiling %s..."
-msgstr "Compilation en cours %s..."
+msgstr "Compilation en cours de %s..."
-#: lilypond-book.py:1445
+#: lilypond-book.py:1643
#, python-format
msgid "Processing include: %s"
-msgstr "Traitement d'inclustion: %s"
+msgstr "Traitement d'inclusion : %s"
-#: lilypond-book.py:1459
+#: lilypond-book.py:1657
#, python-format
msgid "Removing `%s'"
-msgstr "Retrait de « %s »"
-
-#: lilypond-book.py:1472 midi2ly.py:1016 ps2png.py:52
-#, python-format
-msgid "getopt says: `%s'"
-msgstr "getopt() indique: « %s »"
+msgstr "Suppression de « %s »"
-#: lilypond-book.py:1549
+#: lilypond-book.py:1717
#, python-format
msgid "Writing fonts to %s..."
-msgstr "Écriture des fontes dans %s..."
+msgstr "Écriture des polices dans %s..."
-#: lilypond-book.py:1565
-msgid "option --psfonts=FILE not used"
-msgstr "option --psfonts=FICHIER n'est pas utilisée"
+#: lilypond-book.py:1729
+#, fuzzy
+msgid "option --psfonts not used"
+msgstr "option --psfonts=FICHIER inutilisée"
-#: lilypond-book.py:1566
+#: lilypond-book.py:1730
msgid "processing with dvips will have no fonts"
-msgstr "traitement avec dvips n'aura pas de fontes"
+msgstr "le traitement avec dvips n'aura pas de polices"
-#: lilypond-book.py:1569
+#: lilypond-book.py:1736
msgid "DVIPS usage:"
-msgstr "DVIPS usage:"
+msgstr "utilisation de DVIPS :"
+
+#: midi2ly.py:122 lily-library.scm:489 lily-library.scm:497
+msgid "warning: "
+msgstr "AVERTISSEMENT : "
+
+#: midi2ly.py:125 midi2ly.py:941
+msgid "error: "
+msgstr "ERREUR : "
-#: lilypond-pdfpc-helper.py:72
-msgid "Not in FILE:LINE:COL format: "
-msgstr "N'est pas dans le format: FICHIER:LIGNE:COLONNE"
+#: midi2ly.py:126
+msgid "Exiting ... "
+msgstr "Fin d'exécution... "
-#: lilypond-pdfpc-helper.py:100
+#: midi2ly.py:873
#, python-format
-msgid "Command failed: `%s' (status %d)"
-msgstr "Échec de la commande: %s (statut d'exécution %d)."
+msgid "%s output to `%s'..."
+msgstr "%s produites dans « %s »..."
-#. temp_dir = os.path.join (original_dir, '%s.dir' % program_name)
-#. original_dir = os.getcwd ()
-#. keep_temp_dir_p = 0
-#: midi2ly.py:94
+#: midi2ly.py:887
msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
-msgstr "Convertir du format MIDI en format source LilyPond"
+msgstr "Convertir du format MIDI au format source LilyPond"
-#: midi2ly.py:97
+#: midi2ly.py:891
msgid "print absolute pitches"
-msgstr "afficher des tons absolus"
+msgstr "écrire des hauteurs de notes absolues"
-#: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103
+#: midi2ly.py:893 midi2ly.py:905
msgid "DUR"
msgstr "DUR"
-#: midi2ly.py:98
+#: midi2ly.py:894
msgid "quantise note durations on DUR"
-msgstr "quantifier la durée de la note sur DUR"
+msgstr "quantifier les durées de note d'après DUR"
-#: midi2ly.py:99
+#: midi2ly.py:897
msgid "print explicit durations"
-msgstr "afficher les durées explicites"
-
-#: midi2ly.py:101
-msgid "ALT[:MINOR]"
-msgstr "ALT[:MINEUR]"
+msgstr "afficher les durées explicites"
-#: midi2ly.py:101
+#: midi2ly.py:898
msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
-msgstr "définir la clef: ALT=+dièse|-bémol; MINEUR=1"
+msgstr "définir l'armure : ALT=+dièses|-bémols; MINEUR=1"
-#: midi2ly.py:102 mup2ly.py:76
-msgid "write output to FILE"
-msgstr "produire la sortie dans le FICHIER"
+#: midi2ly.py:899
+msgid "ALT[:MINOR]"
+msgstr "ALT[:MINEUR]"
-#: midi2ly.py:103
+#: midi2ly.py:904
msgid "quantise note starts on DUR"
-msgstr "quantifier le début de la note sur DUR"
+msgstr "quantifier les débuts de note sur DUR"
-#: midi2ly.py:104
+#: midi2ly.py:907
msgid "DUR*NUM/DEN"
msgstr "DUR*NUM/DEN"
-#: midi2ly.py:104
+#: midi2ly.py:910
msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
-msgstr "permettre un tuplet de durées DUR*NUM/DEN"
-
-#: midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:154
-msgid "print version number"
-msgstr "afficher le numéro de version"
+msgstr "permettre des n-olets de durées DUR*NUM/DEN"
-#: midi2ly.py:108
+#: midi2ly.py:918
msgid "treat every text as a lyric"
msgstr "traiter chaque texte comme des paroles"
-#: midi2ly.py:149 mup2ly.py:143 lily-library.scm:345 lily-library.scm:353
-msgid "warning: "
-msgstr "AVERTISSEMENT: "
-
-#: midi2ly.py:164 midi2ly.py:1016 midi2ly.py:1081 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160
-msgid "error: "
-msgstr "Erreur: "
-
-#: midi2ly.py:165 mup2ly.py:161
-msgid "Exiting ... "
-msgstr "Fin d'exécution... "
-
-#: midi2ly.py:263 mup2ly.py:260
-#, python-format
-msgid "command exited with value %d"
-msgstr "fin de la commande avec l'état %d"
-
-#: midi2ly.py:1000
-#, python-format
-msgid "%s output to `%s'..."
-msgstr "%s produites dans « %s »..."
-
-#: midi2ly.py:1031
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemple:"
+#: midi2ly.py:921
+#, fuzzy
+msgid "example"
+msgstr "Exemples"
-#: midi2ly.py:1081
+#: midi2ly.py:942
msgid "no files specified on command line."
-msgstr "aucun fichier spéficié sur la ligne de commande."
-
-#: mup2ly.py:70
-msgid "Convert mup to LilyPond source."
-msgstr "Convertir le source du format mup en format LilyPond"
-
-#: mup2ly.py:73
-msgid "debug"
-msgstr "débug"
-
-#: mup2ly.py:74
-msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
-msgstr "définit la macro NOM [EXPRESSION contient les options étendues]"
-
-#: mup2ly.py:77
-msgid "only pre-process"
-msgstr "pré-traitement seulement"
-
-#: mup2ly.py:1075
-#, python-format
-msgid "no such context: %s"
-msgstr "pas de tel contexte: %s"
-
-#: mup2ly.py:1300
-#, python-format
-msgid "Processing `%s'..."
-msgstr "Traitement de « %s »..."
-
-#. ugr.
-#: ps2png.py:36
-msgid "Convert PostScript to PNG image."
-msgstr "Convertir le Postscript en image PNG"
-
-#: ps2png.py:43
-msgid "PAPER"
-msgstr ""
-
-#: ps2png.py:43
-msgid "use papersize PAPER"
-msgstr ""
-
-#: ps2png.py:44
-msgid "RES"
-msgstr "RES"
-
-#: ps2png.py:44
-msgid "set the resolution of the preview to RES"
-msgstr "utiliser la RÉSOLUTION pour la prévisualitation"
-
-#: ps2png.py:76
-#, python-format
-msgid "Wrote `%s'"
-msgstr "A écrit « %s »"
+msgstr "aucun fichier spécifié sur la ligne de commande."
-#: getopt-long.cc:143
+#: getopt-long.cc:141
#, c-format
msgid "option `%s' requires an argument"
-msgstr "L'option « %s » requiert un argument"
+msgstr "l'option « %s » requiert un argument"
-#: getopt-long.cc:147
+#: getopt-long.cc:145
#, c-format
msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
-msgstr "L'option « %s » ne requiert pas d'argument"
+msgstr "l'option « %s » ne reçoit pas d'argument"
-#: getopt-long.cc:151
+#: getopt-long.cc:149
#, c-format
msgid "unrecognized option: `%s'"
-msgstr "option non reconnue: « %s »"
+msgstr "option non reconnue : « %s »"
-#: getopt-long.cc:158
+#: getopt-long.cc:155
#, c-format
msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
-msgstr "argument invalide « %s » pour l'option « %s »"
+msgstr "argument « %s » invalide pour l'option « %s »"
-#: warn.cc:64 grob.cc:632
+#: warn.cc:68 grob.cc:462
#, c-format
msgid "programming error: %s"
-msgstr "erreur de programmation: %s"
+msgstr "erreur de programmation : %s"
-#: warn.cc:65
+#: warn.cc:69
msgid "continuing, cross fingers"
-msgstr "poursuite; croisons les doigts"
-
-#.
-#. todo i18n.
-#.
-#: kpath.c:142
-#, c-format
-msgid "can't dlopen: %s: %s"
-msgstr "ne peut ouvrir le fichier par dlopen: %s: %s"
-
-#: kpath.c:143
-#, c-format
-msgid "install package: %s or %s"
-msgstr "installer le package: %s ou %s"
-
-#: kpath.c:156
-#, c-format
-msgid "no such symbol: %s: %s"
-msgstr "pas de tel symbole: %s: %s"
-
-#: kpath.c:179
-#, c-format
-msgid "error opening kpathsea library"
-msgstr "erreur d'ouverture de la librairie kpathsea"
-
-#: kpath.c:180
-#, c-format
-msgid "aborting"
-msgstr "abandon"
+msgstr "poursuite ; croisons les doigts"
-#: accidental-engraver.cc:235
+#: accidental-engraver.cc:238
#, c-format
msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
-msgstr "liste de mise en page accidentelle doit débuter avec un nom de contexte: %s"
+msgstr ""
+"la saisie d'une liste d'altérations accidentelles doit débuter par un nom de "
+"contexte : %s"
-#: accidental-engraver.cc:263
+#: accidental-engraver.cc:266
#, c-format
msgid "ignoring unknown accidental: %s"
-msgstr "option inconnue et accidentelle: %s"
+msgstr "altération accidentelle inconnue ignorée : %s"
-#: accidental-engraver.cc:279
+#: accidental-engraver.cc:282
#, c-format
msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
-msgstr "paire ou nom de contexte attendu pour la règle accidentelle, trouvé %s"
+msgstr ""
+"paire ou nom de contexte attendu pour la règle d'altération accidentelle, %s "
+"trouvé"
-#: accidental.cc:233 key-signature-interface.cc:127
+#: accidental.cc:239 key-signature-interface.cc:124
#, c-format
msgid "accidental `%s' not found"
-msgstr "accidentel `%s' non repéré"
-
-#: afm.cc:142
-#, c-format
-msgid "parsing AFM file: `%s'"
-msgstr "analyse syntaxique du fichier AFM: « %s »"
-
-#. FIXME: broken sentence
-#: all-font-metrics.cc:176
-#, c-format
-msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
-msgstr "somme de contrôle ne concorde pas pour le fichier de fontes: « %s »"
+msgstr "altération accidentelle `%s' non repérée"
-#: all-font-metrics.cc:178
-#, c-format
-msgid "does not match: `%s'"
-msgstr "ne concorde pas: « %s »"
-
-#: all-font-metrics.cc:184
-msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
-msgstr "Reconstruire tous les fichiers .afm et enlever tous les fichiers .pk et .tfm."
-
-#: all-font-metrics.cc:186
-msgid "Rerun with -V to show font paths."
-msgstr "Ré-exécuter avec l'option -V pour afficher les chemins vers les fontes."
-
-#: all-font-metrics.cc:188
-msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
-msgstr "Un script pour enlever les fichiers de fontes est livré avec le code source:"
+#: align-interface.cc:160
+msgid ""
+"vertical alignment called before line-breaking.\n"
+"Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
+msgstr ""
-#: all-font-metrics.cc:297
+#: all-font-metrics.cc:213
#, c-format
msgid "can't find font: `%s'"
-msgstr "ne peut repérer la fonte: « %s »"
+msgstr "impossible de trouver la police : « %s »"
-#: all-font-metrics.cc:298
+#: all-font-metrics.cc:214
msgid "loading default font"
-msgstr "chargement de la fonte par défaut"
+msgstr "chargement de la police par défaut"
-#: all-font-metrics.cc:313
+#: all-font-metrics.cc:224
#, c-format
msgid "can't find default font: `%s'"
-msgstr "ne peut reprérer la fonte par défaut: « %s »"
+msgstr "impossible de repérer la police par défaut : « %s »"
-#: all-font-metrics.cc:314 includable-lexer.cc:59 lily-parser-scheme.cc:70
+#: all-font-metrics.cc:225 includable-lexer.cc:62 lily-parser-scheme.cc:97
#, c-format
msgid "(search path: `%s')"
-msgstr "(chemin de recherche: « %s »)"
+msgstr "(chemin de recherche : « %s »)"
-#: all-font-metrics.cc:315 volta-engraver.cc:142
+#: all-font-metrics.cc:226 volta-engraver.cc:157
msgid "giving up"
msgstr "abandon"
-#: apply-context-iterator.cc:33
+#: apply-context-iterator.cc:34
msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
-msgstr "\\applycontext l'argument n'est pas une procédure"
+msgstr "l'argument de \\applycontext n'est pas une procédure"
-#: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:60
+#: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:61
#, c-format
msgid "can't change, already in translator: %s"
-msgstr "ne peut faire un changement, il est déjà dans le traducteur: %s"
+msgstr "impossible de faire un changement, il est déjà dans le traducteur : %s"
-#: axis-group-engraver.cc:112
+#: axis-group-engraver.cc:82
msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
-msgstr "Axis_group_engraver: le groupe vertical a déjà un parent"
+msgstr "Axis_group_engraver : le groupe vertical a déjà un parent"
-#: axis-group-engraver.cc:113
+#: axis-group-engraver.cc:83
msgid "are there two Axis_group_engravers?"
-msgstr "avez-vous deux Axis_group_engravers?"
+msgstr "y a-t-il deux Axis_group_engravers ?"
-#: axis-group-engraver.cc:114
+#: axis-group-engraver.cc:84
msgid "removing this vertical group"
-msgstr "retrait de ce groupe vertical."
+msgstr "retrait de ce groupe vertical"
-#: bar-check-iterator.cc:70
+#: bar-check-iterator.cc:73
#, c-format
msgid "barcheck failed at: %s"
-msgstr "échec du barcheck à: %s"
+msgstr "échec du contrôle de mesure (barcheck) à : %s"
#: beam-engraver.cc:136
msgid "already have a beam"
-msgstr "faisceau déjà présent"
+msgstr "lien déjà présent"
#: beam-engraver.cc:205
msgid "unterminated beam"
-msgstr "faisceau non terminé"
+msgstr "lien non terminé"
-#: beam-engraver.cc:238 chord-tremolo-engraver.cc:165
+#: beam-engraver.cc:246 chord-tremolo-engraver.cc:162
msgid "stem must have Rhythmic structure"
-msgstr "la queue doit avoir une structure rythmiique"
+msgstr "la hampe doit avoir une structure Rhythmic"
-#: beam-engraver.cc:251
+#: beam-engraver.cc:259
msgid "stem doesn't fit in beam"
-msgstr "la queue ne s'insère pas dans le faisceau"
+msgstr "la hampe ne s'insère pas dans le lien"
-#: beam-engraver.cc:252
+#: beam-engraver.cc:260
msgid "beam was started here"
-msgstr "faisceau a débuté ici"
+msgstr "le lien a débuté ici"
-#: beam.cc:142
-msgid "beam has less than two visible stems"
-msgstr "faisceau a moins que deux queues visibles"
+#: beam-quanting.cc:306
+#, fuzzy
+msgid "no feasible beam position"
+msgstr "aucun saut de ligne faisable repéré"
-#: beam.cc:147
+#: beam.cc:126
msgid "removing beam with less than two stems"
-msgstr "retrait du faisceau ayant moins que deux tiges"
+msgstr "retrait du lien ayant moins de deux hampes"
-#: beam.cc:988
+#: beam.cc:981
msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
-msgstr "pas de configuration initiale viable repérée: peut ne pas repérer une pente de faisceau"
+msgstr ""
+"pas de configuration initiale viable repérée : possibilité de mauvaise pente "
+"de lien"
-#: break-align-interface.cc:205
+#: break-align-interface.cc:194
#, c-format
msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
-msgstr "Pas d'espacement des entrées à partir de %s à « %s »"
+msgstr "Pas d'entrée d'espacement de %s jusqu'à « %s »"
-#: change-iterator.cc:22
+#: change-iterator.cc:23
#, c-format
msgid "can't change `%s' to `%s'"
-msgstr "ne peut changer de « %s » à « %s »"
+msgstr "impossible de changer « %s » en « %s »"
#. FIXME: constant error message.
-#: change-iterator.cc:81
+#: change-iterator.cc:82
msgid "can't find context to switch to"
-msgstr "ne peut repérer le contexte vers lequel on doit commuter"
+msgstr "impossible de repérer le contexte vers lequel commuter"
#. We could change the current translator's id, but that would make
#. errors hard to catch.
#.
#. last->translator_id_string () = get_change
#. ()->change_to_id_string ();
-#: change-iterator.cc:90
+#: change-iterator.cc:91
#, c-format
msgid "not changing to same context type: %s"
-msgstr "pas de changement vers le même type de contexte: %s"
+msgstr "pas de changement vers le même type de contexte : %s"
#. FIXME: uncomprehensable message
-#: change-iterator.cc:94
+#: change-iterator.cc:95
msgid "none of these in my family"
msgstr "aucun de ceux-ci dans ma famille"
-#: chord-tremolo-engraver.cc:94
+#: chord-tremolo-engraver.cc:96
#, c-format
msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
-msgstr "attendait 2 éléments pour l'accord de tremolo, trouvé %d"
+msgstr "attendait 2 éléments pour l'accord de trémolo, %d trouvé(s)"
-#: chord-tremolo-engraver.cc:131
+#: chord-tremolo-engraver.cc:132
msgid "unterminated chord tremolo"
-msgstr "accord de tremolo non terminé"
+msgstr "accord de trémolo non terminé"
-#: chord-tremolo-iterator.cc:64
+#: chord-tremolo-iterator.cc:60
msgid "no one to print a tremolos"
-msgstr "aucun pour l'impression de tremolos"
+msgstr "rien pour l'impression de trémolo"
-#: clef.cc:57
+#: clef.cc:55
#, c-format
msgid "clef `%s' not found"
-msgstr "clé `%s' non repéré"
+msgstr "clé « %s » non trouvée"
-#: cluster.cc:118
+#: cluster.cc:110
#, c-format
msgid "unknown cluster style `%s'"
-msgstr "style de groupement inconnu « %s »"
+msgstr "style de cluster inconnu : « %s »"
-#: cluster.cc:144
+#: cluster.cc:135
msgid "junking empty cluster"
-msgstr "mise au rebut d'une grappe vide"
+msgstr "mise au rebut d'un cluster vide"
-#: coherent-ligature-engraver.cc:84
+#: coherent-ligature-engraver.cc:86
#, c-format
msgid "gotcha: ptr=%ul"
-msgstr "obtenu: ptr=%ul"
+msgstr "obtenu : ptr=%ul"
#: coherent-ligature-engraver.cc:93
msgid "distance undefined, assuming 0.1"
-msgstr "distance non définie, 0.1 est assumé"
+msgstr "distance non définie, j'applique 0.1"
#: coherent-ligature-engraver.cc:96
#, c-format
msgid "distance=%f"
msgstr "distance=%f"
-#: coherent-ligature-engraver.cc:139
+#: coherent-ligature-engraver.cc:136
#, c-format
msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
-msgstr "Coherent_ligature_engraver: initialisé `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
+msgstr ""
+"Coherent_ligature_engraver : initialise `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
+
+#: constrained-breaking.cc:124
+msgid "no system number set in constrained-breaking"
+msgstr ""
+
+#. if we get to here, just put everything on one line
+#: constrained-breaking.cc:225 constrained-breaking.cc:241
+#, fuzzy
+msgid "couldn't find line breaking that satisfies constraints"
+msgstr "impossible de trouver un saut de ligne qui satisfasse les contraintes"
-#: context-def.cc:111
+#: context-def.cc:123
#, c-format
msgid "program has no such type: `%s'"
-msgstr "programme n'a pas un tel type: « %s »"
+msgstr "le programme n'a pas de tel type : « %s »"
-#: context-def.cc:285
+#: context-def.cc:311
#, c-format
msgid "can't find: `%s'"
-msgstr "ne peut trouver: « %s »"
+msgstr "impossible de trouver : « %s »"
-#: context-property.cc:111
+#: context-property.cc:77
msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
-msgstr ""
+msgstr "nécessite des arguments symboliques pour \\override et \\revert"
-#: context.cc:146
+#: context.cc:160
#, c-format
msgid "can't find or create new `%s'"
-msgstr "ne peut trouver ou en créer un nouveau « %s »"
+msgstr "impossible de trouver ou créer un nouveau « %s »"
-#: context.cc:210
+#: context.cc:222
#, c-format
msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
-msgstr "ne peut trouver ou créer « %s » appelé « %s »"
+msgstr "impossible de trouver ou créer « %s » appelé « %s »"
-#: context.cc:301
+#: context.cc:276
#, c-format
msgid "can't find or create: `%s'"
-msgstr "ne peut trouver ou créer: « %s »"
+msgstr "impossible de trouver ou créer : « %s »"
-#: custos.cc:83
+#: custos.cc:77
#, c-format
msgid "custos `%s' not found"
-msgstr "custos `%s' non repéré"
+msgstr "custos « %s » non trouvé"
-#: dynamic-engraver.cc:171 span-dynamic-performer.cc:83
+#: dynamic-engraver.cc:181 span-dynamic-performer.cc:84
msgid "can't find start of (de)crescendo"
-msgstr "ne peut repérer le début du (de)crescendo"
+msgstr "impossible de repérer le début du (de)crescendo"
-#: dynamic-engraver.cc:180
+#: dynamic-engraver.cc:190
msgid "already have a decrescendo"
-msgstr "decrescendo déjà présent"
+msgstr "decrescendo déjà présent"
-#: dynamic-engraver.cc:182
+#: dynamic-engraver.cc:192
msgid "already have a crescendo"
-msgstr "crescendo déjà présent"
+msgstr "crescendo déjà présent"
-#: dynamic-engraver.cc:185
+#: dynamic-engraver.cc:195
msgid "cresc starts here"
-msgstr "crescendo débute ici"
+msgstr "le crescendo débute ici"
-#: dynamic-engraver.cc:304
+#: dynamic-engraver.cc:318
msgid "unterminated (de)crescendo"
-msgstr "(de)crescendo n'est pas terminé"
+msgstr "(de)crescendo non terminé"
-#: event-chord-iterator.cc:55 output-property-music-iterator.cc:29
+#: event-chord-iterator.cc:53 output-property-music-iterator.cc:31
#, c-format
msgid "junking event: `%s'"
-msgstr "événement rebut: « %s »"
+msgstr "événement rebut : « %s »"
-#: extender-engraver.cc:139 extender-engraver.cc:148
+#: extender-engraver.cc:131 extender-engraver.cc:140
msgid "unterminated extender"
-msgstr "prolongation non terminée"
+msgstr "prolongation non terminée"
-#: folded-repeat-iterator.cc:64
+#: folded-repeat-iterator.cc:63
msgid "no one to print a repeat brace"
-msgstr "aucun pour l'impression d'accolades répétées"
+msgstr "rien pour l'impression d'accolades de reprise"
-#: font-config.cc:23
+#: font-config.cc:28
msgid "Initializing FontConfig..."
-msgstr ""
-
-#: font-config.cc:26
-msgid "initializing FontConfig"
-msgstr ""
+msgstr "Initialisation de FontConfig..."
-#: font-config.cc:47
+#: font-config.cc:38
#, c-format
-msgid "adding lilypond directory: %s"
+msgid "Rebuilding FontConfig cache %s. this may take a while..."
msgstr ""
-#: font-config.cc:49
+#: font-config.cc:49 font-config.cc:51
#, c-format
msgid "adding font directory: %s"
-msgstr "ajout d'un répertoire de fonte: « %s »"
+msgstr "ajout d'un répertoire de polices : « %s »"
-#: general-scheme.cc:172
+#: general-scheme.cc:161
msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
-msgstr "inifinité ou NaN rencontré lors de la conversion d'un nombre réel"
+msgstr "infini ou NaN rencontré lors de la conversion d'un nombre réel"
-#: general-scheme.cc:173
+#: general-scheme.cc:162
msgid "setting to zero"
-msgstr "initialisation à zéro"
+msgstr "initialisation à zéro"
-#: glissando-engraver.cc:97
+#: glissando-engraver.cc:91
msgid "unterminated glissando"
-msgstr "glissando non terminé"
+msgstr "glissando non terminé"
-#: global-context-scheme.cc:49 global-context-scheme.cc:76
+#: global-context-scheme.cc:50 global-context-scheme.cc:77
msgid "no music found in score"
-msgstr "musique manquante dans la feuille de musique"
+msgstr "il n'y a pas de musique dans la partition"
-#: global-context-scheme.cc:66
+#: global-context-scheme.cc:68
msgid "Interpreting music... "
-msgstr "Interprétation en cours de la musique..."
+msgstr "Interprétation de la musique..."
-#: global-context-scheme.cc:87
+#: global-context-scheme.cc:88
#, c-format
msgid "elapsed time: %.2f seconds"
-msgstr "temps écoulé: %.2f seconds"
+msgstr "temps écoulé : %.2f secondes"
-#: global-context.cc:160
+#: global-context.cc:159
#, c-format
msgid "can't find `%s' context"
-msgstr "ne peut repérer le contexte « %s »"
+msgstr "impossible de trouver le contexte « %s »"
-#: gourlay-breaking.cc:199
+#: gourlay-breaking.cc:202
#, c-format
msgid "Optimal demerits: %f"
-msgstr "Démérites optionnels: %f"
+msgstr "Démérites optimaux : %f"
-#: gourlay-breaking.cc:204
-#, fuzzy
+#: gourlay-breaking.cc:207
msgid "no feasible line breaking found"
-msgstr "Aucun morcèlement de ligne faisable repéré"
+msgstr "aucun saut de ligne faisable repéré"
-#: gourlay-breaking.cc:212
+#: gourlay-breaking.cc:215
msgid "can't find line breaking that satisfies constraints"
-msgstr "ne peut trouver la coupue de ligne satisfaisant les contraintes"
+msgstr "impossible de trouver un saut de ligne qui satisfasse les contraintes"
-#: gregorian-ligature-engraver.cc:59
+#: gregorian-ligature-engraver.cc:61
#, c-format
msgid "\\%s ignored"
-msgstr "\\%s ignoré"
+msgstr "\\%s ignoré"
-#: gregorian-ligature-engraver.cc:64
+#: gregorian-ligature-engraver.cc:66
#, c-format
msgid "implied \\%s added"
-msgstr "\\%s implicite ajouté"
+msgstr "\\%s implicite ajouté"
-#: gregorian-ligature-engraver.cc:213
-msgid "Cannot apply `\\~' on first head of ligature; ignoring `\\~'"
+#. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
+#: gregorian-ligature-engraver.cc:214
+#, fuzzy
+msgid "can't apply `\\~' on first head of ligature"
msgstr ""
+"Impossible d'appliquer '\\~' à la première tête de ligature ; '\\~' ignoré"
-#: gregorian-ligature-engraver.cc:227
-msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch; ignoring `\\~'"
+#. (pitch == prev_pitch)
+#: gregorian-ligature-engraver.cc:226
+#, fuzzy
+msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch"
msgstr ""
+"impossible de appliquer '\\~' à des têtes ayant la même hauteur ; '\\~' "
+"ignoré"
-#: grob-interface.cc:45
+#: grob-interface.cc:48
#, c-format
msgid "Unknown interface `%s'"
-msgstr "Interface inconnue « %s »"
+msgstr "Interface inconnue : « %s »"
-#: grob-interface.cc:56
+#: grob-interface.cc:59
#, c-format
msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
-msgstr "Grob `%s' n'a pas d'interface pour la propriété `%s'"
+msgstr ""
+"L'objet graphique (Grob) « %s » n'a pas d'interface pour la propriété « %s »"
+
+#: grob.cc:242
+#, fuzzy
+msgid "Infinity or NaN encountered"
+msgstr "infini ou NaN rencontré lors de la conversion d'un nombre réel"
-#: hairpin.cc:131
+#: hairpin.cc:149
msgid "decrescendo too small"
-msgstr "decrescendo trop petit"
+msgstr "decrescendo trop court"
-#: hairpin.cc:132
+#: hairpin.cc:150
msgid "crescendo too small"
-msgstr "crescendo trop petit"
+msgstr "crescendo trop court"
-#: horizontal-bracket-engraver.cc:55
+#: horizontal-bracket-engraver.cc:58
msgid "don't have that many brackets"
-msgstr "n'a pas autant de crochets."
+msgstr "n'a pas autant de crochets"
-#: horizontal-bracket-engraver.cc:64
-#, fuzzy
+#: horizontal-bracket-engraver.cc:67
msgid "conflicting note group events"
-msgstr "Événements de groupe de notes conflictuels."
+msgstr "événements de groupe de notes conflictuels"
-#: hyphen-engraver.cc:89
+#: hyphen-engraver.cc:93
msgid "removing unterminated hyphen"
-msgstr "retrait du trait d'union non terminé"
+msgstr "retrait du trait d'union non terminé"
-#: hyphen-engraver.cc:102
+#: hyphen-engraver.cc:107
msgid "unterminated hyphen; removing"
-msgstr "retrait du trait d'union non terminé"
+msgstr "retrait du trait d'union non terminé"
-#: includable-lexer.cc:50
+#: includable-lexer.cc:53
msgid "include files are not allowed in safe mode"
-msgstr "fichiers d'inclusion ne sont pas permis en mode sécuritaire"
+msgstr "l'inclusion de fichiers n'est pas permise en mode sécurisé"
-#: includable-lexer.cc:57 lily-guile.cc:90 lily-parser-scheme.cc:77
+#: includable-lexer.cc:60 lily-guile.cc:96 lily-parser-scheme.cc:104
#, c-format
msgid "can't find file: `%s'"
-msgstr "ne peut repérer le fichier: « %s »"
+msgstr "impossible de trouver le fichier : « %s »"
-#: input.cc:101 source-file.cc:144 source-file.cc:266
+#: input.cc:103 source-file.cc:153 source-file.cc:168
msgid "position unknown"
msgstr "position inconnue"
-#: ligature-engraver.cc:152
+#: ligature-engraver.cc:100
msgid "can't find start of ligature"
-msgstr "ne peut repérer le début d'une ligature"
+msgstr "impossible de trouver le début d'une ligature"
-#: ligature-engraver.cc:158
+#: ligature-engraver.cc:105
msgid "no right bound"
-msgstr "pas de borne à droite"
+msgstr "pas de borne à droite"
-#: ligature-engraver.cc:184
+#: ligature-engraver.cc:127
msgid "already have a ligature"
-msgstr "a déjà une ligature"
+msgstr "a déjà une ligature"
-#: ligature-engraver.cc:200
+#: ligature-engraver.cc:136
msgid "no left bound"
-msgstr "pas de borne à gauche"
+msgstr "pas de borne à gauche"
-#: ligature-engraver.cc:256
+#: ligature-engraver.cc:180
msgid "unterminated ligature"
-msgstr "ligature non terminée"
+msgstr "ligature non terminée"
-#: ligature-engraver.cc:280
+#: ligature-engraver.cc:209
msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
-msgstr "le reste est ignoré: la ligature ne peut contenir le reste"
+msgstr "le silence est ignoré : une ligature ne peut contenir un silence"
-#: ligature-engraver.cc:281
+#: ligature-engraver.cc:210
msgid "ligature was started here"
-msgstr "ligature a débuté ici"
+msgstr "la ligature a débuté ici"
-#: lily-guile.cc:92
+#: lily-guile.cc:98
#, c-format
msgid "(load path: `%s')"
-msgstr "(chemin de chargement: « %s »)"
+msgstr "(chemin de chargement : « %s »)"
-#: lily-guile.cc:484
-#, fuzzy, c-format
+#: lily-guile.cc:441
+#, c-format
msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)."
-msgstr "Ne peut repérer la propriété de vérification de type pour « %s » (%s)."
+msgstr "Vérification de type de propriété pour « %s » (%s) non trouvée."
-#: lily-guile.cc:487
-#, fuzzy
+#: lily-guile.cc:444
msgid "perhaps a typing error?"
-msgstr "Peut-être avez-vous commis une erreur?"
+msgstr "peut-être avez-vous commis une faute de frappe ?"
-#: lily-guile.cc:493
-#, fuzzy
+#: lily-guile.cc:450
msgid "doing assignment anyway"
-msgstr "Affectation faite malgré tout."
+msgstr "affectation faite malgré tout"
-#: lily-guile.cc:505
-#, fuzzy, c-format
+#: lily-guile.cc:462
+#, c-format
msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
-msgstr "Vérification de type pour « %s » a échoué; la valeur « %s » doit être de type « %s »"
+msgstr ""
+"la vérification du type de « %s » a échoué ; la valeur « %s » doit être du "
+"type « %s »"
-#: lily-lexer.cc:210
-#, fuzzy, c-format
+#: lily-lexer.cc:223
+#, c-format
msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
-msgstr "Le nom de l'identificateur est un mot clé: « %s »"
+msgstr "le nom de l'identificateur est un mot clé : « %s »"
-#: lily-lexer.cc:225
+#: lily-lexer.cc:238
#, c-format
msgid "error at EOF: %s"
-msgstr "erreur à la fin du fichier (EOF): %s"
+msgstr "erreur à la fin du fichier (EOF) : %s"
-#: lily-parser-scheme.cc:30
-#, fuzzy, c-format
+#: lily-parser-scheme.cc:29
+#, c-format
msgid "deprecated function called: %s"
-msgstr "option ly-option dépréciée: %s"
+msgstr "appel à une fonction obsolète : %s"
+
+#: lily-parser-scheme.cc:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changing working directory to `%s'"
+msgstr "impossible de changer de répertoire de travail vers : %s : %s"
-#: lily-parser-scheme.cc:69
+#: lily-parser-scheme.cc:96
#, c-format
msgid "can't find init file: `%s'"
-msgstr "ne peut repérer le fichier d'initialisation: « %s »"
+msgstr "impossible de trouver le fichier d'initialisation : « %s »"
-#: lily-parser-scheme.cc:87
-#, fuzzy, c-format
+#: lily-parser-scheme.cc:114
+#, c-format
msgid "Processing `%s'"
-msgstr "Traitement de « %s »..."
+msgstr "Traitement de « %s »"
-#: lily-parser.cc:101
+#: lily-parser.cc:97
msgid "Parsing..."
-msgstr "Analyse..."
+msgstr "Analyse syntaxique..."
-#: lily-parser.cc:119
-#, fuzzy
+#: lily-parser.cc:126
msgid "braces don't match"
-msgstr "Accolades non pairées"
+msgstr "accolades non pairées"
-#: main.cc:104
+#: lyric-combine-music-iterator.cc:256
+#, c-format
+msgid "cannot find Voice `%s'"
+msgstr "impossible de repérer la Voix %s"
+
+#: main.cc:116
+#, c-format
+msgid ""
+"This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
+"License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
+"under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
+"information.\n"
+msgstr ""
+"Ce logiciel est libre. Il est couvert par la licence GNU General Public "
+"License,\n"
+"et vous êtes libre de le modifier et/ou d'en distribuer des copies sous "
+"certaines conditions\n"
+"Invoquez « %s --warranty » pour plus d'informations.\n"
+
+#: main.cc:122
msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
"the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
"Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
msgstr ""
-" Ce logiciel est libre; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier\n"
+" Ce logiciel est libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier\n"
"sous les termes de la licence GNU General Public License version 2\n"
-"tel que publié par la Free Software Foundation.\n"
+"tel que publiée par la Free Software Foundation.\n"
"\n"
-" Ce logiciel est distribué dans l'espoir qu'il soit utile\n"
-"mais sans AUCUNE GARANTIE; sans aucune garantie implicites\n"
-"COMMERCIALES ou pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.. Consulter\n"
-"la license GNU General Public License pour plus de détails.\n"
+" Ce logiciel est distribué dans l'espoir qu'il soit utile\n"
+"mais sans AUCUNE GARANTIE ; sans aucune garantie implicite\n"
+"COMMERCIALE ou D'ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER. Consulter\n"
+"la licence GNU General Public License pour plus de détails.\n"
"\n"
-" Vous devriez avoir reçu une copie (consulter le fichier COPYING) de la\n"
-"license GNU General Public License accompagnant ce logiciel; si absente écrire à\n"
-"la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
+" Vous devriez avoir reçu une copie (consulter le fichier COPYING) de la\n"
+"licence GNU General Public License accompagnant ce logiciel ; sinon écrire "
+"à\n"
+"la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA "
+"02111-1307,\n"
"USA.\n"
-#: main.cc:135
+#: main.cc:153
msgid "BACK"
-msgstr ""
+msgstr "BACK"
-#: main.cc:135
+#: main.cc:153
+#, fuzzy
msgid ""
-"use backend BACK (gnome, ps [default],\n"
-" scm, svg, tex, texstr)"
+"use backend BACK (gnome, ps,eps,\n"
+"scm, svg, tex, texstr)\n"
+"default: PS"
msgstr ""
+"utiliser le support BACK (gnome, ps [par défaut],\n"
+" scm, svg, tex, texstr)"
-#: main.cc:136
-msgid "EXPR"
-msgstr "EXPR"
+#: main.cc:155
+msgid "SYM=VAL"
+msgstr ""
-#: main.cc:136
+#: main.cc:156
msgid ""
-"set scheme option, for help use\n"
-" -e '(ly:option-usage)'"
+"set a Scheme program option. Uses #t if VAL is not specified\n"
+"Try -dhelp for help."
+msgstr ""
+
+#: main.cc:159
+msgid "EXPR"
+msgstr "EXPR"
+
+#: main.cc:159
+msgid "evaluate scheme code"
msgstr ""
#. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
#. for --output-format.
-#: main.cc:139
+#: main.cc:162
msgid "FORMATs"
-msgstr ""
+msgstr "FORMATs"
-#: main.cc:139
+#: main.cc:162
msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:"
-msgstr ""
+msgstr "produire FORMAT,... Aussi comme options séparées :"
-#: main.cc:140
-#, fuzzy
+#: main.cc:163
msgid "generate DVI (tex backend only)"
-msgstr "générer le PDF (par défaut)"
+msgstr "générer le DVI (uniquement pour tex)"
+
+#: main.cc:164
+msgid "relocate using directory of lilypond program"
+msgstr ""
-#: main.cc:141
+#: main.cc:165
msgid "generate PDF (default)"
-msgstr "générer le PDF (par défaut)"
+msgstr "générer le PDF (par défaut)"
-#: main.cc:142
+#: main.cc:166
msgid "generate PNG"
-msgstr "générer le PNG"
+msgstr "générer le PNG"
-#: main.cc:143
+#: main.cc:167
msgid "generate PostScript"
-msgstr "générer le PostScript"
+msgstr "générer le PostScript"
-#: main.cc:144
+#: main.cc:168
msgid "generate TeX (tex backend only)"
-msgstr ""
+msgstr "générer le TeX (uniquement pour tex)"
+
+#: main.cc:169
+msgid "print this help"
+msgstr "afficher cet aide-mémoire"
-#: main.cc:146
+#: main.cc:170
msgid "FIELD"
msgstr "CHAMP"
-#: main.cc:146
-msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
-msgstr "écrire un champ d'en-tête dans BASENAME.FIELD"
+#: main.cc:170
+#, fuzzy
+msgid "dump a header field to file BASENAME.FIELD"
+msgstr "écrire un champ d'en-tête dans BASENAME.CHAMP"
+
+#: main.cc:171
+msgid "DIR"
+msgstr "RÉPERTOIRE"
-#: main.cc:147
+#: main.cc:171
msgid "add DIR to search path"
-msgstr "ajouter le RÉPERTOIRE au chemin de recherche"
+msgstr "ajouter le RÉPERTOIRE au chemin de recherche"
-#: main.cc:148
+#: main.cc:172
msgid "use FILE as init file"
msgstr "utiliser le FICHIER comme fichier d'initialisation"
-#: main.cc:149
-#, fuzzy
-msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
-msgstr "produire la sortie dans le FICHIER"
-
-#: main.cc:150
+#: main.cc:174
msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
-msgstr ""
+msgstr "UTILISATEUR,GROUPE,CAGE,RÉPERTOIRE"
-#: main.cc:150
+#: main.cc:174
+#, fuzzy
msgid ""
"chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
-" and cd into DIR"
+"and cd into DIR"
msgstr ""
+"chroot dans CAGE, devenir UTILISATEUR:GROUPE\n"
+" et cd dans RÉPERTOIRE"
-#: main.cc:151
-#, fuzzy
+#: main.cc:177
msgid "do not generate printed output"
-msgstr "ne pas générer de sortie en format PostScript"
+msgstr "ne pas générer la sortie imprimée"
-#: main.cc:152
-#, fuzzy
+#: main.cc:178
+msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
+msgstr "produire la sortie dans le FICHIER (adjonction automatique du suffixe)"
+
+#: main.cc:179
msgid "generate a preview of the first system"
-msgstr "produire une image de ce premier système"
+msgstr "produire une image du premier système"
-#: main.cc:153
-msgid "run in safe mode"
-msgstr "exécuter en mode sécuritaire"
+#: main.cc:180
+msgid "disallow unsafe Scheme and PostScript operations"
+msgstr ""
-#: main.cc:177
+#: main.cc:181
+msgid "print version number"
+msgstr "afficher le numéro de version"
+
+#: main.cc:221
#, c-format
msgid ""
"Copyright (c) %s by\n"
"%s and others."
msgstr ""
-"Copyright © %s écrit par\n"
+"Copyright © %s écrit par\n"
"%s et autres."
#. No version number or newline here. It confuses help2man.
-#: main.cc:203
-#, fuzzy, c-format
+#: main.cc:248
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
-msgstr "Usage: %s [OPTIONS]... FICHIER..."
+msgstr "Utilisation : %s [OPTIONS]... FICHIER..."
-#: main.cc:205
+#: main.cc:250
#, c-format
msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
-msgstr "Composer la musique et/ou jouer en format MIDI à partir du FICHIER"
+msgstr "Composer la musique et/ou produire du MIDI à partir du FICHIER"
-#: main.cc:207
+#: main.cc:252
#, c-format
msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
-msgstr "LilyPond produit une jolie notation musicale"
+msgstr "LilyPond produit une jolie notation musicale."
-#: main.cc:209
+#: main.cc:254
#, c-format
msgid "For more information, see %s"
msgstr "Pour plus d'informations, voir %s"
-#: main.cc:299
+#: main.cc:256
#, c-format
-msgid "expected %d arguments with jail, found: %d"
-msgstr ""
+msgid "Options:"
+msgstr "Options :"
+
+#: main.cc:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Report bugs via %s"
+msgstr "Rapporter toute anomalie à %s."
-#: main.cc:313
+#: main.cc:306
#, fuzzy, c-format
+msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
+msgstr "attendait %d arguments avec la cage, %d trouvés"
+
+#: main.cc:320
+#, c-format
msgid "no such user: %s"
-msgstr "pas de telle configuration: « %s »"
+msgstr "utilisateur inconnu : « %s »"
-#: main.cc:315
+#: main.cc:322
#, c-format
msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
msgstr ""
+"impossible de repérer l'id d'utilisateur à partir du nom d'utilisateur : %"
+"s : %s"
-#: main.cc:330
-#, fuzzy, c-format
+#: main.cc:337
+#, c-format
msgid "no such group: %s"
-msgstr "pas de tel contexte: %s"
+msgstr "groupe inconnu : %s"
-#: main.cc:332
+#: main.cc:339
#, c-format
msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
msgstr ""
+"impossible de repérer l'id de groupe à partir du nom de groupe : %s : %s"
-#: main.cc:340
+#: main.cc:347
#, c-format
msgid "can't chroot to: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "impossible de chrooter dans : %s : %s"
-#: main.cc:347
-#, fuzzy, c-format
+#: main.cc:354
+#, c-format
msgid "can't change group id to: %d: %s"
-msgstr "ne peut changer de « %s » à « %s »"
+msgstr "impossible de changer d'id de groupe vers : %d : %s"
-#: main.cc:353
-#, fuzzy, c-format
+#: main.cc:360
+#, c-format
msgid "can't change user id to: %d: %s"
-msgstr "ne peut changer de « %s » à « %s »"
+msgstr "impossible de changer l'id d'utilisateur vers : « %d » : « %s »"
-#: main.cc:359
+#: main.cc:366
#, c-format
msgid "can't change working directory to: %s: %s"
+msgstr "impossible de changer de répertoire de travail vers : %s : %s"
+
+#: main.cc:413
+#, c-format
+msgid "Evaluating %s"
+msgstr ""
+
+#: main.cc:627
+#, c-format
+msgid "exception caught: %s"
msgstr ""
#. FIXME: constant error message.
-#: mark-engraver.cc:123
+#: mark-engraver.cc:131
msgid "rehearsalMark must have integer value"
-msgstr ""
+msgstr "rehearsalMark doit être un entier"
-#: mark-engraver.cc:129
+#: mark-engraver.cc:137
msgid "mark label must be a markup object"
-msgstr ""
+msgstr "les étiquettes de marques doivent être des objets de type \"markup\""
-#: mensural-ligature-engraver.cc:74
+#: mensural-ligature-engraver.cc:77
msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
-msgstr "ligature avec moins que 2 tête -> escamoté"
+msgstr "ligature avec moins de 2 têtes -> escamotée"
-#: mensural-ligature-engraver.cc:101
-#, fuzzy
+#: mensural-ligature-engraver.cc:104
msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
-msgstr "ne peut déterminer le ton de la primitive de la ligature -> escamoté"
+msgstr ""
+"impossible de déterminer la hauteur de la primitive de la ligature -> "
+"escamotée"
-#: mensural-ligature-engraver.cc:115
-#, fuzzy
+#: mensural-ligature-engraver.cc:118
msgid "single note ligature - skipping"
-msgstr "premier interval dans la ligature -> escamoté"
+msgstr "ligature de note unique -> escamotée"
-#: mensural-ligature-engraver.cc:127
+#: mensural-ligature-engraver.cc:130
msgid "prime interval within ligature -> skipping"
-msgstr "premier interval dans la ligature -> escamoté"
+msgstr "premier intervalle dans la ligature -> escamoté"
-#: mensural-ligature-engraver.cc:139
-#, fuzzy
+#: mensural-ligature-engraver.cc:142
msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
-msgstr "Mensural_ligature: aucune durée parmie L, B, S -> escomatée"
+msgstr "ligature mensurale : aucune durée parmi Mx, L, B, S -> escamotée"
-#: mensural-ligature-engraver.cc:187
+#: mensural-ligature-engraver.cc:190
msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
-msgstr ""
+msgstr "une ronde doit être suivie d'une autre -> escamotée"
-#: mensural-ligature-engraver.cc:198
+#: mensural-ligature-engraver.cc:201
msgid ""
"semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
"and there may be only zero or two of them"
msgstr ""
+"les rondes ne peuvent apparaître qu'en début de ligature,\n"
+"et il ne peut y en avoir que zéro ou deux."
-#: mensural-ligature-engraver.cc:225
+#: mensural-ligature-engraver.cc:228
msgid ""
"invalid ligatura ending:\n"
"when the last note is a descending brevis,\n"
"the penultimate note must be another one,\n"
"or the ligatura must be LB or SSB"
msgstr ""
+"terminaison de ligature invalide :\n"
+"lorsque la dernière note est une brève descendante,\n"
+"l'avant dernière note doit en être une autre,\n"
+"sinon la ligature doit être LB ou SSB"
-#: mensural-ligature-engraver.cc:345
+#: mensural-ligature-engraver.cc:348
msgid "unexpected case fall-through"
-msgstr "cas inattendu non intercepté"
+msgstr "cas inattendu non interprétable"
-#: mensural-ligature.cc:131
-#, fuzzy
+#: mensural-ligature.cc:141
msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
-msgstr "Mensural_ligature: cas inattendu sans interception"
+msgstr "Ligature mensurale : cas inattendu non interprétable"
-#: mensural-ligature.cc:183
-#, fuzzy
+#: mensural-ligature.cc:192
msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
-msgstr "Mensural_liguture: (joint_left == 0)"
+msgstr "Mensural_ligature : (join_right == 0)"
-#: midi-item.cc:150
+#: midi-item.cc:152
#, c-format
msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
-msgstr "pas un tel instrument MIDI: « %s »"
+msgstr "instrument MIDI inconnu : « %s »"
-#: midi-item.cc:254
+#: midi-item.cc:264
msgid "silly pitch"
-msgstr "ton bizarre"
+msgstr "hauteur étrange"
-#: midi-item.cc:270
-#, fuzzy, c-format
+#: midi-item.cc:280
+#, c-format
msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
-msgstr "Expérimental: mise au point fine temporaire (de %d cents) du canal."
+msgstr "expérimental : ajustement temporaire (de %d centièmes) du canal."
-#: midi-stream.cc:27
-#, fuzzy, c-format
+#: midi-stream.cc:28
+#, c-format
msgid "can't open for write: %s: %s"
-msgstr "ne peut ouvrir le fichier: « %s »"
+msgstr "impossible d'ouvrir le fichier en écriture : %s : %s"
#: midi-stream.cc:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't write to file: `%s'"
-msgstr "ne peut écrire dans le fichier: « %s »"
+msgstr "impossible d'écrire dans le fichier : « %s »"
-#: music.cc:176
+#: music.cc:140
#, c-format
msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
-msgstr "vérification de l'octave a échoué; attendait %s, a obtenu: %s"
+msgstr "la vérification d'octave a échoué; attendait %s, a obtenu : %s"
-#: music.cc:239
-#, fuzzy, c-format
+#: music.cc:203
+#, c-format
msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
-msgstr "Transposition faite par %s crée des altérations plus grande que deux"
+msgstr "La transposition de %s crée des altérations supérieures aux doubles"
#: new-fingering-engraver.cc:84
msgid "can't add text scripts to individual note heads"
msgstr ""
+"impossible d'ajouter du texte complexe à des têtes de notes individuelles"
#.
#. music for the softenon children?
#.
-#: new-fingering-engraver.cc:158
+#: new-fingering-engraver.cc:153
msgid "music for the martians."
msgstr "musique pour les martiens."
-#: new-fingering-engraver.cc:266
-#, fuzzy
+#: new-fingering-engraver.cc:261
msgid "no placement found for fingerings"
-msgstr "Aucun événement repéré pour \\quote"
+msgstr "aucun emplacement repéré pour des doigtés"
-#: new-fingering-engraver.cc:267
+#: new-fingering-engraver.cc:262
msgid "placing below"
-msgstr ""
+msgstr "on les place en dessous"
-#: new-lyric-combine-music-iterator.cc:240
-#, c-format
-msgid "cannot find Voice `%s'"
-msgstr "ne peut repérer les Voix %s"
-
-#: note-collision.cc:404
-#, fuzzy
+#: note-collision.cc:405
msgid "ignoring too many clashing note columns"
-msgstr "Trop de note-colonnes qui se heurtent. On les ignore."
+msgstr "trop de notes se chevauchent. On les ignore."
-#: note-column.cc:115
+#: note-column.cc:123
msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
-msgstr ""
+msgstr "superposition d'une note et d'un silence impossible"
-#: note-head.cc:66
+#: note-head.cc:67
#, c-format
msgid "note head `%s' not found"
-msgstr "tête de note `%s' non repérée"
+msgstr "tête de note « %s » non repérée"
-#: open-type-font.cc:29
-#, c-format
-msgid "can't allocate %d bytes"
+#: note-heads-engraver.cc:84
+msgid "NoteEvent without pitch"
msgstr ""
#: open-type-font.cc:33
#, fuzzy, c-format
+msgid "can't allocate %lu bytes"
+msgstr "impossible d'allouer %d octets"
+
+#: open-type-font.cc:37
+#, c-format
msgid "can't load font table: %s"
-msgstr "ne peut repérer la fonte: « %s »"
+msgstr "impossible de charger la table de police : %s"
-#: open-type-font.cc:84
+#: open-type-font.cc:108
#, c-format
msgid "unsupported font format: %s"
-msgstr ""
+msgstr "format de police non supporté : %s"
-#: open-type-font.cc:86
+#: open-type-font.cc:110
#, c-format
msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "erreur non répertoriée : %d à la lecture du fichier de police %s"
-#: open-type-font.cc:140
+#: open-type-font.cc:183 open-type-font.cc:307
#, c-format
msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
-msgstr ""
+msgstr "FT_Get_Glyph_Name() a renvoyé l'erreur : %d"
-#: pango-font.cc:130
-#, fuzzy, c-format
+#: pango-font.cc:157
+#, c-format
msgid "no PostScript font name for font `%s'"
-msgstr "n'est pas un fichier PostScript: « %s »"
+msgstr "aucun nom de police PostScript correspondant à %s"
-#: pango-font.cc:177
+#: pango-font.cc:205
msgid "FreeType face has no PostScript font name"
-msgstr ""
+msgstr "Caractère FreeType sans nom de police PostScript"
-#: paper-outputter-scheme.cc:26
-#, fuzzy, c-format
+#: paper-outputter-scheme.cc:33
+#, c-format
msgid "Layout output to `%s'..."
-msgstr "LY produit la sortie vers « %s »..."
+msgstr "Sortie mise en page vers « %s »..."
-#: paper-score.cc:76
+#: paper-score.cc:104
#, c-format
msgid "Element count %d (spanners %d) "
-msgstr "Éléments dénombrés %d (spanners %d) "
+msgstr "%d éléments dénombrés (extenseurs %d) "
-#: paper-score.cc:80
+#: paper-score.cc:108
msgid "Preprocessing graphical objects..."
-msgstr "Pré-traitement des éléments graphiques..."
+msgstr "Prétraitement des éléments graphiques..."
-#: parse-scm.cc:81
+#: parse-scm.cc:83
msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
-msgstr "GUILE a signalé une erreur pour l'expression débutant ici"
+msgstr "GUILE a signalé une erreur pour l'expression débutant ici"
-#: percent-repeat-engraver.cc:99
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't handle a percent repeat of length: %s"
-msgstr "Ne sait comment traiter la répétition de pourcent de cette longueur."
-
-#: percent-repeat-engraver.cc:161
+#: percent-repeat-engraver.cc:209
msgid "unterminated percent repeat"
-msgstr "pourcentage de répétition non terminé"
+msgstr "répétition en pourcent non terminée"
-#: percent-repeat-iterator.cc:51
+#: percent-repeat-iterator.cc:52
msgid "no one to print a percent"
-msgstr "aucun pour l'impression de pourcent"
+msgstr "rien pour l'impression de pourcent"
-#: performance.cc:47
-#, fuzzy
+#: performance.cc:46
msgid "Track..."
-msgstr "Piste ... "
+msgstr "Piste... "
-#: performance.cc:71
+#: performance.cc:70
msgid "MIDI channel wrapped around"
-msgstr ""
+msgstr "Bouclage du canal MIDI"
-#: performance.cc:72
+#: performance.cc:71
msgid "remapping modulo 16"
-msgstr ""
+msgstr "réaffectation modulo 16"
-#: performance.cc:91
+#: performance.cc:90
msgid "Creator: "
-msgstr "Créateur: "
+msgstr "Créateur : "
-#: performance.cc:111
+#: performance.cc:110
msgid "at "
-msgstr "à "
+msgstr "à "
-#: performance.cc:165
+#: performance.cc:162
#, c-format
msgid "MIDI output to `%s'..."
-msgstr "Sortie MIDI vers « %s »..."
+msgstr "Sortie MIDI vers « %s »..."
-#: phrasing-slur-engraver.cc:115
+#: phrasing-slur-engraver.cc:170
msgid "unterminated phrasing slur"
-msgstr "phrase de liaison non terminée"
+msgstr "liaison de phrasé non terminée"
-#: piano-pedal-engraver.cc:224
+#: piano-pedal-engraver.cc:223
#, fuzzy, c-format
-msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %d"
-msgstr "Nécessite 3 cordes pour les pédales du piano. Aucune pédale n'a été créée."
+msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
+msgstr ""
+"nécessite 3 cordes pour les pédales du piano, mais seulement %d trouvées"
-#: piano-pedal-engraver.cc:240 piano-pedal-engraver.cc:255
-#: piano-pedal-performer.cc:80
+#: piano-pedal-engraver.cc:238 piano-pedal-engraver.cc:249
+#: piano-pedal-performer.cc:82
#, c-format
msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
-msgstr "ne peut repérer le début de la pédale de piano: « %s »"
+msgstr "impossible de repérer le début de la pédale de piano : « %s »"
-#: piano-pedal-engraver.cc:305
+#: piano-pedal-engraver.cc:296
#, c-format
msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
-msgstr "ne peut repérer le début du crochet de la pédale de piano: « %s »"
+msgstr ""
+"impossible de repérer le début du crochet de la pédale de piano : « %s »"
-#: property-iterator.cc:90
-#, fuzzy, c-format
+#: program-option.cc:195
+#, c-format
+msgid "no such internal option: %s"
+msgstr "option interne inconnue : %s"
+
+#: property-iterator.cc:81
+#, c-format
msgid "not a grob name, `%s'"
-msgstr "N'est pas un nom de type grob, « %s »"
+msgstr "n'est pas un nom d'objet graphique (grob), « %s »"
-#: quote-iterator.cc:254
-#, fuzzy, c-format
+#: quote-iterator.cc:255
+#, c-format
msgid "in quotation: junking event %s"
-msgstr "Entre guillemets: événement rebut « %s »"
+msgstr "entre guillemets : événement rebut « %s »"
-#: relative-octave-check.cc:38
+#: relative-octave-check.cc:39
msgid "Failed octave check, got: "
-msgstr "échec de la vérification de l'octave, a obtenu: "
+msgstr "Échec de la vérification de l'octave, a obtenu : "
-#: rest-collision.cc:147
-msgid "rest direction not set. Cannot resolve collision."
-msgstr "le reste de la direction n'a pas été initialisé. Ne peut résoudre la collision."
+#: relocate.cc:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no such file: %s for %s"
+msgstr "symbole inexistant : %s : %s"
-#: rest-collision.cc:162 rest-collision.cc:208
-msgid "too many colliding rests"
-msgstr "trop de pauses en collision"
+#: relocate.cc:62 relocate.cc:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no such directory: %s for %s"
+msgstr "symbole inexistant : %s : %s"
-#: rest.cc:140
+#: relocate.cc:72
#, c-format
-msgid "rest `%s' not found"
-msgstr "reste « %s » non repéré"
+msgid "%s=%s (prepend)\n"
+msgstr ""
-#: scm-option.cc:54
+#: relocate.cc:104
#, c-format
-msgid "lilypond -e EXPR means:"
-msgstr "lilypond -e EXPRESSION signifie:"
+msgid "Relocation: compile prefix=%s, new prefix=%s"
+msgstr ""
-#: scm-option.cc:56
+#: relocate.cc:130
#, c-format
-msgid " Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
-msgstr "Evaluer l'EXPRESSION Scheme avant d'analyser les fichiers .ly"
+msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
+msgstr ""
-#: scm-option.cc:58
+#: relocate.cc:212
#, c-format
-msgid " Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
-msgstr "Les options multiples -e peuvent être fournis, elles seront évaluées séquentiellement."
+msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
+msgstr ""
-#: scm-option.cc:60
+#: relocate.cc:219
#, c-format
-msgid " The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
-msgstr " La fonction ly:set-option permet l'accès de quelques variables internes."
+msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
+msgstr ""
-#: scm-option.cc:62
+#: relocate.cc:228
#, c-format
-msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
-msgstr "Usage: lilypond -e \"(ly-set-option SYMBOLE VALEUR)\""
+msgid ""
+"Relocation: from PATH=%s\n"
+"argv0=%s"
+msgstr ""
-#: scm-option.cc:64
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Use help as SYMBOL to get online help."
-msgstr "Utiliser help comme SYMBOLE pour obtenir de l'aide en ligne."
+#: rest-collision.cc:149
+msgid "can't resolve rest collision: rest direction not set"
+msgstr ""
-#: scm-option.cc:135 scm-option.cc:175
-#, fuzzy, c-format
-msgid "no such internal option: %s"
-msgstr "Pas de telle option interne: %s"
+#: rest-collision.cc:163 rest-collision.cc:208
+msgid "too many colliding rests"
+msgstr "trop de silences en collision"
-#: score-engraver.cc:105
-#, fuzzy, c-format
+#: rest.cc:143
+#, c-format
+msgid "rest `%s' not found"
+msgstr "silence « %s » non repéré"
+
+#: score-engraver.cc:67
+#, c-format
msgid "cannot find `%s'"
-msgstr "ne peut trouver « %s »"
+msgstr "impossible de trouver « %s »"
-#: score-engraver.cc:107
-#, fuzzy
+#: score-engraver.cc:69
msgid "Music font has not been installed properly."
-msgstr "Les fontes Musicales n'ont pas été installées correctement. Abandon"
+msgstr "Les polices musicales n'ont pas été installées correctement."
-#: score-engraver.cc:109
-#, fuzzy, c-format
+#: score-engraver.cc:71
+#, c-format
msgid "Search path `%s'"
-msgstr "(chemin de recherche: « %s »)"
+msgstr "Chemin de recherche : « %s »"
-#: score.cc:212
-#, fuzzy
+#: score.cc:211
msgid "already have music in score"
-msgstr "Musique est déjà présente dans la feuille de musique"
+msgstr "il y a déjà de la musique dans la partition"
-#: score.cc:213
-#, fuzzy
+#: score.cc:212
msgid "this is the previous music"
-msgstr "Ceci est la musique précédente"
+msgstr "voici la musique précédente"
-#: score.cc:218
-#, fuzzy
+#: score.cc:217
msgid "errors found, ignoring music expression"
-msgstr "Erreur repérée dans l'expression musicale. Elle sera ignorée."
+msgstr "erreur repérée dans l'expression musicale. Elle sera ignorée."
#. FIXME:
-#: script-engraver.cc:100
-#, fuzzy
+#: script-engraver.cc:105
msgid "don't know how to interpret articulation: "
-msgstr "Ne sait comment interpréter l'articulation: "
+msgstr "ne sait comment interpréter l'articulation : "
-#: script-engraver.cc:101
-#, fuzzy
+#: script-engraver.cc:106
msgid "scheme encoding: "
-msgstr "Schème d'encodage: "
-
-#. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
-#: separation-item.cc:52 separation-item.cc:96
-msgid "Separation_item: I've been drinking too much"
-msgstr "Separation_item: J'ai dû trop boire..."
+msgstr "encodage Scheme : "
-#: simple-spacer.cc:410
+#: simple-spacer.cc:406
#, c-format
msgid "No spring between column %d and next one"
msgstr "Pas de tension entre la colonne %d et la suivante"
-#: slur-engraver.cc:113
+#: slur-engraver.cc:176
msgid "unterminated slur"
-msgstr "liaison non terminée"
+msgstr "liaison non terminée"
-#: slur-engraver.cc:122
-#, fuzzy
+#: slur-engraver.cc:185
msgid "can't end slur"
-msgstr "ne peut trouver « %s »"
-
-#: source-file.cc:55
-#, c-format
-msgid "can't open file: `%s'"
-msgstr "ne peut ouvrir le fichier: « %s »"
+msgstr "impossible de terminer la liaison"
-#: source-file.cc:68
+#: source-file.cc:74
#, c-format
msgid "expected to read %d characters, got %d"
-msgstr ""
+msgstr "était censé lire %d caractères ; il y en a %d"
-#: spacing-spanner.cc:377
+#: spacing-spanner.cc:48
#, c-format
msgid "Global shortest duration is %s"
-msgstr "La plus courte durée globale est %s"
+msgstr "La plus courte durée globale est %s"
-#: stem-engraver.cc:88
+#: stem-engraver.cc:93
msgid "tremolo duration is too long"
-msgstr "durée du tremolo est trop longue"
+msgstr "durée du trémolo trop longue"
#. FIXME:
-#: stem-engraver.cc:125
-#, fuzzy, c-format
+#: stem-engraver.cc:130
+#, c-format
msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
-msgstr "Ajout d'une note de tête à une hampe incompatible (type = %d)"
+msgstr "ajout d'une tête de note à une hampe incompatible (type = %d)"
-#: stem-engraver.cc:126
+#: stem-engraver.cc:132
msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
-msgstr ""
+msgstr "la source devrait peut-être spécifier des voix polyphoniques"
-#: stem.cc:124
-#, fuzzy
+#: stem.cc:98
msgid "weird stem size, check for narrow beams"
-msgstr "Taille bizarre de hampe de not; vérifier pour des faisceaux étroits"
+msgstr "taille de hampe bizarre ; vérifiez la présence de liens étroits"
-#: stem.cc:577
+#: stem.cc:592
#, c-format
msgid "flag `%s' not found"
-msgstr "fanion `%s' non repéré"
+msgstr "crochet `%s' non repéré"
-#: stem.cc:588
+#: stem.cc:603
#, c-format
msgid "flag stroke `%s' not found"
-msgstr "force du fanion `%s' non repéré"
+msgstr "crochet `%s' non repéré"
-#: system.cc:145
+#: system.cc:181
#, c-format
msgid "Element count %d."
-msgstr "Éléments dénombrés %d."
+msgstr "%d éléments dénombrés"
-#: system.cc:224
+#: system.cc:268
#, c-format
msgid "Grob count %d"
-msgstr "Compteur grob %d"
+msgstr "%d objets graphiques (grobs) dénombrés"
-#: system.cc:240
+#: system.cc:289
msgid "Calculating line breaks..."
-msgstr "Calcul des bris de lignes..."
+msgstr "Calcul des sauts de lignes..."
-#: text-spanner-engraver.cc:61
+#: text-spanner-engraver.cc:62
msgid "can't find start of text spanner"
-msgstr "ne peut repérer le début du texte de clef"
+msgstr "impossible de repérer le point de départ de l'extension de texte"
-#: text-spanner-engraver.cc:75
+#: text-spanner-engraver.cc:74
msgid "already have a text spanner"
-msgstr "a déjà un texte de clef"
+msgstr "a déjà une extension du texte"
-#: text-spanner-engraver.cc:136
+#: text-spanner-engraver.cc:134
msgid "unterminated text spanner"
-msgstr "texte de clef non terminé"
+msgstr "extension du texte non terminée"
#. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
#. more of a programming error.
-#: tfm-reader.cc:106
+#: tfm-reader.cc:107
#, c-format
msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
-msgstr "L'en-tête TFM de « %s » n'a seulement que %u mot(s)"
+msgstr "L'en-tête TFM de « %s » a seulement %u mot(s)"
-#: tfm-reader.cc:139
+#: tfm-reader.cc:140
#, c-format
msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
-msgstr "%s: le fichier TFM a %u paramètres qui sont plus que %u pouvant être traités"
+msgstr ""
+"%s : le fichier TFM a %u paramètres, soit plus que les %u pouvant être "
+"traités"
-#: tfm.cc:70
+#: tfm.cc:72
#, c-format
msgid "can't find ascii character: %d"
-msgstr "ne peut repérer le caractère ascii: %d"
+msgstr "impossible de repérer le caractère ascii : %d"
-#: tie-engraver.cc:194
+#: tie-engraver.cc:181
msgid "lonely tie"
-msgstr "lien isolé"
+msgstr "liaison de prolongation orpheline"
-#: time-scaled-music-iterator.cc:22
+#: time-scaled-music-iterator.cc:24
msgid "no one to print a tuplet start bracket"
-msgstr "aucun pour l'impression d'un tuplet d'accolades de départ"
+msgstr "début de l'accolade de n-olet indéterminé"
#.
#. Todo: should make typecheck?
#.
#. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
#.
-#: time-signature-engraver.cc:54
-#, fuzzy, c-format
+#: time-signature-engraver.cc:63
+#, c-format
msgid "strange time signature found: %d/%d"
-msgstr "Repérage d'étranges signature de temps %d/%d."
+msgstr "chiffrage de mesure quelque peu étrange : %d/%d"
#. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
#. (Here really with a warning!)
-#: time-signature.cc:83
+#: time-signature.cc:82
#, c-format
msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
-msgstr "symbole de la signature du temps `%s' non repéré; retour à un style numéroté"
+msgstr ""
+"symbole de chiffrage de mesure « %s » non trouvé ; retour à un style "
+"numérique"
#: translator-ctors.cc:52
#, c-format
msgid "unknown translator: `%s'"
-msgstr "traducteur inconnu: « %s »"
+msgstr "traducteur inconnu : « %s »"
-#: trill-spanner-engraver.cc:68
+#: trill-spanner-engraver.cc:71
msgid "can't find start of trill spanner"
-msgstr "ne peut repérer le début de l'étendue de la clé de trill"
+msgstr "impossible de repérer le point de départ de l'extension de trille"
-#: trill-spanner-engraver.cc:82
+#: trill-spanner-engraver.cc:83
msgid "already have a trill spanner"
-msgstr "a déjà une étendue de clé de trill"
+msgstr "a déjà une extension de trille"
#: trill-spanner-engraver.cc:142
msgid "unterminated trill spanner"
-msgstr "étendue de clé de trill non terminée"
-
-#: tuplet-bracket.cc:438
-#, fuzzy
-msgid "removing tuplet bracket across linebreak"
-msgstr "Abandon des accolades de tuples à travers le bris de ligne."
+msgstr "extension de trille non terminée"
-#: vaticana-ligature-engraver.cc:341
+#: vaticana-ligature-engraver.cc:347
#, c-format
-msgid "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style"
-msgstr "préfixe ignoré (es) « %s » de la tête selon les restrictions du style de ligature sélectionné"
+msgid ""
+"ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
+"selected ligature style"
+msgstr ""
+"préfixe(s) ignoré(s) « %s » pour cette tête de note selon les restrictions "
+"du style de ligature sélectionné"
-#: vaticana-ligature-engraver.cc:568
-#, fuzzy, c-format
+#: vaticana-ligature-engraver.cc:584
+#, c-format
msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
-msgstr "Vaticana_ligature_engraver: fixé `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
+msgstr "Vaticana_ligature_engraver : fixé `spacing-increment = %f' : ptr=%ul"
-#: vaticana-ligature.cc:87
-#, fuzzy
+#: vaticana-ligature.cc:84
msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
-msgstr "Vaticana_ligature: décalage en X indéfinie; 0.0 est assumé"
+msgstr "ligature vaticane : hauteur de flexe indéfinie ; j'applique 0"
-#: vaticana-ligature.cc:93
+#: vaticana-ligature.cc:89
msgid "ascending vaticana style flexa"
-msgstr "vaticana ascendant de style flexa"
+msgstr "flexe de style vatican ascendant"
-#: vaticana-ligature.cc:182
+#: vaticana-ligature.cc:177
msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
-msgstr "Vaticana_liguture: aucun joint (delta_pitch == 0)"
+msgstr "Ligature vaticane : aucun joint (delta_pitch == 0)"
#. fixme: be more verbose.
-#: volta-engraver.cc:127
-#, fuzzy
+#: volta-engraver.cc:142
msgid "can't end volta spanner"
-msgstr "ne peut repérer le début du texte de clef"
+msgstr "ne sait où terminer l'extension de reprise"
-#: volta-engraver.cc:137
-#, fuzzy
+#: volta-engraver.cc:152
msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
-msgstr "A déjà une clef volta. Arrêt de celle-ci prématurément."
+msgstr "a déjà une extension de reprise, fin prématurée de celle-ci"
-#: volta-engraver.cc:141
-#, fuzzy
+#: volta-engraver.cc:156
msgid "also already have an ended spanner"
-msgstr "a déjà un texte de clef"
-
-#: parser.yy:90
-#, fuzzy
-msgid "tag must be symbol or list of symbols"
-msgstr "L'étiquette doit être un symbole ou une liste de symboles."
+msgstr "a déjà une extension terminée"
-#: parser.yy:654
-#, fuzzy
+#. no longer valid with dashes in \paper{} block.
+#: parser.yy:535
msgid "identifier should have alphabetic characters only"
-msgstr "L'identificateur doit contenir des caractères alphabétiques seulement"
+msgstr "l'identificateur doit contenir des caractères alphabétiques seulement"
-#: parser.yy:812
+#: parser.yy:705
msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
-msgstr ""
+msgstr "dans la section \\score, utiliser \\layout au lieu de \\paper"
-#: parser.yy:836
-#, fuzzy
+#: parser.yy:729
msgid "need \\paper for paper block"
-msgstr "A besoin de \\bookpaper pour un bloc de type bookpaper"
+msgstr "\\paper est nécessaire pour définir les paramètres du papier"
-#: parser.yy:981
-#, fuzzy
+#: parser.yy:879
msgid "more alternatives than repeats"
-msgstr "Plus d'alternatives que de répétitions. Rebuts dépasse la limite des alternatives."
+msgstr "plus d'alternatives que de répétitions"
-#: parser.yy:1018
+#: parser.yy:916
#, c-format
msgid "expect 2 elements for Chord tremolo, found %d"
-msgstr ""
+msgstr "un trémolo d'accords nécessite 2 éléments, il y en a %d"
-#: parser.yy:1173
-#, fuzzy
-msgid "music head function must return Music object"
-msgstr "La fonction de tête Musical devrait retourner un objet Musical"
-
-#: parser.yy:1445
+#: parser.yy:1316
msgid "Grob name should be alphanumeric"
-msgstr "Nom Grob devrait être alphanumérique"
+msgstr "Un nom de Grob devrait être alphanumérique"
-#: parser.yy:1805
-#, fuzzy
+#: parser.yy:1681
msgid "second argument must be pitch list"
-msgstr "Le second argument doit être une liste de tons."
+msgstr "le second argument doit être une liste de hauteurs"
-#: parser.yy:1844 parser.yy:1849 parser.yy:2330
-#, fuzzy
+#: parser.yy:1724 parser.yy:1729 parser.yy:2235
msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
-msgstr "Doit être en mode Lyric pour les paroles"
+msgstr "doit être en mode Lyric pour des paroles"
-#: parser.yy:1942
-#, fuzzy
+#: parser.yy:1822
msgid "expecting string as script definition"
-msgstr "Chaîne attendue comme définition de script"
+msgstr "un script doit être défini par une chaîne ; ce n'est pas le cas"
-#: parser.yy:2105 parser.yy:2155
+#: parser.yy:1981 parser.yy:2031
#, c-format
msgid "not a duration: %d"
-msgstr "n'est pas une durée: %d"
+msgstr "n'est pas une durée : %d"
-#: parser.yy:2249
-#, fuzzy
+#: parser.yy:2154
msgid "have to be in Note mode for notes"
-msgstr "Doit être en mode Note pour les notes"
+msgstr "doit être en mode Note pour des notes"
-#: parser.yy:2343
-#, fuzzy
+#: parser.yy:2248
msgid "have to be in Chord mode for chords"
-msgstr "Doit être en mode Chord pour les choeurs"
+msgstr "doit être en mode Chord pour des accords"
-#: parser.yy:2494
-msgid "need integer number arg"
-msgstr "A besoin d'un nombre entier pour l'argument"
+#: parser.yy:2730
+msgid "music head function must return Music object"
+msgstr "une fonction musicale primitive devrait renvoyer un objet Music"
-#: parser.yy:2690
-#, fuzzy, c-format
-msgid "suspect duration in beam: %s"
-msgstr "Durée suspecte repéré après ce faisceau"
+#: lexer.ll:158
+msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
+msgstr ""
-#: lexer.ll:193
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Renaming input to: `%s'"
+#: lexer.ll:162
+msgid "Skipping UTF-8 BOM"
msgstr ""
-"\n"
-"L'entrée a été renommé à « %s »\n"
-#: lexer.ll:201
-#, fuzzy
-msgid "quoted string expected after \\version"
-msgstr "Aucun chaîne entre guillements n'a été répérée après \\version"
+#: lexer.ll:206
+#, c-format
+msgid "Renaming input to: `%s'"
+msgstr "La source a été renommée en « %s »"
-#: lexer.ll:205
-#, fuzzy
-msgid "quoted string expected after \\renameinput"
-msgstr "Aucun chaîne entre guillements n'a été répérée après \\renameinput"
+#: lexer.ll:214
+msgid "quoted string expected after \\version"
+msgstr "\\version doit être suivi d'une chaîne entre guillemets"
#: lexer.ll:218
+msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
+msgstr "\\sourcefilename doit être suivi d'une chaîne entre guillemets"
+
+#: lexer.ll:231
msgid "EOF found inside a comment"
-msgstr "Fin de fichier (EOF) à l'intérieur du commentaire"
+msgstr "Fin de fichier (EOF) à l'intérieur d'un commentaire"
-#: lexer.ll:233
+#: lexer.ll:246
msgid "\\maininput not allowed outside init files"
-msgstr "\\maininput n'est pas permis en dehord des fichiers d'initialisation"
+msgstr "\\maininput n'est pas permis en dehors des fichiers d'initialisation"
-#: lexer.ll:257
+#: lexer.ll:270
#, c-format
msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
-msgstr "identificateur erroné ou non défini: « %s »"
+msgstr "identificateur erroné ou non défini : « %s »"
#. backup rule
-#: lexer.ll:266
+#: lexer.ll:279
msgid "end quote missing"
-msgstr ""
+msgstr "absence de guillemet fermant"
-#: lexer.ll:428
+#: lexer.ll:441
msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
-msgstr "Accolade repérée à la fin des paroles. Avez-vous oublié un espace?"
+msgstr "Accolade repérée à la fin d'une parole. Avez-vous oublié un espace ?"
-#: lexer.ll:527
+#: lexer.ll:540
msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?"
-msgstr "Accolade repérée à la fin du marquage. Avez-vous oublié un espace?"
+msgstr ""
+"Accolade repérée à la fin d'un \"markup\". Avez-vous oublié un espace ?"
-#: lexer.ll:616
+#: lexer.ll:640
#, c-format
msgid "invalid character: `%c'"
-msgstr "caractère invalide: « %c »"
+msgstr "caractère invalide : « %c »"
-#: lexer.ll:703 lexer.ll:704
+#: lexer.ll:727
#, c-format
msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
-msgstr "chaîne d'échappement inconnue: « \\%s »"
+msgstr "chaîne d'échappement inconnue : « \\%s »"
-#: lexer.ll:801 lexer.ll:802
+#: lexer.ll:824
#, c-format
msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
-msgstr "Version de lilypond incorrecte: %s (%s, %s)"
+msgstr "Version de LilyPond incorrecte : %s (%s, %s)"
-#: lexer.ll:802 lexer.ll:803
+#: lexer.ll:825
msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
-msgstr "Considérer la mise à jour de l'entrée à l'aide du script convert-ly"
+msgstr "Envisager la mise à jour de la source à l'aide du script convert-ly"
#. TODO: print location
-#: lexer.ll:939 lexer.ll:940
-#, fuzzy
+#: lexer.ll:945
msgid "can't find signature for music function"
-msgstr "ne peut repérer le début d'une liaison"
-
-#: out/parser.cc:1887
-msgid "syntax error: cannot back up"
-msgstr ""
-
-#: out/parser.cc:1987
-#, fuzzy
-msgid "Stack now"
-msgstr "piste "
-
-#: out/parser.cc:2015
-#, c-format
-msgid "Reducing stack by rule %d (line %u), "
-msgstr ""
-
-#. Each stack pointer address is followed by the size of the
-#. data in use in that stack, in bytes. This used to be a
-#. conditional around just the two extra args, but that might
-#. be undefined if yyoverflow is a macro.
-#: out/parser.cc:2345 out/parser.cc:5818
-msgid "parser stack overflow"
-msgstr ""
-
-#: out/parser.cc:2385
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Stack size increased to %lu\n"
-msgstr "taille de la pile courante %d, max %d\n"
-
-#: out/parser.cc:2392
-#, c-format
-msgid "Entering state %d\n"
-msgstr ""
-
-#: out/parser.cc:2416
-msgid "Reading a token: "
-msgstr ""
-
-#: out/parser.cc:2423
-msgid "Now at end of input.\n"
-msgstr ""
-
-#: out/parser.cc:2428
-msgid "Next token is"
-msgstr ""
-
-#. Shift the look-ahead token.
-#. Shift the error token.
-#: out/parser.cc:2449 out/parser.cc:5790
-msgid "Shifting"
-msgstr ""
-
-#. This is so xgettext sees the translatable formats that are
-#. constructed on the fly.
-#: out/parser.cc:5609
-#, c-format
-msgid "syntax error, unexpected %s"
-msgstr ""
-
-#: out/parser.cc:5610
-#, c-format
-msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
-msgstr ""
-
-#: out/parser.cc:5611
-#, c-format
-msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
-msgstr ""
-
-#: out/parser.cc:5612
-#, c-format
-msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
-msgstr ""
+msgstr "signature d'une fonction musicale non repérée"
-#: out/parser.cc:5613
-#, c-format
-msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
-msgstr ""
-
-#: out/parser.cc:5687
-msgid "syntax error; also memory exhausted"
-msgstr ""
-
-#: out/parser.cc:5691
-#, fuzzy
-msgid "syntax error"
-msgstr "pas une erreur fatale: "
-
-#: out/parser.cc:5712 out/parser.cc:5772
-msgid "Error: popping"
-msgstr ""
-
-#: out/parser.cc:5718
-msgid "Error: discarding"
-msgstr ""
-
-#: out/parser.cc:5807
-msgid "Error: discarding lookahead"
-msgstr ""
-
-#: backend-library.scm:18
+#: backend-library.scm:19 lily.scm:439 ps-to-png.scm:88
#, lisp-format
msgid "Invoking `~a'..."
-msgstr "Invocation de « ~a »..."
+msgstr "Invocation de « ~a »..."
-#: backend-library.scm:23
-#, fuzzy, lisp-format
+#: backend-library.scm:24
+#, lisp-format
msgid "`~a' failed (~a)"
-msgstr "`%s' échec (%d)"
+msgstr "« ~a » a mis (~a) en échec"
-#: backend-library.scm:42 framework-tex.scm:332 framework-tex.scm:357
+#: backend-library.scm:84 framework-tex.scm:339 framework-tex.scm:364
#, lisp-format
msgid "Converting to `~a'..."
-msgstr "Conversion à « ~a »..."
+msgstr "Conversion en « ~a »..."
-#. Do not try to guess the name of the png file,
-#. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
-#. (ly:message (_ "Converting to `~a'...")
-#. (string-append (basename name ".ps") "-page1.png" )))
-#: backend-library.scm:65
-#, fuzzy, lisp-format
-msgid "Converting to ~a..."
-msgstr "Conversion à « ~a »..."
-
-#: backend-library.scm:95
-#, fuzzy, lisp-format
-msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
-msgstr "écriture du champ d'en-tête « %s » dans « %s »..."
-
-#: beam.scm:79
+#: backend-library.scm:100
#, lisp-format
-msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S."
-msgstr ""
+msgid "Converting to ~a..."
+msgstr "Conversion en ~a..."
-#: beam.scm:93
+#: backend-library.scm:145
#, lisp-format
-msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S."
-msgstr ""
-
-#: clef.scm:124
-#, fuzzy, lisp-format
-msgid "unknown clef type `~a'"
-msgstr "style de groupement inconnu « %s »"
-
-#: clef.scm:125
-msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
-msgstr ""
+msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
+msgstr "Écriture du champ d'en-tête « ~a » dans « ~a »..."
#: define-context-properties.scm:13 define-grob-properties.scm:10
#: define-music-properties.scm:10
#, lisp-format
msgid "symbol ~S redefined"
-msgstr ""
-
-#: define-markup-commands.scm:79
-#, lisp-format
-msgid "Could not find bounding box of `~a'"
-msgstr ""
+msgstr "symbole ~S redéfini"
-#: define-markup-commands.scm:112
+#: define-markup-commands.scm:251
msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
msgstr ""
+"pas de système trouvé dans le bloc \\score, contient-il un bloc \\layout ?"
-#: define-markup-commands.scm:658
-#, fuzzy, lisp-format
+#: define-markup-commands.scm:1205
+#, lisp-format
msgid "not a valid duration string: ~a"
-msgstr "n'est pas une durée: %d"
+msgstr "chaîne de durée invalide : ~a"
-#: define-music-types.scm:802
+#: define-music-types.scm:738
#, lisp-format
msgid "symbol expected: ~S"
-msgstr ""
+msgstr "symbole attendu : ~S"
-#: define-music-types.scm:805
-#, fuzzy, lisp-format
+#: define-music-types.scm:741
+#, lisp-format
msgid "can't find music object: ~S"
-msgstr "ne peut trouver la musique"
+msgstr "impossible de trouver l'objet de type musique : ~S"
-#: define-music-types.scm:825
-#, fuzzy, lisp-format
+#: define-music-types.scm:761
+#, lisp-format
msgid "unknown repeat type `~S'"
-msgstr "style de groupement inconnu « %s »"
+msgstr "type de répétition inconnu : « ~S »"
-#: define-music-types.scm:826
+#: define-music-types.scm:762
msgid "See music-types.scm for supported repeats"
-msgstr ""
+msgstr "Consulter music-types.scm pour les répétitions admises"
#: document-backend.scm:91
#, lisp-format
msgid "pair expected in doc ~s"
-msgstr ""
+msgstr "le document ~s devrait contenir une paire"
#: document-backend.scm:135
-#, fuzzy, lisp-format
+#, lisp-format
msgid "can't find interface for property: ~S"
-msgstr "Grob `%s' n'a pas d'interface pour la propriété `%s'"
+msgstr "impossible de trouver l'interface pour la propriété ~S"
-#: document-backend.scm:144
+#: document-backend.scm:145
#, fuzzy, lisp-format
-msgid "unknown interface: ~S"
-msgstr "Interface inconnue « %s »"
+msgid "unknown Grob interface: ~S"
+msgstr "interface inconnue : « ~S »"
#: documentation-lib.scm:45
-#, fuzzy, lisp-format
+#, lisp-format
msgid "Processing ~S..."
-msgstr "Traitement..."
+msgstr "Traitement de ~S..."
-#: documentation-lib.scm:160
-#, fuzzy, lisp-format
+#: documentation-lib.scm:150
+#, lisp-format
msgid "Writing ~S..."
-msgstr "Écriture de « %s »..."
+msgstr "Écriture de « ~S »..."
+
+#: documentation-lib.scm:172
+#, fuzzy, lisp-format
+msgid "can't find description for property ~S (~S)"
+msgstr "impossible de trouver une description pour la propriété ~S"
-#: documentation-lib.scm:182
+#: framework-eps.scm:71 framework-eps.scm:72
#, lisp-format
-msgid "can't find description for property ~S"
+msgid "Writing ~a..."
+msgstr "Écriture de « ~a »..."
+
+#: framework-ps.scm:275
+#, lisp-format
+msgid "can't embed ~S=~S"
msgstr ""
-#: framework-eps.scm:45 framework-eps.scm:46
-#, fuzzy, lisp-format
-msgid "Writing ~a..."
-msgstr "Écriture de « %s »..."
+#: framework-ps.scm:326
+#, lisp-format
+msgid "can't extract file matching ~a from ~a"
+msgstr ""
-#: framework-ps.scm:236
+#: framework-ps.scm:343
#, lisp-format
-msgid "can't find CFF/PFA/PFB font ~S=~S"
+msgid "don't know how to embed ~S=~S"
msgstr ""
-#: framework-ps.scm:368
+#: framework-ps.scm:373
+#, fuzzy, lisp-format
+msgid "don't know how to embed font ~s ~s ~s"
+msgstr "ne sait comment interpréter l'articulation : "
+
+#: framework-ps.scm:579
#, lisp-format
msgid "can't convert <stdout> to ~S"
-msgstr ""
+msgstr "impossible de convertir <stdout> en ~S"
-#: framework-ps.scm:383 framework-ps.scm:386
+#: framework-ps.scm:596 framework-ps.scm:599
#, lisp-format
msgid "can't generate ~S using the postscript back-end"
+msgstr "impossible de générer ~S à l'aide du support postscript"
+
+#: framework-ps.scm:606
+msgid ""
+"nThe PostScript backend does not support the 'classic'\n"
+"framework. Use the EPS backend instead,\n"
+"\n"
+" lilypond -b eps <file>\n"
+"\n"
+"or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
msgstr ""
-#: framework-tex.scm:349
-#, fuzzy, lisp-format
+#: framework-tex.scm:356
+#, lisp-format
msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
-msgstr "le nom de fichier ne peut contenir des espaces: « %s »"
+msgstr "un nom de fichier Tex ne peut contenir des espaces : « ~a »"
-#: lily-library.scm:314
-#, fuzzy, lisp-format
+#: layout-beam.scm:29
+#, lisp-format
+msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S."
+msgstr "Erreur de définition du lien : attendait (~S,~S), ~S trouvé."
+
+#: layout-beam.scm:46
+#, lisp-format
+msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S."
+msgstr "Erreur de définition du lien : attendait ~S 0, repéré ~S."
+
+#: layout-page-layout.scm:439
+msgid "Calculating page breaks..."
+msgstr "Calcul des sauts de page..."
+
+#: lily-library.scm:458
+#, lisp-format
msgid "unknown unit: ~S"
-msgstr "traducteur inconnu: « %s »"
+msgstr "unité inconnue : « ~S »"
-#: lily-library.scm:347
+#: lily-library.scm:491
#, lisp-format
msgid "no \\version statement found, add~afor future compatibility"
msgstr ""
+"pas de déclaration \\version trouvée, ajoutez ~a pour une compatibilité "
+"future"
-#: lily-library.scm:354
+#: lily-library.scm:498
msgid "old relative compatibility not used"
-msgstr ""
+msgstr "compatibilité avec l'ancien mode relatif non utilisée"
-#: lily.scm:97
+#: lily.scm:172
#, lisp-format
msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
-msgstr ""
+msgstr "type d'argument erroné pour ~a. Attendait ~a, a trouvé ~s"
-#: lily.scm:319
-#, fuzzy, lisp-format
+#: lily.scm:377 lily.scm:429
+#, lisp-format
msgid "failed files: ~S"
-msgstr "Erreur: fichiers en échec: "
+msgstr "erreur sur les fichiers : ~S"
+
+#: lily.scm:419
+#, fuzzy, lisp-format
+msgid "Redirecting output to ~a..."
+msgstr "Conversion en ~a..."
#: markup.scm:88
#, lisp-format
msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre d'arguments erroné. Attendu : ~A, trouvé ~A : ~S"
#: markup.scm:94
#, lisp-format
msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S."
-msgstr ""
+msgstr "Argument invalide à la position ~A. Attendu : ~A, trouvé : ~S"
-#: music-functions.scm:506
-#, fuzzy, lisp-format
+#: music-functions.scm:533
+#, lisp-format
msgid "music expected: ~S"
-msgstr "blanche attendue"
+msgstr "attendait une expression musicale : ~S"
#. FIXME: uncomprehensable message
-#: music-functions.scm:557
+#: music-functions.scm:584
#, lisp-format
msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a"
msgstr ""
+"Échec du contrôle de barre de mesure. Aurait dû se trouver à ~a au lieu de ~a"
-#: music-functions.scm:701
-#, fuzzy, lisp-format
+#: music-functions.scm:739
+#, lisp-format
msgid "can't find quoted music `~S'"
-msgstr "ne peut trouver la musique"
-
-#: music-functions.scm:874
-#, fuzzy, lisp-format
-msgid "unknown accidental style: ~S"
-msgstr "option inconnue et accidentelle: %s"
+msgstr "impossible de trouver la citation de musique '~S'"
-#: output-lib.scm:246
+#: music-functions.scm:947
#, lisp-format
-msgid "unknown bar glyph: `~S'"
-msgstr ""
+msgid "unknown accidental style: ~S"
+msgstr "style d'altération inconnu : ~S"
-#: output-ps.scm:314
-msgid "utf8-string encountered in PS backend"
-msgstr ""
+#: output-ps.scm:282
+#, fuzzy
+msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
+msgstr "le support PS a rencontré une chaîne utf8"
#: output-svg.scm:41
-#, fuzzy, lisp-format
+#, lisp-format
msgid "undefined: ~S"
-msgstr "left_head indéfini"
+msgstr "~S indéfini"
-#: output-svg.scm:119
+#: output-svg.scm:121
#, lisp-format
msgid "can't decypher Pango description: ~a"
-msgstr ""
+msgstr "la description de Pango ne peut être déchiffrée : ~a"
-#: output-tex.scm:114
-#, fuzzy, lisp-format
+#: output-tex.scm:98
+#, lisp-format
msgid "can't find ~a in ~a"
-msgstr "ne peut repérer le début du faisceau"
-
-#: page-layout.scm:425
-#, fuzzy
-msgid "Calculating page breaks..."
-msgstr "Calcul des bris de lignes..."
+msgstr "impossible de trouver ~a dans ~a"
-#: paper.scm:68
+#: paper.scm:69
msgid "Not in toplevel scope"
-msgstr ""
+msgstr "N'est pas au niveau de portée globale"
-#: paper.scm:113
+#: paper.scm:114
#, lisp-format
msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
-msgstr ""
+msgstr "~S n'est pas un objet de \\layout {}"
#. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
#. that in parse-scm.cc
-#: paper.scm:141
+#: paper.scm:142
msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
-msgstr ""
-
-#: to-xml.scm:190
-#, fuzzy
-msgid "assertion failed"
-msgstr "Échec de LaTeX"
-
-#~ msgid "Removing output file"
-#~ msgstr "Destruction du fichier de sortie"
-
-#~ msgid "EXT"
-#~ msgstr "EXT"
+msgstr "#(set-paper-size ..) doit être dans la section \\paper { ... }"
-#~ msgid "Run LilyPond, generate printable document."
-#~ msgstr "Exéctuer LilyPond, générer les documents imprimables."
-
-#~ msgid "use LaTeX for formatting"
-#~ msgstr "utiliser LaTeX pour le formattage"
-
-#~ msgid "print even more output"
-#~ msgstr "afficher encore plus de sortie"
-
-#~ msgid "find pfa fonts used in FILE"
-#~ msgstr "repérer les fontes pfa utilisées dans le FICHIER"
-
-#~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
-#~ msgstr "ajouter le RÉPERTOIRE au chemin de recherche de LilyPond"
-
-#~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
-#~ msgstr "conserver toutes les sorties dans le répertoire %s.dir"
-
-#~ msgid "don't run LilyPond"
-#~ msgstr "ne pas exécuter LilyPond"
-
-#~ msgid "produce MIDI output only"
-#~ msgstr "produire une sortie MIDI seulement"
-
-#~ msgid "generate PDF output"
-#~ msgstr "générer une sortie en format PDF"
-
-#~ msgid "generate PostScript output"
-#~ msgstr "générer une sortie en format PostScript"
-
-#~ msgid "generate PNG page images"
-#~ msgstr "générer les pages images en format PNG"
+#: parser-clef.scm:124
+#, lisp-format
+msgid "unknown clef type `~a'"
+msgstr "type de clef inconnu : `~a'"
-#~ msgid "generate PS.GZ"
-#~ msgstr "générer PS.GZ"
+#: parser-clef.scm:125
+msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
+msgstr "consulter scm/clef.scm pour les clefs reconnues"
-#~ msgid "run in safe-mode"
-#~ msgstr "exécuter en mode sécuritaire"
+#: ps-to-png.scm:97
+#, fuzzy, lisp-format
+msgid "~a exited with status: ~S"
+msgstr "%s a terminé avec l'état : %d"
-#~ msgid "KEY=VAL"
-#~ msgstr "CLÉ=VALEUR"
+#: to-xml.scm:190
+msgid "assertion failed"
+msgstr "erreur d'assertion"
-#~ msgid "change global setting KEY to VAL"
-#~ msgstr "modifier le paramètre global de la CLÉ à VALEUR"
+#~ msgid "lilylib module"
+#~ msgstr "module lilylib"
-#~ msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
-#~ msgstr "Lilypond a planté (signal %d)."
+#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
+#~ msgstr "Utilisation : %s [OPTIONS]... FICHIER"
-#~ msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
-#~ msgstr "SVP soumettre un rapport d'anomalies à bug-lilypond@gnu.org"
+#~ msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
+#~ msgstr "Binaire %s de version %s, recherche de la version %s"
-#~ msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)"
-#~ msgstr "Échec de lilypond sur le fichier d'entrée (statut d'exécution %d)."
+#~ msgid "Opening pipe `%s'"
+#~ msgstr "Ouverture du tube « %s »"
-#~ msgid "Continuing..."
-#~ msgstr "Poursuite..."
+#~ msgid "`%s' failed (%s)"
+#~ msgstr "« %s » a échoué (%s)"
-#~ msgid "Analyzing %s..."
-#~ msgstr "Analyse de %s..."
+#~ msgid "(ignored)"
+#~ msgstr "(ignoré)"
-#~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
-#~ msgstr "aucune sortie de Lilypond n'a été trouvée pour « %s »"
+#~ msgid "Cleaning %s..."
+#~ msgstr "Nettoyage de %s..."
-#~ msgid "LaTeX failed on the output file."
-#~ msgstr "Échec de LaTex sur le fichier de sortie."
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
+#~ msgstr "Utilisation : %s [OPTIONS]... [FICHIER]..."
#~ msgid ""
-#~ "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n"
-#~ "Using bitmap fonts instead. This will look bad."
+#~ " -e, --edit edit in place\n"
+#~ " -f, --from=VERSION start from VERSION [default: \\version found in "
+#~ "file]\n"
+#~ " -h, --help print this help\n"
+#~ " -n, --no-version do not add \\version command if missing\n"
+#~ " -s, --show-rules print rules [default: --from=0, --"
+#~ "to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
+#~ " -t, --to=VERSION convert to VERSION [default: "
+#~ "@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
+#~ " -v, --version print program version"
#~ msgstr ""
-#~ "Tentative de création du PDF mais aucune fonte PFA repérée.\n"
-#~ "Utilisation des fontes bitmap à la place. L'apparence sera moins bonne."
-
-#~ msgid "pseudo filter"
-#~ msgstr "pseudo filtre"
-
-#~ msgid "pseudo filter only for single input file"
-#~ msgstr "pseudo filtre seulement pour le seul fichier d'entrée"
-
-#~ msgid "no files specified on command line"
-#~ msgstr "aucun fichier spéficié sur la ligne de commande"
-
-#~ msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace."
-#~ msgstr "Échec d'exécution de LilyPond. Réxécuter avec --verbose pour obtenir une trace."
-
-#~ msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace."
-#~ msgstr "Échec de génération du fichier PS. Réexécuter avec --verbose pour obtenir une trace."
-
-#~ msgid "%s output to <stdout>..."
-#~ msgstr "%s sortie vers <stdout>»..."
-
-#~ msgid "%s output to %s..."
-#~ msgstr "%s sortie vers %s..."
-
-#~ msgid "can't find file: `%s.%s'"
-#~ msgstr "ne peut repérer le fichier: « %s.%s »"
-
-#~ msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s"
-#~ msgstr "Règle accidentelle doit être pair ou un nom de contexte; a obtenu: %s"
-
-#~ msgid "Can't switch translators, I'm there already"
-#~ msgstr "Ne peut commuter d'un traducteur à l'autre, je suis là déjà"
-
-#~ msgid "I'm one myself"
-#~ msgstr "J'en suis un moi-même"
-
-#~ msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
-#~ msgstr "Accord de tremolo avec %d éléments. Doit avoir 2 éléments."
-
-#~ msgid "NaN"
-#~ msgstr "NaN"
-
-#~ msgid "include files are not allowed"
-#~ msgstr "fichiers d'inclusion ne sont pas permis"
-
-#~ msgid "FIXME: key change merge"
-#~ msgstr "FIXME: changement de fusion de clés"
+#~ "-e, --edit éditer le fichier d'origine\n"
+#~ "-f, --from=VERSION à partir de la VERSION [défaut : \\version trouvée "
+#~ "dans le fichier]\n"
+#~ "-h, --help afficher cet aide-mémoire\n"
+#~ "-n, --no-version ne pas ajouter la commande \\version si absente\n"
+#~ "-s, --show-rules afficher les règles [défaut : --from=0, "
+#~ "to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
+#~ "-t, --to=VERSION mettre au niveau de la VERSION [défaut : "
+#~ "@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
+#~ "-v, --version afficher la version du programme"
-#~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
-#~ msgstr "Kpathsea ne peut repérer le fichier TFM: « %s »"
+#~ msgid "%s: skipping: `%s'"
+#~ msgstr "%s : escamotage : « %s »"
-#~ msgid "kpathsea can not find file: `%s'"
-#~ msgstr "Kpathsea ne peut repérer le fichier: « %s »"
+#~ msgid "FMT"
+#~ msgstr "FMT"
-#~ msgid "Now processing `%s'"
-#~ msgstr "« %s » maintenant en traitement"
+#~ msgid "print version information"
+#~ msgstr "afficher les informations de version"
-#~ msgid "set options, use -e '(ly:option-usage)' for help"
-#~ msgstr "options d'initialisation, utiliser -e '(ly:option-usage)' pour obtenir de l'aide"
+#~ msgid "getopt says: `%s'"
+#~ msgstr "getopt() indique : « %s »"
-#~ msgid "select back-end to use"
-#~ msgstr "sélectionne le back-end à utiliser"
+#~ msgid "Not in FILE:LINE:COL format: "
+#~ msgstr "N'est pas dans le format : FICHIER:LIGNE:COLONNE"
-#~ msgid "generate a preview"
-#~ msgstr "générer une prévisualisation"
+#~ msgid "Command failed: `%s' (status %d)"
+#~ msgstr "Échec de la commande : %s (état d'exécution %d)."
-#~ msgid "generate DVI"
-#~ msgstr "générer le DVI"
+#~ msgid "command exited with value %d"
+#~ msgstr "fin de la commande avec l'état %d"
-#~ msgid "generate TeX"
-#~ msgstr "générer le TeX"
+#~ msgid "Example:"
+#~ msgstr "Exemple :"
-#~ msgid "This option is for developers only."
-#~ msgstr "Cette option n'est disponible que pour les développeurs seulement."
+#~ msgid "Convert mup to LilyPond source."
+#~ msgstr "Convertir du format mup au format source LilyPond"
-#~ msgid "Read the sources for more information."
-#~ msgstr "Lire les fichiers source pour plus d'information."
+#~ msgid "debug"
+#~ msgstr "débogue"
-#~ msgid "Fingerings are also not down?! Putting them down anyway."
-#~ msgstr "Les doigtés ne sont pas aussi abaissées?! On les abaisse de toutes manières."
+#~ msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
+#~ msgstr "définit la macro NOM [expansion optionnelle EXP]"
-#~ msgid "Paper output to `%s'..."
-#~ msgstr "Sortie papier vers « %s »..."
+#~ msgid "only pre-process"
+#~ msgstr "pré-traitement seulement"
-#~ msgid "Install the ec-mftraced package from %s. Aborting"
-#~ msgstr "Installer le package ec-mftraced à partir de %s. Abandon"
+#~ msgid "no such context: %s"
+#~ msgstr "contexte inexistant : %s"
-#~ msgid "No slur to end"
-#~ msgstr "Aucune liaison pour terminer"
+#~ msgid "Processing `%s'..."
+#~ msgstr "Traitement de « %s »..."
-#~ msgid "Huh? Got %d, expected %d characters"
-#~ msgstr "Euh? Obtenu %d caractères, on s'attendait à %d"
+#~ msgid "Convert PostScript to PNG image."
+#~ msgstr "Convertir le PostScript en image PNG"
-#~ msgid "Don't you want polyphonic voices instead?"
-#~ msgstr "Ne désirez-vous pas de voix polyphoniques à la place?"
+#~ msgid "PAPER"
+#~ msgstr "PAPIER"
-#~ msgid "No volta spanner to end"
-#~ msgstr "Aucune clef volta pour terminer"
+#~ msgid "use papersize PAPER"
+#~ msgstr "utiliser le format PAPIER"
-#~ msgid "Also have a stopped spanner. Giving up."
-#~ msgstr "A aussi une clef arrêtée. Abandon."
+#~ msgid "RES"
+#~ msgstr "RES"
-#~ msgid "Argument %d failed typecheck"
-#~ msgstr "Argument %d a échoué la vérification de type"
+#~ msgid "set the resolution of the preview to RES"
+#~ msgstr "définir la résolution de la prévisualisation à RES"
-#~ msgid "input renamed to: `%s'"
-#~ msgstr "l'entrée a été renommée à: « %s »"
+#~ msgid "Wrote `%s'"
+#~ msgstr "« %s » écrit"
-#~ msgid "No quoted string found after \\encoding"
-#~ msgstr "Aucun chaîne entre guillements n'a été répérée après \\encoding"
+#~ msgid "can't dlopen: %s: %s"
+#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier par dlopen : %s : %s"
-#~ msgid "Missing end quote"
-#~ msgstr "Caractère de fin de citation manquant"
+#~ msgid "install package: %s or %s"
+#~ msgstr "installer le paquetage : %s ou %s"
-#~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
-#~ msgstr "produire les dépendances pour Makefile concernant chaque fichier d'entrée"
+#~ msgid "error opening kpathsea library"
+#~ msgstr "erreur d'ouverture de la bibliothèque kpathsea"
-#~ msgid "make HTML file with links to all output"
-#~ msgstr "générer les fichier HTML avec des liens sur toutes les sorties"
+#~ msgid "aborting"
+#~ msgstr "abandon"
-#~ msgid "do not generate PDF output"
-#~ msgstr "ne pas générer de sortie en format PDF"
+#~ msgid "parsing AFM file: `%s'"
+#~ msgstr "analyse syntaxique du fichier AFM : « %s »"
-#~ msgid "use pdflatex to generate PDF output"
-#~ msgstr "utiliser pdflatex pour générer la sortie en format PDF"
-
-#~ msgid "invalid value: `%s'"
-#~ msgstr "valeur invalide: « %s »"
-
-#~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
-#~ msgstr "Écriture du menu HTML « %s »"
-
-#~ msgid "Running LaTeX failed. Rerun with --verbose for a trace."
-#~ msgstr "Échec de l'exécution de LaTeX. Ré-exécuter avec --verbose pour obtenir une trace."
-
-#~ msgid "dependencies output to `%s'..."
-#~ msgstr "dépendances produites dans « %s »"
-
-#~ msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX or texinfo document"
-#~ msgstr "Traiter les snippets LilyPond dans un document hybride en HTML, LaTeX ou texinfo"
-
-#~ msgid "DIM"
-#~ msgstr "DIM"
-
-#~ msgid "default fontsize for music. DIM is assumed to be in points"
-#~ msgstr "taille de la fonte par défaut pour music. DIM est assumé être en points"
-
-#~ msgid "deprecated, use --default-music-fontsize"
-#~ msgstr "déprécié, utiliser --default-music-fontsize"
-
-#~ msgid "OPT"
-#~ msgstr "OPT"
-
-#~ msgid "pass OPT quoted to the lilypond command line"
-#~ msgstr "passer OPT entre guillemets à la ligne de commande à lilypond"
-
-#~ msgid "force fontsize for all inline lilypond. DIM is assumed to be in points"
-#~ msgstr "forcer la taille de fonte pour les enligne lilypond. DIM est assumé être en points"
-
-#~ msgid "deprecated, use --force-music-fontsize"
-#~ msgstr "déprécié, utilise --force-music-fontsize"
-
-#~ msgid "include path"
-#~ msgstr "inclure le chemin (path)"
-
-#~ msgid "write dependencies"
-#~ msgstr "écrire les dépendances"
-
-#~ msgid "PREF"
-#~ msgstr "PRÉF"
-
-#~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
-#~ msgstr "ajouter les PRÉFérence en préfixe pour chaque dépendance -M"
-
-#~ msgid "don't run lilypond"
-#~ msgstr "ne pas exécuter lilypond"
-
-#~ msgid "don't generate pictures"
-#~ msgstr "ne pas générer de photos"
-
-#~ msgid "strip all lilypond blocks from output"
-#~ msgstr "éliminer chaque bloc lilypond de la sortie"
-
-#~ msgid "filename main output file"
-#~ msgstr "nom du fichier principal de sortie"
-
-#~ msgid "where to place generated files"
-#~ msgstr "où seront placés les fichiers générés"
-
-#~ msgid "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
-#~ msgstr "largeur horizontale de la boîte plus petite que le diamètre du coin; réduction du diamètre du coin"
-
-#~ msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
-#~ msgstr "hauteur verticale de la boîte plus petite que le diamètre du coin; réduction du diamètre du coin"
-
-#~ msgid "use output format EXT"
-#~ msgstr "utiliser le format de sortie EXT"
-
-#~ msgid "write Makefile dependencies"
-#~ msgstr "écrire les dépendances pour Makefile"
-
-#~ msgid "prepend DIR to dependencies"
-#~ msgstr "ajouter en préfixe le RÉPERTOIRE aux dépendances"
-
-#~ msgid "can't find start of phrasing slur"
-#~ msgstr "ne peut repérer le début d'une phrase de liaison"
-
-#~ msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
-#~ msgstr "Où la paire SYMBOLE VALEUR peut prendre les options suivantes:"
-
-#~ msgid "unbound spanner `%s'"
-#~ msgstr "clef sans borne « %s »"
-
-#~ msgid "#<spring smob d= %f>"
-#~ msgstr "#<spring smob d= %f>"
-
-#~ msgid "\\apply takes function argument"
-#~ msgstr "\\apply nécessite un argument de fonction"
-
-#~ msgid " 1998--2003"
-#~ msgstr " 1998--2003"
-
-#~ msgid " 2001--2004"
-#~ msgstr " 2001--2004"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Distributed under terms of the GNU General Public License. It comes with\n"
-#~ "NO WARRANTY."
+#~ msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Distribué selon les termes de la GNU General Public License. Le logiciel est fourni sans GARANTIE."
-
-#~ msgid "unknown accidental typesetting: %s. Ignored"
-#~ msgstr "mise en page accidentelle inconnue: %s. Ignorée"
+#~ "la somme de contrôle ne concorde pas pour le fichier de police : « %s »"
-#~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
-#~ msgstr "faisceau a moins de deux queues. Retrait du faisceau."
+#~ msgid "does not match: `%s'"
+#~ msgstr "ne concorde pas : « %s »"
-#~ msgid "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial configuration found)."
-#~ msgstr "Pas certain que l'on puisse repérer un joli pente dans le faisceau (configuration initiale viable non repérée)"
-
-#~ msgid "verbose"
-#~ msgstr "mode explicatif"
-
-#~ msgid "write ouput to FILE"
-#~ msgstr "produire la sortie dans le FICHIER"
+#~ msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Reconstruire tous les fichiers .afm et enlever tous les fichiers .pk et ."
+#~ "tfm."
-#~ msgid "Symbol is not a parent context: %s. Ignored"
-#~ msgstr "Symbole n'est pas un contexte parent: %s. Ignoré"
+#~ msgid "Rerun with -V to show font paths."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ré-exécuter avec l'option -V pour afficher les chemins vers les polices."
-#~ msgid "can't find character number: %d"
-#~ msgstr "ne peut repérer le nombre de caractères: %d"
+#~ msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Un script enlevant les fichiers de polices est livré avec le code source :"
-#~ msgid "can't find character called: `%s'"
-#~ msgstr "ne peut repérer le caractère portant le nom: « %s »"
+#~ msgid "beam has less than two visible stems"
+#~ msgstr "le lien a moins de deux hampes visibles"
-#~ msgid "Nothing to connect extender to on the left. Ignoring extender event."
-#~ msgstr "Rien à relier à la prolongation sur la gauche. Requête de prolongation ignorée."
+#~ msgid "initializing FontConfig"
+#~ msgstr "initialisation de FontConfig"
-#~ msgid "couldn't find any font satisfying "
-#~ msgstr "ne peut repérer aucune fonte satisfaisante"
+#~ msgid "adding lilypond directory: %s"
+#~ msgstr "ajout du répertoire lilypond : %s"
#~ msgid ""
-#~ "Skipped something?\n"
-#~ "Grob %s ended before I expected it to end."
+#~ "set scheme option, for help use\n"
+#~ " -e '(ly:option-usage)'"
#~ msgstr ""
-#~ "Quelque chose a été escamoté?\n"
-#~ "%s terminé avant la fin attendue."
+#~ "définir l'option scheme ; pour de l'aide, utiliser\n"
+#~ " -e '(ly:option-usage)"
-#~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left. Ignoring hyphen event."
-#~ msgstr "Rien à connecter au trait d'union sur la gauche. Requête de trait d'union ignoré"
+#~ msgid "run in safe mode"
+#~ msgstr "exécuter en mode sécurisé"
-#~ msgid "Score contains errors; will not process it"
-#~ msgstr "La feuille de musique contient des erreurs; elle ne sera pas traitée"
+#~ msgid "can't handle a percent repeat of length: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne sait comment traiter la répétition en pourcent sur une longueur de %s"
-#~ msgid "lyrics found without any matching notehead"
-#~ msgstr "paroles trouvées sans aucune concordance avec une note de tête"
+#~ msgid "rest direction not set. Cannot resolve collision."
+#~ msgstr ""
+#~ "direction du silence non déterminée. Impossible de résoudre la collision."
-#~ msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
-#~ msgstr "Euh? Note mélismatique repéré associé à des paroles"
+#~ msgid "lilypond -e EXPR means:"
+#~ msgstr "lilypond -e EXPRESSION signifie :"
-#~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
-#~ msgstr "inhiber la dénomination de nom de fichier et l'exportation"
+#~ msgid " Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
+#~ msgstr ""
+#~ " Évaluer l'expression Scheme EXPR avant d'analyser les fichiers .ly"
#~ msgid ""
-#~ "LilyPond is a music typesetter. It produces beautiful sheet music\n"
-#~ "using a high level description file as input. LilyPond is part of \n"
-#~ "the GNU Project.\n"
+#~ " Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
#~ msgstr ""
-#~ "LilyPond est un logiciel de composition de musique. Il produit de jolies feuilles\n"
-#~ "de musique en utilisant un fichier de description de haut niveau à l'entrée.\n"
-#~ "LilyPond fait parti du projet GNU.\n"
-
-#~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
-#~ msgstr "GNU LilyPond -- Le logiciel de composition de musique"
-
-#~ msgid "Mensural_ligature:thickness undefined on flexa %d; assuming 1.4"
-#~ msgstr "Mensural_ligature: épaisseur indéfinie sur flexa %d; 1.4 est assumé"
-
-#~ msgid "Mensural_ligature:delta-pitch undefined on flexa %d; assuming 0"
-#~ msgstr "Mensural_ligature: croissance du ton (delta-pitch) indéfinie sur flexa %d; 0 est assumé"
-
-#~ msgid "Mensural_ligature:flexa-width undefined on flexa %d; assuming 2.0"
-#~ msgstr "Mensural_ligature: largeur de flexa (flxe-width) indéfinie sur flexa %d; 2.0 est assumé"
-
-#~ msgid "silly duration"
-#~ msgstr "durée ridicule"
-
-#~ msgid "Outputting Score, defined at: "
-#~ msgstr "Production d'une feuille de musique, définie à: "
-
-#~ msgid "I'm one myself: `%s'"
-#~ msgstr "J'en sui sun moi-même: « %s »"
-
-#~ msgid "none of these in my family: `%s'"
-#~ msgstr "aucun de ceux-ci dans ma famille: « %s »"
-
-#~ msgid "from musical definition: %s"
-#~ msgstr "à partir de la définition musicale: %s"
-
-#~ msgid "unterminated pedal bracket"
-#~ msgstr "accolades des pédales non complétées"
-
-#~ msgid "Errors found/*, not processing score*/"
-#~ msgstr "Erreurs trouvées/*, pas de traitement de la feuille de musique*/"
-
-#~ msgid "staff symbol: indentation yields beyond end of line"
-#~ msgstr "symbole staff: l'indentation a cédé avant la fin de la ligne"
-
-#~ msgid "No ties were created!"
-#~ msgstr "Aucun lien n'a été créé!"
-
-#~ msgid "Already contains: `%s'"
-#~ msgstr "Contient déjà: « %s »"
-
-#~ msgid "Vaticana_ligature:thickness undefined; assuming 1.4"
-#~ msgstr "Vaticana_ligature: épaisseur indéfinie; 1.4 est assumé"
-
-#~ msgid "Vaticana_ligature:delta-pitch -> ignoring join"
-#~ msgstr "Vaticana_ligature:delta-pitch -> joint ignoré"
-
-#~ msgid "First argument must be a procedure taking one argument"
-#~ msgstr "Le premier argument doit être une procédure n'acceptant qu'un argument"
-
-#~ msgid "Expecting musical-pitch value"
-#~ msgstr "Valeur du ton musical attendu"
-
-#~ msgid "Must have duration object"
-#~ msgstr "Doit avoir une durée pour l'objet"
-
-#~ msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
-#~ msgstr "Ne peut évaluer le Schème de façon sûre"
-
-#~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
-#~ msgstr "Repérer et reconstruire depuis les sources du dernier package"
-
-#~ msgid "unpack and build in DIR [%s]"
-#~ msgstr "dépaqueter et construire dans le RÉPERTOIRE [%s]"
-
-#~ msgid "execute COMMAND, subtitute:"
-#~ msgstr "exécuter la COMMANDE de substitution:"
-
-#~ msgid "%b: build root"
-#~ msgstr "%b: construit la racine"
-
-#~ msgid "%n: package name"
-#~ msgstr "%n: nom du package"
-
-#~ msgid "%r: release directory"
-#~ msgstr "%r: répertoire de production de version"
-
-#~ msgid "%t: tarball"
-#~ msgstr "%t: tarball"
-
-#~ msgid "%v: package version"
-#~ msgstr "%v: version du package"
-
-#~ msgid "keep all output, and name the directory %s"
-#~ msgstr "conserver toutes les sorties et nommer le répertoire %s"
-
-#~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
-#~ msgstr "lors d'un échec aviser par EMAIL[,EMAIL]"
-
-#~ msgid "remove previous build"
-#~ msgstr "enlever la construction précédente"
-
-#~ msgid "fetch and build URL [%s]"
-#~ msgstr "rechercher et construire le URL [%s]"
-
-#~ msgid "latest is: %s"
-#~ msgstr "le plus à jour est: %s"
-
-#~ msgid "Fetching `%s'..."
-#~ msgstr "Recherche de « %s »..."
-
-#~ msgid "Building `%s'..."
-#~ msgstr "Construction de « %s »..."
-
-#~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
-#~ msgstr "soustraction invalide: ne fait pas partie de l'accord: %s"
-
-#~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
-#~ msgstr "inversion de tons invalide: ne fait pas parti de l'accord: %s"
-
-#~ msgid "This was the other key definition."
-#~ msgstr "C'était l'autre définition de clé"
-
-#~ msgid ", at "
-#~ msgstr ", à "
-
-#~ msgid "Pitch arguments out of range"
-#~ msgstr "Arguments des tons hors gamme"
-
-#~ msgid "(left_head == 0)"
-#~ msgstr "(left_head == 0)"
-
-#~ msgid "(right_head == 0)"
-#~ msgstr "(right_head == 0)"
-
-#~ msgid "undefined right_head"
-#~ msgstr "right_head indéfini"
-
-#~ msgid "porrectus style undefined; using mensural"
-#~ msgstr "style porrectus indéfini; utilisation du mensural"
-
-#~ msgid "Putting slur over rest."
-#~ msgstr "Mise en place d'un liaison par-dessus une pause."
-
-#~ msgid "Slur over rest?"
-#~ msgstr "Liaison par-dessus une pause?"
-
-#~ msgid "Text_spanner too small"
-#~ msgstr "Text_spanner trop petit"
-
-#~ msgid "Can't specify direction for this request"
-#~ msgstr "Ne peut spécifier une direction pour cette requête"
-
-#~ msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
-#~ msgstr "Générer un fichier .dvi à l'aide de LaTeX pour LilyPond"
-
-#~ msgid " % logstr))"
-#~ msgstr " % logstr))"
-
-#~ msgid "can't map file"
-#~ msgstr "ne peut produire le fichier map"
-
-#~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
-#~ msgstr "Ce binaire a été compilé avec les options suivantes:"
-
-#~ msgid "Expecting %d arguments"
-#~ msgstr "%d arguments attendus"
-
-#~ msgid "%s is far from completed. Not all constructs are recognised."
-#~ msgstr "%s est loin d'être complet. Tous les construits n'ont pas été reconnus."
-
-#~ msgid "EOF in a string"
-#~ msgstr "Fin de fichier (EOF) dans la chaîne"
-
-#~ msgid "<stdin>"
-#~ msgstr "<stdin>"
-
-#~ msgid "weird beam vertical offset"
-#~ msgstr "décalage bizarre vertical de faisceau"
-
-#~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
-#~ msgstr "paire d'espacements inconnue « %s », « %s »"
-
-#~ msgid "no Grace context available"
-#~ msgstr "Aucun contexte disponible pour la note d'ornement"
-
-#~ msgid "Unattached grace notes. Attaching to last musical column."
-#~ msgstr "Notes d'ornement non attachées. On les rattache à la dernière colonne musicale."
-
-#~ msgid "evalute EXPR as Scheme after .scm init is read"
-#~ msgstr "évaluer EXPR comme un Schème après la lecture de initialisation .scm"
-
-#~ msgid "ly_get_mus_property (): Not a Music"
-#~ msgstr "ly_get_mus_property (): n'est pas de la musique"
-
-#~ msgid "ly_set_mus_property (): Not a symbol"
-#~ msgstr "ly_set_mus_property (): n'est pas un symbole"
-
-#~ msgid "ly_set_mus_property (): not of type Music"
-#~ msgstr "ly_set_mus_property (): n'est pas un type de musique"
-
-#~ msgid "ly_make_music (): Not a string"
-#~ msgstr "ly_make_music (): n'est pas une chaîne"
-
-#~ msgid "ly_music_name (): Not a music expression"
-#~ msgstr "ly_music_name (): n'est pas une expression musicale"
+#~ " De multiples options -e peuvent être fournies, elles seront évaluées "
+#~ "séquentiellement."
#~ msgid ""
-#~ "`%s' is deprecated. Use\n"
-#~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
+#~ " The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
#~ msgstr ""
-#~ "« %s » est déprécié. Utiliser\n"
-#~ " \\propriété %s.%s \\pour écraser #'%s = #%s"
-
-#~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
-#~ msgstr "Type erroné pour la propriété: %s, type: %s, valeur trouvée: %s, type: %s"
-
-#~ msgid "too many notes for rest collision"
-#~ msgstr "trop de notes pour la pause en collision"
-
-#~ msgid "ly-get-trans-property: expecting a Translator_group argument"
-#~ msgstr "ly-get-trans-property: s'attendait à un argument de type Translator_group"
-
-#~ msgid "Oldest supported input version: %s"
-#~ msgstr "Version supportant les plus vieux formats: %s"
-
-#~ msgid "#32 in quarter: %d"
-#~ msgstr "#32 dans le quart: %d"
-
-#~ msgid "track %d:"
-#~ msgstr "piste %d:"
-
-#~ msgid "Creating voices..."
-#~ msgstr "Création des voix..."
-
-#~ msgid "NOT Filtering tempo..."
-#~ msgstr "Pas de filtrage du tempo..."
-
-#~ msgid "NOT Quantifying columns..."
-#~ msgstr "Pas de quantification des colonnes..."
-
-#~ msgid "Quantifying columns..."
-#~ msgstr "Quantification des colonnes..."
-
-#~ msgid "Settling columns..."
-#~ msgstr "Initialisation des colonnes"
-
-#~ msgid "% MIDI copyright:"
-#~ msgstr "% MIDI copyright:"
-
-#~ msgid "% MIDI instrument:"
-#~ msgstr "% MIDI instrument:"
-
-#~ msgid "lily indent level: %d"
-#~ msgstr "niveau d'indentation de lily: %d"
-
-#~ msgid "% Creator: "
-#~ msgstr "% Créateur: "
+#~ " La fonction ly:set-option permet l'accès à quelques variables internes."
-#~ msgid "% Automatically generated"
-#~ msgstr "% Automatiquement généré"
+#~ msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
+#~ msgstr "Utilisation : lilypond -e \"(ly-set-option SYMBOLE VALEUR)\""
-# msgstr "% à partir du fichier d'entrée: "
-#~ msgid "% from input file: "
-#~ msgstr "% à partir du fichier d'entrée: "
+#~ msgid "Use help as SYMBOL to get online help."
+#~ msgstr "Utiliser help comme SYMBOLE pour obtenir de l'aide en ligne."
-#~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
-#~ msgstr "écrire les durées exactes i.e.: a4*385/384"
+#~ msgid "Separation_item: I've been drinking too much"
+#~ msgstr "Separation_item : J'ai dû trop boire..."
-#~ msgid "enable debugging output"
-#~ msgstr "autoriser la mise au point de sortie"
+#~ msgid "removing tuplet bracket across linebreak"
+#~ msgstr "effacement des accolades de n-olet pour saut de ligne"
-#~ msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
-#~ msgstr "ne pas produire les tuplets, les doubles pointées ou les pauses, plus petits que 32"
+#~ msgid "tag must be symbol or list of symbols"
+#~ msgstr "l'étiquette doit être un symbole ou une liste de symboles"
-#~ msgid "set FILE as default output"
-#~ msgstr "définir le FICHIER comme étant la sortie par défaut"
+#~ msgid "need integer number arg"
+#~ msgstr "l'argument doit être un nombre entier"
-#~ msgid "be quiet"
-#~ msgstr "travailler en silence"
+#~ msgid "suspect duration in beam: %s"
+#~ msgstr "durée suspecte à l'intérieur du lien : %s"
-#~ msgid "don't output rests or skips"
-#~ msgstr "ne pas produire les pauses ou les sauts"
+#~ msgid "syntax error: cannot back up"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe : impossible de revenir en arrière"
-#~ msgid "set smallest duration"
-#~ msgstr "définir la plus petite durée"
+#~ msgid "Stack now"
+#~ msgstr "Empilement"
-#~ msgid "don't timestamp the output"
-#~ msgstr "ne pas dater la sortie"
+#~ msgid "Reducing stack by rule %d (line %u), "
+#~ msgstr "Réduction de la pile par la règle %d (ligne %u), "
-#~ msgid "assume no double dotted notes"
-#~ msgstr "assumer aucune note double pointée"
+#~ msgid "parser stack overflow"
+#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur syntaxique"
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
-#~ msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]"
+#~ msgid "Stack size increased to %lu\n"
+#~ msgstr "La taille de la pile est passée à %lu\n"
-#~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
-#~ msgstr "Traduire un fichier en format MIDI au format lilypond"
+#~ msgid "Entering state %d\n"
+#~ msgstr "Passe à l'état %d\n"
-#~ msgid "no_double_dots: %d\n"
-#~ msgstr "no_double_dots: %d\n"
+#~ msgid "Reading a token: "
+#~ msgstr "Lecture d'un jeton :"
-#~ msgid "no_rests: %d\n"
-#~ msgstr "no_rests: %d\n"
+#~ msgid "Now at end of input.\n"
+#~ msgstr "Fin de la source atteinte.\n"
-#~ msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
-#~ msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
+#~ msgid "Next token is"
+#~ msgstr "Le jeton suivant est "
-#~ msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
-#~ msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
+#~ msgid "Shifting"
+#~ msgstr "Décalage en cours"
-#~ msgid "no_tuplets: %d\n"
-#~ msgstr "no_tuplets: %d\n"
+#~ msgid "syntax error, unexpected %s"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe : %s inattendu."
-#~ msgid "zero length string encountered"
-#~ msgstr "chaîne de longueur zéro rencontrée"
+#~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe : %s inattendu, au lieu de %s"
-#~ msgid "MIDI header expected"
-#~ msgstr "En-tête de format MIDI attendue"
+#~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe : %s inattendu, au lieu de %s ou %s"
-#~ msgid "invalid header length"
-#~ msgstr "longueur invalide d'en-tête"
+#~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe : %s inattendu, au lieu de %s ou %s ou %s"
-#~ msgid "invalid MIDI format"
-#~ msgstr "format MIDI invalide"
+#~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe : %s inattendu, au lieu de %s ou %s ou %s ou %s"
-#~ msgid "invalid number of tracks"
-#~ msgstr "nombre invalide de pistes"
+#~ msgid "syntax error; also memory exhausted"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe, et épuisement de la mémoire..."
-#~ msgid "can't handle non-metrical time"
-#~ msgstr "ne peut traiter des temps non métriques"
+#~ msgid "syntax error"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe"
-#~ msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
-#~ msgstr "Mise au rebut d'un événement de fin de note: canal = %d, ton = %d"
+#~ msgid "Error: popping"
+#~ msgstr "Erreur : dépile"
-#~ msgid "invalid running status"
-#~ msgstr "état d'exécution invalide"
+#~ msgid "Error: discarding"
+#~ msgstr "Erreur, mise au rebut"
-#~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
-#~ msgstr "méta-événement MIDI non implanté"
+#~ msgid "Error: discarding lookahead"
+#~ msgstr "Erreur, abandon"
-#~ msgid "invalid MIDI event"
-#~ msgstr "événement MIDI invalide"
+#~ msgid "Could not find bounding box of `~a'"
+#~ msgstr "Conteneur pour '~a' non repéré"
-#~ msgid "MIDI track expected"
-#~ msgstr "piste MIDI attendue"
+#~ msgid "can't find CFF/PFA/PFB font ~S=~S"
+#~ msgstr "impossible de trouver la police CFF/PFA/PFB ~S=~S"
-#~ msgid "invalid track length"
-#~ msgstr "longueur de piste invalide"
+#~ msgid "unknown bar glyph: `~S'"
+#~ msgstr "forme de barre inconnue : '~S'"