]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blobdiff - po/fr.po
Fix some bugs in the dynamic engraver and PostScript backend
[lilypond.git] / po / fr.po
index 248215b13660796562fcaec246b6559303e974b8..3c009fcff968dd2db072b39daaaf2c978319a896 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
-# Messages français pour lilypond.
-# Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of fr.po to
+# Messages français pour lilypond.
+# Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc.
 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
+# revisité par Jean-Charles Malahieude <lilyfan@wanadoo.fr>,
+# et par John Mandereau <john.mandereau@free.fr>
 # John Mandereau <john.mandereau@free.fr>, 2005.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: lilypond 2.5.26\n"
+"Project-Id-Version: fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-19 22:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-31 09:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-20 12:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-01 15:35+0200\n"
 "Last-Translator: John Mandereau <john.mandereau@free.fr>\n"
+"Language-Team:  <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
 
-#: fontextract.py:25
-#, python-format
-msgid "Scanning %s"
-msgstr "Lecture de %s"
-
-#: fontextract.py:70
-#, python-format
-msgid "Extracted %s"
-msgstr "%s extrait"
-
-#: fontextract.py:86
+#: convertrules.py:9
 #, python-format
-msgid "Writing fonts to %s"
-msgstr "Écriture des polices vers %s"
-
-#: lilylib.py:62
-msgid "lilylib module"
-msgstr "module lilylib"
+msgid "Not smart enough to convert %s"
+msgstr "Pas assez d'intelligence pour convertir %s"
 
-#: lilylib.py:65 lilypond-book.py:89 midi2ly.py:100 mup2ly.py:75 ps2png.py:41
-#: main.cc:145
-msgid "print this help"
-msgstr "afficher cet aide-mémoire"
+#: convertrules.py:10
+msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
+msgstr ""
+"SVP référez-vous au manuel pour plus de détails, et faites la mise à jour "
+"manuellement."
 
-#: lilylib.py:112 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130
+#: convertrules.py:11
 #, python-format
-msgid "Copyright (c) %s by"
-msgstr "Copyright (c) %s écrit par"
-
-#: lilylib.py:116 midi2ly.py:141 mup2ly.py:135
-msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
-msgstr "Distribué selon les termes de la GNU General Public License."
-
-#: lilylib.py:118 midi2ly.py:142 mup2ly.py:136
-msgid "It comes with NO WARRANTY."
-msgstr "Le logiciel est distribué SANS GARANTIE."
-
-#: lilylib.py:125 warn.cc:44 input.cc:79
-#, c-format, python-format
-msgid "warning: %s"
-msgstr "AVERTISSEMENT: %s"
+msgid "%s has been replaced by %s"
+msgstr "%s a été remplacé par %s"
 
-#: lilylib.py:128 warn.cc:50 input.cc:85 input.cc:93
-#, c-format, python-format
-msgid "error: %s"
-msgstr "ERREUR : %s"
+#: convertrules.py:2395
+msgid "LilyPond source must be UTF-8"
+msgstr "Le fichier source LilyPond doit être encodé en UTF-8"
 
-#: lilylib.py:132
-#, python-format
-msgid "Exiting (%d)..."
-msgstr "Fin d'exécution (%d)... "
+#: convertrules.py:2398
+msgid "Try the texstrings backend"
+msgstr "Essayer le moteur \"texstrings\" (texstrings backend)"
 
-#: lilylib.py:200 midi2ly.py:223 mup2ly.py:219
+#: convertrules.py:2401
 #, python-format
-msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
-msgstr "Usage: %s [OPTIONS]... FICHIER"
-
-#: lilylib.py:204 convert-ly.py:57 midi2ly.py:227 mup2ly.py:223 main.cc:211
-#, c-format
-msgid "Options:"
-msgstr "Options :"
+msgid "Do something like: %s"
+msgstr "Faites quelque chose comme : %s"
 
-#: lilylib.py:208 convert-ly.py:74 lilypond-pdfpc-helper.py:28 midi2ly.py:231
-#: mup2ly.py:227 main.cc:215
-#, c-format, python-format
-msgid "Report bugs to %s."
-msgstr "Rapporter toute anomalie à %s."
+#: convertrules.py:2404
+msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
+msgstr "Ou sauvegardez au format UTF-8 dans votre éditeur"
 
-#: lilylib.py:228
+#: fontextract.py:25
 #, python-format
-msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
-msgstr "Le fichier binaire %s a pour version %s, recherche de la version %s"
+msgid "Scanning %s"
+msgstr "Balayage de %s"
 
-#: lilylib.py:262
+#: fontextract.py:70
 #, python-format
-msgid "Opening pipe `%s'"
-msgstr "Ouverture du pipe `%s'"
+msgid "Extracted %s"
+msgstr "%s extrait"
 
-#: lilylib.py:277 lilypond-book.py:1163
+#: fontextract.py:85
 #, python-format
-msgid "`%s' failed (%d)"
-msgstr "`%s' a échoué (%d)"
-
-#: lilylib.py:282 lilylib.py:341 lilypond-book.py:1164
-msgid "The error log is as follows:"
-msgstr "Le journal d'erreurs est comme suit :"
+msgid "Writing fonts to %s"
+msgstr "Écriture des polices vers %s"
 
-#: lilylib.py:313 midi2ly.py:259 mup2ly.py:255
+#: lilylib.py:82
 #, python-format
 msgid "Invoking `%s'"
-msgstr "Invocation de « %s »"
+msgstr "Appel de Â« %s Â»"
 
-#: lilylib.py:315
+#: lilylib.py:84
 #, python-format
 msgid "Running %s..."
-msgstr "Exécution de %s..."
+msgstr "Exécution de %s..."
 
-#: lilylib.py:334
+#: lilylib.py:165
 #, python-format
-msgid "`%s' failed (%s)"
-msgstr "`%s' a échoué (%s)"
-
-#: lilylib.py:337 midi2ly.py:265 mup2ly.py:263
-msgid "(ignored)"
-msgstr "(ignoré)"
-
-#: lilylib.py:355 midi2ly.py:275 mup2ly.py:273
-#, python-format
-msgid "Cleaning %s..."
-msgstr "Nettoyage de %s..."
-
-#: lilylib.py:518
-#, python-format
-msgid "%s exited with status: %d"
-msgstr "%s s'est terminé avec l'état %d"
+msgid "Usage: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: convert-ly.py:32
-#, python-format
-msgid "%s has been replaced by %s"
-msgstr "%s a été remplacé par %s"
+#: abc2ly.py:1357
+msgid ""
+"This program converts ABC music files (see\n"
+"http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt) to LilyPond input."
+msgstr ""
 
-#: convert-ly.py:33
-#, python-format
-msgid "Not smart enough to convert %s"
-msgstr "Convertisseur trop grossier pour convertir %s :-("
+#: abc2ly.py:1360
+#, fuzzy
+msgid "set output filename to FILE"
+msgstr "produire la sortie dans le FICHIER"
 
-#: convert-ly.py:34
-msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
-msgstr "Veuillez vous reporter au manuel pour les détails, et mettez à jour manuellement."
+#: abc2ly.py:1362
+msgid "be strict about succes"
+msgstr ""
 
-#: convert-ly.py:50
-#, python-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
-msgstr "Usage : %s [OPTIONS]... [FICHIER]..."
+#: abc2ly.py:1364
+msgid "preserve ABC's notion of beams"
+msgstr ""
 
-#: convert-ly.py:53
+#: convert-ly.py:49
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
-"version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
+"version taken from the \\version command, to the current LilyPond version.\n"
+"\n"
+"Examples:\n"
+"\n"
+"  convert-ly -e old.ly\n"
+"  convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n"
 msgstr ""
-"Met à jour le fichier source Lilypond pour la nouvelle version.\n"
-"Par défaut, la mise à jour est effectuée à partir de la version lue dans\n"
-"la commande \\version, vers la version installée de Lilypond."
+"Mettre à jour le fichier source vers une version plus récente. Par défaut, "
+"de la \n"
+"version indiquée par la commande \\version vers la version courante de "
+"LilyPond."
 
-#: convert-ly.py:59
-#, fuzzy
-msgid ""
-"  -e, --edit             edit in place\n"
-"  -f, --from=VERSION     start from VERSION [default: \\version found in "
-"file]\n"
-"  -h, --help             print this help\n"
-"  -n, --no-version       do not add \\version command if missing\n"
-"  -s, --show-rules       print rules [default: --from=0, --"
-"to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
-"  -t, --to=VERSION       convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]\n"
-"  -v, --version          print program version"
-msgstr ""
-"  -e, --edit            édite sur place\n"
-"  -f, --from=VERSION    part de la version VERSION [par défaut : commande \\version trouvée dans le fichier]\n"
-"  -h, --help            affiche cette aide\n"
-"  -n, --no-version      n'ajoute pas la commande \\version si elle manque\n"
-"  -s, --show-rules      affiche les règles [par défaut : --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
-"  -t, --to=VERSION      convertit jusqu'à la version VERSION [par défaut : @TOPLEVEL_VERSION@]\n"
-"  -v, --version         affiche la version du programme"
-
-#: convert-ly.py:68
-msgid "Examples"
-msgstr "Exemple :"
-
-#: convert-ly.py:81 lilypond-pdfpc-helper.py:34 main.cc:98
+#: convert-ly.py:67 lilypond-book.py:115 warn.cc:48 input.cc:81
 #, c-format, python-format
-msgid ""
-"This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
-"License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
-"under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
-"information.\n"
+msgid "warning: %s"
+msgstr "AVERTISSEMENT : %s"
+
+#: convert-ly.py:70 lilypond-book.py:118 warn.cc:54 input.cc:87 input.cc:95
+#, c-format, python-format
+msgid "error: %s"
+msgstr "ERREUR : %s"
+
+#: convert-ly.py:86 etf2ly.py:1200 lilypond-book.py:138 midi2ly.py:114
+msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
+msgstr "Distribué selon les termes de la GNU General Public License."
+
+#: convert-ly.py:87 etf2ly.py:1201 lilypond-book.py:139 midi2ly.py:115
+msgid "It comes with NO WARRANTY."
+msgstr "Le logiciel est distribué SANS GARANTIE."
+
+#: convert-ly.py:98 convert-ly.py:118
+msgid "VERSION"
 msgstr ""
-"Ce logiciel est libre. Il est couvert par la licence GNU General Public "
-"License,\n"
-"et vous êtes libre de le modifier et/ou d'en distribuer des copies sous "
-"certaines conditions\n"
-"Invoquez « %s  --warranty » pour plus d'informations.\n"
 
-#: convert-ly.py:2415
-msgid "LilyPond source must be UTF-8"
-msgstr "Le fichier source LilyPond doit être codé en UTF-8"
+#: convert-ly.py:100
+msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
+msgstr ""
 
-#: convert-ly.py:2418
-#, fuzzy
-msgid "Try the texstrings backend"
-msgstr "Essayez le moteur de chaînes tex (texstrings backend)"
+#: convert-ly.py:103
+msgid "edit in place"
+msgstr ""
 
-#: convert-ly.py:2421
-#, python-format
-msgid "Do something like: %s"
-msgstr "Faites quelque chose comme : %s"
+#: convert-ly.py:106
+msgid "do not add \\version command if missing"
+msgstr ""
 
-#: convert-ly.py:2424
-msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
-msgstr "Ou enregistrez avec le codage UTF-8 dans votre éditeur"
+#: convert-ly.py:112
+msgid "print rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
+msgstr ""
 
-#: convert-ly.py:2502
+#: convert-ly.py:117
+msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
+msgstr ""
+
+#: convert-ly.py:164
 msgid "Applying conversion: "
-msgstr "Conversion en cours :"
+msgstr "Conversion appliquée : "
 
-#: convert-ly.py:2514
-#, python-format
-msgid "%s: error while converting"
+#: convert-ly.py:176
+#, fuzzy
+msgid "error while converting"
 msgstr "%s : erreur lors de la conversion"
 
-#: convert-ly.py:2517 score-engraver.cc:111
+#: convert-ly.py:178 score-engraver.cc:73
 msgid "Aborting"
 msgstr "Abandon"
 
-#: convert-ly.py:2538
+#: convert-ly.py:202
 #, python-format
 msgid "Processing `%s'... "
-msgstr "Traitement de « %s »..."
+msgstr "Traitement de Â« %s Â»..."
 
-#: convert-ly.py:2645
-#, python-format
-msgid "%s: can't determine version for `%s'"
-msgstr "%s : ne peut déterminer la version pour « %s »"
+#: convert-ly.py:289 source-file.cc:56
+#, c-format, python-format
+msgid "can't open file: `%s'"
+msgstr "impossible d'ouvrir le fichier : Â« %s Â»"
 
-#: convert-ly.py:2654
-#, python-format
-msgid "%s: skipping: `%s'"
-msgstr "%s : omission de « %s »"
+#: convert-ly.py:296
+#, fuzzy, python-format
+msgid "can't determine version for `%s'. Skipping"
+msgstr "%s : impossible de déterminer la version pour Â« %s Â»"
 
-#: lilypond-book.py:71
+#: etf2ly.py:1208
+msgid ""
+"Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
+"Finale product. This program will convert a subset of ETF to a\n"
+"ready-to-use lilypond file."
+msgstr ""
+
+#: etf2ly.py:1211 midi2ly.py:901
+msgid "write output to FILE"
+msgstr "produire la sortie dans le FICHIER"
+
+#: etf2ly.py:1212 midi2ly.py:902 main.cc:172 main.cc:178
+msgid "FILE"
+msgstr "FICHIER"
+
+#: etf2ly.py:1214 midi2ly.py:915
+#, fuzzy
+msgid "show warranty"
+msgstr "afficher les notices de garantie et du droit d'auteur"
+
+#: lilypond-book.py:88
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
+"\n"
 "Example usage:\n"
 "\n"
 "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
 "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
 "   lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
 msgstr ""
-"Traite les sections au format LilyPond dans un document hybride HTML, LaTeX ou TexInfo.\n"
+"Traiter les extraits de LilyPond dans un document hybride HTML, LaTeX ou "
+"TexInfo.\n"
 "Exemples d'utilisation :\n"
 "\n"
 "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" LIVRE\n"
@@ -262,869 +227,794 @@ msgstr ""
 "   lilypond-book --process='lilypond -I include' LIVRE\n"
 "\n"
 
-#: lilypond-book.py:83
-msgid "FMT"
-msgstr "EXT"
+#: lilypond-book.py:104
+#, python-format
+msgid "Exiting (%d)..."
+msgstr "Fin d'exécution (%d)... "
 
-#: lilypond-book.py:84
-msgid ""
-"use output format FMT (texi [default], texi-html,\n"
-"\t\tlatex, html)"
-msgstr "utilise le format de sortie EXT (texi (par défaut), texi-html, latex, html)"
+#: lilypond-book.py:136
+#, python-format
+msgid "Copyright (c) %s by"
+msgstr "Copyright (c) %s écrit par"
 
-#: lilypond-book.py:86
+#: lilypond-book.py:147
 msgid "FILTER"
 msgstr "FILTRE"
 
-#: lilypond-book.py:87
-#, fuzzy
+#: lilypond-book.py:150
 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
-msgstr "ouvre un tube de sections à travers le FILTRE [convert-ly -n -]"
+msgstr "passer les extraits à travers le FILTRE [convert-ly -n -]"
 
-#: lilypond-book.py:90 lilypond-book.py:92 main.cc:147
-msgid "DIR"
-msgstr "RÉP"
+#: lilypond-book.py:152
+#, fuzzy
+msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html)"
+msgstr ""
+"utiliser le format de sortie FMT (texi (par défaut), texi-html,\n"
+"\t\tlatex, html)"
 
-#: lilypond-book.py:91
+#: lilypond-book.py:154
 msgid "add DIR to include path"
-msgstr "ajoute RÉP à la liste des chemins pour la recherche d'inclusions"
+msgstr "ajouter le RÉPERTOIRE à inclure au chemin de recherche"
 
-#: lilypond-book.py:93
+#: lilypond-book.py:159
 msgid "write output to DIR"
-msgstr "produit la sortie dans RÉP "
+msgstr "produire la sortie dans le RÉPERTOIRE"
 
-#: lilypond-book.py:94
+#: lilypond-book.py:162
 msgid "COMMAND"
 msgstr "COMMANDE"
 
-#: lilypond-book.py:95
+#: lilypond-book.py:163
 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
-msgstr "traite ly_files en utilisant COMMANDE FICHIER..."
-
-#: lilypond-book.py:96 midi2ly.py:102 main.cc:148 main.cc:149
-msgid "FILE"
-msgstr "FICHIER"
+msgstr "traiter les fichiers_ly en utilisant COMMANDE FICHIER..."
 
-#: lilypond-book.py:97
+#: lilypond-book.py:168
+#, fuzzy
 msgid ""
-"extract all PostScript fonts into FILE for LaTeX\n"
-"\t must use this with dvips -h FILE"
+"extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeXmust use this with "
+"dvips -h INPUT.psfonts"
 msgstr ""
-"extrait toutes les polices PostScript vers FICHER pour LaTeX\n"
-"\t doit être utilisé avec  dvips -h FICHIER"
+"extraire toutes les polices PostScript dans le FICHIER\n"
+"pour LaTex qui devra les utiliser avec dvips -h FICHIER"
 
-#: lilypond-book.py:100 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78 ps2png.py:42 main.cc:155
+#: lilypond-book.py:171 midi2ly.py:912 main.cc:182
 msgid "be verbose"
 msgstr "passer en mode bavard"
 
-#: lilypond-book.py:102
-msgid "print version information"
-msgstr "affiche les informations de version"
-
-#: lilypond-book.py:104 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80 main.cc:156
+#: lilypond-book.py:177 main.cc:183
 msgid "show warranty and copyright"
-msgstr "afficher la notice de garantie et les droits d'auteur"
+msgstr "afficher les notices de garantie et du droit d'auteur"
 
-#: lilypond-book.py:610
+#: lilypond-book.py:734
 #, python-format
 msgid "file not found: %s"
-msgstr "fichier non repéré : %s"
+msgstr "fichier non trouvé : %s"
 
-#: lilypond-book.py:808
+#: lilypond-book.py:963
 #, python-format
 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
-msgstr "option ly-option obsolète : %s=%s"
+msgstr "l'option ly-option est obsolète : %s=%s"
 
-#: lilypond-book.py:811
+#: lilypond-book.py:966
 #, python-format
 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
-msgstr "traduction en mode de compatibilité : %s=%s"
+msgstr "traduction en mode de compatibilité : %s=%s"
 
-#: lilypond-book.py:815
+#: lilypond-book.py:970
 #, python-format
 msgid "deprecated ly-option used: %s"
-msgstr "option ly-option obsolète : %s"
+msgstr "l'option ly-option est obsolète : %s"
 
-#: lilypond-book.py:818
+#: lilypond-book.py:973
 #, python-format
 msgid "compatibility mode translation: %s"
-msgstr "traduction en mode de compatibilité : %s"
+msgstr "traduction en mode de compatibilité : %s"
 
-#: lilypond-book.py:837
+#: lilypond-book.py:992
 #, python-format
 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
-msgstr "option ly inconnue et ignorée : %s"
+msgstr "option ly inconnue et ignorée : %s"
 
-#: lilypond-book.py:1146
+#: lilypond-book.py:1327
 #, python-format
 msgid "Opening filter `%s'"
-msgstr "Ouverture du filtre `%s'"
+msgstr "Ouverture du filtre « %s »"
+
+#: lilypond-book.py:1344
+#, python-format
+msgid "`%s' failed (%d)"
+msgstr "« %s » a échoué (%d)"
+
+#: lilypond-book.py:1345
+msgid "The error log is as follows:"
+msgstr "Le journal d'erreurs est comme suit :"
 
-#: lilypond-book.py:1309
+#: lilypond-book.py:1512
 msgid "Writing snippets..."
-msgstr "Écriture des sections LilyPond..."
+msgstr "Écriture des extraits..."
 
-#: lilypond-book.py:1314
+#: lilypond-book.py:1517
 msgid "Processing..."
 msgstr "Traitement..."
 
-#: lilypond-book.py:1318
+#: lilypond-book.py:1521
 msgid "All snippets are up to date..."
-msgstr "Toutes les sections LilyPond sont à jour..."
+msgstr "Tous les extraits sont à jour..."
 
-#: lilypond-book.py:1328
+#: lilypond-book.py:1531
 #, python-format
 msgid "can't determine format for: %s"
-msgstr "ne peut déterminer le format pour : %s"
+msgstr "impossible de déterminer le format pour : %s"
 
-#: lilypond-book.py:1339
+#: lilypond-book.py:1542
 #, python-format
 msgid "%s is up to date."
-msgstr "%s est à jour."
+msgstr "%s est à jour."
 
-#: lilypond-book.py:1345 mup2ly.py:1319
+#: lilypond-book.py:1548
 #, python-format
 msgid "Writing `%s'..."
-msgstr "Écriture de « %s »..."
+msgstr "Ã\89criture de Â« %s Â»..."
 
-#: lilypond-book.py:1386
+#: lilypond-book.py:1595
 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
-msgstr "La sortie écraserait le fichier d'entrée ; utilisez l'option --output"
+msgstr "La sortie écraserait le fichier d'entrée ; utilisez --output"
 
-#: lilypond-book.py:1390
+#: lilypond-book.py:1599
 #, python-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Lecture en cours de %s..."
 
-#: lilypond-book.py:1406
+#: lilypond-book.py:1618
 msgid "Dissecting..."
 msgstr "Dissection en cours..."
 
-#: lilypond-book.py:1436
+#: lilypond-book.py:1634
 #, python-format
 msgid "Compiling %s..."
 msgstr "Compilation en cours de %s..."
 
-#: lilypond-book.py:1445
+#: lilypond-book.py:1643
 #, python-format
 msgid "Processing include: %s"
 msgstr "Traitement d'inclusion : %s"
 
-#: lilypond-book.py:1459
+#: lilypond-book.py:1657
 #, python-format
 msgid "Removing `%s'"
-msgstr "Suppression de « %s »"
+msgstr "Suppression de Â« %s Â»"
 
-#: lilypond-book.py:1472 midi2ly.py:1016 ps2png.py:52
-#, python-format
-msgid "getopt says: `%s'"
-msgstr "getopt() indique : « %s »"
-
-#: lilypond-book.py:1549
+#: lilypond-book.py:1717
 #, python-format
 msgid "Writing fonts to %s..."
-msgstr "Écriture des polices vers « %s »..."
+msgstr "Écriture des polices dans %s..."
 
-#: lilypond-book.py:1565
-msgid "option --psfonts=FILE not used"
-msgstr "option --psfonts=FICHIER inutilisée"
+#: lilypond-book.py:1729
+#, fuzzy
+msgid "option --psfonts not used"
+msgstr "option --psfonts=FICHIER inutilisée"
 
-#: lilypond-book.py:1566
+#: lilypond-book.py:1730
 msgid "processing with dvips will have no fonts"
 msgstr "le traitement avec dvips n'aura pas de polices"
 
-#: lilypond-book.py:1569
+#: lilypond-book.py:1736
 msgid "DVIPS usage:"
 msgstr "utilisation de DVIPS :"
 
-#: lilypond-pdfpc-helper.py:72
-msgid "Not in FILE:LINE:COL format: "
-msgstr "Pas dans le format FICHIER:FICHIER:COL : "
+#: midi2ly.py:122 lily-library.scm:489 lily-library.scm:497
+msgid "warning: "
+msgstr "AVERTISSEMENT : "
+
+#: midi2ly.py:125 midi2ly.py:941
+msgid "error: "
+msgstr "ERREUR : "
+
+#: midi2ly.py:126
+msgid "Exiting ... "
+msgstr "Fin d'exécution... "
 
-#: lilypond-pdfpc-helper.py:100
+#: midi2ly.py:873
 #, python-format
-msgid "Command failed: `%s' (status %d)"
-msgstr "Échec de la commande : %s (état d'exécution %d)."
+msgid "%s output to `%s'..."
+msgstr "%s produites dans « %s »..."
 
-#. temp_dir = os.path.join (original_dir,  '%s.dir' % program_name)
-#. original_dir = os.getcwd ()
-#. keep_temp_dir_p = 0
-#: midi2ly.py:94
+#: midi2ly.py:887
 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
-msgstr "Convertit le fichier MIDI en fichier source LilyPond"
+msgstr "Convertir du format MIDI au format source LilyPond"
 
-#: midi2ly.py:97
+#: midi2ly.py:891
 msgid "print absolute pitches"
-msgstr "affiche des hauteurs absolues"
+msgstr "écrire des hauteurs de notes absolues"
 
-#: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103
+#: midi2ly.py:893 midi2ly.py:905
 msgid "DUR"
 msgstr "DUR"
 
-#: midi2ly.py:98
+#: midi2ly.py:894
 msgid "quantise note durations on DUR"
-msgstr "quantifier les durées de note sur DUR"
+msgstr "quantifier les durées de note d'après DUR"
 
-#: midi2ly.py:99
+#: midi2ly.py:897
 msgid "print explicit durations"
-msgstr "afficher les durées explicites"
+msgstr "afficher les durées explicites"
 
-#: midi2ly.py:101
-msgid "ALT[:MINOR]"
-msgstr "ALT[:MINEUR]"
-
-#: midi2ly.py:101
+#: midi2ly.py:898
 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
-msgstr "définit l'armure : ALT=+dièse|-bémol; MINEUR=1"
+msgstr "définir l'armure : ALT=+dièses|-bémols; MINEUR=1"
 
-#: midi2ly.py:102 mup2ly.py:76
-msgid "write output to FILE"
-msgstr "produit la sortie dans le FICHIER"
+#: midi2ly.py:899
+msgid "ALT[:MINOR]"
+msgstr "ALT[:MINEUR]"
 
-#: midi2ly.py:103
+#: midi2ly.py:904
 msgid "quantise note starts on DUR"
-msgstr "quantifie les débuts de note sur DUR"
+msgstr "quantifier les débuts de note sur DUR"
 
-#: midi2ly.py:104
+#: midi2ly.py:907
 msgid "DUR*NUM/DEN"
 msgstr "DUR*NUM/DEN"
 
-#: midi2ly.py:104
+#: midi2ly.py:910
 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
-msgstr "permet des durées de tuplet DUR*NUM/DEN"
+msgstr "permettre des n-olets de durées DUR*NUM/DEN"
 
-#: midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:154
-msgid "print version number"
-msgstr "affiche le numéro de version"
-
-#: midi2ly.py:108
+#: midi2ly.py:918
 msgid "treat every text as a lyric"
-msgstr "traite chaque texte comme des paroles"
-
-#: midi2ly.py:149 mup2ly.py:143 lily-library.scm:345 lily-library.scm:353
-msgid "warning: "
-msgstr "AVERTISSEMENT : "
-
-#: midi2ly.py:164 midi2ly.py:1016 midi2ly.py:1081 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160
-msgid "error: "
-msgstr "ERREUR : "
+msgstr "traiter chaque texte comme des paroles"
 
-#: midi2ly.py:165 mup2ly.py:161
-msgid "Exiting ... "
-msgstr "Fin d'exécution... "
-
-#: midi2ly.py:263 mup2ly.py:260
-#, python-format
-msgid "command exited with value %d"
-msgstr "fin de la commande avec l'état %d"
-
-#: midi2ly.py:1000
-#, python-format
-msgid "%s output to `%s'..."
-msgstr "%s produites dans « %s »..."
-
-#: midi2ly.py:1031
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemple :"
+#: midi2ly.py:921
+#, fuzzy
+msgid "example"
+msgstr "Exemples"
 
-#: midi2ly.py:1081
+#: midi2ly.py:942
 msgid "no files specified on command line."
-msgstr "aucun fichier spécifié sur la ligne de commande."
-
-#: mup2ly.py:70
-msgid "Convert mup to LilyPond source."
-msgstr "Convertit le fichier mup dans le format LilyPond"
-
-#: mup2ly.py:73
-msgid "debug"
-msgstr "déboguage"
-
-#: mup2ly.py:74
-msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
-msgstr "définit la macro NOM [EXP contient les options étendues]"
-
-#: mup2ly.py:77
-msgid "only pre-process"
-msgstr "pré-traitement seulement"
-
-#: mup2ly.py:1075
-#, python-format
-msgid "no such context: %s"
-msgstr "pas de tel contexte : %s"
-
-#: mup2ly.py:1300
-#, python-format
-msgid "Processing `%s'..."
-msgstr "Traitement de « %s »..."
-
-#. ugr.
-#: ps2png.py:36
-msgid "Convert PostScript to PNG image."
-msgstr "Convertit le Postscript en image PNG."
+msgstr "aucun fichier spécifié sur la ligne de commande."
 
-#: ps2png.py:43
-msgid "PAPER"
-msgstr "PAPIER"
-
-#: ps2png.py:43
-msgid "use papersize PAPER"
-msgstr "utilise la taille de papier PAPIER"
-
-#: ps2png.py:44
-msgid "RES"
-msgstr "RES"
-
-#: ps2png.py:44
-msgid "set the resolution of the preview to RES"
-msgstr "utilise la résolution RES pour la prévisualisation"
-
-#: ps2png.py:76
-#, python-format
-msgid "Wrote `%s'"
-msgstr "« %s » écrit"
-
-#: getopt-long.cc:143
+#: getopt-long.cc:141
 #, c-format
 msgid "option `%s' requires an argument"
-msgstr "l'option « %s » requiert un argument"
+msgstr "l'option Â« %s Â» requiert un argument"
 
-#: getopt-long.cc:147
+#: getopt-long.cc:145
 #, c-format
 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
-msgstr "l'option « %s » ne prend pas d'argument"
+msgstr "l'option « %s » ne reçoit pas d'argument"
 
-#: getopt-long.cc:151
+#: getopt-long.cc:149
 #, c-format
 msgid "unrecognized option: `%s'"
-msgstr "option non reconnue : « %s »"
+msgstr "option non reconnue : Â« %s Â»"
 
-#: getopt-long.cc:158
+#: getopt-long.cc:155
 #, c-format
 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
-msgstr "argument invalide « %s » pour l'option « %s »"
+msgstr "argument Â« %s Â» invalide pour l'option Â« %s Â»"
 
-#: warn.cc:64 grob.cc:632
+#: warn.cc:68 grob.cc:462
 #, c-format
 msgid "programming error: %s"
 msgstr "erreur de programmation : %s"
 
-#: warn.cc:65
+#: warn.cc:69
 msgid "continuing, cross fingers"
-msgstr "Poursuite ; croisons les doigts"
-
-#.
-#. todo i18n.
-#.
-#: kpath.c:142
-#, c-format
-#, fuzzy
-msgid "can't dlopen: %s: %s"
-msgstr "ne peut ouvrir le fichier : %s : %s"
-
-#: kpath.c:143
-#, c-format
-msgid "install package: %s or %s"
-msgstr "installez le paquetage : « %s » ou « %s »"
-
-#: kpath.c:156
-#, c-format
-msgid "no such symbol: %s: %s"
-msgstr "pas de tel symbole : %s : %s"
+msgstr "poursuite ; croisons les doigts"
 
-#: kpath.c:179
-#, c-format
-msgid "error opening kpathsea library"
-msgstr "erreur à l'ouverture de la bibliothèque kpathsea"
-
-#: kpath.c:180
-#, c-format
-msgid "aborting"
-msgstr "abandon"
-
-#: accidental-engraver.cc:235
+#: accidental-engraver.cc:238
 #, c-format
 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
-msgstr "La liste de mise en page des altérations accidentelles doit débuter avec un nom de contexte : %s"
+msgstr ""
+"la saisie d'une liste d'altérations accidentelles doit débuter par un nom de "
+"contexte : %s"
 
-#: accidental-engraver.cc:263
+#: accidental-engraver.cc:266
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
-msgstr "altération accidentelle inconnue et ignorée : %s"
+msgstr "altération accidentelle inconnue ignorée : %s"
 
-#: accidental-engraver.cc:279
+#: accidental-engraver.cc:282
 #, c-format
 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
-msgstr "une paire ou un nom de contexte sont attendus pour la règle d'altération accidentelle, « %s » trouvé"
+msgstr ""
+"paire ou nom de contexte attendu pour la règle d'altération accidentelle, %s "
+"trouvé"
 
-#: accidental.cc:233 key-signature-interface.cc:127
+#: accidental.cc:239 key-signature-interface.cc:124
 #, c-format
 msgid "accidental `%s' not found"
-msgstr "altération accidentelle `%s' non repérée"
-
-#: afm.cc:142
-#, c-format
-msgid "parsing AFM file: `%s'"
-msgstr "analyse syntaxique du fichier AFM : « %s »"
+msgstr "altération accidentelle `%s' non repérée"
 
-#. FIXME: broken sentence
-#: all-font-metrics.cc:176
-#, c-format
-msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
-msgstr "la somme de contrôle ne concorde pas pour le fichier de polices : « %s »"
-
-#: all-font-metrics.cc:178
-#, c-format
-msgid "does not match: `%s'"
-msgstr "ne concorde pas : « %s »"
-
-#: all-font-metrics.cc:184
-msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
-msgstr "Reconstruisez tous les fichiers .afm, et enlevez tous les fichiers .pk et .tfm."
-
-#: all-font-metrics.cc:186
-msgid "Rerun with -V to show font paths."
-msgstr "Ré-exécutez avec l'option -V pour afficher les chemins d'accès aux polices."
-
-#: all-font-metrics.cc:188
-msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
-msgstr "Un script pour enlever les fichiers de police est livré avec le code source :"
+#: align-interface.cc:160
+msgid ""
+"vertical alignment called before line-breaking.\n"
+"Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
+msgstr ""
 
-#: all-font-metrics.cc:297
+#: all-font-metrics.cc:213
 #, c-format
 msgid "can't find font: `%s'"
-msgstr "ne peut repérer la police : « %s »"
+msgstr "impossible de trouver la police : Â« %s Â»"
 
-#: all-font-metrics.cc:298
+#: all-font-metrics.cc:214
 msgid "loading default font"
-msgstr "chargement de la police par défaut"
+msgstr "chargement de la police par défaut"
 
-#: all-font-metrics.cc:313
+#: all-font-metrics.cc:224
 #, c-format
 msgid "can't find default font: `%s'"
-msgstr "ne peut repérer la police par défaut: « %s »"
+msgstr "impossible de repérer la police par défaut : Â« %s Â»"
 
-#: all-font-metrics.cc:314 includable-lexer.cc:59 lily-parser-scheme.cc:70
+#: all-font-metrics.cc:225 includable-lexer.cc:62 lily-parser-scheme.cc:97
 #, c-format
 msgid "(search path: `%s')"
-msgstr "(chemin de recherche : « %s »)"
+msgstr "(chemin de recherche : Â« %s Â»)"
 
-#: all-font-metrics.cc:315 volta-engraver.cc:142
+#: all-font-metrics.cc:226 volta-engraver.cc:157
 msgid "giving up"
 msgstr "abandon"
 
-#: apply-context-iterator.cc:33
+#: apply-context-iterator.cc:34
 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
-msgstr "l'argument \\applycontext n'est pas une procédure"
+msgstr "l'argument de \\applycontext n'est pas une procédure"
 
-#: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:60
+#: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:61
 #, c-format
 msgid "can't change, already in translator: %s"
-msgstr "ne peut changer, déjà dans le traducteur : %s"
+msgstr "impossible de faire un changement, il est déjà dans le traducteur : %s"
 
-#: axis-group-engraver.cc:112
+#: axis-group-engraver.cc:82
 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
-msgstr "Axis_group_engraver : le groupe vertical a déjà un parent."
+msgstr "Axis_group_engraver : le groupe vertical a déjà un parent"
 
-#: axis-group-engraver.cc:113
+#: axis-group-engraver.cc:83
 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
 msgstr "y a-t-il deux Axis_group_engravers ?"
 
-#: axis-group-engraver.cc:114
+#: axis-group-engraver.cc:84
 msgid "removing this vertical group"
-msgstr "abandon de ce groupe vertical."
+msgstr "retrait de ce groupe vertical"
 
-#: bar-check-iterator.cc:70
+#: bar-check-iterator.cc:73
 #, c-format
 msgid "barcheck failed at: %s"
-msgstr "échec de la vérification des barres de mesure à : %s"
+msgstr "échec du contrôle de mesure (barcheck) à : %s"
 
 #: beam-engraver.cc:136
 msgid "already have a beam"
-msgstr "faisceau déjà présent"
+msgstr "lien déjà présent"
 
 #: beam-engraver.cc:205
 msgid "unterminated beam"
-msgstr "faisceau non terminé"
+msgstr "lien non terminé"
 
-#: beam-engraver.cc:238 chord-tremolo-engraver.cc:165
+#: beam-engraver.cc:246 chord-tremolo-engraver.cc:162
 msgid "stem must have Rhythmic structure"
-msgstr "la queue doit avoir une structure rythmique"
+msgstr "la hampe doit avoir une structure Rhythmic"
 
-#: beam-engraver.cc:251
+#: beam-engraver.cc:259
 msgid "stem doesn't fit in beam"
-msgstr "la queue ne s'insère pas dans le faisceau"
+msgstr "la hampe ne s'insère pas dans le lien"
 
-#: beam-engraver.cc:252
+#: beam-engraver.cc:260
 msgid "beam was started here"
-msgstr "un faisceau a débuté ici"
+msgstr "le lien a débuté ici"
 
-#: beam.cc:142
-msgid "beam has less than two visible stems"
-msgstr "le faisceau a moins de deux queues visibles"
+#: beam-quanting.cc:306
+#, fuzzy
+msgid "no feasible beam position"
+msgstr "aucun saut de ligne faisable repéré"
 
-#: beam.cc:147
+#: beam.cc:126
 msgid "removing beam with less than two stems"
-msgstr "retrait du faisceau ayant moins que deux queues"
+msgstr "retrait du lien ayant moins de deux hampes"
 
-#: beam.cc:988
+#: beam.cc:981
 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
-msgstr "pas de configuration initiale viable repérée : peut ne pas repérer une pente de faisceau convenable"
+msgstr ""
+"pas de configuration initiale viable repérée : possibilité de mauvaise pente "
+"de lien"
 
-#: break-align-interface.cc:205
+#: break-align-interface.cc:194
 #, c-format
 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
-msgstr "Pas d'espacement des entrées de %s à « %s »"
+msgstr "Pas d'entrée d'espacement de %s jusqu'à Â« %s Â»"
 
-#: change-iterator.cc:22
+#: change-iterator.cc:23
 #, c-format
 msgid "can't change `%s' to `%s'"
-msgstr "ne peut changer « %s » en « %s »"
+msgstr "impossible de changer Â« %s Â» en Â« %s Â»"
 
 #. FIXME: constant error message.
-#: change-iterator.cc:81
+#: change-iterator.cc:82
 msgid "can't find context to switch to"
-msgstr "ne peut repérer le contexte vers lequel basculer"
+msgstr "impossible de repérer le contexte vers lequel commuter"
 
 #. We could change the current translator's id, but that would make
 #. errors hard to catch.
 #.
 #. last->translator_id_string () = get_change
 #. ()->change_to_id_string ();
-#: change-iterator.cc:90
+#: change-iterator.cc:91
 #, c-format
 msgid "not changing to same context type: %s"
-msgstr "pas de changement vers le même type de contexte : %s"
+msgstr "pas de changement vers le même type de contexte : %s"
 
 #. FIXME: uncomprehensable message
-#: change-iterator.cc:94
+#: change-iterator.cc:95
 msgid "none of these in my family"
 msgstr "aucun de ceux-ci dans ma famille"
 
-#: chord-tremolo-engraver.cc:94
+#: chord-tremolo-engraver.cc:96
 #, c-format
 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
-msgstr "2 éléments attendus pour le trémolo d'accords, « %d » trouvé"
+msgstr "attendait 2 éléments pour l'accord de trémolo, %d trouvé(s)"
 
-#: chord-tremolo-engraver.cc:131
+#: chord-tremolo-engraver.cc:132
 msgid "unterminated chord tremolo"
-msgstr "trémolo d'accords non terminé"
+msgstr "accord de trémolo non terminé"
 
-#: chord-tremolo-iterator.cc:64
+#: chord-tremolo-iterator.cc:60
 msgid "no one to print a tremolos"
-msgstr "rien pour l'impression de trémolos"
+msgstr "rien pour l'impression de trémolo"
 
-#: clef.cc:57
+#: clef.cc:55
 #, c-format
 msgid "clef `%s' not found"
-msgstr "clé `%s' non repérée"
+msgstr "clé « %s » non trouvée"
 
-#: cluster.cc:118
+#: cluster.cc:110
 #, c-format
 msgid "unknown cluster style `%s'"
-msgstr "style de cluster inconnu « %s »"
+msgstr "style de cluster inconnu : Â« %s Â»"
 
-#: cluster.cc:144
+#: cluster.cc:135
 msgid "junking empty cluster"
 msgstr "mise au rebut d'un cluster vide"
 
-#: coherent-ligature-engraver.cc:84
+#: coherent-ligature-engraver.cc:86
 #, c-format
 msgid "gotcha: ptr=%ul"
 msgstr "obtenu : ptr=%ul"
 
 #: coherent-ligature-engraver.cc:93
 msgid "distance undefined, assuming 0.1"
-msgstr "distance non définie ; 0.0 sous-entendu"
+msgstr "distance non définie, j'applique 0.1"
 
 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
 #, c-format
 msgid "distance=%f"
 msgstr "distance=%f"
 
-#: coherent-ligature-engraver.cc:139
+#: coherent-ligature-engraver.cc:136
 #, c-format
 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
-msgstr "Coherent_ligature_engraver : définition `spacing-increment = 0.01' : ptr=%ul"
+msgstr ""
+"Coherent_ligature_engraver : initialise `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
+
+#: constrained-breaking.cc:124
+msgid "no system number set in constrained-breaking"
+msgstr ""
 
-#: context-def.cc:111
+#. if we get to here, just put everything on one line
+#: constrained-breaking.cc:225 constrained-breaking.cc:241
+#, fuzzy
+msgid "couldn't find line breaking that satisfies constraints"
+msgstr "impossible de trouver un saut de ligne qui satisfasse les contraintes"
+
+#: context-def.cc:123
 #, c-format
 msgid "program has no such type: `%s'"
-msgstr "le programme n'a pas de tel type : « %s »"
+msgstr "le programme n'a pas de tel type : Â« %s Â»"
 
-#: context-def.cc:285
+#: context-def.cc:311
 #, c-format
 msgid "can't find: `%s'"
-msgstr "ne peut trouver « %s »"
+msgstr "impossible de trouver : Â« %s Â»"
 
-#: context-property.cc:111
+#: context-property.cc:77
 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
-msgstr "des arguments de symbole sont nécessaires pour \\override et \\revert"
+msgstr "nécessite des arguments symboliques pour \\override et \\revert"
 
-#: context.cc:146
+#: context.cc:160
 #, c-format
 msgid "can't find or create new `%s'"
-msgstr "ne peut trouver ou créer « %s »"
+msgstr "impossible de trouver ou créer un nouveau Â« %s Â»"
 
-#: context.cc:210
+#: context.cc:222
 #, c-format
 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
-msgstr "ne peut trouver ou créer « %s »; « %s » appelé"
+msgstr "impossible de trouver ou créer « %s » appelé « %s »"
 
-#: context.cc:301
+#: context.cc:276
 #, c-format
 msgid "can't find or create: `%s'"
-msgstr "ne peut trouver ou créer « %s »"
+msgstr "impossible de trouver ou créer : Â« %s Â»"
 
-#: custos.cc:83
+#: custos.cc:77
 #, c-format
 msgid "custos `%s' not found"
-msgstr "custos `%s' non repéré"
+msgstr "custos « %s » non trouvé"
 
-#: dynamic-engraver.cc:171 span-dynamic-performer.cc:83
+#: dynamic-engraver.cc:181 span-dynamic-performer.cc:84
 msgid "can't find start of (de)crescendo"
-msgstr "ne peut repérer le début du (de)crescendo"
+msgstr "impossible de repérer le début du (de)crescendo"
 
-#: dynamic-engraver.cc:180
+#: dynamic-engraver.cc:190
 msgid "already have a decrescendo"
-msgstr "decrescendo déjà présent"
+msgstr "decrescendo déjà présent"
 
-#: dynamic-engraver.cc:182
+#: dynamic-engraver.cc:192
 msgid "already have a crescendo"
-msgstr "crescendo déjà présent"
+msgstr "crescendo déjà présent"
 
-#: dynamic-engraver.cc:185
+#: dynamic-engraver.cc:195
 msgid "cresc starts here"
-msgstr "le crescendo a débuté ici"
+msgstr "le crescendo débute ici"
 
-#: dynamic-engraver.cc:304
+#: dynamic-engraver.cc:318
 msgid "unterminated (de)crescendo"
-msgstr "(de)crescendo non terminé"
+msgstr "(de)crescendo non terminé"
 
-#: event-chord-iterator.cc:55 output-property-music-iterator.cc:29
+#: event-chord-iterator.cc:53 output-property-music-iterator.cc:31
 #, c-format
 msgid "junking event: `%s'"
-msgstr "événement mis au rebut : « %s »"
+msgstr "événement rebut : Â« %s Â»"
 
-#: extender-engraver.cc:139 extender-engraver.cc:148
+#: extender-engraver.cc:131 extender-engraver.cc:140
 msgid "unterminated extender"
-msgstr "prolongation non terminée"
+msgstr "prolongation non terminée"
 
-#: folded-repeat-iterator.cc:64
+#: folded-repeat-iterator.cc:63
 msgid "no one to print a repeat brace"
-msgstr "rien pour l'impression d'accolades répétées"
+msgstr "rien pour l'impression d'accolades de reprise"
 
-#: font-config.cc:23
+#: font-config.cc:28
 msgid "Initializing FontConfig..."
 msgstr "Initialisation de FontConfig..."
 
-#: font-config.cc:26
-msgid "initializing FontConfig"
-msgstr "initialisation de FontConfig"
-
-#: font-config.cc:47
+#: font-config.cc:38
 #, c-format
-msgid "adding lilypond directory: %s"
-msgstr "ajout du répertoire lilypond : %s"
+msgid "Rebuilding FontConfig cache %s. this may take a while..."
+msgstr ""
 
-#: font-config.cc:49
+#: font-config.cc:49 font-config.cc:51
 #, c-format
 msgid "adding font directory: %s"
-msgstr "ajout du répertoire de police : « %s »"
+msgstr "ajout d'un répertoire de polices : Â« %s Â»"
 
-#: general-scheme.cc:172
-#, fuzzy
+#: general-scheme.cc:161
 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
-msgstr "infini ou NaN rencontré lors de la conversion d'un nombre réel"
+msgstr "infini ou NaN rencontré lors de la conversion d'un nombre réel"
 
-#: general-scheme.cc:173
+#: general-scheme.cc:162
 msgid "setting to zero"
-msgstr "mise à zéro"
+msgstr "initialisation à zéro"
 
-#: glissando-engraver.cc:97
+#: glissando-engraver.cc:91
 msgid "unterminated glissando"
-msgstr "glissando non terminé"
+msgstr "glissando non terminé"
 
-#: global-context-scheme.cc:49 global-context-scheme.cc:76
+#: global-context-scheme.cc:50 global-context-scheme.cc:77
 msgid "no music found in score"
-msgstr "pas de musique trouvée dans la partition"
+msgstr "il n'y a pas de musique dans la partition"
 
-#: global-context-scheme.cc:66
+#: global-context-scheme.cc:68
 msgid "Interpreting music... "
-msgstr "Interprétation en cours de la musique..."
+msgstr "Interprétation de la musique..."
 
-#: global-context-scheme.cc:87
+#: global-context-scheme.cc:88
 #, c-format
 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
-msgstr "temps écoulé : %.2f secondes"
+msgstr "temps écoulé : %.2f secondes"
 
-#: global-context.cc:160
+#: global-context.cc:159
 #, c-format
 msgid "can't find `%s' context"
-msgstr "ne peut repérer le contexte « %s »"
+msgstr "impossible de trouver le contexte Â« %s Â»"
 
-#: gourlay-breaking.cc:199
+#: gourlay-breaking.cc:202
 #, c-format
 msgid "Optimal demerits: %f"
-msgstr "Démérites optionnels : %f"
+msgstr "Démérites optimaux : %f"
 
-#: gourlay-breaking.cc:204
+#: gourlay-breaking.cc:207
 msgid "no feasible line breaking found"
-msgstr "aucun bris de ligne faisable repéré"
+msgstr "aucun saut de ligne faisable repéré"
 
-#: gourlay-breaking.cc:212
+#: gourlay-breaking.cc:215
 msgid "can't find line breaking that satisfies constraints"
-msgstr "ne peut trouver de bris de ligne satisfaisant les contraintes"
+msgstr "impossible de trouver un saut de ligne qui satisfasse les contraintes"
 
-#: gregorian-ligature-engraver.cc:59
+#: gregorian-ligature-engraver.cc:61
 #, c-format
 msgid "\\%s ignored"
-msgstr "\\%s ignoré"
+msgstr "\\%s ignoré"
 
-#: gregorian-ligature-engraver.cc:64
+#: gregorian-ligature-engraver.cc:66
 #, c-format
 msgid "implied \\%s added"
-msgstr "\\%s implicite ajouté"
+msgstr "\\%s implicite ajouté"
 
-#: gregorian-ligature-engraver.cc:213
-msgid "Cannot apply `\\~' on first head of ligature; ignoring `\\~'"
-msgstr "Ne peut appliquer « \\~ » sur la première tête de ligature ; « \\~ » ignoré"
+#. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
+#: gregorian-ligature-engraver.cc:214
+#, fuzzy
+msgid "can't apply `\\~' on first head of ligature"
+msgstr ""
+"Impossible d'appliquer '\\~' à la première tête de ligature ; '\\~' ignoré"
 
-#: gregorian-ligature-engraver.cc:227
-msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch; ignoring `\\~'"
-msgstr "ne peut appliquer « \\~ » sur des têtes de même hauteur ; « \\~ » ignoré"
+#. (pitch == prev_pitch)
+#: gregorian-ligature-engraver.cc:226
+#, fuzzy
+msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch"
+msgstr ""
+"impossible de appliquer '\\~' à des têtes ayant la même hauteur ; '\\~' "
+"ignoré"
 
-#: grob-interface.cc:45
+#: grob-interface.cc:48
 #, c-format
 msgid "Unknown interface `%s'"
-msgstr "Interface inconnue « %s »"
+msgstr "Interface inconnue : Â« %s Â»"
 
-#: grob-interface.cc:56
+#: grob-interface.cc:59
 #, c-format
 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
-msgstr "le Grob `%s' n'a pas d'interface pour la propriété `%s'"
+msgstr ""
+"L'objet graphique (Grob) « %s » n'a pas d'interface pour la propriété « %s »"
+
+#: grob.cc:242
+#, fuzzy
+msgid "Infinity or NaN encountered"
+msgstr "infini ou NaN rencontré lors de la conversion d'un nombre réel"
 
-#: hairpin.cc:131
+#: hairpin.cc:149
 msgid "decrescendo too small"
-msgstr "decrescendo trop petit"
+msgstr "decrescendo trop court"
 
-#: hairpin.cc:132
+#: hairpin.cc:150
 msgid "crescendo too small"
-msgstr "crescendo trop petit"
+msgstr "crescendo trop court"
 
-#: horizontal-bracket-engraver.cc:55
+#: horizontal-bracket-engraver.cc:58
 msgid "don't have that many brackets"
 msgstr "n'a pas autant de crochets"
 
-#: horizontal-bracket-engraver.cc:64
+#: horizontal-bracket-engraver.cc:67
 msgid "conflicting note group events"
-msgstr "événements de groupe de notes conflictuels."
+msgstr "événements de groupe de notes conflictuels"
 
-#: hyphen-engraver.cc:89
+#: hyphen-engraver.cc:93
 msgid "removing unterminated hyphen"
-msgstr "retrait du trait d'union non terminé"
+msgstr "retrait du trait d'union non terminé"
 
-#: hyphen-engraver.cc:102
+#: hyphen-engraver.cc:107
 msgid "unterminated hyphen; removing"
-msgstr "retrait du trait d'union non terminé"
+msgstr "retrait du trait d'union non terminé"
 
-#: includable-lexer.cc:50
+#: includable-lexer.cc:53
 msgid "include files are not allowed in safe mode"
-msgstr "les fichiers d'inclusion ne sont pas permis en mode sécuritaire"
+msgstr "l'inclusion de fichiers n'est pas permise en mode sécurisé"
 
-#: includable-lexer.cc:57 lily-guile.cc:90 lily-parser-scheme.cc:77
+#: includable-lexer.cc:60 lily-guile.cc:96 lily-parser-scheme.cc:104
 #, c-format
 msgid "can't find file: `%s'"
-msgstr "ne peut repérer le fichier « %s »"
+msgstr "impossible de trouver le fichier : Â« %s Â»"
 
-#: input.cc:101 source-file.cc:144 source-file.cc:266
+#: input.cc:103 source-file.cc:153 source-file.cc:168
 msgid "position unknown"
 msgstr "position inconnue"
 
-#: ligature-engraver.cc:152
+#: ligature-engraver.cc:100
 msgid "can't find start of ligature"
-msgstr "ne peut repérer le début de la ligature"
+msgstr "impossible de trouver le début d'une ligature"
 
-#: ligature-engraver.cc:158
+#: ligature-engraver.cc:105
 msgid "no right bound"
-msgstr "pas de borne à droite"
+msgstr "pas de borne à droite"
 
-#: ligature-engraver.cc:184
+#: ligature-engraver.cc:127
 msgid "already have a ligature"
-msgstr "a déjà une ligature"
+msgstr "a déjà une ligature"
 
-#: ligature-engraver.cc:200
+#: ligature-engraver.cc:136
 msgid "no left bound"
-msgstr "pas de borne à gauche"
+msgstr "pas de borne à gauche"
 
-#: ligature-engraver.cc:256
+#: ligature-engraver.cc:180
 msgid "unterminated ligature"
-msgstr "ligature non terminée"
+msgstr "ligature non terminée"
 
-#: ligature-engraver.cc:280
+#: ligature-engraver.cc:209
 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
-msgstr "le silence est ignoré : la ligature ne peut contenir de silence"
+msgstr "le silence est ignoré : une ligature ne peut contenir un silence"
 
-#: ligature-engraver.cc:281
+#: ligature-engraver.cc:210
 msgid "ligature was started here"
-msgstr "la ligature a débuté ici"
+msgstr "la ligature a débuté ici"
 
-#: lily-guile.cc:92
+#: lily-guile.cc:98
 #, c-format
 msgid "(load path: `%s')"
-msgstr "(chemin de chargement : « %s »)"
+msgstr "(chemin de chargement : Â« %s Â»)"
 
-#: lily-guile.cc:484
+#: lily-guile.cc:441
 #, c-format
 msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)."
-msgstr "ne peut repérer la vérification des propriétés de type pour « %s » (%s)."
+msgstr "Vérification de type de propriété pour « %s » (%s) non trouvée."
 
-#: lily-guile.cc:487
+#: lily-guile.cc:444
 msgid "perhaps a typing error?"
-msgstr "peut-être avez-vous commis une erreur de frappe ?"
+msgstr "peut-être avez-vous commis une faute de frappe ?"
 
-#: lily-guile.cc:493
+#: lily-guile.cc:450
 msgid "doing assignment anyway"
-msgstr "affectation faite malgré tout"
+msgstr "affectation faite malgré tout"
 
-#: lily-guile.cc:505
+#: lily-guile.cc:462
 #, c-format
 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
-msgstr "La vérification de type pour « %s » a échoué ; la valeur « %s » doit être de type « %s »"
+msgstr ""
+"la vérification du type de « %s » a échoué ; la valeur « %s » doit être du "
+"type « %s »"
 
-#: lily-lexer.cc:210
+#: lily-lexer.cc:223
 #, c-format
 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
-msgstr "Le nom de l'identificateur est un mot clé : « %s »"
+msgstr "le nom de l'identificateur est un mot clé : Â« %s Â»"
 
-#: lily-lexer.cc:225
+#: lily-lexer.cc:238
 #, c-format
 msgid "error at EOF: %s"
-msgstr "erreur à la fin du fichier (EOF) : %s"
+msgstr "erreur à la fin du fichier (EOF) : %s"
 
-#: lily-parser-scheme.cc:30
+#: lily-parser-scheme.cc:29
 #, c-format
 msgid "deprecated function called: %s"
-msgstr "fonction obsolète appelée : %s"
+msgstr "appel à une fonction obsolète : %s"
+
+#: lily-parser-scheme.cc:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changing working directory to `%s'"
+msgstr "impossible de changer de répertoire de travail vers : %s : %s"
 
-#: lily-parser-scheme.cc:69
+#: lily-parser-scheme.cc:96
 #, c-format
 msgid "can't find init file: `%s'"
-msgstr "ne peut repérer le fichier d'initialisation : « %s »"
+msgstr "impossible de trouver le fichier d'initialisation : Â« %s Â»"
 
-#: lily-parser-scheme.cc:87
+#: lily-parser-scheme.cc:114
 #, c-format
 msgid "Processing `%s'"
-msgstr "Traitement de « %s »"
+msgstr "Traitement de Â« %s Â»"
 
-#: lily-parser.cc:101
+#: lily-parser.cc:97
 msgid "Parsing..."
-msgstr "Analyse..."
+msgstr "Analyse syntaxique..."
 
-#: lily-parser.cc:119
+#: lily-parser.cc:126
 msgid "braces don't match"
-msgstr "accolades non pairées"
+msgstr "accolades non pairées"
+
+#: lyric-combine-music-iterator.cc:256
+#, c-format
+msgid "cannot find Voice `%s'"
+msgstr "impossible de repérer la Voix %s"
 
-#: main.cc:104
+#: main.cc:116
+#, c-format
+msgid ""
+"This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
+"License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
+"under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
+"information.\n"
+msgstr ""
+"Ce logiciel est libre. Il est couvert par la licence GNU General Public "
+"License,\n"
+"et vous êtes libre de le modifier et/ou d'en distribuer des copies sous "
+"certaines conditions\n"
+"Invoquez « %s --warranty » pour plus d'informations.\n"
+
+#: main.cc:122
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
@@ -1140,1207 +1030,1447 @@ msgid ""
 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 msgstr ""
-"    Ce logiciel est libre; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier\n"
+"    Ce logiciel est libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier\n"
 "sous les termes de la licence GNU General Public License version 2\n"
-"tel que publiée par la Free Software Foundation.\n"
+"tel que publiée par la Free Software Foundation.\n"
 "\n"
-"    Ce logiciel est distribué dans l'espoir qu'il soit utile\n"
+"    Ce logiciel est distribué dans l'espoir qu'il soit utile\n"
 "mais sans AUCUNE GARANTIE ; sans aucune garantie implicite\n"
-"de COMMERCIABILITÉ ou de RÉPONSE À UN BESOIN PARTICULIER.  Consultez\n"
-"la license GNU General Public License pour plus de détails.\n"
+"COMMERCIALE ou D'ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER. Consulter\n"
+"la licence GNU General Public License pour plus de détails.\n"
 "\n"
-"    Vous devriez avoir reçu une copie (consultez le fichier COPYING) de la\n"
-"licence GNU General Public License accompagnant ce logiciel ; sinon "
-"écrivez à\n"
+"    Vous devriez avoir reçu une copie (consulter le fichier COPYING) de la\n"
+"licence GNU General Public License accompagnant ce logiciel ; sinon écrire "
+"à\n"
 "la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA "
 "02111-1307,\n"
 "USA.\n"
 
-#: main.cc:135
+#: main.cc:153
 msgid "BACK"
 msgstr "BACK"
 
-#: main.cc:135
+#: main.cc:153
+#, fuzzy
+msgid ""
+"use backend BACK (gnome, ps,eps,\n"
+"scm, svg, tex, texstr)\n"
+"default: PS"
+msgstr ""
+"utiliser le support BACK (gnome, ps [par défaut],\n"
+"                                                  scm, svg, tex, texstr)"
+
+#: main.cc:155
+msgid "SYM=VAL"
+msgstr ""
+
+#: main.cc:156
 msgid ""
-"use backend BACK (gnome, ps [default],\n"
-"                                       scm, svg, tex, texstr)"
+"set a Scheme program option. Uses #t if VAL is not specified\n"
+"Try -dhelp for help."
 msgstr ""
-"utilise le moteur BACK (gnome, ps [défaut],\n"
-"                                             scm, svg, tex, texstr)"
 
-#: main.cc:136
+#: main.cc:159
 msgid "EXPR"
 msgstr "EXPR"
 
-#: main.cc:136
-#, fuzzy
-msgid ""
-"set scheme option, for help use\n"
-"                                       -e '(ly:option-usage)'"
+#: main.cc:159
+msgid "evaluate scheme code"
 msgstr ""
-"définit l'option Scheme, dans une utilisation d'aide\n"
-"                                       -e '(ly:option-usage)'"
 
 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
 #. for --output-format.
-#: main.cc:139
+#: main.cc:162
 msgid "FORMATs"
 msgstr "FORMATs"
 
-#: main.cc:139
-#, fuzzy
+#: main.cc:162
 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
-msgstr "produit FORMAT,...  Également comme options séparées :"
+msgstr "produire FORMAT,... Aussi comme options séparées :"
 
-#: main.cc:140
+#: main.cc:163
 msgid "generate DVI (tex backend only)"
-msgstr "générer la sortie DVI (pour le moteur tex seulement)"
+msgstr "générer le DVI (uniquement pour tex)"
+
+#: main.cc:164
+msgid "relocate using directory of lilypond program"
+msgstr ""
 
-#: main.cc:141
+#: main.cc:165
 msgid "generate PDF (default)"
-msgstr "générer la sortie PDF (par défaut)"
+msgstr "générer le PDF (par défaut)"
 
-#: main.cc:142
+#: main.cc:166
 msgid "generate PNG"
-msgstr "générer la sortie PNG"
+msgstr "générer le PNG"
 
-#: main.cc:143
+#: main.cc:167
 msgid "generate PostScript"
-msgstr "générer la sortie PostScript"
+msgstr "générer le PostScript"
 
-#: main.cc:144
+#: main.cc:168
 msgid "generate TeX (tex backend only)"
-msgstr "générer la sortie TeX (pour le moteur tex seulement)"
+msgstr "générer le TeX (uniquement pour tex)"
 
-#: main.cc:146
+#: main.cc:169
+msgid "print this help"
+msgstr "afficher cet aide-mémoire"
+
+#: main.cc:170
 msgid "FIELD"
 msgstr "CHAMP"
 
-#: main.cc:146
-msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
-msgstr "écrire un champ d'en-tête dans BASENAME.CHAMP"
+#: main.cc:170
+#, fuzzy
+msgid "dump a header field to file BASENAME.FIELD"
+msgstr "écrire un champ d'en-tête dans BASENAME.CHAMP"
+
+#: main.cc:171
+msgid "DIR"
+msgstr "RÉPERTOIRE"
 
-#: main.cc:147
+#: main.cc:171
 msgid "add DIR to search path"
-msgstr "ajouter RÉP au chemin de recherche"
+msgstr "ajouter le RÉPERTOIRE au chemin de recherche"
 
-#: main.cc:148
+#: main.cc:172
 msgid "use FILE as init file"
-msgstr "utiliser FICHIER comme fichier d'initialisation"
-
-#: main.cc:149
-msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
-msgstr "produire la sortie dans FICHIER (le suffixe sera ajouté)"
+msgstr "utiliser le FICHIER comme fichier d'initialisation"
 
-#: main.cc:150
+#: main.cc:174
 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
-msgstr "UTILISATEUR,GROUPE,CAGE,RÉP"
+msgstr "UTILISATEUR,GROUPE,CAGE,RÉPERTOIRE"
 
-#: main.cc:150
+#: main.cc:174
+#, fuzzy
 msgid ""
 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
-"                                       and cd into DIR"
+"and cd into DIR"
 msgstr ""
-"chroot vers CAGE, devient UTILISATEUR:GROUPE\n"
-"                                               et cd vers DIR"
+"chroot dans CAGE, devenir UTILISATEUR:GROUPE\n"
+"                                        et cd dans RÉPERTOIRE"
 
-#: main.cc:151
+#: main.cc:177
 msgid "do not generate printed output"
-msgstr "ne pas générer de sortie imprimée"
+msgstr "ne pas générer la sortie imprimée"
+
+#: main.cc:178
+msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
+msgstr "produire la sortie dans le FICHIER (adjonction automatique du suffixe)"
 
-#: main.cc:152
+#: main.cc:179
 msgid "generate a preview of the first system"
-msgstr "produire une image de prévisualisation du premier système"
+msgstr "produire une image du premier système"
 
-#: main.cc:153
-msgid "run in safe mode"
-msgstr "exécuter en mode sécuritaire"
+#: main.cc:180
+msgid "disallow unsafe Scheme and PostScript operations"
+msgstr ""
 
-#: main.cc:177
+#: main.cc:181
+msgid "print version number"
+msgstr "afficher le numéro de version"
+
+#: main.cc:221
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (c) %s by\n"
 "%s  and others."
 msgstr ""
-"Copyright © %s écrit par\n"
-"%s et d'autres."
+"Copyright © %s écrit par\n"
+"%s et autres."
 
 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
-#: main.cc:203
+#: main.cc:248
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
-msgstr "Usage : %s [OPTIONS]... FICHIER..."
+msgstr "Utilisation : %s [OPTIONS]... FICHIER..."
 
-#: main.cc:205
+#: main.cc:250
 #, c-format
 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
-msgstr "Composer la musique et/ou jouer en format MIDI à partir de FICHIER"
+msgstr "Composer la musique et/ou produire du MIDI à partir du FICHIER"
 
-#: main.cc:207
+#: main.cc:252
 #, c-format
 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
-msgstr "LilyPond produit une élégante notation musicale"
+msgstr "LilyPond produit une jolie notation musicale."
 
-#: main.cc:209
+#: main.cc:254
 #, c-format
 msgid "For more information, see %s"
 msgstr "Pour plus d'informations, voir %s"
 
-#: main.cc:299
+#: main.cc:256
 #, c-format
-msgid "expected %d arguments with jail, found: %d"
-msgstr "%d arguments attendus avec la cage, %d trouvés"
+msgid "Options:"
+msgstr "Options :"
+
+#: main.cc:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Report bugs via %s"
+msgstr "Rapporter toute anomalie à %s."
+
+#: main.cc:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
+msgstr "attendait %d arguments avec la cage, %d trouvés"
 
-#: main.cc:313
+#: main.cc:320
 #, c-format
 msgid "no such user: %s"
-msgstr "pas de tel utilisateur : « %s »"
+msgstr "utilisateur inconnu : Â« %s Â»"
 
-#: main.cc:315
+#: main.cc:322
 #, c-format
 msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
-msgstr "ne peut obtenir l'id d'utilisateur à partir du nom d'utilisateur : %s : %s"
+msgstr ""
+"impossible de repérer l'id d'utilisateur à partir du nom d'utilisateur : %"
+"s : %s"
 
-#: main.cc:330
+#: main.cc:337
 #, c-format
 msgid "no such group: %s"
-msgstr "pas de tel groupe : %s"
+msgstr "groupe inconnu : %s"
 
-#: main.cc:332
+#: main.cc:339
 #, c-format
 msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
-msgstr "ne peut obtenir l'id de groupe à partir du nom de groupe : %s : %s"
+msgstr ""
+"impossible de repérer l'id de groupe à partir du nom de groupe : %s : %s"
 
-#: main.cc:340
+#: main.cc:347
 #, c-format
 msgid "can't chroot to: %s: %s"
-msgstr "échec de chroot vers : %s : %s"
+msgstr "impossible de chrooter dans : %s : %s"
 
-#: main.cc:347
+#: main.cc:354
 #, c-format
 msgid "can't change group id to: %d: %s"
-msgstr "impossible de changer l'id de groupe en : %d : %s"
+msgstr "impossible de changer d'id de groupe vers : %d : %s"
 
-#: main.cc:353
+#: main.cc:360
 #, c-format
 msgid "can't change user id to: %d: %s"
-msgstr "impossible de changer l'id d'utilisateur en : %d : %s"
+msgstr "impossible de changer l'id d'utilisateur vers : « %d » : « %s »"
 
-#: main.cc:359
+#: main.cc:366
 #, c-format
 msgid "can't change working directory to: %s: %s"
-msgstr "impossible de changer le répertoire de travail en : %s : %s"
+msgstr "impossible de changer de répertoire de travail vers : %s : %s"
+
+#: main.cc:413
+#, c-format
+msgid "Evaluating %s"
+msgstr ""
+
+#: main.cc:627
+#, c-format
+msgid "exception caught: %s"
+msgstr ""
 
 #. FIXME: constant error message.
-#: mark-engraver.cc:123
+#: mark-engraver.cc:131
 msgid "rehearsalMark must have integer value"
-msgstr "rehearsalMark doit avoir une valeur entière"
+msgstr "rehearsalMark doit être un entier"
 
-#: mark-engraver.cc:129
-#, fuzzy
+#: mark-engraver.cc:137
 msgid "mark label must be a markup object"
-msgstr "l'étiquette de marquage (mark label) doit être un objet markup"
+msgstr "les étiquettes de marques doivent être des objets de type \"markup\""
 
-#: mensural-ligature-engraver.cc:74
+#: mensural-ligature-engraver.cc:77
 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
-msgstr "ligature avec moins d 2 têtes-> escamoté"
+msgstr "ligature avec moins de 2 têtes -> escamotée"
 
-#: mensural-ligature-engraver.cc:101
+#: mensural-ligature-engraver.cc:104
 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
-msgstr "ne peut déterminer la hauteur de la primitive de la ligature -> escamoté"
+msgstr ""
+"impossible de déterminer la hauteur de la primitive de la ligature -> "
+"escamotée"
 
-#: mensural-ligature-engraver.cc:115
+#: mensural-ligature-engraver.cc:118
 msgid "single note ligature - skipping"
-msgstr "ligature avec une seule note -> escamoté"
+msgstr "ligature de note unique -> escamotée"
 
-#: mensural-ligature-engraver.cc:127
+#: mensural-ligature-engraver.cc:130
 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
-msgstr "premier intervalle dans la ligature -> escamoté"
+msgstr "premier intervalle dans la ligature -> escamoté"
 
-#: mensural-ligature-engraver.cc:139
+#: mensural-ligature-engraver.cc:142
 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
-msgstr "Mensural_ligature : aucune durée parmi Mx, L, B, S -> escamotée"
+msgstr "ligature mensurale : aucune durée parmi Mx, L, B, S -> escamotée"
 
-#: mensural-ligature-engraver.cc:187
+#: mensural-ligature-engraver.cc:190
 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
-msgstr "une blanche ('semibrevis') doit être suivie d'une autre -> escamoté"
+msgstr "une ronde doit être suivie d'une autre -> escamotée"
 
-#: mensural-ligature-engraver.cc:198
+#: mensural-ligature-engraver.cc:201
 msgid ""
 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
 "and there may be only zero or two of them"
 msgstr ""
-"les blanches ('semibreves') ne peuvent apparaître qu'au début d'une ligature,\n"
-"et elles doivent être au nombre de zéro ou deux"
+"les rondes ne peuvent apparaître qu'en début de ligature,\n"
+"et il ne peut y en avoir que zéro ou deux."
 
-#: mensural-ligature-engraver.cc:225
-#, fuzzy
+#: mensural-ligature-engraver.cc:228
 msgid ""
 "invalid ligatura ending:\n"
 "when the last note is a descending brevis,\n"
 "the penultimate note must be another one,\n"
 "or the ligatura must be LB or SSB"
 msgstr ""
-"fin de ligature invalide :\n"
-"lorsque la dernière note est une ronde ('brevis') descendante,\n"
-"la note précédente doit être une autre,\n"
-"ou la ligature doit être LB ou SSB"
+"terminaison de ligature invalide :\n"
+"lorsque la dernière note est une brève descendante,\n"
+"l'avant dernière note doit en être une autre,\n"
+"sinon la ligature doit être LB ou SSB"
 
-#: mensural-ligature-engraver.cc:345
+#: mensural-ligature-engraver.cc:348
 msgid "unexpected case fall-through"
-msgstr "cas inattendu non intercepté"
+msgstr "cas inattendu non interprétable"
 
-#: mensural-ligature.cc:131
+#: mensural-ligature.cc:141
 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
-msgstr "Mensural_ligature : cas inattendu sans interception"
+msgstr "Ligature mensurale : cas inattendu non interprétable"
 
-#: mensural-ligature.cc:183
+#: mensural-ligature.cc:192
 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
-msgstr "Mensural_ligature : (joint_right == 0)"
+msgstr "Mensural_ligature : (join_right == 0)"
 
-#: midi-item.cc:150
+#: midi-item.cc:152
 #, c-format
 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
-msgstr "pas de tel instrument MIDI : « %s »"
+msgstr "instrument MIDI inconnu : Â« %s Â»"
 
-#: midi-item.cc:254
+#: midi-item.cc:264
 msgid "silly pitch"
-msgstr "hauteur bizarre"
+msgstr "hauteur étrange"
 
-#: midi-item.cc:270
+#: midi-item.cc:280
 #, c-format
 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
-msgstr "Expérimental : mise au point fine temporaire (de %d centièmes) d'un canal."
+msgstr "expérimental : ajustement temporaire (de %d centièmes) du canal."
 
-#: midi-stream.cc:27
+#: midi-stream.cc:28
 #, c-format
 msgid "can't open for write: %s: %s"
-msgstr "impossible d'écrire dans le fichier : %s : « %s »"
+msgstr "impossible d'ouvrir le fichier en écriture : %s : %s"
 
 #: midi-stream.cc:44
 #, c-format
 msgid "can't write to file: `%s'"
-msgstr "ne peut écrire dans le fichier : « %s »"
+msgstr "impossible d'écrire dans le fichier : Â« %s Â»"
 
-#: music.cc:176
+#: music.cc:140
 #, c-format
 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
-msgstr "la vérification de l'octave a échoué ; attendait %s, a obtenu : %s"
+msgstr "la vérification d'octave a échoué; attendait %s, a obtenu : %s"
 
-#: music.cc:239
+#: music.cc:203
 #, c-format
 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
-msgstr "la transposition faite par %s crée des altérations plus grande qu'un ton"
+msgstr "La transposition de %s crée des altérations supérieures aux doubles"
 
 #: new-fingering-engraver.cc:84
 msgid "can't add text scripts to individual note heads"
-msgstr "impossible d'ajouter des scripts de texte à des têtes de notes individuelles"
+msgstr ""
+"impossible d'ajouter du texte complexe à des têtes de notes individuelles"
 
 #.
 #. music for the softenon children?
 #.
-#: new-fingering-engraver.cc:158
+#: new-fingering-engraver.cc:153
 msgid "music for the martians."
 msgstr "musique pour les martiens."
 
-#: new-fingering-engraver.cc:266
+#: new-fingering-engraver.cc:261
 msgid "no placement found for fingerings"
-msgstr "aucune position trouvée pour les doigtés"
+msgstr "aucun emplacement repéré pour des doigtés"
 
-#: new-fingering-engraver.cc:267
+#: new-fingering-engraver.cc:262
 msgid "placing below"
-msgstr "placement en-dessous"
-
-#: new-lyric-combine-music-iterator.cc:240
-#, c-format
-msgid "cannot find Voice `%s'"
-msgstr "ne peut repérer la Voix %s"
+msgstr "on les place en dessous"
 
-#: note-collision.cc:404
+#: note-collision.cc:405
 msgid "ignoring too many clashing note columns"
-msgstr "trop de colonnes de notes qui se heurtent, on les ignore."
+msgstr "trop de notes se chevauchent. On les ignore."
 
-#: note-column.cc:115
+#: note-column.cc:123
 msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
-msgstr "impossible d'avoir à la fois des têtes de notes et des silences sur une queue"
+msgstr "superposition d'une note et d'un silence impossible"
 
-#: note-head.cc:66
+#: note-head.cc:67
 #, c-format
 msgid "note head `%s' not found"
-msgstr "tête de note `%s' non repérée"
+msgstr "tête de note « %s » non repérée"
 
-#: open-type-font.cc:29
-#, c-format
-msgid "can't allocate %d bytes"
-msgstr "impossible d'allouer %d octets"
+#: note-heads-engraver.cc:84
+msgid "NoteEvent without pitch"
+msgstr ""
 
 #: open-type-font.cc:33
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't allocate %lu bytes"
+msgstr "impossible d'allouer %d octets"
+
+#: open-type-font.cc:37
 #, c-format
 msgid "can't load font table: %s"
-msgstr "ne peut repérer la table de polices : « %s »"
+msgstr "impossible de charger la table de police : %s"
 
-#: open-type-font.cc:84
+#: open-type-font.cc:108
 #, c-format
 msgid "unsupported font format: %s"
-msgstr "format de police non supporté : %s"
+msgstr "format de police non supporté : %s"
 
-#: open-type-font.cc:86
+#: open-type-font.cc:110
 #, c-format
 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
-msgstr "erreur inconnue : %d à la lecture du fichier de police : %s"
+msgstr "erreur non répertoriée : %d à la lecture du fichier de police %s"
 
-#: open-type-font.cc:140
+#: open-type-font.cc:183 open-type-font.cc:307
 #, c-format
 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
-msgstr "erreur retournée par FT_Get_Glyph_Name() : %d"
+msgstr "FT_Get_Glyph_Name() a renvoyé l'erreur : %d"
 
-#: pango-font.cc:130
+#: pango-font.cc:157
 #, c-format
 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
-msgstr "pas de nom de police PostScript pour la police : « %s »"
+msgstr "aucun nom de police PostScript correspondant à %s"
 
-#: pango-font.cc:177
+#: pango-font.cc:205
 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
-msgstr "la police FreeType n'a pas de nom de police PostScript correspondant"
+msgstr "Caractère FreeType sans nom de police PostScript"
 
-#: paper-outputter-scheme.cc:26
+#: paper-outputter-scheme.cc:33
 #, c-format
 msgid "Layout output to `%s'..."
-msgstr "sortie de mise en page vers « %s »..."
+msgstr "Sortie mise en page vers Â« %s Â»..."
 
-#: paper-score.cc:76
+#: paper-score.cc:104
 #, c-format
 msgid "Element count %d (spanners %d) "
-msgstr "%d éléments dénombrés (%d spanners) "
+msgstr "%d éléments dénombrés (extenseurs %d) "
 
-#: paper-score.cc:80
+#: paper-score.cc:108
 msgid "Preprocessing graphical objects..."
-msgstr "Pré-traitement des éléments graphiques..."
+msgstr "Prétraitement des éléments graphiques..."
 
-#: parse-scm.cc:81
+#: parse-scm.cc:83
 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
-msgstr "GUILE a signalé une erreur pour l'expression débutant ici"
-
-#: percent-repeat-engraver.cc:99
-#, c-format
-msgid "can't handle a percent repeat of length: %s"
-msgstr "impossible de traiter la répétition de pourcentage de cette longueur : %s"
+msgstr "GUILE a signalé une erreur pour l'expression débutant ici"
 
-#: percent-repeat-engraver.cc:161
+#: percent-repeat-engraver.cc:209
 msgid "unterminated percent repeat"
-msgstr "pourcentage de répétition non terminé"
+msgstr "répétition en pourcent non terminée"
 
-#: percent-repeat-iterator.cc:51
-#, fuzzy
+#: percent-repeat-iterator.cc:52
 msgid "no one to print a percent"
-msgstr "aucun pour l'impression de pourcent"
+msgstr "rien pour l'impression de pourcent"
 
-#: performance.cc:47
+#: performance.cc:46
 msgid "Track..."
-msgstr "Piste..."
+msgstr "Piste... "
 
-#: performance.cc:71
+#: performance.cc:70
 msgid "MIDI channel wrapped around"
-msgstr "chaîne MIDI enroulée"
+msgstr "Bouclage du canal MIDI"
 
-#: performance.cc:72
+#: performance.cc:71
 msgid "remapping modulo 16"
-msgstr "remappage modulo 16"
+msgstr "réaffectation modulo 16"
 
-#: performance.cc:91
+#: performance.cc:90
 msgid "Creator: "
-msgstr "Créateur : "
+msgstr "Créateur : "
 
-#: performance.cc:111
+#: performance.cc:110
 msgid "at "
-msgstr "à "
+msgstr "à "
 
-#: performance.cc:165
+#: performance.cc:162
 #, c-format
 msgid "MIDI output to `%s'..."
-msgstr "Sortie MIDI vers « %s »..."
+msgstr "Sortie MIDI vers Â« %s Â»..."
 
-#: phrasing-slur-engraver.cc:115
+#: phrasing-slur-engraver.cc:170
 msgid "unterminated phrasing slur"
-msgstr "liaison de phrasé non terminée"
+msgstr "liaison de phrasé non terminée"
 
-#: piano-pedal-engraver.cc:224
-#, c-format
-msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %d"
-msgstr "3 chaînes de caractères attendues pour les pédales du piano, %d trouvées"
+#: piano-pedal-engraver.cc:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
+msgstr ""
+"nécessite 3 cordes pour les pédales du piano, mais seulement %d trouvées"
 
-#: piano-pedal-engraver.cc:240 piano-pedal-engraver.cc:255
-#: piano-pedal-performer.cc:80
+#: piano-pedal-engraver.cc:238 piano-pedal-engraver.cc:249
+#: piano-pedal-performer.cc:82
 #, c-format
 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
-msgstr "ne peut repérer le début de la pédale de piano : « %s »"
+msgstr "impossible de repérer le début de la pédale de piano : Â« %s Â»"
 
-#: piano-pedal-engraver.cc:305
+#: piano-pedal-engraver.cc:296
 #, c-format
 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
-msgstr "ne peut repérer le début du crochet de pédale de piano : « %s »"
+msgstr ""
+"impossible de repérer le début du crochet de la pédale de piano : « %s »"
+
+#: program-option.cc:195
+#, c-format
+msgid "no such internal option: %s"
+msgstr "option interne inconnue : %s"
 
-#: property-iterator.cc:90
+#: property-iterator.cc:81
 #, c-format
 msgid "not a grob name, `%s'"
-msgstr "n'est pas un nom de type grob, « %s »"
+msgstr "n'est pas un nom d'objet graphique (grob), Â« %s Â»"
 
-#: quote-iterator.cc:254
+#: quote-iterator.cc:255
 #, c-format
 msgid "in quotation: junking event %s"
-msgstr "entre guillemets : événement rebut « %s »"
+msgstr "entre guillemets : Ã©vénement rebut Â« %s Â»"
 
-#: relative-octave-check.cc:38
+#: relative-octave-check.cc:39
 msgid "Failed octave check, got: "
-msgstr "échec de la vérification de l'octave, a obtenu : "
+msgstr "Échec de la vérification de l'octave, a obtenu : "
 
-#: rest-collision.cc:147
-msgid "rest direction not set.  Cannot resolve collision."
-msgstr ""
-"la direction du silence n'a pas été initialisée.  Impossible de résoudre la "
-"collision."
+#: relocate.cc:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no such file: %s for %s"
+msgstr "symbole inexistant : %s : %s"
 
-#: rest-collision.cc:162 rest-collision.cc:208
-msgid "too many colliding rests"
-msgstr "trop de silences en collision"
+#: relocate.cc:62 relocate.cc:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no such directory: %s for %s"
+msgstr "symbole inexistant : %s : %s"
 
-#: rest.cc:140
+#: relocate.cc:72
 #, c-format
-msgid "rest `%s' not found"
-msgstr "silence « %s » non repéré"
+msgid "%s=%s (prepend)\n"
+msgstr ""
 
-#: scm-option.cc:54
+#: relocate.cc:104
 #, c-format
-msgid "lilypond -e EXPR means:"
-msgstr "lilypond -e EXPRESSION signifie :"
+msgid "Relocation: compile prefix=%s, new prefix=%s"
+msgstr ""
 
-#: scm-option.cc:56
+#: relocate.cc:130
 #, c-format
-msgid "  Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
-msgstr "  Évaluer l'EXPRESSION Scheme avant d'analyser les fichiers .ly."
+msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
+msgstr ""
 
-#: scm-option.cc:58
+#: relocate.cc:212
 #, c-format
-msgid "  Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
+msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
 msgstr ""
-"  Plusieurs options -e peuvent être fournies, elles seront évaluées "
-"séquentiellement."
 
-#: scm-option.cc:60
+#: relocate.cc:219
 #, c-format
-msgid "  The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
-msgstr "  La fonction ly:set-option permet l'accès de quelques variables internes."
+msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
+msgstr ""
 
-#: scm-option.cc:62
+#: relocate.cc:228
 #, c-format
-msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
-msgstr "Usage : lilypond -e \"(ly-set-option SYMBOLE VALEUR)\""
+msgid ""
+"Relocation: from PATH=%s\n"
+"argv0=%s"
+msgstr ""
 
-#: scm-option.cc:64
-#, c-format
-msgid "Use help as SYMBOL to get online help."
-msgstr "Utilisez help comme SYMBOLE pour obtenir de l'aide en ligne."
+#: rest-collision.cc:149
+msgid "can't resolve rest collision: rest direction not set"
+msgstr ""
+
+#: rest-collision.cc:163 rest-collision.cc:208
+msgid "too many colliding rests"
+msgstr "trop de silences en collision"
 
-#: scm-option.cc:135 scm-option.cc:175
+#: rest.cc:143
 #, c-format
-msgid "no such internal option: %s"
-msgstr "pas de telle option interne : %s"
+msgid "rest `%s' not found"
+msgstr "silence « %s » non repéré"
 
-#: score-engraver.cc:105
+#: score-engraver.cc:67
 #, c-format
 msgid "cannot find `%s'"
-msgstr "impossible de trouver « %s »"
+msgstr "impossible de trouver Â« %s Â»"
 
-#: score-engraver.cc:107
+#: score-engraver.cc:69
 msgid "Music font has not been installed properly."
-msgstr "Les polices musicales n'ont pas été installées correctement."
+msgstr "Les polices musicales n'ont pas été installées correctement."
 
-#: score-engraver.cc:109
+#: score-engraver.cc:71
 #, c-format
 msgid "Search path `%s'"
-msgstr "Chemin de recherche : « %s »"
+msgstr "Chemin de recherche : Â« %s Â»"
 
-#: score.cc:212
+#: score.cc:211
 msgid "already have music in score"
-msgstr "de la musique est déjà présente dans la partition"
+msgstr "il y a déjà de la musique dans la partition"
 
-#: score.cc:213
+#: score.cc:212
 msgid "this is the previous music"
-msgstr "voici la musique précédente"
+msgstr "voici la musique précédente"
 
-#: score.cc:218
+#: score.cc:217
 msgid "errors found, ignoring music expression"
-msgstr "erreurs repérées dans l'expression musicale : elle sera ignorée."
+msgstr "erreur repérée dans l'expression musicale. Elle sera ignorée."
 
 #. FIXME:
-#: script-engraver.cc:100
+#: script-engraver.cc:105
 msgid "don't know how to interpret articulation: "
-msgstr "ne sait comment interpréter l'articulation : "
+msgstr "ne sait comment interpréter l'articulation : "
 
-#: script-engraver.cc:101
-#, fuzzy
+#: script-engraver.cc:106
 msgid "scheme encoding: "
-msgstr "encodage de schème : "
-
-#. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
-#: separation-item.cc:52 separation-item.cc:96
-msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
-msgstr "Separation_item :  J'ai dû trop boire..."
+msgstr "encodage Scheme : "
 
-#: simple-spacer.cc:410
+#: simple-spacer.cc:406
 #, c-format
 msgid "No spring between column %d and next one"
 msgstr "Pas de tension entre la colonne %d et la suivante"
 
-#: slur-engraver.cc:113
+#: slur-engraver.cc:176
 msgid "unterminated slur"
-msgstr "liaison non terminée"
+msgstr "liaison non terminée"
 
-#: slur-engraver.cc:122
+#: slur-engraver.cc:185
 msgid "can't end slur"
-msgstr "ne peut terminer la liaison"
-
-#: source-file.cc:55
-#, c-format
-msgid "can't open file: `%s'"
-msgstr "ne peut ouvrir le fichier : « %s »"
+msgstr "impossible de terminer la liaison"
 
-#: source-file.cc:68
+#: source-file.cc:74
 #, c-format
 msgid "expected to read %d characters, got %d"
-msgstr "lecture de %d caractères attendue, %d lus"
+msgstr "était censé lire %d caractères ; il y en a %d"
 
-#: spacing-spanner.cc:377
+#: spacing-spanner.cc:48
 #, c-format
 msgid "Global shortest duration is %s"
-msgstr "La plus courte durée globale est %s"
+msgstr "La plus courte durée globale est %s"
 
-#: stem-engraver.cc:88
+#: stem-engraver.cc:93
 msgid "tremolo duration is too long"
-msgstr "la durée du tremolo est trop longue"
+msgstr "durée du trémolo trop longue"
 
 #. FIXME:
-#: stem-engraver.cc:125
+#: stem-engraver.cc:130
 #, c-format
 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
-msgstr "ajout d'une tête de note à une queue incompatible (type = %d)"
+msgstr "ajout d'une tête de note à une hampe incompatible (type = %d)"
 
-#: stem-engraver.cc:126
+#: stem-engraver.cc:132
 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
-msgstr "le fichier source devrait peut-être spécifier des voix polyphoniques"
+msgstr "la source devrait peut-être spécifier des voix polyphoniques"
 
-#: stem.cc:124
+#: stem.cc:98
 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
-msgstr "taille bizarre de queue de note ; vérifiez la présence de faisceaux étroits"
+msgstr "taille de hampe bizarre ; vérifiez la présence de liens étroits"
 
-#: stem.cc:577
+#: stem.cc:592
 #, c-format
 msgid "flag `%s' not found"
-msgstr "fanion `%s' non repéré"
+msgstr "crochet `%s' non repéré"
 
-#: stem.cc:588
+#: stem.cc:603
 #, c-format
 msgid "flag stroke `%s' not found"
-msgstr "force du fanion `%s' non repéré"
+msgstr "crochet `%s' non repéré"
 
-#: system.cc:145
+#: system.cc:181
 #, c-format
 msgid "Element count %d."
-msgstr "%d éléments dénombrés."
+msgstr "%d éléments dénombrés"
 
-#: system.cc:224
+#: system.cc:268
 #, c-format
 msgid "Grob count %d"
-msgstr "Compteur grob %d"
+msgstr "%d objets graphiques (grobs) dénombrés"
 
-#: system.cc:240
+#: system.cc:289
 msgid "Calculating line breaks..."
-msgstr "Calcul des bris de lignes..."
+msgstr "Calcul des sauts de lignes..."
 
-#: text-spanner-engraver.cc:61
+#: text-spanner-engraver.cc:62
 msgid "can't find start of text spanner"
-msgstr "ne peut repérer le début de l'étendue de texte (text spanner)"
+msgstr "impossible de repérer le point de départ de l'extension de texte"
 
-#: text-spanner-engraver.cc:75
+#: text-spanner-engraver.cc:74
 msgid "already have a text spanner"
-msgstr "a déjà une étendue de texte (text spanner)"
+msgstr "a déjà une extension du texte"
 
-#: text-spanner-engraver.cc:136
+#: text-spanner-engraver.cc:134
 msgid "unterminated text spanner"
-msgstr "étendue de texte (text spanner) non terminée"
+msgstr "extension du texte non terminée"
 
 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
 #. more of a programming error.
-#: tfm-reader.cc:106
+#: tfm-reader.cc:107
 #, c-format
 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
-msgstr "L'en-tête TFM de « %s » n'a seulement que %u mot(s)"
+msgstr "L'en-tête TFM de « %s » a seulement %u mot(s)"
 
-#: tfm-reader.cc:139
+#: tfm-reader.cc:140
 #, c-format
 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
-msgstr "%s : le fichier TFM a %u paramètres qui sont plus nombreux que les %u pouvant être traités"
+msgstr ""
+"%s : le fichier TFM a %u paramètres, soit plus que les %u pouvant être "
+"traités"
 
-#: tfm.cc:70
+#: tfm.cc:72
 #, c-format
 msgid "can't find ascii character: %d"
-msgstr "ne peut repérer le caractère ascii : %d"
+msgstr "impossible de repérer le caractère ascii : %d"
 
-#: tie-engraver.cc:194
+#: tie-engraver.cc:181
 msgid "lonely tie"
-msgstr "lien isolé"
+msgstr "liaison de prolongation orpheline"
 
-#: time-scaled-music-iterator.cc:22
+#: time-scaled-music-iterator.cc:24
 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
-msgstr "rien pour l'impression d'un crochet de départ de tuplet"
+msgstr "début de l'accolade de n-olet indéterminé"
 
 #.
 #. Todo: should make typecheck?
 #.
 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
 #.
-#: time-signature-engraver.cc:54
+#: time-signature-engraver.cc:63
 #, c-format
 msgid "strange time signature found: %d/%d"
-msgstr "étrange indication de mesure trouvée : %d/%d"
+msgstr "chiffrage de mesure quelque peu étrange : %d/%d"
 
 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
 #. (Here really with a warning!)
-#: time-signature.cc:83
+#: time-signature.cc:82
 #, c-format
 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
-msgstr "symbole de l'indication de mesure `%s' non repéré ; retour à un style numéroté"
+msgstr ""
+"symbole de chiffrage de mesure « %s » non trouvé ; retour à un style "
+"numérique"
 
 #: translator-ctors.cc:52
 #, c-format
 msgid "unknown translator: `%s'"
-msgstr "traducteur inconnu : « %s »"
+msgstr "traducteur inconnu : Â« %s Â»"
 
-#: trill-spanner-engraver.cc:68
+#: trill-spanner-engraver.cc:71
 msgid "can't find start of trill spanner"
-msgstr "ne peut repérer le début de l'étendue du trille"
+msgstr "impossible de repérer le point de départ de l'extension de trille"
 
-#: trill-spanner-engraver.cc:82
+#: trill-spanner-engraver.cc:83
 msgid "already have a trill spanner"
-msgstr "a déjà une étendue de trille"
+msgstr "a déjà une extension de trille"
 
 #: trill-spanner-engraver.cc:142
 msgid "unterminated trill spanner"
-msgstr "étendue de trille non terminée"
-
-#: tuplet-bracket.cc:438
-msgid "removing tuplet bracket across linebreak"
-msgstr "suppression des crochets de tuplet à travers le bris de ligne."
+msgstr "extension de trille non terminée"
 
-#: vaticana-ligature-engraver.cc:341
+#: vaticana-ligature-engraver.cc:347
 #, c-format
 msgid ""
 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
 "selected ligature style"
 msgstr ""
-"préfixe ignoré (es) « %s » de cette tête selon les restrictions du style de "
-"ligature sélectionné"
+"préfixe(s) ignoré(s) « %s » pour cette tête de note selon les restrictions "
+"du style de ligature sélectionné"
 
-#: vaticana-ligature-engraver.cc:568
+#: vaticana-ligature-engraver.cc:584
 #, c-format
 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
-msgstr "Vaticana_ligature_engraver : `spacing-increment = %f' fixé :  ptr=%ul"
+msgstr "Vaticana_ligature_engraver : fixé `spacing-increment = %f' : ptr=%ul"
 
-#: vaticana-ligature.cc:87
-#, fuzzy
+#: vaticana-ligature.cc:84
 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
-msgstr "Vaticana_ligature : hauteur de flexa indéfinie ; 0.0 est assumé"
+msgstr "ligature vaticane : hauteur de flexe indéfinie ; j'applique 0"
 
-#: vaticana-ligature.cc:93
+#: vaticana-ligature.cc:89
 msgid "ascending vaticana style flexa"
-msgstr "vaticana ascendant de style flexa"
+msgstr "flexe de style vatican ascendant"
 
-#: vaticana-ligature.cc:182
+#: vaticana-ligature.cc:177
 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
-msgstr "Vaticana_ligature : aucun joint (delta_pitch == 0)"
+msgstr "Ligature vaticane : aucun joint (delta_pitch == 0)"
 
 #. fixme: be more verbose.
-#: volta-engraver.cc:127
+#: volta-engraver.cc:142
 msgid "can't end volta spanner"
-msgstr "impossible de terminer l'étendue de volta"
+msgstr "ne sait où terminer l'extension de reprise"
 
-#: volta-engraver.cc:137
+#: volta-engraver.cc:152
 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
-msgstr "a déjà une étendue volta, arrêt prématuré de celle-ci"
+msgstr "a déjà une extension de reprise, fin prématurée de celle-ci"
 
-#: volta-engraver.cc:141
+#: volta-engraver.cc:156
 msgid "also already have an ended spanner"
-msgstr "a déjà une étendue terminée"
-
-#: parser.yy:90
-msgid "tag must be symbol or list of symbols"
-msgstr "l'étiquette doit être un symbole ou une liste de symboles"
+msgstr "a déjà une extension terminée"
 
-#: parser.yy:654
+#. no longer valid with dashes in \paper{} block.
+#: parser.yy:535
 msgid "identifier should have alphabetic characters only"
-msgstr "l'identificateur doit contenir des caractères alphabétiques seulement"
+msgstr "l'identificateur doit contenir des caractères alphabétiques seulement"
 
-#: parser.yy:812
+#: parser.yy:705
 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
-msgstr "\\paper ne peut être utilisé dans la partition, utilisation de \\layout à la place"
+msgstr "dans la section \\score, utiliser \\layout au lieu de \\paper"
 
-#: parser.yy:836
+#: parser.yy:729
 msgid "need \\paper for paper block"
-msgstr "\\paper est nécessaire pour un bloc de type papier"
+msgstr "\\paper est nécessaire pour définir les paramètres du papier"
 
-#: parser.yy:981
+#: parser.yy:879
 msgid "more alternatives than repeats"
-msgstr "plus d'alternatives que de répétitions"
+msgstr "plus d'alternatives que de répétitions"
 
-#: parser.yy:1018
+#: parser.yy:916
 #, c-format
 msgid "expect 2 elements for Chord tremolo, found %d"
-msgstr "2 éléments attendus pour le tremolo d'accords, %d trouvé(s)"
-
-#: parser.yy:1173
-msgid "music head function must return Music object"
-msgstr "la fonction d'en-tête de musique devrait retourner un objet Music"
+msgstr "un trémolo d'accords nécessite 2 éléments, il y en a %d"
 
-#: parser.yy:1445
+#: parser.yy:1316
 msgid "Grob name should be alphanumeric"
-msgstr "le nom de Grob devrait être alphanumérique"
+msgstr "Un nom de Grob devrait être alphanumérique"
 
-#: parser.yy:1805
+#: parser.yy:1681
 msgid "second argument must be pitch list"
-msgstr "le second argument doit être une liste de hauteurs"
+msgstr "le second argument doit être une liste de hauteurs"
 
-#: parser.yy:1844 parser.yy:1849 parser.yy:2330
+#: parser.yy:1724 parser.yy:1729 parser.yy:2235
 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
-msgstr "doit être en mode Lyric pour les paroles"
+msgstr "doit être en mode Lyric pour des paroles"
 
-#: parser.yy:1942
+#: parser.yy:1822
 msgid "expecting string as script definition"
-msgstr "chaîne attendue comme définition de script"
+msgstr "un script doit être défini par une chaîne ; ce n'est pas le cas"
 
-#: parser.yy:2105 parser.yy:2155
+#: parser.yy:1981 parser.yy:2031
 #, c-format
 msgid "not a duration: %d"
-msgstr "n'est pas une durée : %d"
+msgstr "n'est pas une durée : %d"
 
-#: parser.yy:2249
+#: parser.yy:2154
 msgid "have to be in Note mode for notes"
-msgstr "doit être en mode Note pour les notes"
+msgstr "doit être en mode Note pour des notes"
 
-#: parser.yy:2343
+#: parser.yy:2248
 msgid "have to be in Chord mode for chords"
-msgstr "doit être en mode Chord pour les accords"
+msgstr "doit être en mode Chord pour des accords"
 
-#: parser.yy:2494
-msgid "need integer number arg"
-msgstr "nombre entier requis pour l'argument"
+#: parser.yy:2730
+msgid "music head function must return Music object"
+msgstr "une fonction musicale primitive devrait renvoyer un objet Music"
 
-#: parser.yy:2690
-#, c-format
-msgid "suspect duration in beam: %s"
-msgstr "durée suspecte repérée dans ce faisceau : %s"
+#: lexer.ll:158
+msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
+msgstr ""
+
+#: lexer.ll:162
+msgid "Skipping UTF-8 BOM"
+msgstr ""
 
-#: lexer.ll:193
+#: lexer.ll:206
 #, c-format
 msgid "Renaming input to: `%s'"
-msgstr "L'entrée a été renommée en « %s »"
+msgstr "La source a Ã©té renommée en Â« %s Â»"
 
-#: lexer.ll:201
+#: lexer.ll:214
 msgid "quoted string expected after \\version"
-msgstr "chaîne entre guillemets attendue après \\version"
-
-#: lexer.ll:205
-msgid "quoted string expected after \\renameinput"
-msgstr "aucun chaîne entre guillemets n'a été repérée après \\renameinput"
+msgstr "\\version doit être suivi d'une chaîne entre guillemets"
 
 #: lexer.ll:218
+msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
+msgstr "\\sourcefilename doit être suivi d'une chaîne entre guillemets"
+
+#: lexer.ll:231
 msgid "EOF found inside a comment"
-msgstr "Fin de fichier (EOF) à l'intérieur d'un commentaire"
+msgstr "Fin de fichier (EOF) à l'intérieur d'un commentaire"
 
-#: lexer.ll:233
+#: lexer.ll:246
 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
 msgstr "\\maininput n'est pas permis en dehors des fichiers d'initialisation"
 
-#: lexer.ll:257
+#: lexer.ll:270
 #, c-format
 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
-msgstr "identificateur erroné ou non défini : « %s »"
+msgstr "identificateur erroné ou non défini : Â« %s Â»"
 
 #. backup rule
-#: lexer.ll:266
+#: lexer.ll:279
 msgid "end quote missing"
-msgstr "guillemets fermants manquants"
+msgstr "absence de guillemet fermant"
 
-#: lexer.ll:428
+#: lexer.ll:441
 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
-msgstr "Accolade repérée à la fin des paroles. Avez-vous oublié un espace ?"
+msgstr "Accolade repérée à la fin d'une parole. Avez-vous oublié un espace ?"
 
-#: lexer.ll:527
+#: lexer.ll:540
 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
-msgstr "Accolade repérée à la fin du markup. Avez-vous oublié un espace ?"
+msgstr ""
+"Accolade repérée à la fin d'un \"markup\". Avez-vous oublié un espace ?"
 
-#: lexer.ll:616
+#: lexer.ll:640
 #, c-format
 msgid "invalid character: `%c'"
-msgstr "caractère invalide : « %c »"
+msgstr "caractère invalide : Â« %c Â»"
 
-#: lexer.ll:703 lexer.ll:704
+#: lexer.ll:727
 #, c-format
 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
-msgstr "chaîne d'échappement inconnue : « \\%s »"
+msgstr "chaîne d'échappement inconnue : Â« \\%s Â»"
 
-#: lexer.ll:801 lexer.ll:802
+#: lexer.ll:824
 #, c-format
 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
-msgstr "Version de Lilypond incorrecte : %s (%s, %s)"
+msgstr "Version de LilyPond incorrecte : %s (%s, %s)"
 
-#: lexer.ll:802 lexer.ll:803
+#: lexer.ll:825
 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
-msgstr "Considérez la mise à jour du fichier source à l'aide du script convert-ly"
+msgstr "Envisager la mise à jour de la source à l'aide du script convert-ly"
 
 #. TODO: print location
-#: lexer.ll:939 lexer.ll:940
+#: lexer.ll:945
 msgid "can't find signature for music function"
-msgstr "impossible de trouver la signature pour la fonction de musique"
-
-#: out/parser.cc:1887
-msgid "syntax error: cannot back up"
-msgstr "erreur de syntaxe : impossible de revenir en arrière"
-
-#: out/parser.cc:1987
-msgid "Stack now"
-msgstr "Empilement maintenant"
-
-#: out/parser.cc:2015
-#, c-format
-msgid "Reducing stack by rule %d (line %u), "
-msgstr "Réduction de la pile par la règle %d (ligne %u), "
-
-#. Each stack pointer address is followed by the size of the
-#. data in use in that stack, in bytes.  This used to be a
-#. conditional around just the two extra args, but that might
-#. be undefined if yyoverflow is a macro.
-#: out/parser.cc:2345 out/parser.cc:5818
-msgid "parser stack overflow"
-msgstr "débordement de la pile d'analyse syntaxique"
-
-#: out/parser.cc:2385
-#, c-format
-msgid "Stack size increased to %lu\n"
-msgstr "taille de la pile augmentée jusqu'à %lu\n"
-
-#: out/parser.cc:2392
-#, c-format
-msgid "Entering state %d\n"
-msgstr "Entrée dans l'état %d\n"
-
-#: out/parser.cc:2416
-msgid "Reading a token: "
-msgstr "Lecture d'une marque : "
-
-#: out/parser.cc:2423
-msgid "Now at end of input.\n"
-msgstr "Fin de lu fichier source atteinte.\n"
-
-#: out/parser.cc:2428
-msgid "Next token is"
-msgstr "La marque suivante est"
-
-#. Shift the look-ahead token.
-#. Shift the error token.
-#: out/parser.cc:2449 out/parser.cc:5790
-msgid "Shifting"
-msgstr "Décalage"
-
-#. This is so xgettext sees the translatable formats that are
-#. constructed on the fly.
-#: out/parser.cc:5609
-#, c-format
-msgid "syntax error, unexpected %s"
-msgstr "erreur de syntaxe, « %s » inattendu"
-
-#: out/parser.cc:5610
-#, c-format
-msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
-msgstr "erreur de syntaxe, « %s » inattendu, « %s » attendu"
-
-#: out/parser.cc:5611
-#, c-format
-msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
-msgstr "erreur de syntaxe, « %s » inattendu, « %s » ou « %s » attendu"
-
-#: out/parser.cc:5612
-#, c-format
-msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
-msgstr "erreur de syntaxe, « %s » inattendu, « %s » ou « %s » ou « %s » attendu"
-
-#: out/parser.cc:5613
-#, c-format
-msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
-msgstr "erreur de syntaxe, « %s » inattendu, « %s » ou « %s » ou « %s » ou « %s » attendu"
-
-#: out/parser.cc:5687
-msgid "syntax error; also memory exhausted"
-msgstr "erreur de syntaxe ; mémoire également épuisée"
+msgstr "signature d'une fonction musicale non repérée"
 
-#: out/parser.cc:5691
-msgid "syntax error"
-msgstr "erreur de syntaxe"
-
-#: out/parser.cc:5712 out/parser.cc:5772
-msgid "Error: popping"
-msgstr "Erreur : dépilement"
-
-#: out/parser.cc:5718
-msgid "Error: discarding"
-msgstr "Erreur : mise au rebut"
-
-#: out/parser.cc:5807
-#, fuzzy
-msgid "Error: discarding lookahead"
-msgstr "Erreur : mise au rebut"
-
-#: backend-library.scm:18
-#, fuzzy, lisp-format
+#: backend-library.scm:19 lily.scm:439 ps-to-png.scm:88
+#, lisp-format
 msgid "Invoking `~a'..."
-msgstr "Invocation de « ~a »..."
+msgstr "Invocation de Â« ~a Â»..."
 
-#: backend-library.scm:23
+#: backend-library.scm:24
 #, lisp-format
 msgid "`~a' failed (~a)"
-msgstr "`~a' échoué (~a)"
+msgstr "« ~a » a mis (~a) en échec"
 
-#: backend-library.scm:42 framework-tex.scm:332 framework-tex.scm:357
+#: backend-library.scm:84 framework-tex.scm:339 framework-tex.scm:364
 #, lisp-format
 msgid "Converting to `~a'..."
-msgstr "Conversion en « ~a »..."
+msgstr "Conversion en Â« ~a Â»..."
 
-#. Do not try to guess the name of the png file,
-#. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
-#. (ly:message (_ "Converting to `~a'...")
-#. (string-append (basename name ".ps") "-page1.png" )))
-#: backend-library.scm:65
+#: backend-library.scm:100
 #, lisp-format
 msgid "Converting to ~a..."
-msgstr "Conversion en « ~a »..."
+msgstr "Conversion en ~a..."
 
-#: backend-library.scm:95
+#: backend-library.scm:145
 #, lisp-format
 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
-msgstr "Écriture du champ d'en-tête « ~a » dans « ~a »..."
-
-#: beam.scm:79
-#, lisp-format
-msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
-msgstr "Erreur dans la quantification du faisceau.  (~S,~S) attendu, ~S trouvé."
-
-#: beam.scm:93
-#, lisp-format
-msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
-msgstr "Erreur dans la quantification du faisceau.  ~S 0 attendu, ~S trouvé."
-
-#: clef.scm:124
-#, lisp-format
-msgid "unknown clef type `~a'"
-msgstr "style de clef inconnu « ~a »"
-
-#: clef.scm:125
-msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
-msgstr "voir scm/slef.scm pour les clefs reconnues"
+msgstr "Écriture du champ d'en-tête « ~a » dans « ~a »..."
 
 #: define-context-properties.scm:13 define-grob-properties.scm:10
 #: define-music-properties.scm:10
 #, lisp-format
 msgid "symbol ~S redefined"
-msgstr "symbole ~S redéfini"
-
-#: define-markup-commands.scm:79
-#, lisp-format
-msgid "Could not find bounding box of `~a'"
-msgstr "Impossible de trouver la boîte de limites de « ~a »"
+msgstr "symbole ~S redéfini"
 
-#: define-markup-commands.scm:112
+#: define-markup-commands.scm:251
 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
-msgstr "Aucun système trouvé dans le bloc \\score, comporte-t-il un bloc \\layout ?"
+msgstr ""
+"pas de système trouvé dans le bloc \\score, contient-il un bloc \\layout ?"
 
-#: define-markup-commands.scm:658
+#: define-markup-commands.scm:1205
 #, lisp-format
 msgid "not a valid duration string: ~a"
-msgstr "n'est pas une chaîne de durée valide : ~a"
+msgstr "chaîne de durée invalide : ~a"
 
-#: define-music-types.scm:802
+#: define-music-types.scm:738
 #, lisp-format
 msgid "symbol expected: ~S"
 msgstr "symbole attendu : ~S"
 
-#: define-music-types.scm:805
+#: define-music-types.scm:741
 #, lisp-format
 msgid "can't find music object: ~S"
-msgstr "ne peut trouver l'objet musical : ~S"
+msgstr "impossible de trouver l'objet de type musique : ~S"
 
-#: define-music-types.scm:825
+#: define-music-types.scm:761
 #, lisp-format
 msgid "unknown repeat type `~S'"
-msgstr "type de répétition inconnu « ~S »"
+msgstr "type de répétition inconnu : Â« ~S Â»"
 
-#: define-music-types.scm:826
+#: define-music-types.scm:762
 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
-msgstr "Voir music-types.scm pour les répétitions reconnues"
+msgstr "Consulter music-types.scm pour les répétitions admises"
 
 #: document-backend.scm:91
 #, lisp-format
 msgid "pair expected in doc ~s"
-msgstr "paire attendue dans la doc ~s"
+msgstr "le document ~s devrait contenir une paire"
 
 #: document-backend.scm:135
 #, lisp-format
 msgid "can't find interface for property: ~S"
-msgstr "impossible de trouver l'interface pour la propriété `~S'"
+msgstr "impossible de trouver l'interface pour la propriété ~S"
 
-#: document-backend.scm:144
-#, lisp-format
-msgid "unknown interface: ~S"
-msgstr "interface inconnue : « ~S »"
+#: document-backend.scm:145
+#, fuzzy, lisp-format
+msgid "unknown Grob interface: ~S"
+msgstr "interface inconnue : Â« ~S Â»"
 
 #: documentation-lib.scm:45
 #, lisp-format
 msgid "Processing ~S..."
 msgstr "Traitement de ~S..."
 
-#: documentation-lib.scm:160
+#: documentation-lib.scm:150
 #, lisp-format
 msgid "Writing ~S..."
-msgstr "Écriture de ~S..."
+msgstr "Écriture de « ~S »..."
 
-#: documentation-lib.scm:182
-#, lisp-format
-msgid "can't find description for property ~S"
-msgstr "impossible de trouver la description de la propriété ~S"
+#: documentation-lib.scm:172
+#, fuzzy, lisp-format
+msgid "can't find description for property ~S (~S)"
+msgstr "impossible de trouver une description pour la propriété ~S"
 
-#: framework-eps.scm:45 framework-eps.scm:46
+#: framework-eps.scm:71 framework-eps.scm:72
 #, lisp-format
 msgid "Writing ~a..."
-msgstr "Écriture de ~a..."
+msgstr "Écriture de « ~a »..."
+
+#: framework-ps.scm:275
+#, lisp-format
+msgid "can't embed ~S=~S"
+msgstr ""
 
-#: framework-ps.scm:236
+#: framework-ps.scm:326
 #, lisp-format
-msgid "can't find CFF/PFA/PFB font ~S=~S"
-msgstr "impossible de repérer la police CFF/PFA/PFB ~S=~S"
+msgid "can't extract file matching ~a from ~a"
+msgstr ""
+
+#: framework-ps.scm:343
+#, lisp-format
+msgid "don't know how to embed ~S=~S"
+msgstr ""
 
-#: framework-ps.scm:368
+#: framework-ps.scm:373
+#, fuzzy, lisp-format
+msgid "don't know how to embed font ~s ~s ~s"
+msgstr "ne sait comment interpréter l'articulation : "
+
+#: framework-ps.scm:579
 #, lisp-format
 msgid "can't convert <stdout> to ~S"
 msgstr "impossible de convertir <stdout> en ~S"
 
-#: framework-ps.scm:383 framework-ps.scm:386
+#: framework-ps.scm:596 framework-ps.scm:599
 #, lisp-format
 msgid "can't generate ~S using the postscript back-end"
-msgstr "impossible de générer ~S en utilisant le moteur postscript"
+msgstr "impossible de générer ~S à l'aide du support postscript"
+
+#: framework-ps.scm:606
+msgid ""
+"nThe PostScript backend does not support the 'classic'\n"
+"framework. Use the EPS backend instead,\n"
+"\n"
+"  lilypond -b eps <file>\n"
+"\n"
+"or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
+msgstr ""
 
-#: framework-tex.scm:349
+#: framework-tex.scm:356
 #, lisp-format
 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
-msgstr "le nom de fichier TeX ne peut contenir d'espace : « ~a »"
+msgstr "un nom de fichier Tex ne peut contenir des espaces : « ~a »"
+
+#: layout-beam.scm:29
+#, lisp-format
+msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
+msgstr "Erreur de définition du lien : attendait (~S,~S), ~S trouvé."
+
+#: layout-beam.scm:46
+#, lisp-format
+msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
+msgstr "Erreur de définition du lien : attendait ~S 0, repéré ~S."
+
+#: layout-page-layout.scm:439
+msgid "Calculating page breaks..."
+msgstr "Calcul des sauts de page..."
 
-#: lily-library.scm:314
+#: lily-library.scm:458
 #, lisp-format
 msgid "unknown unit: ~S"
-msgstr "unité inconnue : « ~S »"
+msgstr "unité inconnue : Â« ~S Â»"
 
-#: lily-library.scm:347
+#: lily-library.scm:491
 #, lisp-format
 msgid "no \\version statement found,  add~afor future compatibility"
-msgstr "aucune instruction \\version trouvée, ajoutez~apour une compatibilité future"
+msgstr ""
+"pas de déclaration \\version trouvée, ajoutez ~a pour une compatibilité "
+"future"
 
-#: lily-library.scm:354
+#: lily-library.scm:498
 msgid "old relative compatibility not used"
-msgstr "ancienne compatibilité relative non utilisée"
+msgstr "compatibilité avec l'ancien mode relatif non utilisée"
 
-#: lily.scm:97
+#: lily.scm:172
 #, lisp-format
 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
-msgstr "type incorrect pour l'argument ~a.  ~a attendu, ~s trouvé"
+msgstr "type d'argument erroné pour ~a. Attendait ~a, a trouvé ~s"
 
-#: lily.scm:319
+#: lily.scm:377 lily.scm:429
 #, lisp-format
 msgid "failed files: ~S"
-msgstr "fichiers en échec : ~S"
+msgstr "erreur sur les fichiers : ~S"
+
+#: lily.scm:419
+#, fuzzy, lisp-format
+msgid "Redirecting output to ~a..."
+msgstr "Conversion en ~a..."
 
 #: markup.scm:88
 #, lisp-format
 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
-msgstr "Nombre d'arguments incorrect.  ~A attendu, a trouvé ~A : ~S"
+msgstr "Nombre d'arguments erroné. Attendu : ~A, trouvé ~A : ~S"
 
 #: markup.scm:94
 #, lisp-format
 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
-msgstr "Argument invalide en position ~A.  ~A attendu, ~S trouvé."
+msgstr "Argument invalide à la position ~A. Attendu : ~A, trouvé : ~S"
 
-#: music-functions.scm:506
+#: music-functions.scm:533
 #, lisp-format
 msgid "music expected: ~S"
-msgstr "musique attendue : ~S"
+msgstr "attendait une expression musicale : ~S"
 
 #. FIXME: uncomprehensable message
-#: music-functions.scm:557
+#: music-functions.scm:584
 #, lisp-format
-#, fuzzy
 msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
-msgstr "La vérification des barres de mesure a échoué.  Attendait d'être à ~a, au lieu de ~a"
+msgstr ""
+"Échec du contrôle de barre de mesure. Aurait dû se trouver à ~a au lieu de ~a"
 
-#: music-functions.scm:701
+#: music-functions.scm:739
 #, lisp-format
 msgid "can't find quoted music `~S'"
-msgstr "impossible de trouver la musique citée : « ~S »"
+msgstr "impossible de trouver la citation de musique '~S'"
 
-#: music-functions.scm:874
+#: music-functions.scm:947
 #, lisp-format
 msgid "unknown accidental style: ~S"
-msgstr "style d'altération accidentelle inconnu : ~S"
+msgstr "style d'altération inconnu : ~S"
 
-#: output-lib.scm:246
-#, lisp-format
-msgid "unknown bar glyph: `~S'"
-msgstr "style de barre inconnu  : « ~S »"
-
-#: output-ps.scm:314
-msgid "utf8-string encountered in PS backend"
-msgstr "chaîne utf-8 rencontrée dans le moteur PS"
+#: output-ps.scm:282
+#, fuzzy
+msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
+msgstr "le support PS a rencontré une chaîne utf8"
 
 #: output-svg.scm:41
 #, lisp-format
 msgid "undefined: ~S"
-msgstr "indéfini : ~S"
+msgstr "~S indéfini"
 
-#: output-svg.scm:119
+#: output-svg.scm:121
 #, lisp-format
 msgid "can't decypher Pango description: ~a"
-msgstr ""
+msgstr "la description de Pango ne peut être déchiffrée : ~a"
 
-#: output-tex.scm:114
+#: output-tex.scm:98
 #, lisp-format
 msgid "can't find ~a in ~a"
-msgstr "impossible de repérer ~a dans ~a"
+msgstr "impossible de trouver ~a dans ~a"
 
-#: page-layout.scm:425
-msgid "Calculating page breaks..."
-msgstr "Calcul des changements de page..."
-
-#: paper.scm:68
+#: paper.scm:69
 msgid "Not in toplevel scope"
-msgstr "Absent de la portée globale"
+msgstr "N'est pas au niveau de portée globale"
 
-#: paper.scm:113
+#: paper.scm:114
 #, lisp-format
 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
-msgstr "Ce n'est pas un objet \\layout {}, ~S"
+msgstr "~S n'est pas un objet de \\layout {}"
 
 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
 #. that in parse-scm.cc
-#: paper.scm:141
+#: paper.scm:142
 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
-msgstr "#(set-paper-size .. ) doit être utilisé dans un bloc \\paper { ... }"
+msgstr "#(set-paper-size ..) doit être dans la section \\paper { ... }"
+
+#: parser-clef.scm:124
+#, lisp-format
+msgid "unknown clef type `~a'"
+msgstr "type de clef inconnu : `~a'"
+
+#: parser-clef.scm:125
+msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
+msgstr "consulter scm/clef.scm pour les clefs reconnues"
+
+#: ps-to-png.scm:97
+#, fuzzy, lisp-format
+msgid "~a exited with status: ~S"
+msgstr "%s a terminé avec l'état : %d"
 
 #: to-xml.scm:190
 msgid "assertion failed"
-msgstr "échec de l'assertion"
+msgstr "erreur d'assertion"
+
+#~ msgid "lilylib module"
+#~ msgstr "module lilylib"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
+#~ msgstr "Utilisation : %s [OPTIONS]... FICHIER"
+
+#~ msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
+#~ msgstr "Binaire %s de version %s, recherche de la version %s"
+
+#~ msgid "Opening pipe `%s'"
+#~ msgstr "Ouverture du tube « %s »"
+
+#~ msgid "`%s' failed (%s)"
+#~ msgstr "« %s » a échoué (%s)"
+
+#~ msgid "(ignored)"
+#~ msgstr "(ignoré)"
+
+#~ msgid "Cleaning %s..."
+#~ msgstr "Nettoyage de %s..."
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
+#~ msgstr "Utilisation : %s [OPTIONS]... [FICHIER]..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -e, --edit             edit in place\n"
+#~ "  -f, --from=VERSION     start from VERSION [default: \\version found in "
+#~ "file]\n"
+#~ "  -h, --help             print this help\n"
+#~ "  -n, --no-version       do not add \\version command if missing\n"
+#~ "  -s, --show-rules       print rules [default: --from=0, --"
+#~ "to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
+#~ "  -t, --to=VERSION       convert to VERSION [default: "
+#~ "@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
+#~ "  -v, --version          print program version"
+#~ msgstr ""
+#~ "-e, --edit             éditer le fichier d'origine\n"
+#~ "-f, --from=VERSION     à partir de la VERSION [défaut : \\version trouvée "
+#~ "dans le fichier]\n"
+#~ "-h, --help             afficher cet aide-mémoire\n"
+#~ "-n, --no-version       ne pas ajouter la commande \\version si absente\n"
+#~ "-s, --show-rules       afficher les règles [défaut : --from=0, "
+#~ "to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
+#~ "-t, --to=VERSION       mettre au niveau de la VERSION [défaut : "
+#~ "@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
+#~ "-v, --version          afficher la version du programme"
+
+#~ msgid "%s: skipping: `%s'"
+#~ msgstr "%s : escamotage : « %s »"
+
+#~ msgid "FMT"
+#~ msgstr "FMT"
+
+#~ msgid "print version information"
+#~ msgstr "afficher les informations de version"
+
+#~ msgid "getopt says: `%s'"
+#~ msgstr "getopt() indique : « %s »"
+
+#~ msgid "Not in FILE:LINE:COL format: "
+#~ msgstr "N'est pas dans le format : FICHIER:LIGNE:COLONNE"
+
+#~ msgid "Command failed: `%s' (status %d)"
+#~ msgstr "Échec de la commande : %s (état d'exécution %d)."
+
+#~ msgid "command exited with value %d"
+#~ msgstr "fin de la commande avec l'état %d"
+
+#~ msgid "Example:"
+#~ msgstr "Exemple :"
+
+#~ msgid "Convert mup to LilyPond source."
+#~ msgstr "Convertir du format mup au format source LilyPond"
+
+#~ msgid "debug"
+#~ msgstr "débogue"
+
+#~ msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
+#~ msgstr "définit la macro NOM [expansion optionnelle EXP]"
+
+#~ msgid "only pre-process"
+#~ msgstr "pré-traitement seulement"
+
+#~ msgid "no such context: %s"
+#~ msgstr "contexte inexistant : %s"
+
+#~ msgid "Processing `%s'..."
+#~ msgstr "Traitement de « %s »..."
+
+#~ msgid "Convert PostScript to PNG image."
+#~ msgstr "Convertir le PostScript en image PNG"
+
+#~ msgid "PAPER"
+#~ msgstr "PAPIER"
+
+#~ msgid "use papersize PAPER"
+#~ msgstr "utiliser le format PAPIER"
+
+#~ msgid "RES"
+#~ msgstr "RES"
+
+#~ msgid "set the resolution of the preview to RES"
+#~ msgstr "définir la résolution de la prévisualisation à RES"
+
+#~ msgid "Wrote `%s'"
+#~ msgstr "« %s » écrit"
+
+#~ msgid "can't dlopen: %s: %s"
+#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier par dlopen : %s : %s"
+
+#~ msgid "install package: %s or %s"
+#~ msgstr "installer le paquetage : %s ou %s"
+
+#~ msgid "error opening kpathsea library"
+#~ msgstr "erreur d'ouverture de la bibliothèque kpathsea"
+
+#~ msgid "aborting"
+#~ msgstr "abandon"
+
+#~ msgid "parsing AFM file: `%s'"
+#~ msgstr "analyse syntaxique du fichier AFM : « %s »"
+
+#~ msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "la somme de contrôle ne concorde pas pour le fichier de police : « %s »"
+
+#~ msgid "does not match: `%s'"
+#~ msgstr "ne concorde pas : « %s »"
+
+#~ msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Reconstruire tous les fichiers .afm et enlever tous les fichiers .pk et ."
+#~ "tfm."
+
+#~ msgid "Rerun with -V to show font paths."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ré-exécuter avec l'option -V pour afficher les chemins vers les polices."
+
+#~ msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Un script enlevant les fichiers de polices est livré avec le code source :"
+
+#~ msgid "beam has less than two visible stems"
+#~ msgstr "le lien a moins de deux hampes visibles"
+
+#~ msgid "initializing FontConfig"
+#~ msgstr "initialisation de FontConfig"
+
+#~ msgid "adding lilypond directory: %s"
+#~ msgstr "ajout du répertoire lilypond : %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "set scheme option, for help use\n"
+#~ "                                       -e '(ly:option-usage)'"
+#~ msgstr ""
+#~ "définir l'option scheme ; pour de l'aide, utiliser\n"
+#~ "                                       -e '(ly:option-usage)"
+
+#~ msgid "run in safe mode"
+#~ msgstr "exécuter en mode sécurisé"
+
+#~ msgid "can't handle a percent repeat of length: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne sait comment traiter la répétition en pourcent sur une longueur de %s"
+
+#~ msgid "rest direction not set.  Cannot resolve collision."
+#~ msgstr ""
+#~ "direction du silence non déterminée. Impossible de résoudre la collision."
+
+#~ msgid "lilypond -e EXPR means:"
+#~ msgstr "lilypond -e EXPRESSION signifie :"
+
+#~ msgid "  Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
+#~ msgstr ""
+#~ "  Évaluer l'expression Scheme EXPR avant d'analyser les fichiers .ly"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
+#~ msgstr ""
+#~ "  De multiples options -e peuvent être fournies, elles seront évaluées "
+#~ "séquentiellement."
+
+#~ msgid ""
+#~ "  The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
+#~ msgstr ""
+#~ "  La fonction ly:set-option permet l'accès à quelques variables internes."
+
+#~ msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
+#~ msgstr "Utilisation : lilypond -e \"(ly-set-option SYMBOLE VALEUR)\""
+
+#~ msgid "Use help as SYMBOL to get online help."
+#~ msgstr "Utiliser help comme SYMBOLE pour obtenir de l'aide en ligne."
+
+#~ msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
+#~ msgstr "Separation_item :  J'ai dû trop boire..."
+
+#~ msgid "removing tuplet bracket across linebreak"
+#~ msgstr "effacement des accolades de n-olet pour saut de ligne"
+
+#~ msgid "tag must be symbol or list of symbols"
+#~ msgstr "l'étiquette doit être un symbole ou une liste de symboles"
+
+#~ msgid "need integer number arg"
+#~ msgstr "l'argument doit être un nombre entier"
+
+#~ msgid "suspect duration in beam: %s"
+#~ msgstr "durée suspecte à l'intérieur du lien : %s"
+
+#~ msgid "syntax error: cannot back up"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe : impossible de revenir en arrière"
+
+#~ msgid "Stack now"
+#~ msgstr "Empilement"
+
+#~ msgid "Reducing stack by rule %d (line %u), "
+#~ msgstr "Réduction de la pile par la règle %d (ligne %u), "
+
+#~ msgid "parser stack overflow"
+#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur syntaxique"
+
+#~ msgid "Stack size increased to %lu\n"
+#~ msgstr "La taille de la pile est passée à %lu\n"
+
+#~ msgid "Entering state %d\n"
+#~ msgstr "Passe à l'état %d\n"
+
+#~ msgid "Reading a token: "
+#~ msgstr "Lecture d'un jeton :"
+
+#~ msgid "Now at end of input.\n"
+#~ msgstr "Fin de la source atteinte.\n"
+
+#~ msgid "Next token is"
+#~ msgstr "Le jeton suivant est "
+
+#~ msgid "Shifting"
+#~ msgstr "Décalage en cours"
+
+#~ msgid "syntax error, unexpected %s"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe : %s inattendu."
+
+#~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe : %s inattendu, au lieu de %s"
+
+#~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe : %s inattendu, au lieu de %s ou %s"
+
+#~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe : %s inattendu, au lieu de %s ou %s ou %s"
+
+#~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe : %s inattendu, au lieu de %s ou %s ou %s ou %s"
+
+#~ msgid "syntax error; also memory exhausted"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe, et épuisement de la mémoire..."
+
+#~ msgid "syntax error"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe"
+
+#~ msgid "Error: popping"
+#~ msgstr "Erreur : dépile"
+
+#~ msgid "Error: discarding"
+#~ msgstr "Erreur, mise au rebut"
+
+#~ msgid "Error: discarding lookahead"
+#~ msgstr "Erreur, abandon"
+
+#~ msgid "Could not find bounding box of `~a'"
+#~ msgstr "Conteneur pour '~a' non repéré"
+
+#~ msgid "can't find CFF/PFA/PFB font ~S=~S"
+#~ msgstr "impossible de trouver la police CFF/PFA/PFB ~S=~S"
 
+#~ msgid "unknown bar glyph: `~S'"
+#~ msgstr "forme de barre inconnue : '~S'"