# Finnish Translation of lilypond.
# Copyright (C) 2003 Han-Wen Nienhuys, Jan Nieuwenhuizen
# This file is distributed under the same license as the lilypond package.
-# FIRST AUTHOR: Heikki Junes <hjunes@cc.hut.fi>, 2003.
-# (ersetzt die Übersetzung von 1999 von Erwin Dieterich <bamse@gmx.de>)
+#
+# Heikki Junes <hjunes@cc.hut.fi>, 2003-2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: lilypond 2.3.1\n"
+"Project-Id-Version: lilypond 2.5.23\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-19 22:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-23 13:37+0300\n"
"Last-Translator: Heikki Junes <hjunes@cc.hut.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: fontextract.py:25
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Scanning %s"
-msgstr "varoitus: %s"
+msgstr "skannataan %s"
#: fontextract.py:70
#, python-format
msgid "Extracted %s"
-msgstr ""
+msgstr "Poimittiin %s"
#: fontextract.py:86
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Writing fonts to %s"
-msgstr "Ei lisätty tulkitsijaa: `%s'"
+msgstr "Kirjoitetaan fontit osoitteeseen `%s'"
#: lilylib.py:62
msgid "lilylib module"
#: lilylib.py:65 lilypond-book.py:89 midi2ly.py:100 mup2ly.py:75 ps2png.py:41
#: main.cc:145
msgid "print this help"
-msgstr "näytä tämä opaste"
+msgstr "näytä tämä opaste"
#: lilylib.py:112 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130
#, python-format
#: lilylib.py:116 midi2ly.py:141 mup2ly.py:135
msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
-msgstr "Levitettävissä ehdoilla GNU General Public License."
+msgstr "Levitettävissä ehdoilla GNU General Public License."
#: lilylib.py:118 midi2ly.py:142 mup2ly.py:136
msgid "It comes with NO WARRANTY."
#: lilylib.py:200 midi2ly.py:223 mup2ly.py:219
#, python-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
-msgstr "Käyttö: %s [OPTIOT]... TIEDOSTO"
+msgstr "Käyttö: %s [OPTIOT]... TIEDOSTO"
#: lilylib.py:204 convert-ly.py:57 midi2ly.py:227 mup2ly.py:223 main.cc:211
#, c-format
#: lilylib.py:228
#, python-format
msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
-msgstr "Binääritiedosto %s on versiota %s, etsitään versiota %s"
+msgstr "Binääritiedosto %s on versiota %s, etsitään versiota %s"
#: lilylib.py:262
#, python-format
#: lilylib.py:277 lilypond-book.py:1163
#, python-format
msgid "`%s' failed (%d)"
-msgstr "`%s' epäonnistui (%d)"
+msgstr "`%s' epäonnistui (%d)"
#: lilylib.py:282 lilylib.py:341 lilypond-book.py:1164
msgid "The error log is as follows:"
#: lilylib.py:334
#, python-format
msgid "`%s' failed (%s)"
-msgstr "`%s' epäonnistui (%s)"
+msgstr "`%s' epäonnistui (%s)"
#: lilylib.py:337 midi2ly.py:265 mup2ly.py:263
msgid "(ignored)"
msgstr "Siivotaan pois %s..."
#: lilylib.py:518
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s exited with status: %d"
msgstr "komento lopetettiin tilassa %d"
#: convert-ly.py:32
#, python-format
msgid "%s has been replaced by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s on korvattu %s:lla"
#: convert-ly.py:33
#, python-format
msgid "Not smart enough to convert %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ei tarpeeksi fiksu konvertoidakseen %s"
#: convert-ly.py:34
msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
-msgstr ""
+msgstr "Ole hyvä ja katso manuaalista yksityiskohdat, ja päivitä käsin."
#: convert-ly.py:50
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
-msgstr "Käyttö: %s [OPTIOT]... TIEDOSTO..."
+msgstr "Käyttö: %s [OPTIO]... TIEDOSTO..."
#: convert-ly.py:53
msgid ""
"Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n"
"version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
msgstr ""
+"Päivitä LilyPond syöte uudempaan versioon. Oletuksena päivittää\n"
+"versiosta joka on annettu \\version komennalla nykyiseksi LilyPond versioksi."
#: convert-ly.py:59
msgid ""
" -t, --to=VERSION convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]\n"
" -v, --version print program version"
msgstr ""
+" -e, --edit editoi paikallaan\n"
+" -f, --from=VERSION aloita versiosta VERSION [oletus: tiedoston \\version"
+"]\n"
+" -h, --help tulosta tämä opaste\n"
+" -n, --no-version älä lisää \\version komentoa jos se puuttuu\n"
+" -s, --show-rules tulosta säännöt [oletus: --from=0, --"
+"to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
+" -t, --to=VERSION muunna versioksi VERSION [oletus: @TOPLEVEL_VERSION@]\n"
+" -v, --version tulosta ohjelman versio"
#: convert-ly.py:68
-#, fuzzy
msgid "Examples"
-msgstr "Esimerkki:"
+msgstr "Esimerkkejä"
#: convert-ly.py:81 lilypond-pdfpc-helper.py:34 main.cc:98
-#, fuzzy, c-format, python-format
+#, c-format, python-format
msgid ""
"This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
"License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
"under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
"information.\n"
msgstr ""
-"Tämä on ilmaisohjelmisto. Siihen sovelletaan GNU General Public License,\n"
-"ja olet tervetullut muuttamaan ohjelmaa ja/tai levittämään siitä kopioita\n"
-"tietyillä ehdoilla. Suorita `%s --warranty' saadaksesi lisäinformaatiota.\n"
+"Tämä on ilmaisohjelmisto. Siihen sovelletaan GNU General Public License,\n"
+"ja olet tervetullut muuttamaan ohjelmaa ja/tai levittämään siitä kopioita\n"
+"tietyillä ehdoilla. Suorita `%s --warranty' saadaksesi lisäinformaatiota.\n"
#: convert-ly.py:2415
msgid "LilyPond source must be UTF-8"
-msgstr ""
+msgstr "LilyPond lähdekoodin täytyy olla UTF-8 muodossa"
#: convert-ly.py:2418
msgid "Try the texstrings backend"
-msgstr ""
+msgstr "Koeta tex-merkkijonon käyttöä"
#: convert-ly.py:2421
#, python-format
msgid "Do something like: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tee jotain tällaista: %s"
#: convert-ly.py:2424
msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
-msgstr ""
+msgstr "Tai talleta UTF-8 -muodossa editorissasi"
#: convert-ly.py:2502
msgid "Applying conversion: "
-msgstr ""
+msgstr "Toteutetaan muunnos: "
#: convert-ly.py:2514
#, python-format
msgid "%s: error while converting"
-msgstr ""
+msgstr "%s: virhe muunnettaessa"
#: convert-ly.py:2517 score-engraver.cc:111
msgid "Aborting"
-msgstr ""
+msgstr "Keskeytetään"
#: convert-ly.py:2538
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Processing `%s'... "
msgstr "Prosessoidaan `%s'..."
#: convert-ly.py:2645
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s: can't determine version for `%s'"
-msgstr "ei löytynyt oletusfonttia: %s"
+msgstr "%s: ei voitu määrittää `%s':lle versiota"
#: convert-ly.py:2654
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s: skipping: `%s'"
-msgstr "asetusta ei löydy: `%s'"
+msgstr "%s: ohitetaan: `%s'"
#: lilypond-book.py:71
-#, fuzzy
msgid ""
"Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
"Example usage:\n"
" lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
" lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
msgstr ""
-"Prosessoi HTML, LaTeX, tai texinfo -documenttiin sisällytetyt LilyPond "
+"Prosessoi HTML, LaTeX, tai texinfo -documenttiin sisällytetyt LilyPond "
"palaset.\n"
-"Example usage:\n"
+"Käyttöesimerkkejä:\n"
"\n"
" lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
" lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
#: lilypond-book.py:83
msgid "FMT"
-msgstr ""
+msgstr "FMT"
#: lilypond-book.py:84
-#, fuzzy
msgid ""
"use output format FMT (texi [default], texi-html,\n"
"\t\tlatex, html)"
msgstr ""
-"tulostusmuotona käytetään formaattia EXT (texi [oletus], texi-html, latex, "
+"tulostusmuotona käytetään formaattia FMT (texi [oletus], texi-html, latex, "
"html)"
#: lilypond-book.py:86
#: lilypond-book.py:87
msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
-msgstr "putkita palaset kohteen FILTER läpi [convert-ly -n -]"
+msgstr "putkita palaset kohteen FILTER läpi [convert-ly -n -]"
#: lilypond-book.py:90 lilypond-book.py:92 main.cc:147
msgid "DIR"
#: lilypond-book.py:91
msgid "add DIR to include path"
-msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
+msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
#: lilypond-book.py:93
msgid "write output to DIR"
#: lilypond-book.py:95
msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
-msgstr "prosessoi ly_tiedostot käyttäen komentoa COMMAND FILE..."
+msgstr "prosessoi ly_tiedostot käyttäen komentoa COMMAND FILE..."
#: lilypond-book.py:96 midi2ly.py:102 main.cc:148 main.cc:149
msgid "FILE"
"extract all PostScript fonts into FILE for LaTeX\n"
"\t must use this with dvips -h FILE"
msgstr ""
+"avaa kaikki PostScript fontit tiedostoon FILE LaTeX:ia varten\n"
+"\t tätä täytyy käyttää dvips -h FILE :n kanssa"
#: lilypond-book.py:100 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78 ps2png.py:42 main.cc:155
msgid "be verbose"
-msgstr "tulosta runsaasti käsittelytietoa"
+msgstr "tulosta runsaasti käsittelytietoa"
#: lilypond-book.py:102
msgid "print version information"
#: lilypond-book.py:104 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80 main.cc:156
msgid "show warranty and copyright"
-msgstr "näytä takuu ja copyright"
+msgstr "näytä takuu ja copyright"
#: lilypond-book.py:610
#, python-format
msgid "file not found: %s"
-msgstr "tiedostoa %s ei löydy"
+msgstr "tiedostoa %s ei löydy"
#: lilypond-book.py:808
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
-msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s"
+msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s"
#: lilypond-book.py:811
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
-msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s"
+msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s=%s"
#: lilypond-book.py:815
#, python-format
msgid "deprecated ly-option used: %s"
-msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s"
+msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s"
#: lilypond-book.py:818
#, python-format
msgid "compatibility mode translation: %s"
-msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s"
+msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s"
#: lilypond-book.py:837
#, python-format
msgstr "Kirjoitetaan palasia..."
#: lilypond-book.py:1314
-#, fuzzy
msgid "Processing..."
msgstr "Prosessoidaan..."
#: lilypond-book.py:1318
msgid "All snippets are up to date..."
-msgstr "Kaikki palaset on päivitetty"
+msgstr "Kaikki palaset on päivitetty"
#: lilypond-book.py:1328
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "can't determine format for: %s"
-msgstr "ei löytynyt oletusfonttia: %s"
+msgstr "ei löytynyt formaattia: %s"
#: lilypond-book.py:1339
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s is up to date."
-msgstr "Kaikki palaset on päivitetty"
+msgstr "%s on päivitetty."
#: lilypond-book.py:1345 mup2ly.py:1319
#, python-format
#: lilypond-book.py:1386
msgid "Output would overwrite input file; use --output."
-msgstr "Tuloste kirjautuisi syötetiedoston päälle; käytä --output."
+msgstr "Tuloste kirjautuisi syötetiedoston päälle; käytä --output."
#: lilypond-book.py:1390
#, python-format
#: lilypond-book.py:1445
#, python-format
msgid "Processing include: %s"
-msgstr "Prosessoidaan sisällytetävä: %s"
+msgstr "Prosessoidaan sisällytetävä: %s"
#: lilypond-book.py:1459
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Removing `%s'"
-msgstr "Kutsutaan `%s'"
+msgstr "Poistetaan `%s'"
#: lilypond-book.py:1472 midi2ly.py:1016 ps2png.py:52
#, python-format
msgstr "getopt sanoo: `%s'"
#: lilypond-book.py:1549
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Writing fonts to %s..."
-msgstr "Ei lisätty tulkitsijaa: `%s'"
+msgstr "Kirjoitetaan fontteja hakemistoon %s..."
#: lilypond-book.py:1565
msgid "option --psfonts=FILE not used"
-msgstr ""
+msgstr "optiota --psfonts=FILE ei käytetty"
#: lilypond-book.py:1566
msgid "processing with dvips will have no fonts"
-msgstr ""
+msgstr "prosessointi dvips:illä ei sisällä fontteja"
#: lilypond-book.py:1569
msgid "DVIPS usage:"
-msgstr ""
+msgstr "DVIPS käyttö:"
#: lilypond-pdfpc-helper.py:72
msgid "Not in FILE:LINE:COL format: "
-msgstr ""
+msgstr "Ei ollut FILE:LINE:COL formaatissa:"
#: lilypond-pdfpc-helper.py:100
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Command failed: `%s' (status %d)"
-msgstr "LilyPond epäonnistui syöttötiedoston %s kohdalla (lopetustila %d)."
+msgstr "Komento epäonnistui: `%s' (status %d)."
#. temp_dir = os.path.join (original_dir, '%s.dir' % program_name)
#. original_dir = os.getcwd ()
#: midi2ly.py:97
msgid "print absolute pitches"
-msgstr "tulosta tarkat äänenkorkeudet"
+msgstr "tulosta tarkat äänenkorkeudet"
#: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103
msgid "DUR"
msgid "quantise note durations on DUR"
msgstr "kvantisoi nuottipituuden PIT perusteella"
-# tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet
+# tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet
#: midi2ly.py:99
msgid "print explicit durations"
-msgstr "tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet"
+msgstr "tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet"
#: midi2ly.py:101
msgid "ALT[:MINOR]"
#: midi2ly.py:101
msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
-msgstr "aseta sävellaji: ETUMERKIT=+ylennykset|-alennukset; MOLLI=1"
+msgstr "aseta sävellaji: ETUMERKIT=+ylennykset|-alennukset; MOLLI=1"
#: midi2ly.py:102 mup2ly.py:76
msgid "write output to FILE"
#: midi2ly.py:104
msgid "DUR*NUM/DEN"
-msgstr "PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
+msgstr "PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
# tuplet = Wertaufteilung nach: Peter Giger: Die Kunst des Rhythmus, Seite 25
#: midi2ly.py:104
msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
-msgstr "salli tupletti -pituudet PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
+msgstr "salli tupletti -pituudet PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
#: midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:154
msgid "print version number"
#: midi2ly.py:108
msgid "treat every text as a lyric"
-msgstr "käsittele kaikki tekstit lyriikkana"
+msgstr "käsittele kaikki tekstit lyriikkana"
#: midi2ly.py:149 mup2ly.py:143 lily-library.scm:345 lily-library.scm:353
msgid "warning: "
#: midi2ly.py:1081
msgid "no files specified on command line."
-msgstr "tiedostoja ei annettu komentorivillä."
+msgstr "tiedostoja ei annettu komentorivillä."
#: mup2ly.py:70
msgid "Convert mup to LilyPond source."
#: mup2ly.py:74
msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
-msgstr "määrittele makro NAME [vaihtoehtoinen laajennus EXP]"
+msgstr "määrittele makro NAME [vaihtoehtoinen laajennus EXP]"
#: mup2ly.py:77
msgid "only pre-process"
#. ugr.
#: ps2png.py:36
msgid "Convert PostScript to PNG image."
-msgstr ""
+msgstr "Muunna PostScript PNG kuvaksi."
#: ps2png.py:43
msgid "PAPER"
-msgstr ""
+msgstr "PAPERI"
#: ps2png.py:43
msgid "use papersize PAPER"
-msgstr ""
+msgstr "käytä paperikokoa PAPERI"
#: ps2png.py:44
msgid "RES"
msgstr "aseta esikatselulle tarkkuus RES"
#: ps2png.py:76
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Wrote `%s'"
msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
#: getopt-long.cc:158
#, c-format
msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
-msgstr "epäkelpo argumentti `%s' optiolle `%s'"
+msgstr "epäkelpo argumentti `%s' optiolle `%s'"
#: warn.cc:64 grob.cc:632
#, c-format
msgstr "ohjelmointivirhe: %s"
#: warn.cc:65
-#, fuzzy
msgid "continuing, cross fingers"
-msgstr "Jatketaan; ristitään kädet"
+msgstr "jatketaan, ristitään kädet"
#.
#. todo i18n.
#.
#: kpath.c:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't dlopen: %s: %s"
-msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
+msgstr "tiedostoa ei voitu avata: %s: %s"
#: kpath.c:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "install package: %s or %s"
-msgstr "ei voitu vaihtaa `%s' tilalle `%s'"
+msgstr "asenna paketti: %s tai %s"
#: kpath.c:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no such symbol: %s: %s"
-msgstr "kontekstia ei ole: %s"
+msgstr "ei löytynyt symbolia: %s: %s"
#: kpath.c:179
#, c-format
msgid "error opening kpathsea library"
-msgstr ""
+msgstr "virhe avatessa kpathsea kirjastoa"
#: kpath.c:180
#, c-format
msgid "aborting"
-msgstr ""
+msgstr "keskeytetään"
#: accidental-engraver.cc:235
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
-msgstr "Korotusmerkkien ladontalista täytyy alkaa konteksti-nimellä: %s"
+msgstr "Korotusmerkkien ladontalista täytyy alkaa konteksti-nimellä: %s"
#: accidental-engraver.cc:263
#, c-format
#: accidental-engraver.cc:279
#, c-format
msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
-msgstr ""
+msgstr "pari tai konteksti-nimi oletettiin korotusmerkkisäännölle, löytyi %s"
#: accidental.cc:233 key-signature-interface.cc:127
#, c-format
msgid "accidental `%s' not found"
-msgstr "korotusmerkkiä `%s' ei löydy"
+msgstr "korotusmerkkiä `%s' ei löydy"
#: afm.cc:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "parsing AFM file: `%s'"
-msgstr "Virhe jäsennettäessä AFM-tiedostoa: `%s'"
+msgstr "jäsennetään AFM-tiedostoa: `%s'"
#. FIXME: broken sentence
#: all-font-metrics.cc:176
#, c-format
msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
-msgstr "virhesumma ei täsmää fonttitiedostolle: `%s'"
+msgstr "virhesumma ei täsmää fonttitiedostolle: `%s'"
#: all-font-metrics.cc:178
#, c-format
msgid "does not match: `%s'"
-msgstr "ei täsmää: `%s'"
+msgstr "ei täsmää: `%s'"
#: all-font-metrics.cc:184
msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
#: all-font-metrics.cc:186
msgid "Rerun with -V to show font paths."
-msgstr "Aja uudelleen lisäten -V nähdäksesi fonttipolut."
+msgstr "Aja uudelleen lisäten -V nähdäksesi fonttipolut."
#: all-font-metrics.cc:188
msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
msgstr ""
-"Skripti fonttitiedostojen poistamista varten toimitetaan lähdekoodin mukana:"
+"Skripti fonttitiedostojen poistamista varten toimitetaan lähdekoodin mukana:"
#: all-font-metrics.cc:297
#, c-format
msgid "can't find font: `%s'"
-msgstr "ei löytynyt fonttia: `%s'"
+msgstr "ei löytynyt fonttia: `%s'"
#: all-font-metrics.cc:298
-#, fuzzy
msgid "loading default font"
-msgstr "Ladataan oletusfontti"
+msgstr "ladataan oletusfontti"
#: all-font-metrics.cc:313
#, c-format
msgid "can't find default font: `%s'"
-msgstr "ei löytynyt oletusfonttia: `%s'"
+msgstr "ei löytynyt oletusfonttia: `%s'"
#: all-font-metrics.cc:314 includable-lexer.cc:59 lily-parser-scheme.cc:70
#, c-format
msgstr "(hakupolku: `%s')"
#: all-font-metrics.cc:315 volta-engraver.cc:142
-#, fuzzy
msgid "giving up"
-msgstr "Luovutetaan"
+msgstr "luovutetaan"
#: apply-context-iterator.cc:33
-#, fuzzy
msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
-msgstr "\\applycontext vaati funktioargumentin"
+msgstr "\\applycontext vaatii funktioargumentin"
#: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't change, already in translator: %s"
-msgstr "ei voitu vaihtaa `%s' tilalle `%s'"
+msgstr "ei voitu vaihtaa, oli jo tulkitsijassa:%s"
#: axis-group-engraver.cc:112
msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
-msgstr ""
+msgstr "Axis_group_engraver: vertikaaliryhmällä on jo vanhempi"
#: axis-group-engraver.cc:113
msgid "are there two Axis_group_engravers?"
-msgstr ""
+msgstr "onko käytössä kaksi Axis_group_engraver:ia?"
#: axis-group-engraver.cc:114
msgid "removing this vertical group"
-msgstr ""
+msgstr "poistetaan tämä vertikaaliryhmä"
#: bar-check-iterator.cc:70
#, c-format
msgid "barcheck failed at: %s"
-msgstr "tahtiviivan tarkistus epäonnistui kohdassa: %s"
+msgstr "tahtiviivan tarkistus epäonnistui kohdassa: %s"
#: beam-engraver.cc:136
msgid "already have a beam"
-msgstr "palkki löytyi jo"
+msgstr "palkki löytyi jo"
#: beam-engraver.cc:205
msgid "unterminated beam"
-msgstr "päättymätön palkki"
+msgstr "päättymätön palkki"
#: beam-engraver.cc:238 chord-tremolo-engraver.cc:165
msgid "stem must have Rhythmic structure"
#: beam-engraver.cc:252
msgid "beam was started here"
-msgstr "palkki aloitettiin täältä"
+msgstr "palkki aloitettiin täältä"
#: beam.cc:142
msgid "beam has less than two visible stems"
-msgstr "palkissa on vähemmän kuin kaksi näkyvää pystyviivaa"
+msgstr "palkissa on vähemmän kuin kaksi näkyvää pystyviivaa"
#: beam.cc:147
msgid "removing beam with less than two stems"
-msgstr "poistetaan palkki jolla olisi vähemmän kuin kaksi pystyviivaa"
+msgstr "poistetaan palkki jolla olisi vähemmän kuin kaksi pystyviivaa"
#: beam.cc:988
msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
-msgstr "toimivaa alkuasettelua ei löytynyt: hyvää palkkikaltevuuta ei löytyne"
+msgstr "toimivaa alkuasettelua ei löytynyt: hyvää palkkikaltevuuta ei löytyne"
#: break-align-interface.cc:205
#, c-format
msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
-msgstr "Ei välistyksen syöttöä paikasta %s paikkaan `%s'"
+msgstr "Ei välistyksen syöttöä paikasta %s paikkaan `%s'"
#: change-iterator.cc:22
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't change `%s' to `%s'"
msgstr "ei voitu vaihtaa `%s' tilalle `%s'"
#. FIXME: constant error message.
#: change-iterator.cc:81
-#, fuzzy
msgid "can't find context to switch to"
-msgstr "ei löytynyt kontekstia `%s'"
+msgstr "ei löytynyt kontekstia johon vaihtaa"
#. We could change the current translator's id, but that would make
#. errors hard to catch.
#. last->translator_id_string () = get_change
#. ()->change_to_id_string ();
#: change-iterator.cc:90
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "not changing to same context type: %s"
-msgstr "kontekstia ei ole: %s"
+msgstr "ei vaihdettu samaan konteksti tyyppiin: %s"
#. FIXME: uncomprehensable message
#: change-iterator.cc:94
msgid "none of these in my family"
-msgstr "ei yksikään näistä perheessäni"
+msgstr "ei yksikään näistä perheessäni"
#: chord-tremolo-engraver.cc:94
#, c-format
msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
-msgstr ""
+msgstr "odotettiin 2 elementti sointutremololle, löytyi %d"
#: chord-tremolo-engraver.cc:131
msgid "unterminated chord tremolo"
-msgstr "päättymätön sointutremolo"
+msgstr "päättymätön sointutremolo"
#: chord-tremolo-iterator.cc:64
msgid "no one to print a tremolos"
#: clef.cc:57
#, c-format
msgid "clef `%s' not found"
-msgstr "avainta `%s' ei löydy"
+msgstr "avainta `%s' ei löydy"
#: cluster.cc:118
#, c-format
msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
#: cluster.cc:144
-#, fuzzy
msgid "junking empty cluster"
-msgstr "heitetään pois yksinäinen Porrectus"
+msgstr "heitetään pois tyhjä klusteri"
#: coherent-ligature-engraver.cc:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "gotcha: ptr=%ul"
-msgstr "löytyi: ptr=%ul"
+msgstr "löytyi: ptr=%ul"
#: coherent-ligature-engraver.cc:93
-#, fuzzy
msgid "distance undefined, assuming 0.1"
-msgstr "Vaticana_ligature: x-offset määrittämätön; oletetaan 0.0"
+msgstr "etäisyys määrittämättä, oletetaan 0.0"
#: coherent-ligature-engraver.cc:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "distance=%f"
-msgstr "etäisyys=%f"
+msgstr "etäisyys=%f"
#: coherent-ligature-engraver.cc:139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
-msgstr ""
-"Coherent_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment = 0.01': ptr=%ul"
+msgstr "Coherent_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
#: context-def.cc:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "program has no such type: `%s'"
-msgstr "Ohjelmalla ei ole sellaista tyyppiä: `%s'"
+msgstr "ohjelmalla ei ole tyyppiä: `%s'"
#: context-def.cc:285
#, c-format
msgid "can't find: `%s'"
-msgstr "ei löytynyt `%s'"
+msgstr "ei löytynyt `%s'"
#: context-property.cc:111
msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
-msgstr ""
+msgstr "tarvitaan symboliargumentti funktioille \\override ja \\revert"
#: context.cc:146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't find or create new `%s'"
-msgstr "ei löydetty tai ei luotu `%s' nimeltä `%s'"
+msgstr "ei löydetty tai ei luotu uutta `%s'"
#: context.cc:210
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
-msgstr "ei löydetty tai ei luotu `%s' nimeltä `%s'"
+msgstr "ei löydetty tai ei luotu `%s' nimeltä `%s'"
#: context.cc:301
#, c-format
msgid "can't find or create: `%s'"
-msgstr "ei löydetty tai ei luotu: `%s'"
+msgstr "ei löydetty tai ei luotu: `%s'"
#: custos.cc:83
#, c-format
msgid "custos `%s' not found"
-msgstr "custos `%s' ei löytynyt"
+msgstr "custos `%s' ei löytynyt"
#: dynamic-engraver.cc:171 span-dynamic-performer.cc:83
msgid "can't find start of (de)crescendo"
-msgstr "ei löytynyt alkua (de)crescendolle"
+msgstr "ei löytynyt alkua (de)crescendolle"
#: dynamic-engraver.cc:180
msgid "already have a decrescendo"
-msgstr "decresendo jo käytössä"
+msgstr "decresendo jo käytössä"
#: dynamic-engraver.cc:182
msgid "already have a crescendo"
-msgstr "crescendo jo käytössä"
+msgstr "crescendo jo käytössä"
#: dynamic-engraver.cc:185
-#, fuzzy
msgid "cresc starts here"
-msgstr "Cresc aloitettiin tästä"
+msgstr "cresc aloitettiin tästä"
#: dynamic-engraver.cc:304
msgid "unterminated (de)crescendo"
-msgstr "päätymätön (de)crescendo"
+msgstr "päätymätön (de)crescendo"
#: event-chord-iterator.cc:55 output-property-music-iterator.cc:29
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "junking event: `%s'"
-msgstr "Hylätään tapahtuma: `%s'"
+msgstr "hylätään tapahtuma: `%s'"
#: extender-engraver.cc:139 extender-engraver.cc:148
msgid "unterminated extender"
-msgstr "päättymätön pidennys"
+msgstr "päättymätön pidennys"
#: folded-repeat-iterator.cc:64
msgid "no one to print a repeat brace"
#: font-config.cc:23
msgid "Initializing FontConfig..."
-msgstr ""
+msgstr "Alustetaan FontConfig..."
#: font-config.cc:26
msgid "initializing FontConfig"
-msgstr ""
+msgstr "alustetaan FontConfig"
#: font-config.cc:47
#, c-format
msgid "adding lilypond directory: %s"
-msgstr ""
+msgstr "lisätään lilypond hakemisto: %s"
#: font-config.cc:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "adding font directory: %s"
-msgstr "Ei lisätty tulkitsijaa: `%s'"
+msgstr "lisätään fonttihakemisto: %s"
#: general-scheme.cc:172
msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
-msgstr ""
+msgstr "ääretön tai NaN kohdattiin kun tehtiin reaalilukumuunnosta"
#: general-scheme.cc:173
msgid "setting to zero"
-msgstr ""
+msgstr "asetetaan nollaksi"
#: glissando-engraver.cc:97
-#, fuzzy
msgid "unterminated glissando"
-msgstr "Päättymätön glissando."
+msgstr "päättymätön glissando"
#: global-context-scheme.cc:49 global-context-scheme.cc:76
-#, fuzzy
msgid "no music found in score"
msgstr "Laita musiikkia viivastolle"
#: global-context.cc:160
#, c-format
msgid "can't find `%s' context"
-msgstr "ei löytynyt kontekstia `%s'"
+msgstr "ei löytynyt kontekstia `%s'"
#: gourlay-breaking.cc:199
#, c-format
msgstr "Optimaalinen heikennys: %f"
#: gourlay-breaking.cc:204
-#, fuzzy
msgid "no feasible line breaking found"
-msgstr "Ei löytynyt sopivaa viivan katkaisukohtaa"
+msgstr "Ei löytynyt sopivaa viivan katkaisukohtaa"
#: gourlay-breaking.cc:212
msgid "can't find line breaking that satisfies constraints"
-msgstr ""
+msgstr "ei löytynyt sopivaa rivin katkaisukohtaa joka täyttäisi ehdot"
#: gregorian-ligature-engraver.cc:59
#, c-format
#: gregorian-ligature-engraver.cc:64
#, c-format
msgid "implied \\%s added"
-msgstr "lisättiin vihjattu \\%s"
+msgstr "lisättiin vihjattu \\%s"
#: gregorian-ligature-engraver.cc:213
msgid "Cannot apply `\\~' on first head of ligature; ignoring `\\~'"
-msgstr ""
+msgstr "Ei voitu käyttää `\\~' ligaturen alkupäässä; sivuutetaan `\\~'"
#: gregorian-ligature-engraver.cc:227
msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch; ignoring `\\~'"
-msgstr ""
+msgstr "ei voitu käyttää `\\~' identtisien korkeuksien päissä; sivuutetaan `\\~'"
#: grob-interface.cc:45
#, c-format
msgid "Unknown interface `%s'"
-msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
+msgstr "Tuntematon rajapinta `%s'"
#: grob-interface.cc:56
#, c-format
msgstr "liian lyhyt crescendo"
#: horizontal-bracket-engraver.cc:55
-#, fuzzy
msgid "don't have that many brackets"
-msgstr "Ei ole käytössä niin monia sulkeita."
+msgstr "ei ole käytössä niin monia sulkeita"
#: horizontal-bracket-engraver.cc:64
-#, fuzzy
msgid "conflicting note group events"
-msgstr "Ristiriitainen nuottiryhmä -tapaus."
+msgstr "ristiriitainen nuottiryhmä -tapaus"
#: hyphen-engraver.cc:89
msgid "removing unterminated hyphen"
-msgstr "päättymätön tavuviiva"
+msgstr "päättymätön tavuviiva"
#: hyphen-engraver.cc:102
msgid "unterminated hyphen; removing"
-msgstr "päättymätön tavuviiva"
+msgstr "päättymätön tavuviiva"
#: includable-lexer.cc:50
-#, fuzzy
msgid "include files are not allowed in safe mode"
-msgstr "sisällytettävät tiedostot eivät ole sallittuja"
+msgstr "sisällytettävät tiedostot eivät ole sallittuja turvamoodissa"
#: includable-lexer.cc:57 lily-guile.cc:90 lily-parser-scheme.cc:77
#, c-format
msgid "can't find file: `%s'"
-msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
+msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
#: input.cc:101 source-file.cc:144 source-file.cc:266
msgid "position unknown"
#: ligature-engraver.cc:152
msgid "can't find start of ligature"
-msgstr "ei löytynyt alkua ligature:lle"
+msgstr "ei löytynyt alkua ligature:lle"
#: ligature-engraver.cc:158
msgid "no right bound"
#: ligature-engraver.cc:184
msgid "already have a ligature"
-msgstr "ligature löytyi jo"
+msgstr "ligature löytyi jo"
#: ligature-engraver.cc:200
msgid "no left bound"
#: ligature-engraver.cc:256
msgid "unterminated ligature"
-msgstr "päättymätön ligature"
+msgstr "päättymätön ligature"
#: ligature-engraver.cc:280
msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
-msgstr "ligature ei voi sisältää taukoa; sivuutetaan tauko"
+msgstr "ligature ei voi sisältää taukoa; sivuutetaan tauko"
#: ligature-engraver.cc:281
msgid "ligature was started here"
-msgstr "ligature alkoi tästä"
+msgstr "ligature alkoi tästä"
#: lily-guile.cc:92
#, c-format
msgstr "(hakupolku: `%s')"
#: lily-guile.cc:484
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)."
-msgstr "Ei löytynyt tyyppitarkistusta ominaisuudelle `%s' (%s)."
+msgstr "Ei löytynyt tyyppitarkistusta ominaisuudelle `%s' (%s)."
#: lily-guile.cc:487
-#, fuzzy
msgid "perhaps a typing error?"
-msgstr "Olet tainnut tehdä näppäilyvirheen?"
+msgstr "olet tainnut tehdä näppäilyvirheen?"
#: lily-guile.cc:493
-#, fuzzy
msgid "doing assignment anyway"
-msgstr "Tehdään tehtävä joka tapauksessa."
+msgstr "tehdään tehtävä joka tapauksessa"
#: lily-guile.cc:505
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
-msgstr "Tyypin `%s' tarkistus epäonnistui; arvon `%s' on oltava tyyppiä `%s'"
+msgstr "tyypin `%s' tarkistus epäonnistui; arvon `%s' on oltava tyyppiä `%s'"
#: lily-lexer.cc:210
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
-msgstr "Tunnistenimi on avainsana: `%s'"
+msgstr "tunnistenimi on avainsana: `%s'"
#: lily-lexer.cc:225
#, c-format
msgstr "virhe tiedoston lopussa (EOF): %s"
#: lily-parser-scheme.cc:30
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "deprecated function called: %s"
-msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s"
+msgstr "vanhentunut funktiokutsu: %s"
#: lily-parser-scheme.cc:69
#, c-format
msgid "can't find init file: `%s'"
-msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
+msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
#: lily-parser-scheme.cc:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Processing `%s'"
msgstr "Prosessoidaan `%s'..."
#: lily-parser.cc:101
msgid "Parsing..."
-msgstr "Jäsennetään..."
+msgstr "Jäsennetään..."
#: lily-parser.cc:119
-#, fuzzy
msgid "braces don't match"
-msgstr "Aaltosulkumerkit eivät täsmää"
+msgstr "aaltosulkumerkit eivät täsmää"
#: main.cc:104
msgid ""
"the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
"Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
msgstr ""
-" Tämä ohjelma on vapaata lähdekoodia; voit levittää sitä ja/tai\n"
-"muokata sitä lisenssin GNU General Public License versio 2 ehdoilla, \n"
+" Tämä ohjelma on vapaata lähdekoodia; voit levittää sitä ja/tai\n"
+"muokata sitä lisenssin GNU General Public License versio 2 ehdoilla, \n"
"kuten Free Software Foundation on sen julkaissut.\n"
"\n"
-" Ohjelmaa levitetään siinä toivossa että se on hyödyllinen, mutta\n"
-"ILMAN MITÄÄN TAKUUTA; ilman että edes annettaisiin ymmärtää takeista\n"
-"KAUPAKSIKÄYVYYDESTÄ tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Lisätietoja\n"
-"voit katsoa lisenssistä GNU General Public Licence.\n"
+" Ohjelmaa levitetään siinä toivossa että se on hyödyllinen, mutta\n"
+"ILMAN MITÄÄN TAKUUTA; ilman että edes annettaisiin ymmärtää takeista\n"
+"KAUPAKSIKÄYVYYDESTÄ tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Lisätietoja\n"
+"voit katsoa lisenssistä GNU General Public Licence.\n"
"\n"
-" Saat kopion (katso tiedosto COPYING) lisenssistä GNU General Public\n"
+" Saat kopion (katso tiedosto COPYING) lisenssistä GNU General Public\n"
"License ohjelman mukana; jos et saanut; kirjoita osoitteeseen\n"
"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
"Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
#: main.cc:135
msgid "BACK"
-msgstr ""
+msgstr "BACK"
#: main.cc:135
msgid ""
"use backend BACK (gnome, ps [default],\n"
" scm, svg, tex, texstr)"
msgstr ""
+"käytä päänä BACK (gnome, ps [default],\n"
+" scm, svg, tex, texstr)"
#: main.cc:136
msgid "EXPR"
"set scheme option, for help use\n"
" -e '(ly:option-usage)'"
msgstr ""
+"aseta scheme optio, opasktekäyttöön\n"
+" -e '(ly:option-usage)'"
#. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
#. for --output-format.
#: main.cc:139
msgid "FORMATs"
-msgstr ""
+msgstr "FORMATs"
#: main.cc:139
msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:"
-msgstr ""
+msgstr "hylkää FORMAT,... Myös erillisinä optioina:"
#: main.cc:140
-#, fuzzy
msgid "generate DVI (tex backend only)"
-msgstr "tuota PDF -tuloste"
+msgstr "tuota DVI (vain tex päätä varten)"
#: main.cc:141
-#, fuzzy
msgid "generate PDF (default)"
-msgstr "tuota PDF -tuloste"
+msgstr "tuota PDF (oletus)"
#: main.cc:142
-#, fuzzy
msgid "generate PNG"
-msgstr "tuota PS.GZ"
+msgstr "tuota PNG"
#: main.cc:143
-#, fuzzy
msgid "generate PostScript"
-msgstr "tuota PostScript -tuloste"
+msgstr "tuota PostScript"
#: main.cc:144
msgid "generate TeX (tex backend only)"
-msgstr ""
+msgstr "tuota TeX (vain tex pää varten)"
#: main.cc:146
msgid "FIELD"
-msgstr "KENTTÄ"
+msgstr "KENTTÄ"
#: main.cc:146
msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
-msgstr "kirjoita otsakekenttä paikkaan PERUSNIMI.KENTTÄ"
+msgstr "kirjoita otsakekenttä paikkaan PERUSNIMI.KENTTÄ"
#: main.cc:147
msgid "add DIR to search path"
-msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
+msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
#: main.cc:148
msgid "use FILE as init file"
-msgstr "käytetään TIEDOSTO alustustiedostona"
+msgstr "käytetään TIEDOSTO alustustiedostona"
#: main.cc:149
-#, fuzzy
msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
-msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO"
+msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO (pääte tullaan lisäämään)"
#: main.cc:150
msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
-msgstr ""
+msgstr "USER,GROUP,JAIL,DIR"
#: main.cc:150
msgid ""
"chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
" and cd into DIR"
msgstr ""
+"chroot kohteeseen JAIL, ole USER:GROUP\n"
+" ja cd hakemistoon DIR"
#: main.cc:151
-#, fuzzy
msgid "do not generate printed output"
-msgstr "älä tuota PostScript -tulostetta"
+msgstr "älä tuota tulostetta"
#: main.cc:152
-#, fuzzy
msgid "generate a preview of the first system"
-msgstr "tee kuva ensimmäisestä kokonaisuudesta"
+msgstr "tee kuva ensimmäisestä kokonaisuudesta"
#: main.cc:153
msgid "run in safe mode"
msgstr "aja turvamoodissa"
#: main.cc:177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Copyright (c) %s by\n"
"%s and others."
-msgstr "Copyright (c) %s by"
+msgstr ""
+"Copyright (c) %s by\n"
+"%s ja muut."
#. No version number or newline here. It confuses help2man.
#: main.cc:203
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
-msgstr "Käyttö: %s [OPTIOT]... TIEDOSTO..."
+msgstr "Käyttö: %s [OPTIO]... TIEDOSTO..."
#: main.cc:205
#, c-format
#: main.cc:209
#, c-format
msgid "For more information, see %s"
-msgstr "Lisätietoja varten, katso %s"
+msgstr "Lisätietoja varten, katso %s"
#: main.cc:299
#, c-format
msgid "expected %d arguments with jail, found: %d"
-msgstr ""
+msgstr "odotettiin %d argumenttia jail:ille, löytyi: %d"
#: main.cc:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no such user: %s"
-msgstr "asetusta ei löydy: `%s'"
+msgstr "asetusta ei löydy: `%s'"
#: main.cc:315
#, c-format
msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ei saatu käyttäjä-id:tä käyttäjän nimestä: %s: %s"
#: main.cc:330
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no such group: %s"
-msgstr "kontekstia ei ole: %s"
+msgstr "ryhmää ei ole: %s"
#: main.cc:332
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
-msgstr "ei voitu vaihtaa `%s' tilalle `%s'"
+msgstr "ei voitu saada ryhmä -id:tä ryhmänimestä: %s: %s"
#: main.cc:340
#, c-format
msgid "can't chroot to: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "chroot ei onnistunut: %s: %s"
#: main.cc:347
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't change group id to: %d: %s"
-msgstr "ei voitu vaihtaa `%s' tilalle `%s'"
+msgstr "ei voitu vaihtaa ryhmä-id:tä : %s: %s"
#: main.cc:353
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't change user id to: %d: %s"
-msgstr "ei voitu vaihtaa `%s' tilalle `%s'"
+msgstr "ei voitu vaihtaa käyttäjä-id:tä : %d: %s"
#: main.cc:359
#, c-format
msgid "can't change working directory to: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "työhakemiston vaihto ei onnistunut: %s: %s"
#. FIXME: constant error message.
#: mark-engraver.cc:123
msgid "rehearsalMark must have integer value"
-msgstr ""
+msgstr "rehearsalMark vaatii kokonaislukuargumentin"
#: mark-engraver.cc:129
msgid "mark label must be a markup object"
-msgstr ""
+msgstr "merkinnän on oltava markup -objekti"
#: mensural-ligature-engraver.cc:74
msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
-msgstr "ligatuuri vähemmällä kuin 2:lla nuottipäällä -> ohitetaan"
+msgstr "ligatuuri vähemmällä kuin 2:lla nuottipäällä -> ohitetaan"
#: mensural-ligature-engraver.cc:101
-#, fuzzy
msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
-msgstr "ei voitu määrittää nuottikorkeutta ligatuurin osalle -> ohitetaan"
+msgstr "ei voitu määrittää nuottikorkeutta ligatuurin osalle -> ohitetaan"
#: mensural-ligature-engraver.cc:115
-#, fuzzy
msgid "single note ligature - skipping"
msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
#: mensural-ligature-engraver.cc:139
-#, fuzzy
msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
-msgstr "mensuraaliligatuuri: kesto ei ollut L, B tai S -> ohitetaan"
+msgstr "mensuraaliligatuuri: kesto ei ollut Mx, L, B tai S -> ohitetaan"
#: mensural-ligature-engraver.cc:187
msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
-msgstr ""
+msgstr "semibrevis vaatii samantyyppisen seuraavaksi -> ohitetaan"
#: mensural-ligature-engraver.cc:198
msgid ""
"semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
"and there may be only zero or two of them"
msgstr ""
+"semibreve:t voivat olla vain ligaturen alussa,\n"
+"ja niitä voi olla vain nolla tai kaksi"
#: mensural-ligature-engraver.cc:225
msgid ""
"the penultimate note must be another one,\n"
"or the ligatura must be LB or SSB"
msgstr ""
+"viallinen ligatura pääte:\n"
+"kun viimeinen nuottin on aleneva brevis,\n"
+"toiseksiviimeinen nuotti täytyy olla toinen,\n"
+"tai ligaturan täytyy olla LB tai SSB"
#: mensural-ligature-engraver.cc:345
msgid "unexpected case fall-through"
msgstr "odottamaton tapauksen raukeaminen"
#: mensural-ligature.cc:131
-#, fuzzy
msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
msgstr "Mensural_ligature: odottamaton tapauksen raukeaminen"
#: mensural-ligature.cc:183
-#, fuzzy
msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
-msgstr "Mensural_ligature: (join_left == 0)"
+msgstr "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
#: midi-item.cc:150
#, c-format
msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
-msgstr "ei löytynyt instrumenttia: `%s'"
+msgstr "ei löytynyt MIDI-instrumenttia: `%s'"
#: midi-item.cc:254
msgid "silly pitch"
-msgstr "sekava äänenkorkeus"
+msgstr "sekava äänenkorkeus"
#: midi-item.cc:270
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
-msgstr "Kokeellinen: viritetään väliaisesti (%d senttiä) kanavaa."
+msgstr "Kokeellinen: viritetään väliaisesti (%d senttiä) kanavaa."
#: midi-stream.cc:27
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't open for write: %s: %s"
-msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
+msgstr "tiedostoa ei voitu avata kirjoitettavaksi: %s: `%s'"
#: midi-stream.cc:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't write to file: `%s'"
-msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
+msgstr "tiedostoon ei voitu kirjoittaa: `%s'"
#: music.cc:176
#, c-format
msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
-msgstr "oktaavitarkistus epäonnistua; oletetttin %s, löydettiin: %s"
+msgstr "oktaavitarkistus epäonnistui; oletettiin %s, löydettiin: %s"
#: music.cc:239
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
-msgstr "Transponointi %s tekee muutokset suuremmaksi kuin kaksi"
+msgstr "transponointi %s tekee muutokset suuremmaksi kuin kaksi"
#: new-fingering-engraver.cc:84
msgid "can't add text scripts to individual note heads"
-msgstr ""
+msgstr "ei voitu lisätä tekstinpätkiä yksittäisiin nuotteihin"
#.
#. music for the softenon children?
#: new-fingering-engraver.cc:266
msgid "no placement found for fingerings"
-msgstr ""
+msgstr "sormitukselle ei löytynyt paikkaa"
#: new-fingering-engraver.cc:267
msgid "placing below"
-msgstr ""
+msgstr "sijoitetaan alle"
#: new-lyric-combine-music-iterator.cc:240
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot find Voice `%s'"
-msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
+msgstr "ei löydetty Voice `%s'"
#: note-collision.cc:404
-#, fuzzy
msgid "ignoring too many clashing note columns"
-msgstr "Liian monta törmäävää nuottisaraketta. Sivuutetaan ne."
+msgstr "liian monta törmäävää nuottisaraketta"
#: note-column.cc:115
msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
-msgstr ""
+msgstr "ei voinut olla nuotinpäitä ja taukoja yhtäaikaa palkissa"
#: note-head.cc:66
#, c-format
msgid "note head `%s' not found"
-msgstr "nuottipäätä `%s' ei löytynyt"
+msgstr "nuottipäätä `%s' ei löytynyt"
#: open-type-font.cc:29
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't allocate %d bytes"
-msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
+msgstr "ei voitu varata %d bittiä"
#: open-type-font.cc:33
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't load font table: %s"
-msgstr "ei löytynyt fonttia: `%s'"
+msgstr "ei voitu ladata fonttitaulukkoa: `%s'"
#: open-type-font.cc:84
#, c-format
msgid "unsupported font format: %s"
-msgstr ""
+msgstr "tukematon fonttimuoto: %s"
#: open-type-font.cc:86
#, c-format
msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "tuntematon virhe: %d lukee fonttitiedostoa: %s"
#: open-type-font.cc:140
#, c-format
msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
-msgstr ""
+msgstr "FT_Get_Glyph_Name() palautti virheen: %d"
#: pango-font.cc:130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no PostScript font name for font `%s'"
-msgstr "ei ole PostScript-tiedosto: `%s'"
+msgstr "ei PostScript fonttinimeä fontille `%s'"
#: pango-font.cc:177
msgid "FreeType face has no PostScript font name"
-msgstr ""
+msgstr "FreeType muodolla ei ollut PostScript fonttinimeä"
#: paper-outputter-scheme.cc:26
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Layout output to `%s'..."
-msgstr "%s -tuloste paikkaan `%s'..."
+msgstr "Aseta tulostus paikkaan `%s'..."
#: paper-score.cc:76
#, c-format
msgid "Element count %d (spanners %d) "
-msgstr "Elementtien määrä: %d (ladokkeita: %d)"
+msgstr "Elementtien määrä: %d (ladokkeita: %d)"
#: paper-score.cc:80
msgid "Preprocessing graphical objects..."
#: parse-scm.cc:81
msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
-msgstr "GUILE aitoi virheen lausekkeelle, joka alkoi täältä"
+msgstr "GUILE aitoi virheen lausekkeelle, joka alkoi täältä"
#: percent-repeat-engraver.cc:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't handle a percent repeat of length: %s"
-msgstr "Ei tiedetä kuinka kohdella tämän mittaista prosenttitoistoa."
+msgstr "ei tiedetä kuinka kohdella tämän mittaista prosenttitoistoa: %s"
#: percent-repeat-engraver.cc:161
msgid "unterminated percent repeat"
-msgstr "päättymätön prosenttitoisto"
+msgstr "päättymätön prosenttitoisto"
#: percent-repeat-iterator.cc:51
msgid "no one to print a percent"
msgstr "kukaan ei voinut tulostaa prosenttia"
#: performance.cc:47
-#, fuzzy
msgid "Track..."
-msgstr "Jälki ... "
+msgstr "Jälki..."
#: performance.cc:71
msgid "MIDI channel wrapped around"
-msgstr ""
+msgstr "MIDI kanava kietaistiin ympäri"
#: performance.cc:72
msgid "remapping modulo 16"
-msgstr ""
+msgstr "kuvataan uudelleen modulo 16"
#: performance.cc:91
msgid "Creator: "
-msgstr "Tekijä: "
+msgstr "Tekijä: "
#: performance.cc:111
msgid "at "
#: phrasing-slur-engraver.cc:115
msgid "unterminated phrasing slur"
-msgstr "päättymätön fraasikaari"
+msgstr "päättymätön fraasikaari"
#: piano-pedal-engraver.cc:224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %d"
-msgstr "Tarvitaan 3 merkkijonoa pianopedaalille. Pedaalitusta ei tehty."
+msgstr "odotettiin 3 merkkijonoa pianopedaalille, löytyi: %d"
#: piano-pedal-engraver.cc:240 piano-pedal-engraver.cc:255
#: piano-pedal-performer.cc:80
#, c-format
msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
-msgstr "ei voitu löytää alkua pianopedaalille: `%s'"
+msgstr "ei voitu löytää alkua pianopedaalille: `%s'"
#: piano-pedal-engraver.cc:305
#, c-format
msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
-msgstr "ei voitu löytää alkua pianopedaalille: `%s'"
+msgstr "ei voitu löytää alkua pianopedaalille: `%s'"
#: property-iterator.cc:90
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "not a grob name, `%s'"
-msgstr "Ei ollut nimi graafiselle objektille (grob): `%s'."
+msgstr "ei ole graafisen objektin (grob) nimi: `%s'."
#: quote-iterator.cc:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "in quotation: junking event %s"
-msgstr "Hylätään tapahtuma: `%s'"
+msgstr "sitaatissa: hylätään tapahtuma `%s'"
#: relative-octave-check.cc:38
msgid "Failed octave check, got: "
-msgstr "Oktaavitarkistus epäonnistui, saatiin:"
+msgstr "Oktaavitarkistus epäonnistui, saatiin: "
#: rest-collision.cc:147
msgid "rest direction not set. Cannot resolve collision."
-msgstr "tauon suuntaa ei asetettu. Ei voitu selvittää törmäystä."
+msgstr "tauon suuntaa ei asetettu. Ei voitu selvittää törmäystä."
#: rest-collision.cc:162 rest-collision.cc:208
msgid "too many colliding rests"
-msgstr "liian monta törmäävää taukoa"
+msgstr "liian monta törmäävää taukoa"
#: rest.cc:140
#, c-format
msgid "rest `%s' not found"
-msgstr "taukoa `%s' ei löytynyt, "
+msgstr "taukoa `%s' ei löytynyt, "
#: scm-option.cc:54
#, c-format
#, c-format
msgid " Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
msgstr ""
-" Evaluoidaan Scheme EXPR ennen kuin jäsennetään yhtäkään .ly -tiedostoista."
+" Evaluoidaan Scheme EXPR ennen kuin jäsennetään yhtäkään .ly -tiedostoista."
#: scm-option.cc:58
#, c-format
msgid ""
" Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
-msgstr " Useita -e optioita voidaan antaa, ne evaluoidaan peräkkäisinä"
+msgstr " Useita -e optioita voidaan antaa, ne evaluoidaan peräkkäisinä"
#: scm-option.cc:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
-msgstr " Funktio ly-set-option sallii pääsyn joihinkin sisäisiin muuttujiin"
+msgstr ""
+" Funktio ly-set-option sallii pääsyn joihinkin sisäisiin muuttujiin."
#: scm-option.cc:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
-msgstr "Käyttö: lilypond -e \"(ly-set-option SYMBOLI ARVO)\""
+msgstr "Käyttö: lilypond -e \"(ly-set-option SYMBOLI ARVO)\""
#: scm-option.cc:64
#, c-format
msgid "Use help as SYMBOL to get online help."
-msgstr ""
+msgstr "Käytä opastetta SYMBOL saadaksesi online opasteen."
#: scm-option.cc:135 scm-option.cc:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no such internal option: %s"
-msgstr "Tuntematon sisäinen optio!"
+msgstr "tuntematon sisäinen optio: %s"
#: score-engraver.cc:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot find `%s'"
-msgstr "`%s' jäi löytymättä"
+msgstr "`%s' ei lyötynyt"
#: score-engraver.cc:107
-#, fuzzy
msgid "Music font has not been installed properly."
-msgstr "Fontteja ei oltu asennettu kunnolla. Keskeytetään"
+msgstr "Fontteja ei oltu asennettu kunnolla."
#: score-engraver.cc:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Search path `%s'"
-msgstr "(hakupolku: `%s')"
+msgstr "Hakupolku `%s'"
#: score.cc:212
-#, fuzzy
msgid "already have music in score"
-msgstr "Laita musiikkia viivastolle"
+msgstr "viivastolla on jo musiikkia"
#: score.cc:213
msgid "this is the previous music"
-msgstr ""
+msgstr "tämä on edellinen musiikki"
#: score.cc:218
-#, fuzzy
msgid "errors found, ignoring music expression"
-msgstr "Virheitä löytyi/*, ei prosessoida viivastoa*/"
+msgstr "virheitä löytyi, sivuutetaan musiikki-ilmaisu"
#. FIXME:
#: script-engraver.cc:100
-#, fuzzy
msgid "don't know how to interpret articulation: "
-msgstr "Ei tiedetä kuinka tulkita artikulaatio: `%s'"
+msgstr "ei tiedetä kuinka tulkita artikulaatio: "
#: script-engraver.cc:101
-#, fuzzy
msgid "scheme encoding: "
-msgstr "Scheme koodaus: "
+msgstr "scheme koodaus: "
#. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
#: separation-item.cc:52 separation-item.cc:96
#: simple-spacer.cc:410
#, c-format
msgid "No spring between column %d and next one"
-msgstr "Ei jousta sarakkeen %d ja sitä seuraavan välillä"
+msgstr "Ei jousta sarakkeen %d ja sitä seuraavan välillä"
#: slur-engraver.cc:113
msgid "unterminated slur"
-msgstr "päättymätön kaari"
+msgstr "päättymätön kaari"
#: slur-engraver.cc:122
-#, fuzzy
msgid "can't end slur"
-msgstr "ei löytynyt `%s'"
+msgstr "ei löytynyt kaaren loppua"
#: source-file.cc:55
#, c-format
#: source-file.cc:68
#, c-format
msgid "expected to read %d characters, got %d"
-msgstr ""
+msgstr "odotettiin %d merkkiä, saatiin %d"
#: spacing-spanner.cc:377
#, c-format
#: stem-engraver.cc:88
msgid "tremolo duration is too long"
-msgstr "tremolon kesto on liian pitkä"
+msgstr "tremolon kesto on liian pitkä"
#. FIXME:
#: stem-engraver.cc:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
-msgstr "Lisätään nuottipää sopimattomaan varteen (tyyppi = %d)"
+msgstr "lisätään nuottipää sopimattomaan varteen (tyyppi = %d)"
#: stem-engraver.cc:126
msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
-msgstr ""
+msgstr "ehkä syötteen täytyisi määrittää moniäänisiä ääniä"
#: stem.cc:124
-#, fuzzy
msgid "weird stem size, check for narrow beams"
-msgstr "Outo varren koko; koeta lyhyempiä palkkeja"
+msgstr "outo varren koko, koeta lyhyempiä palkkeja"
#: stem.cc:577
#, c-format
msgid "flag `%s' not found"
-msgstr "lippua `%s' ei löydetty"
+msgstr "lippua `%s' ei löydetty"
#: stem.cc:588
#, c-format
msgid "flag stroke `%s' not found"
-msgstr "lipun piirtoa `%s' ei löytynyt"
+msgstr "lipun piirtoa `%s' ei löytynyt"
#: system.cc:145
#, c-format
msgid "Element count %d."
-msgstr "Elementtien määrä: %d."
+msgstr "Elementtien määrä: %d."
#: system.cc:224
#, c-format
msgid "Grob count %d"
-msgstr "Graafisien objektien (grob) määrä: %d "
+msgstr "Graafisien objektien (grob) määrä: %d "
#: system.cc:240
msgid "Calculating line breaks..."
#: text-spanner-engraver.cc:61
msgid "can't find start of text spanner"
-msgstr "ei löydetty alkua tekstiladokkeelle"
+msgstr "ei löydetty alkua tekstiladokkeelle"
#: text-spanner-engraver.cc:75
msgid "already have a text spanner"
-msgstr "tekstiladoke löytyi jo"
+msgstr "tekstiladoke löytyi jo"
#: text-spanner-engraver.cc:136
msgid "unterminated text spanner"
-msgstr "päättymätön tekstiladoke"
+msgstr "päättymätön tekstiladoke"
#. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
#. more of a programming error.
#, c-format
msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
msgstr ""
-"%s: TFM-tiedostossa on %u parametria, mikä on enemmän kuin maksimimäärä %u"
+"%s: TFM-tiedostossa on %u parametria, mikä on enemmän kuin maksimimäärä %u"
#: tfm.cc:70
#, c-format
msgid "can't find ascii character: %d"
-msgstr "ei löydetty ASCII-merkkiä: %d"
+msgstr "ei löydetty ASCII-merkkiä: %d"
#: tie-engraver.cc:194
msgid "lonely tie"
-msgstr "yksinäinen sidos"
+msgstr "yksinäinen sidos"
#: time-scaled-music-iterator.cc:22
msgid "no one to print a tuplet start bracket"
-msgstr "ketään ei löytynyt tulostamaan tupletin alkusulkua"
+msgstr "ketään ei löytynyt tulostamaan tupletin alkusulkua"
#.
#. Todo: should make typecheck?
#. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
#.
#: time-signature-engraver.cc:54
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "strange time signature found: %d/%d"
-msgstr "Löydettiin outo aikamerkintä: %d/%d."
+msgstr "löydettiin outo aikamerkintä: %d/%d"
#. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
#. (Here really with a warning!)
#: time-signature.cc:83
#, c-format
msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
-msgstr "aikamerkintäsymbolia `%s' ei löytynyt; vaihdetaan numeroituun tyyliin"
+msgstr "aikamerkintäsymbolia `%s' ei löytynyt; vaihdetaan numeroituun tyyliin"
#: translator-ctors.cc:52
#, c-format
msgstr "tuntematon tulkitsija: `%s'"
#: trill-spanner-engraver.cc:68
-#, fuzzy
msgid "can't find start of trill spanner"
-msgstr "ei löydetty alkua tekstiladokkeelle"
+msgstr "ei löydetty alkua trilliladokkeelle"
#: trill-spanner-engraver.cc:82
-#, fuzzy
msgid "already have a trill spanner"
-msgstr "tekstiladoke löytyi jo"
+msgstr "trilliladoke löytyi jo"
#: trill-spanner-engraver.cc:142
-#, fuzzy
msgid "unterminated trill spanner"
-msgstr "päättymätön tekstiladoke"
+msgstr "päättymätön trilliladoke"
#: tuplet-bracket.cc:438
-#, fuzzy
msgid "removing tuplet bracket across linebreak"
-msgstr "Hävitetään rivinvaihdon yli olevat tuplettisulut."
+msgstr "hävitetään rivinvaihdon yli olevat tuplettisulut"
#: vaticana-ligature-engraver.cc:341
#, c-format
"ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
"selected ligature style"
msgstr ""
-"sivuutetaan prefiksi (t) `%s' tälle nuottipäälle valitun ligatuurityylin "
+"sivuutetaan prefiksi (t) `%s' tälle nuottipäälle valitun ligatuurityylin "
"mukaisesti"
#: vaticana-ligature-engraver.cc:568
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
msgstr ""
"Vaticana_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
#: vaticana-ligature.cc:87
-#, fuzzy
msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
-msgstr "Vaticana_ligature: x-offset määrittämätön; oletetaan 0.0"
+msgstr "flexa-height määrittämättä; oletetaan 0"
#: vaticana-ligature.cc:93
msgid "ascending vaticana style flexa"
#: vaticana-ligature.cc:182
msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
-msgstr "Vaticana_ligature: (delta_pitch == 0)"
+msgstr "Vaticana_ligature: nollayhdiste (delta_pitch == 0)"
#. fixme: be more verbose.
#: volta-engraver.cc:127
-#, fuzzy
msgid "can't end volta spanner"
-msgstr "ei löydetty alkua tekstiladokkeelle"
+msgstr "ei löydetty lopua volta ladokeelle"
#: volta-engraver.cc:137
-#, fuzzy
msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
-msgstr "Löytyi ja volta-ladoke. Lopetetaan se ennenaikaisesti."
+msgstr "löytyi ja volta-ladoke, lopetetaan se ennenaikaisesti"
#: volta-engraver.cc:141
-#, fuzzy
msgid "also already have an ended spanner"
-msgstr "tekstiladoke löytyi jo"
+msgstr "myös tekstiladoke päätettiin jo"
#: parser.yy:90
-#, fuzzy
msgid "tag must be symbol or list of symbols"
-msgstr "Merkinnän on oltava symboli tai lista symboleita."
+msgstr "merkinnän on oltava symboli tai lista symboleita"
#: parser.yy:654
-#, fuzzy
msgid "identifier should have alphabetic characters only"
-msgstr "Tunnisteessa saa olla vain aakkosellisia merkkejä"
+msgstr "tunnisteessa saa olla vain aakkosellisia merkkejä"
#: parser.yy:812
msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
-msgstr ""
+msgstr "\\paper ei voi olla käytössä \\score:ssa, käytä \\layout sen sijaan"
#: parser.yy:836
msgid "need \\paper for paper block"
-msgstr ""
+msgstr "tarvitaan \\paper paperiryhmälle"
#: parser.yy:981
-#, fuzzy
msgid "more alternatives than repeats"
-msgstr ""
-"Enemmän vaihtoehtoja kuin kertauksia. Heitetään pois liialliset vaihtoehdot."
+msgstr "enemmän vaihtoehtoja kuin kertauksia"
#: parser.yy:1018
#, c-format
msgid "expect 2 elements for Chord tremolo, found %d"
-msgstr ""
+msgstr "odotetaan 2 elementtiä Chord tremololle, löytyi %d"
#: parser.yy:1173
msgid "music head function must return Music object"
-msgstr ""
+msgstr "päämusiikkifuntion täytyy palauttaa Music objecti"
#: parser.yy:1445
msgid "Grob name should be alphanumeric"
-msgstr ""
+msgstr "Graafiseen objectiin täytyy olla kirjain tai numero"
#: parser.yy:1805
-#, fuzzy
msgid "second argument must be pitch list"
-msgstr "Toisen argumentin on oltava symboli"
+msgstr "toisen argumentin on oltava äänenkorkeuslista"
#: parser.yy:1844 parser.yy:1849 parser.yy:2330
-#, fuzzy
msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
-msgstr "Täytyy olla Lyrics -moodissa lyriikkaa varten"
+msgstr "täytyy olla Lyrics -moodissa lyriikkaa varten"
#: parser.yy:1942
-#, fuzzy
msgid "expecting string as script definition"
-msgstr "Oletetaan merkkijonon olevan skriptimäärittely"
+msgstr "oletetaan merkkijonon olevan skriptimäärittely"
#: parser.yy:2105 parser.yy:2155
#, c-format
msgstr "ei ole kesto: %d"
#: parser.yy:2249
-#, fuzzy
msgid "have to be in Note mode for notes"
-msgstr "Täytyy olla Note -moodissa nuotteja varten"
+msgstr "täytyy olla Note -moodissa nuotteja varten"
#: parser.yy:2343
-#, fuzzy
msgid "have to be in Chord mode for chords"
-msgstr "Täytyy olla Chord -moodissa sointuja varten"
+msgstr "täytyy olla Chord -moodissa sointuja varten"
#: parser.yy:2494
msgid "need integer number arg"
msgstr "tarvitaan kokonaislukuargumentti"
#: parser.yy:2690
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "suspect duration in beam: %s"
-msgstr "Epäilty kesto löytyi palkin jälkeen"
+msgstr "epäilty kesto löytyi palkista: %s"
#: lexer.ll:193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Renaming input to: `%s'"
-msgstr "Avataan putki `%s'"
+msgstr "Avataan syöte: `%s'"
#: lexer.ll:201
-#, fuzzy
msgid "quoted string expected after \\version"
-msgstr "Lainausmerkittyä tekstiä ei löytynyt kohteen \\version jälkeen"
+msgstr "lainausmerkittyä merkkijonoa ei löytynyt kohteen \\version jälkeen"
#: lexer.ll:205
-#, fuzzy
msgid "quoted string expected after \\renameinput"
-msgstr "Lainausmerkittyä tekstiä ei löytynyt kohteen \\renameinput jälkeen"
+msgstr "lainausmerkittyä merkkijonoa ei löytynyt kohteen \\renameinput jälkeen"
#: lexer.ll:218
msgid "EOF found inside a comment"
-msgstr "EOF löytyi kommentin sisältä"
+msgstr "EOF löytyi kommentin sisältä"
#: lexer.ll:233
msgid "\\maininput not allowed outside init files"
#: lexer.ll:257
#, c-format
msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
-msgstr "väärä tai määrittämätön tunniste: `%s'"
+msgstr "väärä tai määrittämätön tunniste: `%s'"
#. backup rule
#: lexer.ll:266
msgid "end quote missing"
-msgstr ""
+msgstr "jälkimmäinen lainaismerkki puuttuu"
#: lexer.ll:428
msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
-msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa. Unohditko välilyönnin?"
+msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa. Unohditko välilyönnin?"
#: lexer.ll:527
msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?"
-msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa. Unohditko välilyönnin?"
+msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa. Unohditko välilyönnin?"
#: lexer.ll:616
#, c-format
msgid "invalid character: `%c'"
-msgstr "epäkelpo merkki: `%c'"
+msgstr "epäkelpo merkki: `%c'"
#: lexer.ll:703 lexer.ll:704
#, c-format
#: lexer.ll:801 lexer.ll:802
#, c-format
msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
-msgstr "Epäkelpo lilypond versio: %s (%s, %s)"
+msgstr "Epäkelpo lilypond versio: %s (%s, %s)"
#: lexer.ll:802 lexer.ll:803
msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
-msgstr "Harkitse syötteen päivittämistä convert-ly scriptillä"
+msgstr "Harkitse syötteen päivittämistä convert-ly scriptillä"
#. TODO: print location
#: lexer.ll:939 lexer.ll:940
-#, fuzzy
msgid "can't find signature for music function"
-msgstr "ei löytynyt kontekstia `%s'"
+msgstr "ei löytynyt aikamerkintää musiikkifunktiolle"
#: out/parser.cc:1887
-#, fuzzy
msgid "syntax error: cannot back up"
-msgstr "ei-keskeyttävä virhe:"
+msgstr "syntaksivirhe: ei voiti vahvistaa"
#: out/parser.cc:1987
msgid "Stack now"
-msgstr ""
+msgstr "Pinoa nyt"
#: out/parser.cc:2015
#, c-format
msgid "Reducing stack by rule %d (line %u), "
-msgstr ""
+msgstr "Pienennetään pinoa säännöllä %d (rivi %u), "
#. Each stack pointer address is followed by the size of the
#. data in use in that stack, in bytes. This used to be a
#. be undefined if yyoverflow is a macro.
#: out/parser.cc:2345 out/parser.cc:5818
msgid "parser stack overflow"
-msgstr ""
+msgstr "jäsentimen pinoylivuoto"
#: out/parser.cc:2385
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Stack size increased to %lu\n"
-msgstr "nyk pinokoko: %d, maximi %d\n"
+msgstr "Pinon koko kasvoi kokoon %lu\n"
#: out/parser.cc:2392
#, c-format
msgid "Entering state %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrytään tilaan %d\n"
#: out/parser.cc:2416
-#, fuzzy
msgid "Reading a token: "
-msgstr "Avataan putki `%s'"
+msgstr "Luetaan syöte: "
#: out/parser.cc:2423
msgid "Now at end of input.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ollaan syötteen lopussa.\n"
#: out/parser.cc:2428
msgid "Next token is"
-msgstr ""
+msgstr "Seuraava syöte on"
#. Shift the look-ahead token.
#. Shift the error token.
#: out/parser.cc:2449 out/parser.cc:5790
msgid "Shifting"
-msgstr ""
+msgstr "Siirretään"
#. This is so xgettext sees the translatable formats that are
#. constructed on the fly.
#: out/parser.cc:5609
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "syntax error, unexpected %s"
-msgstr "ei-keskeyttävä virhe:"
+msgstr "syntaksivirhe, odottamaton %s"
#: out/parser.cc:5610
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
-msgstr "ei-keskeyttävä virhe:"
+msgstr "syntaksivirhe, odottamaton %s, odotettiin %s"
#: out/parser.cc:5611
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
-msgstr "ei-keskeyttävä virhe:"
+msgstr "syntaksivirhe, odottamaton %s, odotettiin %s tai %s"
#: out/parser.cc:5612
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
-msgstr "ei-keskeyttävä virhe:"
+msgstr "syntaksivirhe, odottamaton %s, odotettiin %s tai %s tai %s"
#: out/parser.cc:5613
#, c-format
msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
-msgstr ""
+msgstr "syntaksivirhe, odottamaton %s, odotettiin %s tai %s tai %s tai %s"
#: out/parser.cc:5687
-#, fuzzy
msgid "syntax error; also memory exhausted"
-msgstr "ei-keskeyttävä virhe:"
+msgstr "syntaksivirhe; myös muisti tyhjennettiin"
#: out/parser.cc:5691
-#, fuzzy
msgid "syntax error"
-msgstr "ei-keskeyttävä virhe:"
+msgstr "syntaksivirhe"
#: out/parser.cc:5712 out/parser.cc:5772
msgid "Error: popping"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe: otetaan pois"
#: out/parser.cc:5718
msgid "Error: discarding"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe: hylätään"
#: out/parser.cc:5807
msgid "Error: discarding lookahead"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe: hylätään valmistelu"
#: backend-library.scm:18
-#, fuzzy, lisp-format
+#, lisp-format
msgid "Invoking `~a'..."
-msgstr "Kutsutaan `%s'"
+msgstr "Kutsutaan `~a'..."
#: backend-library.scm:23
-#, fuzzy, lisp-format
+#, lisp-format
msgid "`~a' failed (~a)"
-msgstr "`%s' epäonnistui (%d)"
+msgstr "`~a' epäonnistui (~a)"
#: backend-library.scm:42 framework-tex.scm:332 framework-tex.scm:357
-#, fuzzy, lisp-format
+#, lisp-format
msgid "Converting to `~a'..."
-msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
+msgstr "Muunnetaan kohteeksi `~a'..."
#. Do not try to guess the name of the png file,
#. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
#. (ly:message (_ "Converting to `~a'...")
#. (string-append (basename name ".ps") "-page1.png" )))
#: backend-library.scm:65
-#, fuzzy, lisp-format
+#, lisp-format
msgid "Converting to ~a..."
-msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
+msgstr "Muunnetaan kohteeksi `~a'..."
#: backend-library.scm:95
#, lisp-format
msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
-msgstr ""
+msgstr "Kirjoitetaan otsaketietue `~a' kohteeseen `~a'..."
#: beam.scm:79
#, lisp-format
msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S."
-msgstr ""
+msgstr "Virhe palkin laskennassa. Odotettiin (~S,~S), löytyi ~S."
#: beam.scm:93
#, lisp-format
msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S."
-msgstr ""
+msgstr "Virhe palkin laskennassa. Odotettiin ~S 0, löytyi ~S."
#: clef.scm:124
-#, fuzzy, lisp-format
+#, lisp-format
msgid "unknown clef type `~a'"
-msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
+msgstr "tuntematon avain tyyppi: `%s'"
#: clef.scm:125
msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
-msgstr ""
+msgstr "katso tiedostosta scm/clef.scm tuetut avaimet"
#: define-context-properties.scm:13 define-grob-properties.scm:10
#: define-music-properties.scm:10
#, lisp-format
msgid "symbol ~S redefined"
-msgstr ""
+msgstr "symbol ~S määriteltiin uudelleen"
#: define-markup-commands.scm:79
#, lisp-format
msgid "Could not find bounding box of `~a'"
-msgstr ""
+msgstr "Ei löytynyt bounding box:ia `~a':lle"
#: define-markup-commands.scm:112
msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
-msgstr ""
+msgstr "systeemejä ei löytynyt \\score merkinnässä, onko siinä \\layout blokkia?"
#: define-markup-commands.scm:658
-#, fuzzy, lisp-format
+#, lisp-format
msgid "not a valid duration string: ~a"
-msgstr "ei ole kesto: %d"
+msgstr "ei ole sallittu keston merkkijono: ~a"
#: define-music-types.scm:802
#, lisp-format
msgid "symbol expected: ~S"
-msgstr ""
+msgstr "odotettiin symboli: ~S"
#: define-music-types.scm:805
-#, fuzzy, lisp-format
+#, lisp-format
msgid "can't find music object: ~S"
-msgstr "Musiikkia ei löytynyt"
+msgstr "ei löytynyt musiikkiobjektia: ~S"
#: define-music-types.scm:825
-#, fuzzy, lisp-format
+#, lisp-format
msgid "unknown repeat type `~S'"
-msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
+msgstr "tuntematon toistotyyppi `~S'"
#: define-music-types.scm:826
msgid "See music-types.scm for supported repeats"
-msgstr ""
+msgstr "Katso tiedostosta music-types.scm tuetut toistotyypit"
#: document-backend.scm:91
#, lisp-format
msgid "pair expected in doc ~s"
-msgstr ""
+msgstr "pari odotettiin dokumentissa ~s"
#: document-backend.scm:135
-#, fuzzy, lisp-format
+#, lisp-format
msgid "can't find interface for property: ~S"
-msgstr "Ladokkeella `%s' ei ole rajapintaa ominaisuudella `%s'"
+msgstr "ei löytynyt rajapintaa ominaisuudelle: ~S"
#: document-backend.scm:144
-#, fuzzy, lisp-format
+#, lisp-format
msgid "unknown interface: ~S"
-msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
+msgstr "tuntematon rajapinta: ~S"
#: documentation-lib.scm:45
-#, fuzzy, lisp-format
+#, lisp-format
msgid "Processing ~S..."
-msgstr "Prosessoidaan..."
+msgstr "Prosessoidaan ~S..."
#: documentation-lib.scm:160
-#, fuzzy, lisp-format
+#, lisp-format
msgid "Writing ~S..."
-msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
+msgstr "Kirjoitetaan ~S..."
#: documentation-lib.scm:182
#, lisp-format
msgid "can't find description for property ~S"
-msgstr ""
+msgstr "ei löytynyt kuvausta ominaisuudells ~S"
#: framework-eps.scm:45 framework-eps.scm:46
-#, fuzzy, lisp-format
+#, lisp-format
msgid "Writing ~a..."
-msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
+msgstr "Kirjoitetaan ~a..."
#: framework-ps.scm:236
-#, fuzzy, lisp-format
+#, lisp-format
msgid "can't find CFF/PFA/PFB font ~S=~S"
-msgstr "ei löytynyt fonttia: `%s'"
+msgstr "ei löytynyt CFF/PFA/PFB fonttia ~S=~S"
#: framework-ps.scm:368
#, lisp-format
msgid "can't convert <stdout> to ~S"
-msgstr ""
+msgstr "ei voida konvertoida <stdout> ~S:ksi"
#: framework-ps.scm:383 framework-ps.scm:386
#, lisp-format
msgid "can't generate ~S using the postscript back-end"
-msgstr ""
+msgstr "ei voida generoida ~S käyttäen postscript päänä"
#: framework-tex.scm:349
-#, fuzzy, lisp-format
+#, lisp-format
msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
-msgstr "tiedostoniemessä ei saa olla välilyöntejä: `%s'"
+msgstr "TeX -tiedostoniemessä ei saa olla välilyöntejä: `~a'"
#: lily-library.scm:314
-#, fuzzy, lisp-format
+#, lisp-format
msgid "unknown unit: ~S"
-msgstr "tuntematon tulkitsija: `%s'"
+msgstr "tuntematon yksikkö: ~S"
#: lily-library.scm:347
#, lisp-format
msgid "no \\version statement found, add~afor future compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "ei \\version määrittelyä löytynyt, lisää~ayhteensopivuuden varalle"
#: lily-library.scm:354
msgid "old relative compatibility not used"
-msgstr ""
+msgstr "vanhaa relative -yhteensopivuutta ei käytetty"
#: lily.scm:97
#, lisp-format
msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
-msgstr ""
+msgstr "väärä tyyppi argumentille ~a. Odotettiin ~a, löytyi ~s"
#: lily.scm:319
#, lisp-format
msgid "failed files: ~S"
-msgstr ""
+msgstr "epäonniset tiedosto: ~S"
#: markup.scm:88
#, lisp-format
msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S"
-msgstr ""
+msgstr "Väärä argumenttin määrä. Odotettiin: ~A, löytyi ~A: ~S"
#: markup.scm:94
#, lisp-format
msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S."
-msgstr ""
+msgstr "Väärä argumentti paikassa ~A. Odotettiin: ~A, löytyi: ~S."
#: music-functions.scm:506
-#, fuzzy, lisp-format
+#, lisp-format
msgid "music expected: ~S"
-msgstr "oletettiin välilyönti"
+msgstr "oletettiin musiikkia: ~S"
#. FIXME: uncomprehensable message
#: music-functions.scm:557
#, lisp-format
msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a"
-msgstr ""
+msgstr "Tahtiviivan tarkistus epäonnistui. Odotettiin: ~a, löytyi: ~a"
#: music-functions.scm:701
-#, fuzzy, lisp-format
+#, lisp-format
msgid "can't find quoted music `~S'"
-msgstr "Musiikkia ei löytynyt"
+msgstr "ei löytynyt lainusmerkittyä musiikkai `~S'"
#: music-functions.scm:874
-#, fuzzy, lisp-format
+#, lisp-format
msgid "unknown accidental style: ~S"
-msgstr "tuntematan kortusmerkkien ladonta: %s. Sivuutetaan"
+msgstr "tuntematan kortusmerkkityyli: ~S"
#: output-lib.scm:246
-#, fuzzy, lisp-format
+#, lisp-format
msgid "unknown bar glyph: `~S'"
-msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
+msgstr "tuntematon palkkityyli: `%s'"
#: output-ps.scm:314
msgid "utf8-string encountered in PS backend"
-msgstr ""
+msgstr "utf8-merkkijono havaittu PS päässä"
#: output-svg.scm:41
-#, fuzzy, lisp-format
+#, lisp-format
msgid "undefined: ~S"
-msgstr "määrittämätön left_head"
+msgstr "määrittämätön: ~S"
#: output-svg.scm:119
#, lisp-format
msgid "can't decypher Pango description: ~a"
-msgstr ""
+msgstr "decypher ei onnistunut Pango kuvauksessa: ~a"
#: output-tex.scm:114
-#, fuzzy, lisp-format
+#, lisp-format
msgid "can't find ~a in ~a"
-msgstr "ei löytynyt alkua kaarelle"
+msgstr "ei löytynyt ~a paikassa ~a"
#: page-layout.scm:425
-#, fuzzy
msgid "Calculating page breaks..."
-msgstr "Lasketaan rivinvaihtoja..."
+msgstr "Lasketaan sivunvaihtoja..."
#: paper.scm:68
msgid "Not in toplevel scope"
-msgstr ""
+msgstr "Ei huipputason piirissä"
#: paper.scm:113
#, lisp-format
msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
-msgstr ""
+msgstr "Tämä ei ole \\layout {} objekti, ~S"
#. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
#. that in parse-scm.cc
#: paper.scm:141
msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
-msgstr ""
+msgstr "Täytyy käyttää #(set-paper-size .. ) \\paper { ... } :n sisällä"
#: to-xml.scm:190
-#, fuzzy
msgid "assertion failed"
-msgstr "LaTeX epäonnistui."
+msgstr "ajaminen epäonnistui"
-#, fuzzy
#~ msgid "Extracting fonts to %s..."
-#~ msgstr "Ei lisätty tulkitsijaa: `%s'"
+#~ msgstr "Poimitaan fontit kohteeseen %s..."
-#, fuzzy
#~ msgid "Writing %s..."
-#~ msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
+#~ msgstr "Kirjoitetaan %s..."
-#, fuzzy
#~ msgid "Writing output file."
-#~ msgstr "Poistetaan tulostustiedosto"
+#~ msgstr "Poistetaan tulostustiedosto."
#~ msgid "No quoted string found after \\version"
-#~ msgstr "Lainausmerkittyä tekstiä ei löytynyt kohteen \\version jälkeen"
+#~ msgstr "Lainausmerkittyä tekstiä ei löytynyt kohteen \\version jälkeen"
#~ msgid "No quoted string found after \\renameinput"
-#~ msgstr "Lainausmerkittyä tekstiä ei löytynyt kohteen \\renameinput jälkeen"
+#~ msgstr "Lainausmerkittyä tekstiä ei löytynyt kohteen \\renameinput jälkeen"
#~ msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives."
#~ msgstr ""
-#~ "Enemmän vaihtoehtoja kuin kertauksia. Heitetään pois liialliset "
+#~ "Enemmän vaihtoehtoja kuin kertauksia. Heitetään pois liialliset "
#~ "vaihtoehdot."
#~ msgid "Second argument must be pitch list."
#~ msgstr "Toisen argumentin on oltava symboli"
#~ msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
-#~ msgstr "Täytyy olla Lyrics -moodissa lyriikkaa varten"
+#~ msgstr "Täytyy olla Lyrics -moodissa lyriikkaa varten"
#~ msgid "Expecting string as script definition"
-#~ msgstr "Oletetaan merkkijonon olevan skriptimäärittely"
+#~ msgstr "Oletetaan merkkijonon olevan skriptimäärittely"
#~ msgid "Have to be in Note mode for notes"
-#~ msgstr "Täytyy olla Note -moodissa nuotteja varten"
+#~ msgstr "Täytyy olla Note -moodissa nuotteja varten"
#~ msgid "Have to be in Chord mode for chords"
-#~ msgstr "Täytyy olla Chord -moodissa sointuja varten"
+#~ msgstr "Täytyy olla Chord -moodissa sointuja varten"
-#, fuzzy
#~ msgid "programming error: "
-#~ msgstr "ohjelmointivirhe: %s"
+#~ msgstr "ohjelmointivirhe: "
-#, fuzzy
#~ msgid "Programming error: "
-#~ msgstr "ohjelmointivirhe: %s"
+#~ msgstr "ohjelmointivirhe: "
#~ msgid "Can't switch translators, I'm there already"
-#~ msgstr "Ei voitu muuttaa kääntäjää, sellainen on jo valittuna"
+#~ msgstr "Ei voitu muuttaa kääntäjää, sellainen on jo valittuna"
#~ msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s"
-#~ msgstr "Korotusmerkkien ladonta täytyy olla pari tai konteksti-nimi: %s"
+#~ msgstr "Korotusmerkkien ladonta täytyy olla pari tai konteksti-nimi: %s"
#~ msgid "I'm one myself"
-#~ msgstr "Olen yksinäni"
+#~ msgstr "Olen yksinäni"
#~ msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
-#~ msgstr "Sointutremolo %d:lla elementillä. Täytyy olla kaksi elementtiä."
+#~ msgstr "Sointutremolo %d:lla elementillä. Täytyy olla kaksi elementtiä."
#~ msgid "Fingerings are also not down?! Putting them down anyway."
#~ msgstr ""
-#~ "Sormitukset eivät myöskään ole alhaalla?! Laitetaan ne kuitnekin alas."
+#~ "Sormitukset eivät myöskään ole alhaalla?! Laitetaan ne kuitenkin alas."
-#, fuzzy
#~ msgid "No slur to end"
-#~ msgstr "Ei päätettävää volta-ladoketta"
+#~ msgstr "Ei päätettävää kaarta"
#~ msgid "Huh? Got %d, expected %d characters"
-#~ msgstr "Täh? Saatiin %d merkkiä, oletetun %d asemesta"
+#~ msgstr "Täh? Saatiin %d merkkiä, oletetun %d asemesta"
#~ msgid "Don't you want polyphonic voices instead?"
-#~ msgstr "Etkö haluaisi polyfonisia äänisiä sen sijaan?"
+#~ msgstr "Etkö haluaisi polyfonisia äänisiä sen sijaan?"
#~ msgid "No volta spanner to end"
-#~ msgstr "Ei päätettävää volta-ladoketta"
+#~ msgstr "Ei päätettävää volta-ladoketta"
#~ msgid "Also have a stopped spanner. Giving up."
-#~ msgstr "Löytyi myös lopetettu ladoke. Luovutetaan."
+#~ msgstr "Löytyi myös lopetettu ladoke. Luovutetaan."
#~ msgid "Missing end quote"
#~ msgstr "Puuttuva loppulainausmerkki"
#~ msgstr "EXT"
#~ msgid "FIXME: key change merge"
-#~ msgstr "KORJATTAVA: sävellajin vaihdon sulautuma"
+#~ msgstr "KORJATTAVA: sävellajin vaihdon sulautuma"
-#, fuzzy
#~ msgid "kpathsea can't find %s file: `%s'"
-#~ msgstr "Kpathsea ei löytänyt TFM-tiedostoa `%s'"
+#~ msgstr "kpathsea ei löytänyt tiedostoa: `%s'"
-#, fuzzy
#~ msgid "kpathsea can't find file: `%s'"
-#~ msgstr "Kpathsea ei löytänyt TFM-tiedostoa `%s'"
+#~ msgstr "kpathsea ei löytänyt tiedostoa: `%s'"
-#, fuzzy
#~ msgid "set option, use -e '(ly:option-usage)' for help"
-#~ msgstr "aseta optiot, käytä -e '(ly-option-usage)' saadaksesi opasteen"
+#~ msgstr "aseta optio, käytä -e '(ly-option-usage)' saadaksesi opasteen"
-#, fuzzy
#~ msgid "EXTs"
#~ msgstr "EXT"
-#, fuzzy
#~ msgid "generate a preview"
-#~ msgstr "tuota PNG -kuvat sivuista"
+#~ msgstr "tuota esikatselukuva"
-#, fuzzy
#~ msgid "don't generate full pages"
-#~ msgstr "jätä tuottamatta kuvat"
+#~ msgstr "jätä tuottamatta täydet sivut"
-#, fuzzy
#~ msgid "generate DVI"
-#~ msgstr "tuota PS.GZ"
+#~ msgstr "tuota DVI"
-#, fuzzy
#~ msgid "generate TeX"
-#~ msgstr "tuota PS.GZ"
+#~ msgstr "tuota TeX"
-#, fuzzy
#~ msgid "kpathsea can not find %s file: `%s'"
-#~ msgstr "Kpathsea ei löytänyt TFM-tiedostoa `%s'"
+#~ msgstr "Kpathsea ei löytänyt tiedostoa: `%s'"
-#, fuzzy
#~ msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'"
-#~ msgstr "Kpathsea ei löytänyt TFM-tiedostoa `%s'"
+#~ msgstr "kpathsea ei löytänyt AFM-tiedostoa `%s'"
#~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
-#~ msgstr "Kpathsea ei löytänyt TFM-tiedostoa `%s'"
+#~ msgstr "kpathsea ei löytänyt TFM-tiedostoa: `%s'"
-#, fuzzy
#~ msgid "Can't open file %s"
#~ msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
-#, fuzzy
#~ msgid "Cannot switch translators, I'm there already"
-#~ msgstr "Ei voitu muuttaa kääntäjää, sellainen on jo valittuna"
+#~ msgstr "Ei voitu muuttaa kääntäjää, sellainen on jo valittuna"
-#, fuzzy
#~ msgid "Converting to `~a.ps'..."
-#~ msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
+#~ msgstr "Kirjoitetaan `~a.ps'..."
#~ msgid "Run LilyPond, generate printable document."
#~ msgstr "Aja LilyPond, tuota tulostettava dokumentti."
-#, fuzzy
#~ msgid "use LaTeX for formatting"
-#~ msgstr "Aja LilyPond käyttäen LaTeX:ia otsikoimiseen"
+#~ msgstr "käytä LaTex muotoiluun"
#~ msgid "print even more output"
-#~ msgstr "kirjoita vieläpä enemmän tulostetta"
+#~ msgstr "kirjoita vieläpä enemmän tulostetta"
#~ msgid "find pfa fonts used in FILE"
-#~ msgstr "etsi pfa fontit joita käytettiin tiedostossa TIEDOSTO"
+#~ msgstr "etsi pfa fontit joita käytettiin tiedostossa TIEDOSTO"
#~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
-#~ msgstr "lisää HAKEMISTO LilyPondin hakupolkuun"
+#~ msgstr "lisää HAKEMISTO LilyPondin hakupolkuun"
#~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
-#~ msgstr "säilytä kaikki tulosteet, kirjoita hakemistoon %s.dir"
+#~ msgstr "säilytä kaikki tulosteet, kirjoita hakemistoon %s.dir"
#~ msgid "don't run LilyPond"
-#~ msgstr "jätä ajamatta LilyPond"
+#~ msgstr "jätä ajamatta LilyPond"
#~ msgid "produce MIDI output only"
#~ msgstr "tuota vain MIDI -tuloste"
#~ msgstr "LilyPond kaatui (signaali %d)."
#~ msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
-#~ msgstr "Ole hyvä ja lähetä virheraportti osoitteeseen bug-lilypond@gnu.org"
+#~ msgstr "Ole hyvä ja lähetä virheraportti osoitteeseen bug-lilypond@gnu.org"
#~ msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)"
-#~ msgstr "LilyPond epäonnistui syöttötiedoston kohdalla (lopetustila %d)."
+#~ msgstr "LilyPond epäonnistui syöttötiedoston kohdalla (lopetustila %d)."
#~ msgid "Continuing..."
#~ msgstr "Jatketaan..."
#~ msgstr "Analysoidaan %s..."
#~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
-#~ msgstr "`%s' jäi ilman LilyPond -tulostetta"
+#~ msgstr "`%s' jäi ilman LilyPond -tulostetta"
#~ msgid "LaTeX failed on the output file."
-#~ msgstr "LaTeX epäonnistui tulostustiedossa."
+#~ msgstr "LaTeX epäonnistui tulostustiedossa."
#~ msgid ""
#~ "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n"
#~ "Using bitmap fonts instead. This will look bad."
#~ msgstr ""
-#~ "Yritetään tuottaa PDF, mutta PFA fontteja ei löytynyt.\n"
-#~ "Käytetään bittikarttafonttejan niiden sijasta. Tulos ei näytä hyvältä."
+#~ "Yritetään tuottaa PDF, mutta PFA fontteja ei löytynyt.\n"
+#~ "Käytetään bittikarttafonttejan niiden sijasta. Tulos ei näytä hyvältä."
#~ msgid "pseudo filter"
#~ msgstr "valefiltteri"
#~ msgstr "valefiltteroi ain yksi tulostetiedosto"
#~ msgid "no files specified on command line"
-#~ msgstr "tiedostoja ei määritelty komentorivillä"
+#~ msgstr "tiedostoja ei määritelty komentorivillä"
#~ msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace."
#~ msgstr ""
-#~ "LilyPond -ajo epäonnistui. Aja uudelleen lisäten --verbose jäljitystä "
+#~ "LilyPond -ajo epäonnistui. Aja uudelleen lisäten --verbose jäljitystä "
#~ "varten."
#~ msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace."
#~ msgstr ""
-#~ "PS -tiedoston tuotto epäonnistui. Aja uudelleen lisäten --verbose "
-#~ "jäljitystä varten."
+#~ "PS -tiedoston tuotto epäonnistui. Aja uudelleen lisäten --verbose "
+#~ "jäljitystä varten."
#~ msgid "%s output to <stdout>..."
#~ msgstr "%s -tuloste paikkaan <stdout>..."
#~ msgid "%s output to %s..."
#~ msgstr "%s -tuloste paikkaan %s..."
-#, fuzzy
#~ msgid "can't find file: `%s.%s'"
-#~ msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
+#~ msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s.%s'"
#~ msgid "make HTML file with links to all output"
#~ msgstr "tee HTML -tiedosto johon on linkitetty kaikki tulosteet"
#~ msgid "do not generate PDF output"
-#~ msgstr "älä tuota PDF -tulostetta"
+#~ msgstr "älä tuota PDF -tulostetta"
-# käytä pdflatex:ia tuottaaksesi PDF -tulosteen
+# käytä pdflatex:ia tuottaaksesi PDF -tulosteen
#~ msgid "use pdflatex to generate PDF output"
-#~ msgstr "käytä pdflatex:ia tuottaaksesi PDF -tulosteen"
+#~ msgstr "käytä pdflatex:ia tuottaaksesi PDF -tulosteen"
#~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
#~ msgstr "Kirjoitetan HTML-valikko `%s'..."
#~ msgid "Running LaTeX failed. Rerun with --verbose for a trace."
#~ msgstr ""
-#~ "LaTeX -ajo epäonnistui. Aja uudelleen lisäten --verbose jäljitystä varten."
+#~ "LaTeX -ajo epäonnistui. Aja uudelleen lisäten --verbose jäljitystä varten."
#~ msgid "NaN"
#~ msgstr "NaN"
#~ msgid ""
#~ "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
#~ msgstr ""
-#~ "pyöristetyn, täytetyn laatikon horisontaali laajuus on pilkkua pienempi; "
-#~ "pienennetään pilkkua"
+#~ "pyöristetyn, täytetyn laatikon horisontaali laajuus on pilkkua pienempi; "
+#~ "pienennetään pilkkua"
#~ msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
#~ msgstr ""
-#~ "pyöristetyn, täytetyn laatikon vertikaali laajuus on pilkkua pienempi; "
-#~ "pienennetään pilkku"
+#~ "pyöristetyn, täytetyn laatikon vertikaali laajuus on pilkkua pienempi; "
+#~ "pienennetään pilkku"
#~ msgid "use output format EXT"
-#~ msgstr "käytä tulostemuotoa EXT"
+#~ msgstr "käytä tulostemuotoa EXT"
#~ msgid "This option is for developers only."
-#~ msgstr "Tämä optio on vain kehittäjille."
+#~ msgstr "Tämä optio on vain kehittäjille."
#~ msgid "Read the sources for more information."
-#~ msgstr "Lue lähdekoodia saadaksesi lisäinformaatiota."
+#~ msgstr "Lue lähdekoodia saadaksesi lisäinformaatiota."
#~ msgid "Now processing `%s'"
#~ msgstr "Prosessoidaan: `%s'"
#~ msgstr "paperituloste paikkaan `%s'..."
#~ msgid "can't find start of phrasing slur"
-#~ msgstr "ei voitu löytää alkua fraasikaarelle"
+#~ msgstr "ei voitu löytää alkua fraasikaarelle"
#~ msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
-#~ msgstr "Missä (SYMBOLI,ARVO)-pari on jokin näistä:"
+#~ msgstr "Missä (SYMBOLI,ARVO)-pari on jokin näistä:"
#~ msgid "unbound spanner `%s'"
#~ msgstr "sitomaton ladoke `%s'"
#~ msgstr "\\apply vaatii funktioargumentin"
#~ msgid "input renamed to: `%s'"
-#~ msgstr "ei voitu tehdä hakemistoa: `%s'"
+#~ msgstr "ei voitu tehdä hakemistoa: `%s'"
#~ msgid "No quoted string found after \\encoding"
-#~ msgstr "Lainausmerkittyä tekstiä ei löytynyt kohteen \\encoding jälkeen"
+#~ msgstr "Lainausmerkittyä tekstiä ei löytynyt kohteen \\encoding jälkeen"
#~ msgid " 1998--2003"
#~ msgstr "1998--2003"
#~ msgstr "DIM"
#~ msgid "default fontsize for music. DIM is assumed to be in points"
-#~ msgstr "oletusfonttikoko musiikille. DIM ilmoitetaan pisteinä"
+#~ msgstr "oletusfonttikoko musiikille. DIM ilmoitetaan pisteinä"
#~ msgid "deprecated, use --default-music-fontsize"
-#~ msgstr "vanhentunut, käytä --default-music-fontsize"
+#~ msgstr "vanhentunut, käytä --default-music-fontsize"
#~ msgid "OPT"
#~ msgstr "OPT"
#~ msgid "pass OPT quoted to the lilypond command line"
-#~ msgstr "syötä OPT lainausmerkeissä lilypond-komentoriville"
+#~ msgstr "syötä OPT lainausmerkeissä lilypond-komentoriville"
#~ msgid ""
#~ "force fontsize for all inline lilypond. DIM is assumed be to in points"
#~ msgstr ""
-#~ "pakota fonttikoko kullekin LilyPond-osiolle. DIM oletetaan olevan pisteinä"
+#~ "pakota fonttikoko kullekin LilyPond-osiolle. DIM oletetaan olevan pisteinä"
#~ msgid "deprecated, use --force-music-fontsize"
-#~ msgstr "vanhentunut, käytä --force-music-fontsize"
+#~ msgstr "vanhentunut, käytä --force-music-fontsize"
#~ msgid "include path"
-#~ msgstr "sisällytä polku"
+#~ msgstr "sisällytä polku"
#~ msgid "write dependencies"
#~ msgstr "kirjoita riippuvuudet"
#~ msgstr "laita PREF kunkin -M riippuvuuden eteen"
#~ msgid "don't run lilypond"
-#~ msgstr "jätä suorittamatta lilypond"
+#~ msgstr "jätä suorittamatta lilypond"
#~ msgid "strip all lilypond blocks from output"
#~ msgstr "riisu kaikki lilypond -osiot tulostuksesta"
#~ msgid "filename main output file"
-#~ msgstr "tiedostonimi päätulostustiedostolle"
+#~ msgstr "tiedostonimi päätulostustiedostolle"
#~ msgid "where to place generated files"
#~ msgstr "tuotettujen tiedostojen sijoituspaikka"
#~ msgstr "kirjoita Makefile -riippuvuudet kullekin tulostustiedostolle"
#~ msgid "invalid value: `%s'"
-#~ msgstr "epäkelpo arvo: `%s'"
+#~ msgstr "epäkelpo arvo: `%s'"
#~ msgid "dependencies output to `%s'..."
#~ msgstr "riippuvuuksien tulosteet paikkaan `%s'"
#~ "NO WARRANTY."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Levitetään ehdolla GNU General Public License\n"
+#~ "Levitetään ehdolla GNU General Public License\n"
#~ "ja ilman TAKUUTA."
#~ msgid "Symbol is not a parent context: %s. Ignored"
-#~ msgstr "Symboli ei ole yläkonteksti: %s. Sivuutetaan"
+#~ msgstr "Symboli ei ole yläkonteksti: %s. Sivuutetaan"
#~ msgid "can't find character number: %d"
-#~ msgstr "ei löytynyt merkkiä: %d"
+#~ msgstr "ei löytynyt merkkiä: %d"
#~ msgid "can't find character called: `%s'"
-#~ msgstr "ei löytynyt merkkiä nimeltä: `%s'"
+#~ msgstr "ei löytynyt merkkiä nimeltä: `%s'"
#~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
-#~ msgstr "Palkissa on vähemmän kuin kaksi pystyviivaa. Poistetaan palkki."
+#~ msgstr "Palkissa on vähemmän kuin kaksi pystyviivaa. Poistetaan palkki."
#~ msgid ""
#~ "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial "
#~ "configuration found)."
#~ msgstr ""
-#~ "Ei ole varma löydetäänko sopivaa palkin kaltevuutta (ei löytynyt toimivaa "
+#~ "Ei ole varma löydetäänko sopivaa palkin kaltevuutta (ei löytynyt toimivaa "
#~ "alkuasetusta)"
#~ msgid ""
#~ "Nothing to connect extender to on the left. Ignoring extender event."
#~ msgstr ""
-#~ "Pidennystä ei voitu liittää vasemmalle. Hylätään pidennystapahtuma.\""
+#~ "Pidennystä ei voitu liittää vasemmalle. Hylätään pidennystapahtuma.\""
#~ msgid "couldn't find any font satisfying "
-#~ msgstr "mikään fontti ei tuottanut toivottua tulosta"
+#~ msgstr "mikään fontti ei tuottanut toivottua tulosta"
#~ msgid ""
#~ "Skipped something?\n"
#~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left. Ignoring hyphen event."
#~ msgstr ""
-#~ "Mitään ei voitu liittää tavuviivan vasemmalle puolelle. Sivutetaan "
+#~ "Mitään ei voitu liittää tavuviivan vasemmalle puolelle. Sivutetaan "
#~ "tavutus."
#~ msgid "Score contains errors; will not process it"
-#~ msgstr "Viivastossa on virheitä; sitä ei prosessoida"
+#~ msgstr "Viivastossa on virheitä; sitä ei prosessoida"
#~ msgid "lyrics found without any matching notehead"
-#~ msgstr "lyriikkaa löytyi ilman vastaavaa nuotinpäätä"
+#~ msgstr "lyriikkaa löytyi ilman vastaavaa nuotinpäätä"
#~ msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
-#~ msgstr "Täh? Melismoitu nuotti ilman siihen liittyvään lyriikkaa."
+#~ msgstr "Täh? Melismoitu nuotti ilman siihen liittyvään lyriikkaa."
#~ msgid "prepend DIR to dependencies"
-#~ msgstr "lisää HAKEMISTO riippuvuuksien alkuun"
+#~ msgstr "lisää HAKEMISTO riippuvuuksien alkuun"
#~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
#~ msgstr ""
-#~ "estä tiedostotulosteen nimeäminen ja siirtotiedostoon kirjoittaminen"
+#~ "estä tiedostotulosteen nimeäminen ja siirtotiedostoon kirjoittaminen"
#~ msgid ""
#~ "LilyPond is a music typesetter. It produces beautiful sheet music\n"
#~ "the GNU Project.\n"
#~ msgstr ""
#~ "LilyPond on musiikin ladontaohjelma. Se tuottaa kaunista nuottikuvaa\n"
-#~ "käyttäen korkean tason kuvauskieltä syötteenä. LilyPond on osa\n"
+#~ "käyttäen korkean tason kuvauskieltä syötteenä. LilyPond on osa\n"
#~ "GNU Projektia.\n"
#~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
#~ msgid "Mensural_ligature:thickness undefined on flexa %d; assuming 1.4"
#~ msgstr ""
-#~ "Mensural_ligature: paksuus määrittämättä kohdassa flexa %d; oletetaan 1.4"
+#~ "Mensural_ligature: paksuus määrittämättä kohdassa flexa %d; oletetaan 1.4"
#~ msgid "Mensural_ligature:delta-pitch undefined on flexa %d; assuming 0"
#~ msgstr ""
-#~ "Mensural_ligature: delta-pitch määrittämättä kohdassa flexa %d; oletetaan "
+#~ "Mensural_ligature: delta-pitch määrittämättä kohdassa flexa %d; oletetaan "
#~ "0"
#~ msgid "Mensural_ligature:flexa-width undefined on flexa %d; assuming 2.0"
#~ msgstr ""
-#~ "Mensural_ligature: flexa-width määrittämättä kohdassa flexa %d; oletetaan "
+#~ "Mensural_ligature: flexa-width määrittämättä kohdassa flexa %d; oletetaan "
#~ "2.0\""
#~ msgid "silly duration"
#~ msgstr "sekava kesto"
#~ msgid "Outputting Score, defined at: "
-#~ msgstr "Tulostetaan viivasto, määrittelypaikasta: "
+#~ msgstr "Tulostetaan viivasto, määrittelypaikasta: "
#~ msgid "I'm one myself: `%s'"
#~ msgstr "Olen yksikseni: '%s'"
#~ msgid "none of these in my family: `%s'"
-#~ msgstr "yksikään näistä ei ole perheestäni: `%s'"
+#~ msgstr "yksikään näistä ei ole perheestäni: `%s'"
#~ msgid "from musical definition: %s"
-#~ msgstr "musiikkimäärityksestä: %s"
+#~ msgstr "musiikkimäärityksestä: %s"
#~ msgid "unterminated pedal bracket"
-#~ msgstr "päättymätön pedaalisulkumerkki"
+#~ msgstr "päättymätön pedaalisulkumerkki"
#~ msgid "#<spring smob d= %f>"
#~ msgstr "#<spring smob d= %f>"
#~ msgstr "viivastosymboli: sisennys vie rivin lopun taakse"
#~ msgid "Error syncing file (disk full?)"
-#~ msgstr "Virhe synkronisoitaessa tiedostoa (onko levy täysi?)"
+#~ msgstr "Virhe synkronisoitaessa tiedostoa (onko levy täysi?)"
#~ msgid "No ties were created!"
#~ msgstr "Sidoksia ei tehty!"
#~ msgid "Already contains: `%s'"
-#~ msgstr "Sisällytettiin jo: `%s'"
+#~ msgstr "Sisällytettiin jo: `%s'"
#~ msgid "Vaticana_ligature:thickness undefined; assuming 1.4"
-#~ msgstr "Vaticana_ligature: määrittämätön paksuus; oletetaan 1.4"
+#~ msgstr "Vaticana_ligature: määrittämätön paksuus; oletetaan 1.4"
#~ msgid "Vaticana_ligature:delta-pitch -> ignoring join"
#~ msgstr "Vaticana_ligature:delta-pitch -> sivuutetaan sidos"
#~ msgid "First argument must be a procedure taking one argument"
#~ msgstr ""
-#~ "Ensimmäisen argumentin on oltava aliohjelma, joka sa yhden argumentin"
+#~ "Ensimmäisen argumentin on oltava aliohjelma, joka sa yhden argumentin"
#~ msgid "Expecting musical-pitch value"
#~ msgstr "Oletetaan musiikillinen nuottikorkeusarvo"
#~ msgid "Must have duration object"
-#~ msgstr "Täytyy olla kesto-objekti"
+#~ msgstr "Täytyy olla kesto-objekti"
#~ msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
#~ msgstr "Scheme ei evaluoitunut turvamoodissa"
#~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
-#~ msgstr "Hae ja käännä uudelleen viimeisestä lähdekoodipakkauksesta"
+#~ msgstr "Hae ja käännä uudelleen viimeisestä lähdekoodipakkauksesta"
#~ msgid "unpack and build in DIR [%s]"
-#~ msgstr "pura paketti ja käännä hakemistiin HAKEMISTO [%s]"
+#~ msgstr "pura paketti ja käännä hakemistiin HAKEMISTO [%s]"
#~ msgid "execute COMMAND, subtitute:"
#~ msgstr "suorita KOMENTO, korvaa:"
#~ msgstr "%v: paketin versio"
#~ msgid "keep all output, and name the directory %s"
-#~ msgstr "säilytä kaikki tulosteet ja nimeä tiedosto %s"
+#~ msgstr "säilytä kaikki tulosteet ja nimeä tiedosto %s"
#~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
#~ msgstr "virheen sattuessa ilmoita osoitteeseen EMAIL[,EMAIL]"
#~ msgstr "Rakennetaan `%s'..."
#~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
-#~ msgstr "epäkelpo korvaus: ei ole soinnun osa: %s"
+#~ msgstr "epäkelpo korvaus: ei ole soinnun osa: %s"
#~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
-#~ msgstr "epäkelpo käänteinen äänenkorkeus: ei ole sounnun osa: %s"
+#~ msgstr "epäkelpo käänteinen äänenkorkeus: ei ole sounnun osa: %s"
#~ msgid "This was the other key definition."
-#~ msgstr "Tämä oli toinen sävellajin määritys."
+#~ msgstr "Tämä oli toinen sävellajin määritys."
#~ msgid ", at "
#~ msgstr ", kohdassa "
#~ msgid "Pitch arguments out of range"
-#~ msgstr "Äänenkorkeusargumentti vaihteluvälin ulkopuolella"
+#~ msgstr "Äänenkorkeusargumentti vaihteluvälin ulkopuolella"
#~ msgid "(left_head == 0)"
#~ msgstr "(left_head == 0)"
#~ msgstr "(right_head == 0)"
#~ msgid "undefined right_head"
-#~ msgstr "määrittämätön right_head"
+#~ msgstr "määrittämätön right_head"
#~ msgid "porrectus style undefined; using mensural"
-#~ msgstr "porrectus-tyyli määrittämätön; käytetään mensuraalia"
+#~ msgstr "porrectus-tyyli määrittämätön; käytetään mensuraalia"
#~ msgid "Putting slur over rest."
-#~ msgstr "Laitetaan kaari tauon päälle."
+#~ msgstr "Laitetaan kaari tauon päälle."
#~ msgid "Slur over rest?"
-#~ msgstr "Kaari tauon päällä?"
+#~ msgstr "Kaari tauon päällä?"
#~ msgid "Text_spanner too small"
#~ msgstr "Tekstiladoke on liian pieni"
#~ msgid "Can't specify direction for this request"
-#~ msgstr "Ei voitu määritelllä suuntaa tälle pyynnölle"
+#~ msgstr "Ei voitu määritelllä suuntaa tälle pyynnölle"