+# translation of es.po to Spanish
# Spanish translation of GNU LilyPond - http://lilypond.org
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Quique <quique@sindominio.net>, 2002.
+# Copyright (C) 2002, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
+# Quique <quique@sindominio.net>, 2002.
+# Daniel Tonda Castillo <daniel.tonda@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: lilypond 1.4.13\n"
+"Project-Id-Version: lilypond 2.11.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-08 16:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-23 16:15+0100\n"
-"Last-Translator: Quique <quique@sindominio.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-24 10:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-14 00:01+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Tonda Castillo <daniel.tonda@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: convertrules.py:12
#, python-format
msgid "Not smart enough to convert %s"
-msgstr ""
+msgstr "No soy capaz de convertir: %s"
#: convertrules.py:13
msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor dirígase al manual para más detalles y actualice manualmente."
#: convertrules.py:14
#, python-format
msgid "%s has been replaced by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s se reemplazado por %s"
#: convertrules.py:2398
msgid "LilyPond source must be UTF-8"
-msgstr ""
+msgstr "La fuente LilyPond debe ser UTF-8"
#: convertrules.py:2401
msgid "Try the texstrings backend"
-msgstr ""
+msgstr "Intente el procesador texstrings"
#: convertrules.py:2404
#, python-format
msgid "Do something like: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Haga algo cómo: %s"
#: convertrules.py:2407
msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
-msgstr ""
+msgstr "O guárdelo como UTF-8 en su editor."
#: fontextract.py:26
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Scanning %s"
-msgstr "advertencia: "
+msgstr "Analizando %s"
#: fontextract.py:71
#, python-format
msgid "Extracted %s"
-msgstr ""
+msgstr "Se ha extraído: %s"
#: fontextract.py:86
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Writing fonts to %s"
-msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
+msgstr "Escribiendo fuentes a %s"
#: lilylib.py:85 lilylib.py:136
#, python-format
#: lilylib.py:203
#, python-format
-msgid "Usage: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Usage: %s"
+msgstr "Uso: %s"
+
+#: abc2ly.py:1349 convert-ly.py:80 lilypond-book.py:125 midi2ly.py:869
+#, python-format
+msgid "%s [OPTION]... FILE"
+msgstr "Sintaxis: %s [OPCION]... FICHERO"
#: abc2ly.py:1351
+#, python-format
msgid ""
-"This program converts ABC music files (see\n"
-"http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt) to LilyPond input."
+"abc2ly converts ABC music files (see\n"
+"%s) to LilyPond input."
msgstr ""
+"abc2ly convierte archivos de música ABC (vea\n"
+"%s) a código LilyPond."
-#: abc2ly.py:1354
-#, fuzzy
-msgid "set output filename to FILE"
-msgstr "escribir la salida en el FICHERO"
+#: abc2ly.py:1355 etf2ly.py:1200 midi2ly.py:885
+msgid "write output to FILE"
+msgstr "escribir la salida a FICHERO"
-#: abc2ly.py:1356
+#: abc2ly.py:1357
msgid "be strict about succes"
-msgstr ""
+msgstr "Sea estricto sobre el éxito"
-#: abc2ly.py:1358
+#: abc2ly.py:1359
msgid "preserve ABC's notion of beams"
-msgstr ""
+msgstr "preservar la idea de ABC sobre las barras"
+
+#: abc2ly.py:1361 convert-ly.py:112 etf2ly.py:1208 lilypond-book.py:168
+#: midi2ly.py:911 musicxml2ly.py:505
+msgid "Report bugs via"
+msgstr "Reporte errores por medio de"
#: convert-ly.py:41
msgid ""
"Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n"
-"version taken from the \\version command, to the current LilyPond version.\n"
-"\n"
-"Examples:\n"
-"\n"
-" convert-ly -e old.ly\n"
-" convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n"
+"version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
msgstr ""
+"Actualice el código LilyPond a una versión más reciente. Por defecto, actualice desde la \n"
+"versión tomada del comando \\version, a la versión actual de LilyPond."
+
+#: convert-ly.py:43 lilypond-book.py:73
+msgid "Examples:"
+msgstr "Ejemplos:"
-#: convert-ly.py:57 lilypond-book.py:97 warn.cc:48 input.cc:90
-#, fuzzy, c-format, python-format
+#: convert-ly.py:56 lilypond-book.py:98 warn.cc:48 input.cc:90
+#, c-format, python-format
msgid "warning: %s"
-msgstr "advertencia: "
+msgstr "advertencia: %s"
-#: convert-ly.py:60 lilypond-book.py:100 warn.cc:54 input.cc:96 input.cc:104
-#, fuzzy, c-format, python-format
+#: convert-ly.py:59 lilypond-book.py:101 warn.cc:54 input.cc:96 input.cc:104
+#, c-format, python-format
msgid "error: %s"
-msgstr "error: "
+msgstr "error: %s"
-#: convert-ly.py:76 etf2ly.py:1190 lilypond-book.py:120 midi2ly.py:98
+#: convert-ly.py:75 etf2ly.py:1190 lilypond-book.py:121 midi2ly.py:98
msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
-msgstr ""
+msgstr "Distribuido bajo los términos de la GNU General Public License."
-#: convert-ly.py:77 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:121 midi2ly.py:99
+#: convert-ly.py:76 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:122 midi2ly.py:99
msgid "It comes with NO WARRANTY."
-msgstr ""
+msgstr "No se entrega con GARANTIA."
-#: convert-ly.py:88 convert-ly.py:108
+#: convert-ly.py:86 convert-ly.py:106
msgid "VERSION"
-msgstr ""
+msgstr "VERSIÓN"
-#: convert-ly.py:90
+#: convert-ly.py:88
msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
-msgstr ""
+msgstr "iniciando desde VERSIÓN [por defecto \\version encontrada en archivo]"
-#: convert-ly.py:93
+#: convert-ly.py:91
msgid "edit in place"
-msgstr ""
+msgstr "editar en sitio"
-#: convert-ly.py:96
+#: convert-ly.py:94
msgid "do not add \\version command if missing"
-msgstr ""
+msgstr "no añadir comando \\version si es que falta"
-#: convert-ly.py:102
-msgid "print rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
-msgstr ""
+#: convert-ly.py:100
+msgid "show rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
+msgstr "mostrar reglas [por defecto: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
-#: convert-ly.py:107
+#: convert-ly.py:105
msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
-msgstr ""
+msgstr "convertir a VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
-#: convert-ly.py:154
+#: convert-ly.py:153
msgid "Applying conversion: "
-msgstr ""
+msgstr "Aplicando conversión:"
#: convert-ly.py:166
-msgid "error while converting"
-msgstr ""
+msgid "Error while converting"
+msgstr "Error al hacer la conversión"
-#: convert-ly.py:168 score-engraver.cc:74
-msgid "Aborting"
-msgstr ""
+#: convert-ly.py:168
+msgid "Stopping at last succesful rule"
+msgstr "Deteniéndose en la última regla exitosa"
-#: convert-ly.py:192
-#, fuzzy, python-format
+#: convert-ly.py:190
+#, python-format
msgid "Processing `%s'... "
msgstr "Procesando `%s'..."
-#: convert-ly.py:279 source-file.cc:54
+#: convert-ly.py:277 relocate.cc:360 source-file.cc:54
#, c-format, python-format
msgid "cannot open file: `%s'"
msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
-#: convert-ly.py:286
-#, fuzzy, python-format
-msgid "cannot determine version for `%s'. Skipping"
-msgstr "no puedo encontrar la fuente por defecto: `%s'"
+#: convert-ly.py:284
+#, python-format
+msgid "cannot determine version for `%s'. Skipping"
+msgstr "no se puede determinar la versión para `%s'. Saltando"
+
+#: etf2ly.py:1196
+#, python-format
+msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE"
+msgstr "%s [OPTIONS]... FICHERO ETF"
#: etf2ly.py:1198
msgid ""
"Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
-"Finale product. This program will convert a subset of ETF to a\n"
-"ready-to-use lilypond file."
-msgstr ""
-
-#: etf2ly.py:1201 midi2ly.py:885
-msgid "write output to FILE"
-msgstr "escribir la salida en el FICHERO"
+"Finale product. etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond "
+"file."
+msgstr "Enigma Transport Format es un formato usado por el producto Finale de Coda Music. etf2ly convierte un subconjunto de ETF a un código LilyPond listo para usarse."
-#: etf2ly.py:1202 midi2ly.py:886 main.cc:173 main.cc:179
+#: etf2ly.py:1201 midi2ly.py:886 musicxml2ly.py:498 main.cc:172 main.cc:178
msgid "FILE"
msgstr "FICHERO"
-#: etf2ly.py:1204 midi2ly.py:899
-#, fuzzy
-msgid "show warranty"
-msgstr "mostrar los avisos de garantía y de copyright"
-
-#: lilypond-book.py:70
-msgid ""
-"Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
-"\n"
-"Example usage:\n"
-"\n"
-" lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
-" lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
-" lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
+#: etf2ly.py:1203 lilypond-book.py:165 midi2ly.py:899 main.cc:185
+msgid "show warranty and copyright"
msgstr ""
+"mostrar los avisos de garantía y de\n"
+"copyright"
+
+#: lilypond-book.py:71
+msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document."
+msgstr "Procesar fragmentos LilyPond en híbridos de HTML, LaTeX, texinfo o documentos DocBook."
-#: lilypond-book.py:86
-#, fuzzy, python-format
+#: lilypond-book.py:78
+msgid "BOOK"
+msgstr "BOOK"
+
+#: lilypond-book.py:87
+#, python-format
msgid "Exiting (%d)..."
-msgstr "Saliendo..."
+msgstr "Saliendo (%d)..."
-#: lilypond-book.py:118
+#: lilypond-book.py:119
#, python-format
msgid "Copyright (c) %s by"
msgstr "Copyright (c) %s "
#: lilypond-book.py:129
-#, fuzzy
msgid "FILTER"
-msgstr "FICHERO"
+msgstr "FILTRO"
#: lilypond-book.py:132
msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
-msgstr ""
+msgstr "redirigir fragmentos a través del FILTRO [convert-ly -n -]"
#: lilypond-book.py:135
-#, fuzzy
-msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html)"
-msgstr "utilizar el formato de salida EXT (scm, ps, tex o as) "
+msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
+msgstr "use formato de salida FORMATO (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
#: lilypond-book.py:138
-#, fuzzy
msgid "add DIR to include path"
-msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda"
+msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda"
+
+#: lilypond-book.py:139 lilypond-book.py:144 main.cc:171
+msgid "DIR"
+msgstr "DIR"
#: lilypond-book.py:143
-#, fuzzy
msgid "write output to DIR"
-msgstr "escribir la salida en el FICHERO"
+msgstr "escribir la salida en el DIRECTORIO"
#: lilypond-book.py:147
msgid "COMMAND"
-msgstr ""
+msgstr "COMANDO"
#: lilypond-book.py:148
msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
-msgstr ""
+msgstr "procesar archivos_ly usando COMMANDO FICHERO"
+
+#: lilypond-book.py:154
+msgid "Create PDF files for use with PDFTeX"
+msgstr "Crear archivos PDF para usarse con PDFTeX"
-#: lilypond-book.py:159
+#: lilypond-book.py:157
msgid ""
-"extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeXmust use this with "
-"dvips -h INPUT.psfonts"
+"extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeX\n"
+"must use this with dvips -h INPUT.psfonts"
msgstr ""
+"extraer todas las fuentes POSTCRIPT en INPUT.psfonts, para LaTeX\n"
+"debe usar esto para dvips -h INPUT.psfonts "
-#: lilypond-book.py:162 midi2ly.py:896 main.cc:183
+#: lilypond-book.py:160 midi2ly.py:896 musicxml2ly.py:489 main.cc:184
msgid "be verbose"
msgstr "ser prolijo"
-#: lilypond-book.py:168 main.cc:184
-msgid "show warranty and copyright"
-msgstr "mostrar los avisos de garantía y de copyright"
-
-#: lilypond-book.py:721
+#: lilypond-book.py:773
#, python-format
msgid "file not found: %s"
-msgstr ""
+msgstr "archivo no encontrado: %s"
-#: lilypond-book.py:952
+#: lilypond-book.py:1004
#, python-format
msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
-msgstr ""
+msgstr "opción ly en desuso: %s=%s"
-#: lilypond-book.py:955
+#: lilypond-book.py:1007
#, python-format
msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
-msgstr ""
+msgstr "modo de traducción de compatibilidad: %s=%s"
-#: lilypond-book.py:959
+#: lilypond-book.py:1011
#, python-format
msgid "deprecated ly-option used: %s"
-msgstr ""
+msgstr "opción ly en desuso: %s"
-#: lilypond-book.py:962
+#: lilypond-book.py:1014
#, python-format
msgid "compatibility mode translation: %s"
-msgstr ""
+msgstr "modo de traducción de compatibilidad: %s"
-#: lilypond-book.py:981
+#: lilypond-book.py:1033
#, python-format
msgid "ignoring unknown ly option: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ignorando opicón ly desconocida: %s"
-#: lilypond-book.py:1318
-#, fuzzy, python-format
+#: lilypond-book.py:1388
+#, python-format
msgid "Opening filter `%s'"
-msgstr "Limpiando `%s'..."
+msgstr "Abriendo filtro `%s'..."
-#: lilypond-book.py:1335
+#: lilypond-book.py:1405
#, python-format
msgid "`%s' failed (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "%s falló (%d)"
-#: lilypond-book.py:1336
+#: lilypond-book.py:1406
msgid "The error log is as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "La bitácora de error a continuación:"
-#: lilypond-book.py:1405
-msgid "Cannot find \\begin{document} in LaTeX document"
-msgstr ""
+#: lilypond-book.py:1476
+msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document"
+msgstr "no se puede encontrar \\begin{document} en el documento LaTeX"
-#: lilypond-book.py:1513
-#, fuzzy
+#: lilypond-book.py:1586
msgid "Writing snippets..."
-msgstr "Escribiendo `%s'..."
+msgstr "Escribiendo fragmentos..."
-#: lilypond-book.py:1518
-#, fuzzy
+#: lilypond-book.py:1591
msgid "Processing..."
msgstr "Procesando..."
-#: lilypond-book.py:1522
-#, fuzzy
+#: lilypond-book.py:1595
msgid "All snippets are up to date..."
-msgstr "calma, %s está al día"
+msgstr "Todos los fragmentos están actualizados"
-#: lilypond-book.py:1532
-#, fuzzy, python-format
+#: lilypond-book.py:1605
+#, python-format
msgid "cannot determine format for: %s"
-msgstr "no puedo encontrar la fuente por defecto: `%s'"
+msgstr "no puedo determinar el formato para: %s"
-#: lilypond-book.py:1543
-#, fuzzy, python-format
+#: lilypond-book.py:1616
+#, python-format
msgid "%s is up to date."
-msgstr "calma, %s está al día"
+msgstr "%s está actualizado."
-#: lilypond-book.py:1549
+#: lilypond-book.py:1622
#, python-format
msgid "Writing `%s'..."
msgstr "Escribiendo `%s'..."
-#: lilypond-book.py:1604
+#: lilypond-book.py:1677
msgid "Output would overwrite input file; use --output."
-msgstr ""
+msgstr "La salida sobreescribirá el archivo de entrada, use --output."
-#: lilypond-book.py:1608
-#, fuzzy, python-format
+#: lilypond-book.py:1681
+#, python-format
msgid "Reading %s..."
-msgstr "Limpiando %s..."
+msgstr "Leyendo %s..."
-#: lilypond-book.py:1627
-#, fuzzy
+#: lilypond-book.py:1700
msgid "Dissecting..."
-msgstr "Listando `%s'..."
+msgstr "Analizando..."
-#: lilypond-book.py:1643
-#, fuzzy, python-format
+#: lilypond-book.py:1716
+#, python-format
msgid "Compiling %s..."
-msgstr "Limpiando %s..."
+msgstr "Compilando %s..."
-#: lilypond-book.py:1652
-#, fuzzy, python-format
+#: lilypond-book.py:1725
+#, python-format
msgid "Processing include: %s"
-msgstr "Procesando `%s'..."
+msgstr "Procesando inclusión: %s"
-#: lilypond-book.py:1666
-#, fuzzy, python-format
+#: lilypond-book.py:1739
+#, python-format
msgid "Removing `%s'"
-msgstr "Invocando `%s'"
+msgstr "Borrando `%s'"
-#: lilypond-book.py:1743
-#, fuzzy, python-format
+#: lilypond-book.py:1815
+#, python-format
msgid "Writing fonts to %s..."
-msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
+msgstr "Escribiendo fuentes a %s..."
-#: lilypond-book.py:1758
+#: lilypond-book.py:1830
msgid "option --psfonts not used"
-msgstr ""
+msgstr "opción --psfonts no usada"
-#: lilypond-book.py:1759
+#: lilypond-book.py:1831
msgid "processing with dvips will have no fonts"
-msgstr ""
+msgstr "al procesar con dvips no contendrá fuentes"
-#: lilypond-book.py:1762
+#: lilypond-book.py:1834
msgid "DVIPS usage:"
-msgstr ""
+msgstr "uso para DVIPS:"
-#: midi2ly.py:106 lily-library.scm:541 lily-library.scm:549
+#: midi2ly.py:106 lily-library.scm:624 lily-library.scm:632
msgid "warning: "
msgstr "advertencia: "
-#: midi2ly.py:109 midi2ly.py:925
+#: midi2ly.py:109 midi2ly.py:924
msgid "error: "
msgstr "error: "
msgid "%s output to `%s'..."
msgstr "%s producidos en `%s'..."
-#: midi2ly.py:871
-msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
-msgstr ""
+#: midi2ly.py:871 musicxml2ly.py:485
+#, python-format
+msgid "Convert %s to LilyPond input."
+msgstr "Convertir %s a código LilyPond"
#: midi2ly.py:875
msgid "print absolute pitches"
-msgstr ""
+msgstr "imprimir notas absolutos"
#: midi2ly.py:877 midi2ly.py:889
msgid "DUR"
#: midi2ly.py:878
msgid "quantise note durations on DUR"
-msgstr ""
+msgstr "quantizar duraciones de notas en DUR"
#: midi2ly.py:881
msgid "print explicit durations"
-msgstr ""
+msgstr "imprimir duraciones explícitas"
#: midi2ly.py:882
msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
msgstr ""
#: midi2ly.py:883
-#, fuzzy
msgid "ALT[:MINOR]"
-msgstr "ACC[:MENOR]"
+msgstr "ALT[:MINOR]"
#: midi2ly.py:888
msgid "quantise note starts on DUR"
-msgstr ""
+msgstr "quantizar inicios de notas en DUR"
#: midi2ly.py:891
msgid "DUR*NUM/DEN"
#: midi2ly.py:894
msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
-msgstr ""
+msgstr "permitir duracione de grupetos DUR*NUM/DEN"
#: midi2ly.py:902
msgid "treat every text as a lyric"
-msgstr ""
+msgstr "tratar cualquier texto como letra"
#: midi2ly.py:905
-msgid "example"
-msgstr ""
+msgid "Examples"
+msgstr "Ejemplos"
-#: midi2ly.py:926
+#: midi2ly.py:925
msgid "no files specified on command line."
-msgstr "no se ha especificado ningún fichero en la línea de órdenes."
+msgstr "no se ha especificado ningún fichero en la línea de órdenes."
+
+#: musicxml2ly.py:473
+msgid "musicxml2ly FILE.xml"
+msgstr "musicxml2ly FICHERO.xml"
+
+#: musicxml2ly.py:476
+#, python-format
+msgid ""
+"This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
+"License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
+"under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
+"information."
+msgstr ""
+"Este software es libre. Está protegido por la Licencia Pública\n"
+"General de GNU, y es libre de modificarlo y/o distribuir copias de él bajo ciertas condiciones. Invoquese como `%s --warranty' para más información."
+
+#: musicxml2ly.py:495
+msgid "Use lxml.etree; uses less memory and cpu time."
+msgstr "Usar lxml.etree; usa menos memoria y tiempo del cpu."
+
+#: musicxml2ly.py:503
+msgid "set output filename to FILE"
+msgstr "escribir la salida en el FICHERO"
-#: getopt-long.cc:141
+#: getopt-long.cc:140
#, c-format
msgid "option `%s' requires an argument"
-msgstr "la opción `%s' requiere un argumento"
+msgstr "la opción `%s' requiere un argumento"
-#: getopt-long.cc:145
+#: getopt-long.cc:144
#, c-format
-msgid "option `%s' doesnnot allow an argument"
-msgstr "la opción `%s' no permite argumentos"
+msgid "option `%s' does not allow an argument"
+msgstr "la opción `%s' no permite argumentos"
-#: getopt-long.cc:149
+#: getopt-long.cc:148
#, c-format
msgid "unrecognized option: `%s'"
-msgstr "opción no reconocida: `%s'"
+msgstr "opción no reconocida: `%s'"
-#: getopt-long.cc:155
+#: getopt-long.cc:154
#, c-format
msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
-msgstr "argúmento no válido `%s' para la opción `%s'"
+msgstr "argúmento no válido `%s' para la opción `%s'"
-#: warn.cc:68 grob.cc:552 input.cc:82
-#, fuzzy, c-format
+#: warn.cc:68 grob.cc:559 input.cc:82
+#, c-format
msgid "programming error: %s"
-msgstr "error de programación: "
+msgstr "error de programación: %s"
#: warn.cc:69 input.cc:83
msgid "continuing, cross fingers"
-msgstr ""
+msgstr "continuando, cruzando los dedos"
-#: accidental-engraver.cc:238
+#: accidental-engraver.cc:240
#, c-format
msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
-msgstr ""
+msgstr "lista de grabado de accidentes debe iniciar con un nombre de contexto: %s"
-#: accidental-engraver.cc:266
+#: accidental-engraver.cc:268
#, c-format
msgid "ignoring unknown accidental: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ignorando accidentes desconocidos: %s"
-#: accidental-engraver.cc:282
+#: accidental-engraver.cc:284
#, c-format
msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
-msgstr ""
+msgstr "se encontró regla para: se esperaba un par o nombre de contexto para accidente: %s"
-#: accidental.cc:243 key-signature-interface.cc:124
+#: accidental.cc:243 key-signature-interface.cc:133
#, c-format
msgid "accidental `%s' not found"
-msgstr ""
+msgstr "accidente `%s' no encontrado"
-#: align-interface.cc:164
+#: align-interface.cc:222
msgid ""
"vertical alignment called before line-breaking.\n"
"Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
msgstr ""
+"vertical alignment llamado antes de un corte de línea.\n"
+"Solamente hacer cross-staff-spanners con PianoStaff."
-#: align-interface.cc:314
-msgid "tried to get a translation for something that isnnot my child"
-msgstr ""
+#: align-interface.cc:329
+msgid "tried to get a translation for something that is no child of mine"
+msgstr "intentando obtener una traducción para algo que no está en mi ámbito"
-#: all-font-metrics.cc:164
+#: all-font-metrics.cc:173
#, c-format
msgid "cannot find font: `%s'"
msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
-#: all-font-metrics.cc:165
-#, fuzzy
-msgid "loading default font"
-msgstr "Cargando la fuente por defecto"
-
-#: all-font-metrics.cc:172
-#, c-format
-msgid "cannot find default font: `%s'"
-msgstr "no puedo encontrar la fuente por defecto: `%s'"
-
-#: all-font-metrics.cc:173 includable-lexer.cc:62 lily-parser-scheme.cc:108
-#, c-format
-msgid "(search path: `%s')"
-msgstr "(ruta de búsqueda: `%s')"
-
-#: all-font-metrics.cc:174 volta-engraver.cc:158
-#, fuzzy
-msgid "giving up"
-msgstr "Abandonando"
-
#: apply-context-iterator.cc:31
msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
-msgstr ""
+msgstr "El argumento \\applycontext no es un procedimiento"
-#: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:61
-#, fuzzy, c-format
+#: auto-change-iterator.cc:63 change-iterator.cc:61
+#, c-format
msgid "cannot change, already in translator: %s"
-msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
+msgstr "no se puede cambiar, ya está en el traductor: %s"
-#: axis-group-engraver.cc:82
+#: axis-group-engraver.cc:78
msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
-msgstr ""
+msgstr "El grupo vertical Axis_group_engraver: ya tiene un padre"
-#: axis-group-engraver.cc:83
+#: axis-group-engraver.cc:79
msgid "are there two Axis_group_engravers?"
-msgstr ""
+msgstr "hay dos Axis_group_engravers?"
-#: axis-group-engraver.cc:84
+#: axis-group-engraver.cc:80
msgid "removing this vertical group"
-msgstr ""
+msgstr "quitando este grupo vertical"
-#: axis-group-interface.cc:94
+#: axis-group-interface.cc:96
msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint"
-msgstr ""
+msgstr "se trató de calcular la altura pura en un lugar que no es punto de quiebre"
+
+#: axis-group-interface.cc:370
+msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
+msgstr "un objeto externo al pentagrama debe tener dirección, por defecto deiniéndolo hacia arriba"
+
+#: axis-group-interface.cc:383
+#, c-format
+msgid "outside-staff object %s has an empty extent"
+msgstr "Objeto externo al pentagrama %s tiene una extensión vacía"
#: bar-check-iterator.cc:73
#, c-format
msgid "barcheck failed at: %s"
-msgstr ""
+msgstr "revisión de compases falló en: %s"
#: beam-engraver.cc:128
msgid "already have a beam"
-msgstr ""
+msgstr "ya hay una barra de compás "
#: beam-engraver.cc:196
msgid "unterminated beam"
-msgstr ""
+msgstr "barra sin terminar"
-#: beam-engraver.cc:237 chord-tremolo-engraver.cc:134
+#: beam-engraver.cc:238 chord-tremolo-engraver.cc:134
msgid "stem must have Rhythmic structure"
-msgstr ""
-
-#: beam-engraver.cc:245
-msgid "stem doesnnot fit in beam"
-msgstr ""
+msgstr "la plica debe tener una estructura rítmica"
#: beam-engraver.cc:246
+msgid "stem does not fit in beam"
+msgstr "la plica no cabe en la barra"
+
+#: beam-engraver.cc:247
msgid "beam was started here"
-msgstr ""
+msgstr "se inició barra aquí"
-#: beam-quanting.cc:306
-#, fuzzy
+#: beam-quanting.cc:307
msgid "no feasible beam position"
-msgstr "No se ha encontrado ninguna ruptura de línea factible"
+msgstr "No se ha encontrado posicionamiento de barra factible"
#: beam.cc:144
msgid "removing beam with no stems"
-msgstr ""
+msgstr "quitando barra sin plicas"
-#: beam.cc:995
+#: beam.cc:1007
msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
-msgstr ""
+msgstr "no se pudo encontrar una configuración inicial factible: la inclinación de la barra puede no ser correcta"
-#: break-align-interface.cc:208
-#, fuzzy, c-format
+#: break-alignment-interface.cc:208
+#, c-format
msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
-msgstr "No se añade el traductor: `%s'"
+msgstr "No hay entrada de espaciado desde %s a `%s'"
#: change-iterator.cc:23
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot change `%s' to `%s'"
-msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
+msgstr "no se puede cambiar `%s' a `%s'"
#. FIXME: constant error message.
#: change-iterator.cc:82
-#, fuzzy
msgid "cannot find context to switch to"
-msgstr "no se puede encontrar el contexto de `%s'"
+msgstr "no se encuentra encontrar a qué contexto cambiar"
#. We could change the current translator's id, but that would make
#. errors hard to catch.
#. last->translator_id_string () = get_change
#. ()->change_to_id_string ();
#: change-iterator.cc:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "not changing to same context type: %s"
-msgstr "no hay tal contexto: %s"
+msgstr "no se cambiará al mismo tipo de contexto: %s"
#. FIXME: uncomprehensable message
#: change-iterator.cc:95
msgid "none of these in my family"
-msgstr "ninguno de éstos en mi familia"
+msgstr "ninguno de éstos en mi familia"
#: chord-tremolo-engraver.cc:88
msgid "No tremolo to end"
-msgstr ""
+msgstr "No hay trémolo que terminar"
#: chord-tremolo-engraver.cc:110
msgid "unterminated chord tremolo"
-msgstr "acorde de trémolo sin terminar"
+msgstr "acorde de trémolo sin terminar"
#: chord-tremolo-iterator.cc:33
#, c-format
msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
-msgstr ""
+msgstr "esperaba dos elementos para acorde con trémolo, encontré %d"
-#: clef.cc:55
+#: clef.cc:54
#, c-format
msgid "clef `%s' not found"
-msgstr ""
+msgstr "no se encontró la clave de %s"
#: cluster.cc:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown cluster style `%s'"
-msgstr "traductor desconocido: `%s'"
+msgstr "tipo de grupo (cluster) desconocido `%s'"
#: cluster.cc:135
msgid "junking empty cluster"
-msgstr ""
+msgstr "ignorando cluster vacío"
-#: coherent-ligature-engraver.cc:106
+#: coherent-ligature-engraver.cc:100
#, c-format
msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
-msgstr ""
+msgstr "Coherent_ligature_engraver: incrementando `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
#. if we get to here, just put everything on one line
#: constrained-breaking.cc:176 constrained-breaking.cc:193
-#, fuzzy
-msgid "couldnnot find line breaking that satisfies constraints"
-msgstr "no he podido encontrar ninguna fuente satisfactoria "
+msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints"
+msgstr "no puedo determinar un corte de línea que satisfaga las restricciones"
-#: context-def.cc:128
-#, fuzzy, c-format
+#: context-def.cc:130
+#, c-format
msgid "program has no such type: `%s'"
-msgstr "El programa no tiene este tipo"
+msgstr "el programa no tiene tal tipo: `%s'"
-#: context-property.cc:77
+#: context-property.cc:76
msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
-msgstr ""
+msgstr "faltan argumentos del símbolo para \\override y \\revert"
#: context.cc:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot find or create new `%s'"
-msgstr "no se puede encontrar o crear: `%s'"
+msgstr "no se puede encontrar o crear nuevo: `%s'"
#: context.cc:213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
msgstr "no se puede encontrar o crear `%s' llamado `%s'"
#: context.cc:276
#, c-format
msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context"
-msgstr ""
+msgstr "Evento CreateContext inválido: No puedo crear contexto %s"
#: context.cc:388
#, c-format
#: custos.cc:77
#, c-format
msgid "custos `%s' not found"
-msgstr ""
+msgstr "custos `%s' no encontrado"
-#: dispatcher.cc:72
+#: dispatcher.cc:71
msgid "Event class should be a symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Clase de evento debe ser un símbolo"
-#: dispatcher.cc:79
-#, fuzzy, c-format
+#: dispatcher.cc:78
+#, c-format
msgid "Unknown event class %s"
-msgstr "traductor desconocido: `%s'"
+msgstr "Clase de evento desconocida: `%s'"
+
+#: dots.cc:38
+#, c-format
+msgid "dot `%s' not found"
+msgstr "puntillo `%s' no encontrado"
#: dynamic-engraver.cc:186 span-dynamic-performer.cc:87
msgid "cannot find start of (de)crescendo"
#: dynamic-engraver.cc:200
msgid "cresc starts here"
-msgstr ""
+msgstr "crescendo inicia aquí"
#: dynamic-engraver.cc:323
msgid "unterminated (de)crescendo"
msgstr "(de)crescendo sin terminar"
-#: engraver.cc:102
-msgid "not setting creation callback: not a procedure"
-msgstr ""
-
-#: extender-engraver.cc:130 extender-engraver.cc:139
+#: extender-engraver.cc:131 extender-engraver.cc:140
msgid "unterminated extender"
-msgstr "prolongación sin terminar"
+msgstr "prolongación sin terminar"
#: font-config.cc:28
msgid "Initializing FontConfig..."
-msgstr ""
+msgstr "Inicializando FontConfig..."
#: font-config.cc:44
#, c-format
msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..."
-msgstr ""
+msgstr "Reconstruyendo caché de FontConfig %s, puede tomar un rato..."
#: font-config.cc:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed adding font directory: %s"
-msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
+msgstr "falló al añadir directorio de fuentes: %s"
#: font-config.cc:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "adding font directory: %s"
-msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
+msgstr "añadiendo directorio de fuentes: %s"
-#: general-scheme.cc:161
+#: general-scheme.cc:160
msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
-msgstr ""
+msgstr "Se encontró infinito o NaN al tratar de convertir a un número Real"
-#: general-scheme.cc:162
+#: general-scheme.cc:161
msgid "setting to zero"
-msgstr ""
+msgstr "asignando valor de cero"
-#: glissando-engraver.cc:91
-#, fuzzy
+#: glissando-engraver.cc:92
msgid "unterminated glissando"
-msgstr "prolongación sin terminar"
+msgstr "glissando sin terminar"
#: global-context-scheme.cc:91 global-context-scheme.cc:107
-#, fuzzy
msgid "no music found in score"
-msgstr "ya tengo un crescendo"
+msgstr "no se encontró música en la partitura"
#: global-context-scheme.cc:97
-#, fuzzy
msgid "Interpreting music... "
-msgstr "Interpretación de la música..."
+msgstr "Interpretando música... "
#: global-context-scheme.cc:120
#, c-format
msgid "elapsed time: %.2f seconds"
-msgstr ""
+msgstr "tiempo transcurrido: %.2f segundos"
#: gregorian-ligature-engraver.cc:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\\%s ignored"
-msgstr "(ignorado)"
+msgstr "\\%s ignorado"
#: gregorian-ligature-engraver.cc:64
#, c-format
msgid "implied \\%s added"
-msgstr ""
+msgstr "\\%s implicados añadidos"
#. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
#: gregorian-ligature-engraver.cc:212
-#, fuzzy
msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature"
-msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
+msgstr "no se puede aplicar `\\~' en pricipio de la ligadura"
#. (pitch == prev_pitch)
#: gregorian-ligature-engraver.cc:224
msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch"
-msgstr ""
+msgstr "no se puede aplicar \\~' en cabezas con la misma nota"
-#: grob-interface.cc:48
-#, fuzzy, c-format
+#: grob-interface.cc:57
+#, c-format
msgid "Unknown interface `%s'"
-msgstr "traductor desconocido: `%s'"
+msgstr "Interfase desconocida: `%s'"
-#: grob-interface.cc:59
+#: grob-interface.cc:68
#, c-format
msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
-msgstr ""
-
-#: grob-property.cc:36
-msgid "not setting modification callback: not a procedure"
-msgstr ""
+msgstr "El elemento `%s' no tiene interface para la propiedad `%s'"
#: grob.cc:253
msgid "Infinity or NaN encountered"
-msgstr ""
+msgstr "Se encontró infinito o NaN"
-#: hairpin.cc:179
+#: hairpin.cc:183
msgid "decrescendo too small"
-msgstr "decrescendo demasiado pequeño"
+msgstr "decrescendo demasiado pequeño"
-#: hairpin.cc:180
-msgid "crescendo too small"
-msgstr "crescendo demasiado pequeño"
-
-#: horizontal-bracket-engraver.cc:58
-msgid "donnot have that many brackets"
-msgstr ""
+#: horizontal-bracket-engraver.cc:59
+msgid "do not have that many brackets"
+msgstr "no hay tantos corchetes"
-#: horizontal-bracket-engraver.cc:67
+#: horizontal-bracket-engraver.cc:68
msgid "conflicting note group events"
-msgstr ""
+msgstr "grupo de eventos de notas en conflicto"
#: hyphen-engraver.cc:93
-#, fuzzy
msgid "removing unterminated hyphen"
-msgstr "prolongación sin terminar"
+msgstr "eliminando prolongación sin terminar"
#: hyphen-engraver.cc:107
-#, fuzzy
msgid "unterminated hyphen; removing"
-msgstr "acorde de trémolo sin terminar"
+msgstr "prolongación sin terminar; eliminando"
#: includable-lexer.cc:53
msgid "include files are not allowed in safe mode"
-msgstr ""
+msgstr "incluir archivos no se permite en modo seguro"
-#: includable-lexer.cc:60 lily-guile.cc:96 lily-parser-scheme.cc:115
+#: includable-lexer.cc:60 lily-guile.cc:90 lily-parser-scheme.cc:116
#, c-format
msgid "cannot find file: `%s'"
msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
+#: includable-lexer.cc:62 lily-parser-scheme.cc:107
+#, c-format
+msgid "(search path: `%s')"
+msgstr "(ruta de búsqueda: `%s')"
+
#: input.cc:112 source-file.cc:168 source-file.cc:183
msgid "position unknown"
-msgstr "posición desconocida"
+msgstr "posición desconocida"
-#: ligature-engraver.cc:95
-#, fuzzy
+#: ligature-engraver.cc:93
msgid "cannot find start of ligature"
-msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
+msgstr "no puedo encontrar el principio del ligadura"
-#: ligature-engraver.cc:100
+#: ligature-engraver.cc:98
msgid "no right bound"
-msgstr ""
+msgstr "no hay límite derecho"
-#: ligature-engraver.cc:122
-#, fuzzy
+#: ligature-engraver.cc:120
msgid "already have a ligature"
-msgstr "ya tengo un crescendo"
+msgstr "ya hay una ligadura"
-#: ligature-engraver.cc:131
+#: ligature-engraver.cc:129
msgid "no left bound"
-msgstr ""
+msgstr "no hay límite izquierdo"
-#: ligature-engraver.cc:175
-#, fuzzy
+#: ligature-engraver.cc:173
msgid "unterminated ligature"
-msgstr "prolongación sin terminar"
+msgstr "ligadura sin terminar"
-#: ligature-engraver.cc:204
+#: ligature-engraver.cc:202
msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
-msgstr ""
+msgstr "ignorando silencio: una ligadura no puede contener silencio"
-#: ligature-engraver.cc:205
+#: ligature-engraver.cc:203
msgid "ligature was started here"
-msgstr ""
+msgstr "la ligadura no se inició aquí"
-#: lily-guile.cc:98
+#: lily-guile.cc:92
#, c-format
msgid "(load path: `%s')"
msgstr "(ruta de carga: `%s')"
-#: lily-guile.cc:439
+#: lily-guile.cc:518
#, c-format
msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "no puedo encontrar revisión de propiedad para `%s' (%s)."
-#: lily-guile.cc:442
+#: lily-guile.cc:521
msgid "perhaps a typing error?"
-msgstr ""
+msgstr "posiblemente un error de dedo?"
-#: lily-guile.cc:448
+#: lily-guile.cc:527
msgid "doing assignment anyway"
-msgstr ""
+msgstr "realizando asignación de todas maneras"
-#: lily-guile.cc:460
+#: lily-guile.cc:539
#, c-format
msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "revisión de tipo para `%s' falló; el valor `%s' debe ser de tipo `%s'"
-#: lily-lexer.cc:222
-#, fuzzy, c-format
+#: lily-lexer.cc:254
+#, c-format
msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
-msgstr "El nombre del identificativo es una palabra clave: `%s'"
+msgstr "el identificador es una palabra clave: `%s'"
-#: lily-lexer.cc:237
+#: lily-lexer.cc:269
#, c-format
msgid "error at EOF: %s"
msgstr "error al final del fichero (EOF): %s"
-#: lily-parser-scheme.cc:30
-#, fuzzy, c-format
+#: lily-parser-scheme.cc:29
+#, c-format
msgid "deprecated function called: %s"
-msgstr "no puedo encontrar el carácter llamado: `%s'"
+msgstr "función en desuso llamada: %s"
-#: lily-parser-scheme.cc:89
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Changing working directory to `%s'"
-msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
+#: lily-parser-scheme.cc:88
+#, c-format
+msgid "Changing working directory to: `%s'"
+msgstr "Cambiando directorio de trabajo a: `%s'"
-#: lily-parser-scheme.cc:107
-#, fuzzy, c-format
+#: lily-parser-scheme.cc:106
+#, c-format
msgid "cannot find init file: `%s'"
-msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
+msgstr "no puedo encontrar archivo de inicialización: `%s'"
#: lily-parser-scheme.cc:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Processing `%s'"
-msgstr "Procesando `%s'..."
+msgstr "Procesando `%s'"
-#: lily-parser.cc:97
+#: lily-parser.cc:99
msgid "Parsing..."
msgstr "Analizando..."
-#: lily-parser.cc:126
-msgid "braces donnot match"
-msgstr ""
+#: lily-parser.cc:127
+msgid "braces do not match"
+msgstr "Llaves no concuerdan"
-#: lyric-combine-music-iterator.cc:286
-#, fuzzy, c-format
+#: lyric-combine-music-iterator.cc:291
+#, c-format
msgid "cannot find Voice `%s'"
-msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
+msgstr "no se puede encontrar Voice `%s'"
-#: main.cc:117
-#, fuzzy, c-format
+#: main.cc:116
+#, c-format
msgid ""
"This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
"License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
"under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
"information.\n"
msgstr ""
-"Este software es libre. Está protegido por la Licencia Pública\n"
-"General de GNU, y quedas invitado a modificarlo y/o distribuir copias de\n"
-"él bajo ciertas condiciones. Invócalo como `%s --warranty' para más\n"
-"información.\n"
+"Este software es libre. Está protegido por la Licencia Pública\n"
+"General de GNU, y es libre para modificarlo y/o distribuir copias de\n"
+"él bajo ciertas condiciones. Invóquelo como `%s --warranty' para más\n"
+"información.\n"
-#: main.cc:123
+#: main.cc:122
msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
"General Public License for more details.\n"
"\n"
-" You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
+" You should have received a copy of the\n"
"GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
"the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
"Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
msgstr ""
+" Este programa es libre, puede redistribuirlo y/o \n"
+"modificarlo bajo los términos de la Licencia Públic General GNU versión 2\n"
+"tal como está publicada por la Fundación de Software Libre (FSF).\n"
+" Este programa se distribuye con la esperanza de que será de utilidad,\n"
+"pero sin NINGUNA CLASE DE GARANTÍA, ni siquiera implicada por COMERCIO o para PROPOSITO PARTICULAR. Vea la: "
+"Licencia Pública General GNU para más detalles.\n"
+" Debe haber recibido una copia de la Licencia Públic General GNU con este programa; si no es así, escriba a:\n"
+"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
+"Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
-#: main.cc:154
+#: main.cc:153
msgid "BACK"
-msgstr ""
+msgstr "REGRESAR"
-#: main.cc:154
+#: main.cc:153
msgid ""
-"use backend BACK (gnome, ps,eps,\n"
-"scm, svg, tex, texstr)\n"
-"default: PS"
+"use backend BACK (eps, gnome, ps [default],\n"
+"scm, svg, tex, texstr)"
msgstr ""
+"usar procesador BACK (eps, gnome, \n"
+"ps [predet], scm, svg, tex, texstr)"
-#: main.cc:156
-#, fuzzy
-msgid "SYM=VAL"
-msgstr "CLAVE=VALOR"
+#: main.cc:155
+msgid "SYM[=VAL]"
+msgstr "SYM[=VAL]"
-#: main.cc:157
+#: main.cc:156
msgid ""
-"set a Scheme program option. Uses #t if VAL is not specified\n"
-"Try -dhelp for help."
+"set Scheme option SYM to VAL (default: #t)\n"
+"Use -dhelp for help."
msgstr ""
+"asignando opción Scheme SYM a VAL \n"
+"(por defecto: #t)\n"
+"Use -dhelp para obtener ayuda."
-#: main.cc:160
+#: main.cc:159
msgid "EXPR"
msgstr "EXPR"
-#: main.cc:160
+#: main.cc:159
msgid "evaluate scheme code"
-msgstr ""
+msgstr "evaluar código scheme"
#. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
#. for --output-format.
-#: main.cc:163
+#: main.cc:162
msgid "FORMATs"
-msgstr ""
+msgstr "FORMATOS"
-#: main.cc:163
+#: main.cc:162
msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:"
msgstr ""
+"volcar FORMATO,... \n"
+"También cómo opciones separadas:"
-#: main.cc:164
-#, fuzzy
+#: main.cc:163
msgid "generate DVI (tex backend only)"
-msgstr "generar una salida PostScript"
-
-#: main.cc:165
-msgid "relocate using directory of lilypond program"
-msgstr ""
+msgstr "generar DVI (sólo procesador tex)"
-#: main.cc:166
-#, fuzzy
+#: main.cc:164
msgid "generate PDF (default)"
-msgstr "generar una salida PostScript"
+msgstr "generar salida PDF (predeterminado)"
-#: main.cc:167
-#, fuzzy
+#: main.cc:165
msgid "generate PNG"
-msgstr "generar una salida PostScript"
+msgstr "generar salida PNG"
-#: main.cc:168
-#, fuzzy
+#: main.cc:166
msgid "generate PostScript"
-msgstr "generar una salida PostScript"
+msgstr "generar salida PostScript"
-#: main.cc:169
+#: main.cc:167
msgid "generate TeX (tex backend only)"
-msgstr ""
+msgstr "generar TeX (sólo procesador tex)"
-#: main.cc:170
-msgid "print this help"
-msgstr "esta ayuda"
+#: main.cc:168
+msgid "show this help and exit"
+msgstr "mostrar esta ayuda y salir"
-#: main.cc:171
+#: main.cc:169
msgid "FIELD"
msgstr "CAMPO"
-#: main.cc:171
-#, fuzzy
-msgid "dump a header field to file BASENAME.FIELD"
-msgstr "escribir campo de cabecera a BASENAME.FIELD"
+#: main.cc:169
+msgid ""
+"dump header field FIELD to file\n"
+"named BASENAME.FIELD"
+msgstr ""
+"vaciar campo de cabecera FIELD a fichero\n"
+"llamado BASENAME.FIELD"
-#: main.cc:172
-msgid "DIR"
-msgstr "DIR"
-
-#: main.cc:172
+#: main.cc:171
msgid "add DIR to search path"
-msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda"
+msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda"
-#: main.cc:173
+#: main.cc:172
msgid "use FILE as init file"
-msgstr "usar FICHERO como fichero de inicialización"
+msgstr "usar FICHERO como fichero de inicialización"
-#: main.cc:175
+#: main.cc:174
msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
msgstr ""
-#: main.cc:175
+#: main.cc:174
msgid ""
"chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
"and cd into DIR"
msgstr ""
+"chroot a JAIL, convertirse en USER:GROUP\n"
+"y cd en DIR"
-#: main.cc:178
-#, fuzzy
+#: main.cc:177
msgid "do not generate printed output"
-msgstr "generar una salida PostScript"
+msgstr "no generar salida de impresión"
-#: main.cc:179
-#, fuzzy
+#: main.cc:178
msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
-msgstr "escribir la salida en el FICHERO"
+msgstr ""
+"escribir la salida en FICHERO\n"
+"(añadirá extensión)"
-#: main.cc:180
+#: main.cc:179
msgid "generate a preview of the first system"
+msgstr "generar previsualización del primer sistema"
+
+#: main.cc:180
+msgid "relocate using directory of lilypond program"
msgstr ""
+"relocalice usando directorio del \n"
+"programa lilypond"
#: main.cc:181
-msgid "disallow unsafe Scheme and PostScript operations"
+msgid ""
+"disallow unsafe Scheme and PostScript\n"
+"operations"
msgstr ""
+"evitar operaciones inseguras de Scheme y \n"
+"PostScript"
-#: main.cc:182
-msgid "print version number"
-msgstr "mostrar número de versión"
+#: main.cc:183
+msgid "show version number and exit"
+msgstr "mostrar número de versión y salir"
-#: main.cc:223
-#, fuzzy, c-format
+#: main.cc:224
+#, c-format
msgid ""
"Copyright (c) %s by\n"
"%s and others."
-msgstr "Copyright (c) %s "
+msgstr ""
+"Copyright (c) %s por\n"
+"%s y otros."
#. No version number or newline here. It confuses help2man.
-#: main.cc:250
-#, fuzzy, c-format
+#: main.cc:251
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
-msgstr "Sintaxis: %s [OPCIÓN]... FICHERO..."
+msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... FICHERO..."
-#: main.cc:252
+#: main.cc:253
#, c-format
msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
-msgstr ""
+msgstr "Grabar música y/o producir MIDI desde FICHERO"
-#: main.cc:254
+#: main.cc:255
#, c-format
msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
-msgstr ""
+msgstr "LilyPond produce una hermosa notación musical"
-#: main.cc:256
+#: main.cc:257
#, c-format
msgid "For more information, see %s"
-msgstr ""
+msgstr "Para más información, vea %s"
-#: main.cc:258
+#: main.cc:259
#, c-format
msgid "Options:"
msgstr "Opciones: "
-#: main.cc:262
-#, fuzzy, c-format
+#: main.cc:263
+#, c-format
msgid "Report bugs via %s"
-msgstr "Informar de gazapos a %s."
+msgstr "Informe de errores por medio de %s"
-#: main.cc:308
+#: main.cc:309
#, c-format
msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
-msgstr ""
+msgstr "se esperaba(n) %d argumentos con jail, se encontró: %u"
-#: main.cc:322
-#, fuzzy, c-format
+#: main.cc:323
+#, c-format
msgid "no such user: %s"
-msgstr "no existe tal parámetro: %s"
+msgstr "no hay tal usuario: %s"
-#: main.cc:324
+#: main.cc:325
#, c-format
msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "no puedo obtener id de usuario a partir del nombre: %s: %s"
-#: main.cc:339
-#, fuzzy, c-format
+#: main.cc:340
+#, c-format
msgid "no such group: %s"
-msgstr "no hay tal contexto: %s"
+msgstr "no hay tal grupo: %s"
-#: main.cc:341
-#, fuzzy, c-format
+#: main.cc:342
+#, c-format
msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
-msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
+msgstr "imposible obtener id del grupo desde nombre del grupo: %s: %s"
-#: main.cc:349
-#, fuzzy, c-format
+#: main.cc:350
+#, c-format
msgid "cannot chroot to: %s: %s"
-msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
+msgstr "no se puede hacer chroot a: %s: %s"
-#: main.cc:356
-#, fuzzy, c-format
+#: main.cc:357
+#, c-format
msgid "cannot change group id to: %d: %s"
-msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
+msgstr "imposible cambiar id de grupo a: %d: %s"
-#: main.cc:362
-#, fuzzy, c-format
+#: main.cc:363
+#, c-format
msgid "cannot change user id to: %d: %s"
-msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
+msgstr "imposible cambiar id de usuario a: %d: %s"
-#: main.cc:368
-#, fuzzy, c-format
+#: main.cc:369
+#, c-format
msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
-msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
+msgstr "imposible cambiar directorio de trabajo a: %s: %s"
#: main.cc:415
#, c-format
msgid "Evaluating %s"
-msgstr ""
+msgstr "Evaluando %s"
-#: main.cc:638
+#: main.cc:645
#, c-format
msgid "exception caught: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ocurrió una excepción: %s"
#. FIXME: constant error message.
#: mark-engraver.cc:154
msgid "rehearsalMark must have integer value"
-msgstr ""
+msgstr "rehearsalMark debe tener un valor de entero"
#: mark-engraver.cc:160
msgid "mark label must be a markup object"
-msgstr ""
+msgstr "etiqueta mark debe tener un objeto markup"
-#: mensural-ligature-engraver.cc:88
+#: mensural-ligature-engraver.cc:85
msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
-msgstr ""
+msgstr "ligadura con menos de dos notas -> saltando"
-#: mensural-ligature-engraver.cc:115
+#: mensural-ligature-engraver.cc:112
msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
-msgstr ""
+msgstr "no puedo determinar nota de la primitiva de la ligadura -> saltando"
-#: mensural-ligature-engraver.cc:129
+#: mensural-ligature-engraver.cc:126
msgid "single note ligature - skipping"
-msgstr ""
+msgstr "ligadura de una sola nota - saltando"
-#: mensural-ligature-engraver.cc:141
+#: mensural-ligature-engraver.cc:138
msgid "prime interval within ligature -> skipping"
-msgstr ""
+msgstr "intervalo primo dentro de ligadura -> saltando"
-#: mensural-ligature-engraver.cc:153
+#: mensural-ligature-engraver.cc:150
msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
-msgstr ""
+msgstr "duración de ligadura mensural no es una de Mx, L, B o S -> saltando"
-#: mensural-ligature-engraver.cc:201
+#: mensural-ligature-engraver.cc:198
msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
-msgstr ""
+msgstr "semibrevis debe ser seguida de otra igual -> saltando"
-#: mensural-ligature-engraver.cc:212
+#: mensural-ligature-engraver.cc:209
msgid ""
"semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
"and there may be only zero or two of them"
msgstr ""
+"sólo puede aparecer una semibreve al principio de una ligadura.\n"
+"y sólo puede haber cero o dos de ellas"
-#: mensural-ligature-engraver.cc:239
+#: mensural-ligature-engraver.cc:236
msgid ""
"invalid ligatura ending:\n"
"when the last note is a descending brevis,\n"
"the penultimate note must be another one,\n"
"or the ligatura must be LB or SSB"
msgstr ""
+"terminación de ligadura inválida:\n"
+"cuando la última nota es una brevis descendente.\n"
+"la penúltima nota debe ser otra igual,\n"
+"o la ligadura debe ser LB o SSB"
-#: mensural-ligature-engraver.cc:359
+#: mensural-ligature-engraver.cc:356
msgid "unexpected case fall-through"
-msgstr ""
+msgstr "no se contempló este caso"
#: mensural-ligature.cc:141
msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
-msgstr ""
+msgstr "Mensural_ligature: no se esperaba caso no contemplado"
#: mensural-ligature.cc:192
msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
msgstr ""
#: midi-item.cc:152
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
-msgstr "no hay este instrumento: `%s'"
+msgstr "no hay tal instrumento MIDI: `%s'"
-#: midi-item.cc:273
-msgid "silly pitch"
-msgstr ""
-
-#: midi-item.cc:289
+#: midi-item.cc:285
#, c-format
msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
-msgstr ""
+msgstr "experimental: tempralmente afinando (%d) el canal"
#: midi-stream.cc:28
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot open for write: %s: %s"
-msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
+msgstr "no se puede abrir para escritura: %s: %s"
#: midi-stream.cc:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot write to file: `%s'"
-msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
+msgstr "imposible escribir al fichero: `%s'"
-#: music-iterator.cc:172
+#: music-iterator.cc:171
msgid "Sending non-event to context"
-msgstr ""
+msgstr "Enviando evento nulo a contexto"
-#: music.cc:142
+#: music.cc:141
#, c-format
-msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: %s"
-msgstr ""
+msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\""
+msgstr "revisión de octava falló; esperaba \"%s\", encontré: \"%s\""
-#: music.cc:208
+#: music.cc:207
#, c-format
msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
-msgstr ""
+msgstr "transposición por %s hace que la alteración sea mayor que doble"
-#: new-fingering-engraver.cc:87
+#: new-fingering-engraver.cc:96
msgid "cannot add text scripts to individual note heads"
-msgstr ""
+msgstr "no se puede agregar textos a notas individuales"
-#: new-fingering-engraver.cc:246
+#: new-fingering-engraver.cc:239
msgid "no placement found for fingerings"
-msgstr ""
+msgstr "no se pudo colocar la digitación"
-#: new-fingering-engraver.cc:247
+#: new-fingering-engraver.cc:240
msgid "placing below"
-msgstr ""
+msgstr "colocando abajo"
-#: note-collision.cc:415
-#, fuzzy
+#: note-collision.cc:457
msgid "ignoring too many clashing note columns"
-msgstr "Demasiadas columnas de notas que chocan entre sí. Se las ignora."
+msgstr "ignorando demasiadas columnas de notas en conflicto"
-#: note-column.cc:123
+#: note-column.cc:124
msgid "cannot have note heads and rests together on a stem"
-msgstr ""
+msgstr "no se pueden colocar cabezas de notas y silencios en la misma plica"
-#: note-head.cc:69
+#: note-head.cc:63
#, c-format
msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
-msgstr ""
+msgstr "ninguna de las notas `%s' o `%s' encontradas"
-#: note-heads-engraver.cc:63
+#: note-heads-engraver.cc:61
msgid "NoteEvent without pitch"
-msgstr ""
+msgstr "Evento de Nota sin tonalidad"
#: open-type-font.cc:33
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot allocate %lu bytes"
-msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
+msgstr "No se puede asignar %lu bytes"
#: open-type-font.cc:37
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot load font table: %s"
-msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
+msgstr "no se puede cargar tabla de fuentes: %s"
-#: open-type-font.cc:96
+#: open-type-font.cc:98
#, c-format
msgid "unsupported font format: %s"
-msgstr ""
+msgstr "formato de fuente no soportado: %s"
-#: open-type-font.cc:98
+#: open-type-font.cc:100
#, c-format
msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "error desconocido: %d al leer archivo de fuente: %s"
-#: open-type-font.cc:171 open-type-font.cc:295
+#: open-type-font.cc:173 open-type-font.cc:297
#, c-format
-msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
-msgstr ""
+msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %u"
+msgstr "FT_Get_Glyph_Name() regresó error: %u"
-#: page-turn-page-breaking.cc:227
+#: page-turn-page-breaking.cc:205
msgid ""
-"couldnnot fit the first page turn onto a single page. Consider setting first-"
+"cannot fit the first page turn onto a single page. Consider setting first-"
"page-number to an even number."
-msgstr ""
+msgstr "no puedo ajustar primer vuelta de página a una sóla página. Considere asignar primero un número par para la primer página."
-#: page-turn-page-breaking.cc:240
+#: page-turn-page-breaking.cc:218
#, c-format
msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
-msgstr ""
+msgstr "Calculando paginación y cortes de línea (%d posibles cortes de página)"
-#: page-turn-page-breaking.cc:258 paper-score.cc:154
-#, fuzzy
+#: page-turn-page-breaking.cc:236 paper-score.cc:154
msgid "Drawing systems..."
-msgstr "Creando voces..."
+msgstr "Creando sistemas..."
+
+#: pango-font.cc:181
+#, c-format
+msgid ""
+"Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
+"Skipping glyph U+%0X, file %s"
+msgstr ""
+"El glifo no tiene nombre, pero la fuente soporta el nombrado de glifos.\n"
+"Saltando glifo U+%0X, archivo %s"
-#: pango-font.cc:215
-#, fuzzy, c-format
+#: pango-font.cc:224
+#, c-format
msgid "no PostScript font name for font `%s'"
-msgstr "no es un fichero PostScript: `%s'"
+msgstr "no existe esa fuente PostScript: `%s'"
-#: pango-font.cc:263
+#: pango-font.cc:272
msgid "FreeType face has no PostScript font name"
-msgstr ""
+msgstr "Fuente FreeType no tiene un nombre de fuente PostScript"
#: paper-outputter-scheme.cc:33
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Layout output to `%s'..."
-msgstr "%s producidos en `%s'..."
+msgstr "Diseño de página generado en `%s'..."
#: paper-score.cc:105
-#, fuzzy
msgid "Calculating line breaks..."
-msgstr "Calculando las posiciones de las columnas"
+msgstr "Calculando cortes de línea..."
#: paper-score.cc:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Element count %d (spanners %d) "
-msgstr "Elementos contados %d"
+msgstr "Elementos contados %d (spanners %d) "
#: paper-score.cc:122
-#, fuzzy
msgid "Preprocessing graphical objects..."
-msgstr "Preprocesando elementos..."
+msgstr "Preprocesando objetos gráficos..."
#: parse-scm.cc:83
msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
-msgstr ""
+msgstr "GUILE señaló un error para la expresión iniciada aquí"
#: percent-repeat-engraver.cc:200
-#, fuzzy
msgid "unterminated percent repeat"
-msgstr "prolongación sin terminar"
+msgstr "repetición de porcentaje sin terminar"
#: performance.cc:45
-#, fuzzy
msgid "Track..."
-msgstr "Pista ... "
+msgstr "Pista..."
-#: performance.cc:66
+#: performance.cc:74
msgid "MIDI channel wrapped around"
-msgstr ""
+msgstr "Se envolvió al canal MIDI"
-#: performance.cc:67
+#: performance.cc:75
msgid "remapping modulo 16"
-msgstr ""
+msgstr "remapeando modulo 16"
-#: performance.cc:95
+#: performance.cc:103
#, c-format
msgid "MIDI output to `%s'..."
msgstr "Salida MIDI a `%s'..."
#: phrasing-slur-engraver.cc:146
msgid "unterminated phrasing slur"
-msgstr ""
+msgstr "ligadura de praseo no terminada"
-#: piano-pedal-engraver.cc:304
+#: piano-pedal-engraver.cc:286
#, c-format
msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
-msgstr ""
+msgstr "esperaba tres cadenas de texto para pedales de piano, se encontraron: %ld"
-#: piano-pedal-engraver.cc:319 piano-pedal-engraver.cc:330
+#: piano-pedal-engraver.cc:301 piano-pedal-engraver.cc:312
#: piano-pedal-performer.cc:93
#, c-format
msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "No se encuentra pedal de piano inicial: `%s'"
-#: piano-pedal-engraver.cc:377
-#, fuzzy, c-format
+#: piano-pedal-engraver.cc:347
+#, c-format
msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'"
-msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
+msgstr "no se encuentra el principio del pedal: `%s'"
-#: program-option.cc:195
-#, fuzzy, c-format
+#: program-option.cc:205
+#, c-format
msgid "no such internal option: %s"
-msgstr "no hay este instrumento: `%s'"
+msgstr "no existe esa opción: %s"
#: property-iterator.cc:74
#, c-format
msgid "not a grob name, `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "No es un nombre de elemento, `%s'"
-#: relative-octave-check.cc:39
+#: relative-octave-check.cc:38
msgid "Failed octave check, got: "
-msgstr ""
+msgstr "Falló la revisión de octava, se obtuvo: "
#: relocate.cc:44
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Setting %s to %s\n"
-msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
+#, c-format
+msgid "Setting %s to %s"
+msgstr "Asignando %s a %s"
-#: relocate.cc:58
-#, fuzzy, c-format
+#: relocate.cc:59
+#, c-format
msgid "no such file: %s for %s"
-msgstr "no hay tal contexto: %s"
+msgstr "no hay tal archivo: %s para %s"
-#: relocate.cc:68 relocate.cc:86
-#, fuzzy, c-format
+#: relocate.cc:69 relocate.cc:87
+#, c-format
msgid "no such directory: %s for %s"
-msgstr "no hay tal contexto: %s"
+msgstr "no existe el directorio: %s para %s"
-#: relocate.cc:78
+#: relocate.cc:79
#, c-format
msgid "%s=%s (prepend)\n"
msgstr ""
-#: relocate.cc:98
+#: relocate.cc:99
#, c-format
msgid "Relocation: compile prefix=%s, new prefix=%s"
-msgstr ""
+msgstr "Relocación: prefijo de compilación=%s, nuevo prefijo=%s"
-#: relocate.cc:128
+#: relocate.cc:129
#, c-format
msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
-msgstr ""
+msgstr "Relocación: framework_prefix=%s"
-#: relocate.cc:168
+#: relocate.cc:169
#, c-format
msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
-msgstr ""
+msgstr "Relocación: es absoluta: argv0=%s"
-#: relocate.cc:175
+#: relocate.cc:176
#, c-format
msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
-msgstr ""
+msgstr "Relocación: desde cwd: argv0=%s"
-#: relocate.cc:184
+#: relocate.cc:185
#, c-format
msgid ""
"Relocation: from PATH=%s\n"
"argv0=%s"
msgstr ""
+"Relocación: desde TRAYECTO=%s\n"
+"argv0=%s"
-#: relocate.cc:353
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Relocation file %s\n"
-msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
-
-#: relocate.cc:358
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open file %s"
-msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
+#: relocate.cc:354
+#, c-format
+msgid "Relocation file: %s"
+msgstr "Archivo de relocación: %s"
-#: relocate.cc:388
+#: relocate.cc:390
#, c-format
msgid "Unknown relocation command %s"
-msgstr ""
+msgstr "Comando de relocación desconocido: %s"
-#: rest-collision.cc:150
+#: rest-collision.cc:151
msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
-msgstr ""
+msgstr "no puedo resolver colisión de silencios: no se fijó dirección de silencio"
-#: rest-collision.cc:164 rest-collision.cc:209
+#: rest-collision.cc:165 rest-collision.cc:210
msgid "too many colliding rests"
-msgstr ""
+msgstr "demasiados silencios en colisión"
-#: rest.cc:143
+#: rest.cc:144
#, c-format
msgid "rest `%s' not found"
-msgstr ""
+msgstr "silencio `%s' no encontrado"
-#: score-engraver.cc:68
-#, fuzzy, c-format
+#: score-engraver.cc:67
+#, c-format
msgid "cannot find `%s'"
-msgstr "no se puede encontrar: `%s'"
+msgstr "imposible encontrar: `%s'"
-#: score-engraver.cc:70
+#: score-engraver.cc:69
msgid "Music font has not been installed properly."
-msgstr ""
+msgstr "La fuente de música no ha sido instalada correctamente"
-#: score-engraver.cc:72
-#, fuzzy, c-format
+#: score-engraver.cc:71
+#, c-format
msgid "Search path `%s'"
-msgstr "(ruta de búsqueda: `%s')"
+msgstr "Ruta de búsqueda: `%s'"
-#: score.cc:222
-#, fuzzy
+#: score-engraver.cc:73
+msgid "Aborting"
+msgstr "Abortando"
+
+#: score.cc:225
msgid "already have music in score"
-msgstr "ya tengo un crescendo"
+msgstr "debe existir música en la partitura"
-#: score.cc:223
+#: score.cc:226
msgid "this is the previous music"
-msgstr ""
+msgstr "esta es la música previa"
-#: score.cc:228
-#, fuzzy
+#: score.cc:231
msgid "errors found, ignoring music expression"
-msgstr ""
-"Erreurs trouvées/*, pas de traitement de la feuille de musique*/ Se han "
-"encontrado errores/*, no se procesa la partitura*/"
+msgstr "se encontraron errores, ignorando expresión musical"
#. FIXME:
#: script-engraver.cc:102
-#, fuzzy
-msgid "donnot know how to interpret articulation: "
-msgstr "No se sabe como interpretar la articulación `%s'"
+msgid "do not know how to interpret articulation: "
+msgstr "no se sabe como interpretar la articulación `%s'"
#: script-engraver.cc:103
msgid "scheme encoding: "
-msgstr ""
+msgstr "codificación scheme"
#: simple-spacer.cc:375
#, c-format
msgid "No spring between column %d and next one"
-msgstr ""
+msgstr "No hay separación entre la columna %d y la siguiente"
-#: slur-engraver.cc:83
-msgid "Invalid direction of slur-event"
-msgstr ""
+#: slur-engraver.cc:83 tuplet-engraver.cc:75
+#, c-format
+msgid "direction of %s invalid: %d"
+msgstr "dirección de %s es inválida: %d"
-#: slur-engraver.cc:156
+#: slur-engraver.cc:157
msgid "unterminated slur"
-msgstr ""
+msgstr "ligadura sin terminar"
-#: slur-engraver.cc:165
-#, fuzzy
+#: slur-engraver.cc:166
msgid "cannot end slur"
-msgstr "no se puede encontrar: `%s'"
+msgstr "no se puede terminar frase"
#: source-file.cc:74
#, c-format
msgid "expected to read %d characters, got %d"
-msgstr ""
+msgstr "se esperaba leer %d caracteres, se obtuvieron %d"
#: staff-symbol-engraver.cc:62
msgid "staff-span event has no direction"
-msgstr ""
+msgstr "evento de 'staff-span' sin idirección"
-#: stem-engraver.cc:95
+#: stem-engraver.cc:92
msgid "tremolo duration is too long"
-msgstr ""
+msgstr "la duración del trémolo es demasiado larga"
#. FIXME:
-#: stem-engraver.cc:132
+#: stem-engraver.cc:129
#, c-format
msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
-msgstr ""
+msgstr "añadiendo cabeza de nota a plica incompatible (tipo = %d)"
-#: stem-engraver.cc:134
+#: stem-engraver.cc:131
msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
-msgstr ""
+msgstr "Quizás la entrada deba especificar voces polifónicas"
-#: stem.cc:104
+#: stem.cc:105
msgid "weird stem size, check for narrow beams"
-msgstr ""
+msgstr "longitud extraña de plica, revisando barras angostas"
-#: stem.cc:627
+#: stem.cc:641
#, c-format
msgid "flag `%s' not found"
-msgstr ""
+msgstr "bandera `%s' no encontrada"
-#: stem.cc:638
+#: stem.cc:652
#, c-format
msgid "flag stroke `%s' not found"
-msgstr ""
+msgstr "flag stroke `%s' no encontrada"
-#: system.cc:178
+#: system.cc:180
#, c-format
msgid "Element count %d."
msgstr "Elementos contados %d."
-#: system.cc:270
-#, fuzzy, c-format
+#: system.cc:276
+#, c-format
msgid "Grob count %d"
msgstr "Elementos contados %d"
-#: text-spanner-engraver.cc:60
+#: text-spanner-engraver.cc:61
msgid "cannot find start of text spanner"
-msgstr ""
+msgstr "no se puede encontrar inicio de spanner de texto"
-#: text-spanner-engraver.cc:72
+#: text-spanner-engraver.cc:73
msgid "already have a text spanner"
-msgstr ""
+msgstr "ya hay un spanner de texto"
-#: text-spanner-engraver.cc:132
+#: text-spanner-engraver.cc:133
msgid "unterminated text spanner"
-msgstr ""
+msgstr "spanner de texto sin terminar"
-#: tie-engraver.cc:257
+#: tie-engraver.cc:264
msgid "lonely tie"
-msgstr ""
+msgstr "ligadura solitaria"
#.
#. Todo: should make typecheck?
#.
#. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
#.
-#: time-signature-engraver.cc:63
+#: time-signature-engraver.cc:64
#, c-format
msgid "strange time signature found: %d/%d"
-msgstr ""
+msgstr "se encontró un compás extraño: %d/%d"
#. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
#. (Here really with a warning!)
-#: time-signature.cc:82
+#: time-signature.cc:83
#, c-format
msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
-msgstr ""
+msgstr "no se encontró un símbolo de compás `%s'; revirtiendo a estilo numerado"
#: translator-ctors.cc:52
#, c-format
msgid "unknown translator: `%s'"
msgstr "traductor desconocido: `%s'"
-#: translator-group.cc:152
+#: translator-group.cc:151
#, c-format
msgid "cannot find: `%s'"
msgstr "no se puede encontrar: `%s'"
-#: translator.cc:310
+#: translator.cc:332
#, c-format
msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
-msgstr ""
+msgstr "Dos eventos %s simultáneos, descartando este"
-#: translator.cc:311
+#: translator.cc:333
#, c-format
msgid "Previous %s event here"
-msgstr ""
+msgstr "Evento %s previo aquí"
-#: trill-spanner-engraver.cc:67
-#, fuzzy
+#: trill-spanner-engraver.cc:68
msgid "cannot find start of trill spanner"
-msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
+msgstr "no se encuentra el inicio del trino"
-#: trill-spanner-engraver.cc:79
-#, fuzzy
+#: trill-spanner-engraver.cc:80
msgid "already have a trill spanner"
-msgstr "ya tengo un crescendo"
+msgstr "ya hay un trino"
-#: tuplet-engraver.cc:72
-msgid "invalid direction of tuplet-span-event"
-msgstr ""
-
-#: vaticana-ligature-engraver.cc:364
+#: vaticana-ligature-engraver.cc:388
#, c-format
msgid ""
"ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
"selected ligature style"
-msgstr ""
+msgstr "se ignora prefijo(s) `%s' de esta nota de acuerdo a las restricciones de estilo de ligadura seleccionada"
-#: vaticana-ligature-engraver.cc:601
+#: vaticana-ligature-engraver.cc:714
#, c-format
msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
-msgstr ""
+msgstr "Vaticana_ligature_engraver: asignando `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
#: vaticana-ligature.cc:84
msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
-msgstr ""
+msgstr "flexa-height no definida, se asume 0"
#: vaticana-ligature.cc:89
msgid "ascending vaticana style flexa"
-msgstr ""
+msgstr "estilo ascendente vaticana flexa"
#: vaticana-ligature.cc:177
msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
-msgstr ""
+msgstr "Vaticana_ligature: unión cero join (delta_pitch == 0)"
#. fixme: be more verbose.
-#: volta-engraver.cc:143
-#, fuzzy
+#: volta-engraver.cc:144
msgid "cannot end volta spanner"
-msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
+msgstr "no se encuentra en final de la repetición"
-#: volta-engraver.cc:153
+#: volta-engraver.cc:154
msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
-msgstr ""
+msgstr "ya existe un spanner de volta, terminando este de forma prematura"
-#: volta-engraver.cc:157
-#, fuzzy
+#: volta-engraver.cc:158
msgid "also already have an ended spanner"
-msgstr "ya tengo un crescendo"
+msgstr "ya hay un final de volta"
+
+#: volta-engraver.cc:159
+msgid "giving up"
+msgstr "Abandonando"
-#: parser.yy:704
+#: parser.yy:702
msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
-msgstr ""
+msgstr "\\paper no puede ser usado en \\score, mejor use \\layout"
-#: parser.yy:728
+#: parser.yy:726
msgid "need \\paper for paper block"
-msgstr ""
+msgstr "se requiere \\paper para la sección paper"
-#: parser.yy:1174
+#: parser.yy:1172
msgid "Grob name should be alphanumeric"
-msgstr ""
+msgstr "El nombre del elemento debe ser alfanumérico"
-#: parser.yy:1481
-#, fuzzy
+#: parser.yy:1475
msgid "second argument must be pitch list"
-msgstr "El segundo argumento debe ser un símbolo"
+msgstr "El segundo argumento debe ser una lista de tonos"
-#: parser.yy:1508 parser.yy:1513 parser.yy:1988
+#: parser.yy:1502 parser.yy:1507 parser.yy:1972
msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
-msgstr ""
+msgstr "Debe estar en modo Lyric para letra"
-#: parser.yy:1612
+#: parser.yy:1604
msgid "expecting string as script definition"
-msgstr ""
+msgstr "esperando una cadena de texto como definición del script"
-#: parser.yy:1770 parser.yy:1820
+#: parser.yy:1759 parser.yy:1809
#, c-format
msgid "not a duration: %d"
-msgstr "no es una duración: %d"
+msgstr "no es una duración: %d"
-#: parser.yy:1940
+#: parser.yy:1926
msgid "have to be in Note mode for notes"
-msgstr ""
+msgstr "debe estar en modo de Note para notas"
-#: parser.yy:2004
+#: parser.yy:1987
msgid "have to be in Chord mode for chords"
-msgstr ""
+msgstr "debe estar en modo Chord para acordes"
-#: lexer.ll:177
+#: lexer.ll:176
msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
-msgstr ""
+msgstr "se encontró caracter UTF-8 BOM aislado"
-#: lexer.ll:181
+#: lexer.ll:180
msgid "Skipping UTF-8 BOM"
-msgstr ""
+msgstr "Saltando UTF-8 BOM"
-#: lexer.ll:236
-#, fuzzy, c-format
+#: lexer.ll:235
+#, c-format
msgid "Renaming input to: `%s'"
-msgstr "Limpiando `%s'..."
+msgstr "Renombrando entrada a: `%s'"
-#: lexer.ll:254
+#: lexer.ll:252
msgid "quoted string expected after \\version"
-msgstr ""
+msgstr "se esperaba cadena entre comillas después de \\version"
-#: lexer.ll:258
+#: lexer.ll:256
msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
-msgstr ""
+msgstr "se esperaba cadena entre comillas después de \\sourcefilename"
-#: lexer.ll:262
+#: lexer.ll:260
msgid "integer expected after \\sourcefileline"
-msgstr ""
+msgstr "se esperaba un entero después de \\sourcefileline"
-#: lexer.ll:275
+#: lexer.ll:273
msgid "EOF found inside a comment"
-msgstr ""
+msgstr "Se encontró FIN de FICHERO dentro de un comentario"
-#: lexer.ll:290
+#: lexer.ll:288
msgid "\\maininput not allowed outside init files"
-msgstr ""
+msgstr "\\maininput no es permitido fuera de los archivos de incicialización"
-#: lexer.ll:314
+#: lexer.ll:312
#, c-format
msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
msgstr "identificativo equivocado o no definido: `%s'"
#. backup rule
-#: lexer.ll:323
+#: lexer.ll:321
msgid "end quote missing"
-msgstr ""
+msgstr "comillas de cierre faltantes"
-#: lexer.ll:468
+#: lexer.ll:466
msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
-msgstr ""
+msgstr "Se encontró un corchete al final de una letra. ¿Olvidó poner espacio?"
-#: lexer.ll:561
+#: lexer.ll:559
msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?"
-msgstr ""
+msgstr "Se encontró un corchete al final de un markup. ¿Olvidó poner espacio?"
-#: lexer.ll:661
+#: lexer.ll:659
#, c-format
msgid "invalid character: `%c'"
-msgstr "carácter no válido: `%c'"
+msgstr "carácter no válido: `%c'"
-#: lexer.ll:776
+#: lexer.ll:774 lexer.ll:775
#, c-format
msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
-msgstr ""
+msgstr "cadena de escape desconocida: `\\%s'"
+
+#: lexer.ll:880 lexer.ll:881
+#, c-format
+msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
+msgstr "versión de archivo demasiado vieja: %s (más antigua soportada: %s)"
-#: lexer.ll:882
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
-msgstr "versión de lilypond incorrecta: %s (%s, %s)"
+#: lexer.ll:881 lexer.ll:882
+msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
+msgstr "considere actualizar la entrada con el script convert-ly"
-#: lexer.ll:883
-#, fuzzy
-msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
-msgstr ""
-"Considere la conversión de la entrada con ayuda del guión (script) convert-ly"
+#: lexer.ll:887 lexer.ll:888
+#, c-format
+msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
+msgstr "programa demasiado viejo: %s (archivo requiere: %s)"
-#: backend-library.scm:19 lily.scm:479 ps-to-png.scm:88
-#, fuzzy, lisp-format
+#: backend-library.scm:19 lily.scm:599 ps-to-png.scm:82
+#, scheme-format
msgid "Invoking `~a'..."
-msgstr "Invocando `%s'"
+msgstr "Invocando `~a'..."
#: backend-library.scm:24
-#, lisp-format
+#, scheme-format
msgid "`~a' failed (~a)"
-msgstr ""
+msgstr "`~a' falló (~a)"
#: backend-library.scm:95 framework-tex.scm:343 framework-tex.scm:368
-#, fuzzy, lisp-format
+#, scheme-format
msgid "Converting to `~a'..."
-msgstr "Escribiendo `%s'..."
+msgstr "Convirtiendo a `~a'..."
-#: backend-library.scm:110
-#, fuzzy, lisp-format
+#: backend-library.scm:108
+#, scheme-format
msgid "Converting to ~a..."
-msgstr "Escribiendo `%s'..."
+msgstr "Convirtiendo a ~a..."
-#: backend-library.scm:156
-#, fuzzy, lisp-format
+#: backend-library.scm:145
+#, scheme-format
msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
-msgstr "escribiendo el campo de cabecera `%s' a `%s'"
+msgstr "Escribiendo el campo de cabecera `~a' to `~a'..."
#: define-context-properties.scm:20 define-grob-properties.scm:10
#: define-music-properties.scm:10
-#, lisp-format
+#, scheme-format
msgid "symbol ~S redefined"
-msgstr ""
+msgstr "símbolo ~S redefinido"
-#: define-event-classes.scm:116
-#, lisp-format
+#: define-event-classes.scm:119
+#, scheme-format
msgid "event class ~A seems to be unused"
-msgstr ""
+msgstr "evento de clase ~A parece no ser usado"
#. should be programming-error
-#: define-event-classes.scm:122
-#, lisp-format
+#: define-event-classes.scm:125
+#, scheme-format
msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
-msgstr ""
+msgstr "traductor escucha a un evento de clase inexistente ~A"
-#: define-markup-commands.scm:256
+#: define-markup-commands.scm:255
msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontraron sistemas en el bloque \\score, tiene un bloque de \\layout?"
-#: define-markup-commands.scm:1249
-#, fuzzy, lisp-format
+#: define-markup-commands.scm:1297
+#, scheme-format
msgid "not a valid duration string: ~a"
-msgstr "no es una duración: %d"
+msgstr "no representa una duración válida: ~a"
-#: define-music-types.scm:734
-#, lisp-format
+#: define-music-types.scm:751
+#, scheme-format
msgid "symbol expected: ~S"
-msgstr ""
+msgstr "se esperaba un símbolo:~S"
-#: define-music-types.scm:737
-#, fuzzy, lisp-format
+#: define-music-types.scm:754
+#, scheme-format
msgid "cannot find music object: ~S"
-msgstr "no se puede encontrar el contexto de `%s'"
+msgstr "no se encuentra objeto musical: ~S"
-#: define-music-types.scm:757
-#, fuzzy, lisp-format
+#: define-music-types.scm:774
+#, scheme-format
msgid "unknown repeat type `~S'"
-msgstr "traductor desconocido: `%s'"
+msgstr "tipo de repetición desconocido `~S'"
-#: define-music-types.scm:758
+#: define-music-types.scm:775
msgid "See music-types.scm for supported repeats"
-msgstr ""
+msgstr "Vea music-types.scp para repeticiones soportadas"
#: document-backend.scm:91
-#, lisp-format
+#, scheme-format
msgid "pair expected in doc ~s"
-msgstr ""
+msgstr "se esperaba un par en doc ~s"
#: document-backend.scm:135
-#, fuzzy, lisp-format
+#, scheme-format
msgid "cannot find interface for property: ~S"
-msgstr "no puedo encontrar el carácter número: %d"
+msgstr "no se encuentra interface para la propiedad: ~S"
#: document-backend.scm:145
-#, fuzzy, lisp-format
+#, scheme-format
msgid "unknown Grob interface: ~S"
-msgstr "traductor desconocido: `%s'"
+msgstr "Interface de elemento desconocida: ~S"
#: documentation-lib.scm:45
-#, fuzzy, lisp-format
+#, scheme-format
msgid "Processing ~S..."
-msgstr "Procesando..."
+msgstr "Procesando ~S..."
#: documentation-lib.scm:150
-#, fuzzy, lisp-format
+#, scheme-format
msgid "Writing ~S..."
-msgstr "Escribiendo `%s'..."
+msgstr "Escribiendo ~S..."
#: documentation-lib.scm:172
-#, fuzzy, lisp-format
+#, scheme-format
msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
-msgstr "no puedo encontrar el carácter número: %d"
+msgstr "no se encuentra la descripción para la propiedad ~S(~S)"
-#: framework-eps.scm:77 framework-eps.scm:78
-#, fuzzy, lisp-format
+#: framework-eps.scm:91 framework-eps.scm:92
+#, scheme-format
msgid "Writing ~a..."
-msgstr "Escribiendo `%s'..."
+msgstr "Escribiendo ~a..."
-#: framework-ps.scm:278
-#, lisp-format
+#: framework-ps.scm:279
+#, scheme-format
msgid "cannot embed ~S=~S"
-msgstr ""
+msgstr "no se puede empotrar ~S=~S"
-#: framework-ps.scm:331
-#, lisp-format
+#: framework-ps.scm:332
+#, scheme-format
msgid "cannot extract file matching ~a from ~a"
-msgstr ""
+msgstr "no se puede extraer archivo que concuerde ~a desde ~a"
-#: framework-ps.scm:348
-#, lisp-format
-msgid "donnot know how to embed ~S=~S"
-msgstr ""
+#: framework-ps.scm:349
+#, scheme-format
+msgid "do not know how to embed ~S=~S"
+msgstr "se ignora como empotrar ~S=~S"
-#: framework-ps.scm:379
-#, fuzzy, lisp-format
-msgid "donnot know how to embed font ~s ~s ~s"
-msgstr "No se sabe como interpretar la articulación `%s'"
+#: framework-ps.scm:380
+#, scheme-format
+msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
+msgstr "no se sabe como empotrar la fuente ~s ~s ~s"
-#: framework-ps.scm:610
-#, lisp-format
+#: framework-ps.scm:729
+#, scheme-format
msgid "cannot convert <stdout> to ~S"
-msgstr ""
+msgstr "no se puede convertir <stdout> a ~S"
-#: framework-ps.scm:629 framework-ps.scm:632
-#, lisp-format
+#: framework-ps.scm:748 framework-ps.scm:751
+#, scheme-format
msgid "cannot generate ~S using the postscript back-end"
-msgstr ""
+msgstr "no se puede generar ~S usando el backend postscript"
-#: framework-ps.scm:639
+#: framework-ps.scm:758
msgid ""
-"nThe PostScript backend does not support the 'classic'\n"
+"\n"
+"The PostScript backend does not support the 'classic'\n"
"framework. Use the EPS backend instead,\n"
"\n"
" lilypond -b eps <file>\n"
"\n"
"or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"El procesador PostScript no soporta la infraestructura 'clásica'.\n"
+"Use el procesador EPS en su lugar.\n"
+" lilipond -b eps <archivo>\n"
+"\\ "
+"o elimine sintaxis específicas de lilypond-book de la entrada.\n"
#: framework-tex.scm:360
-#, fuzzy, lisp-format
+#, scheme-format
msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
-msgstr "el nombre del fichero no debería contener espacios: `%s'"
+msgstr "El nombre del archivo TeX no puede contener espacios: `~a'"
#: layout-beam.scm:29
-#, lisp-format
+#, scheme-format
msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S."
-msgstr ""
+msgstr "Error en cuantizado de barras. Esperaba (~S,~S) se encontró ~S"
#: layout-beam.scm:46
-#, lisp-format
+#, scheme-format
msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S."
-msgstr ""
+msgstr "Error en cuantizado de barras. Esperaba ~S 0, se encontró ~S"
-#: layout-page-layout.scm:353
-#, fuzzy
+#: layout-page-layout.scm:357
msgid "Calculating page breaks..."
-msgstr "Calculando las posiciones de las columnas"
+msgstr "Calculando cortes de página..."
-#: lily-library.scm:510
-#, fuzzy, lisp-format
+#: lily-library.scm:593
+#, scheme-format
msgid "unknown unit: ~S"
-msgstr "traductor desconocido: `%s'"
+msgstr "unidad desconocida: ~S"
-#: lily-library.scm:543
-#, lisp-format
+#: lily-library.scm:626
+#, scheme-format
msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "no se encontró enunciado \\version, por favor añáda ~a para compatibilidad futura."
-#: lily-library.scm:550
+#: lily-library.scm:633
msgid "old relative compatibility not used"
-msgstr ""
+msgstr "old relative: compatibilidad anitgua no se usó"
-#: lily.scm:131
-#, fuzzy, lisp-format
-msgid "Cannot find ~A"
-msgstr "no se puede encontrar: `%s'"
+#: lily.scm:144
+#, scheme-format
+msgid "cannot find: ~A"
+msgstr "no se puede encontrar: ~A"
-#: lily.scm:196
-#, lisp-format
+#: lily.scm:209
+#, scheme-format
msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
-msgstr ""
+msgstr "argumento erróneo ~a. Se esperaba ~a, se encontró ~s"
-#: lily.scm:409 lily.scm:469
-#, lisp-format
+#: lily.scm:525 lily.scm:589
+#, scheme-format
msgid "failed files: ~S"
-msgstr ""
+msgstr "se falló en los archivos: ~S"
-#: lily.scm:459
-#, fuzzy, lisp-format
+#: lily.scm:579
+#, scheme-format
msgid "Redirecting output to ~a..."
-msgstr "dependencias producidas en `%s'..."
+msgstr "Redirigiendo salida a ~a..."
#: ly-syntax-constructors.scm:40
msgid "Music head function must return Music object"
-msgstr ""
+msgstr "Función de cabecera de Music debe regresar un objeto Music."
-#: ly-syntax-constructors.scm:132
-#, lisp-format
+#: ly-syntax-constructors.scm:136
+#, scheme-format
msgid "Invalid property operation ~a"
-msgstr ""
+msgstr "Operación de propiedad inválida ~a"
-#: markup.scm:88
-#, lisp-format
+#: markup.scm:123
+#, scheme-format
msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad errónea de argumentos. Esperaba: ~A, se encontró ~A: ~S"
-#: markup.scm:94
-#, lisp-format
+#: markup.scm:129
+#, scheme-format
msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S."
-msgstr ""
+msgstr "Argumento erróneo en la posición ~A. .Esperaba: ~A, se encontró: ~S"
-#: music-functions.scm:210
-msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives"
-msgstr ""
+#: music-functions.scm:213
+msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives"
+msgstr "Más alternativas que repeticiones. Descartando alternativas excedentes."
-#: music-functions.scm:229
-#, lisp-format
+#: music-functions.scm:232
+#, scheme-format
msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a"
-msgstr ""
+msgstr "se esperaban dos elementos den trémolo de acorde, se encontró ~a"
-#: music-functions.scm:535
-#, lisp-format
+#: music-functions.scm:538
+#, scheme-format
msgid "music expected: ~S"
-msgstr ""
+msgstr "se esperaba música: ~S"
#. FIXME: uncomprehensable message
-#: music-functions.scm:586
-#, lisp-format
+#: music-functions.scm:589
+#, scheme-format
msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a"
-msgstr ""
+msgstr "Revisión de compases falló. Esperaba estar en ~a, en vez de ~a "
-#: music-functions.scm:745
-#, fuzzy, lisp-format
-msgid "cannot find quoted music `~S'"
-msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
+#: music-functions.scm:748
+#, scheme-format
+msgid "cannot find quoted music: `~S'"
+msgstr "no se encuentra la música: `~S'"
-#: music-functions.scm:953
-#, fuzzy, lisp-format
+#: music-functions.scm:942
+#, scheme-format
msgid "unknown accidental style: ~S"
-msgstr "traductor desconocido: `%s'"
+msgstr "estilo desconocido de accidentes: ~S"
#: output-ps.scm:315
msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
-msgstr ""
+msgstr "se encontró una cadena utf-8 en el procesador PS"
#: output-svg.scm:42
-#, fuzzy, lisp-format
+#, scheme-format
msgid "undefined: ~S"
-msgstr "prolongación sin terminar"
+msgstr "indefinido: ~S"
#: output-svg.scm:132
-#, lisp-format
+#, scheme-format
msgid "cannot decypher Pango description: ~a"
-msgstr ""
+msgstr "no puedo descifrar descripción Pango: ~a"
#: output-tex.scm:98
-#, fuzzy, lisp-format
+#, scheme-format
msgid "cannot find ~a in ~a"
-msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
+msgstr "no se puede enconrtar ~a en ~a"
#: paper.scm:69
msgid "Not in toplevel scope"
-msgstr ""
+msgstr "No en el ámbito superior"
-#: paper.scm:114
-#, lisp-format
+#: paper.scm:117
+#, scheme-format
msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
-msgstr ""
+msgstr "Este no es un objeto \\layout{}, ~S"
-#: paper.scm:126
-#, lisp-format
+#: paper.scm:129
+#, scheme-format
msgid "Unknown papersize: ~a"
-msgstr ""
+msgstr "papersize (tamaño de papel) desconocido: ~a"
#. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
#. that in parse-scm.cc
-#: paper.scm:141
+#: paper.scm:144
msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
-msgstr ""
+msgstr "Debe usar #(set-paper-size .. ) dentro de \\paper { ... }"
#: parser-clef.scm:126
-#, fuzzy, lisp-format
+#, scheme-format
msgid "unknown clef type `~a'"
-msgstr "traductor desconocido: `%s'"
+msgstr "tipo de clave desconocida `~a'"
#: parser-clef.scm:127
msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
-msgstr ""
+msgstr "vea scm/clef.scm para las claves soportadas"
-#: ps-to-png.scm:97
-#, fuzzy, lisp-format
+#: ps-to-png.scm:88
+#, scheme-format
msgid "~a exited with status: ~S"
-msgstr "fin de la orden con valor %d"
+msgstr "~a terminó con estado: ~S"
#: to-xml.scm:190
-msgid "assertion failed"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "no one to print a tremolos"
-#~ msgstr "ninguno para la impresión de trémolos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "junking event: `%s'"
-#~ msgstr "Invocando `%s'"
-
-#~ msgid "no one to print a repeat brace"
-#~ msgstr "ninguno para la impresión de llaves repetidas"
-
-#~ msgid "cannot find `%s' context"
-#~ msgstr "no se puede encontrar el contexto de `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no feasible line breaking found"
-#~ msgstr "No se ha encontrado ninguna ruptura de línea factible"
-
-#~ msgid "Creator: "
-#~ msgstr "Creador: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "at "
-#~ msgstr ", en "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "in quotation: junking event %s"
-#~ msgstr "Invocando `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unterminated trill spanner"
-#~ msgstr "prolongación sin terminar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "identifier should have alphabetic characters only"
-#~ msgstr "El identificativo debería contener solamente caracteres alfabéticos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot find signature for music function"
-#~ msgstr "no se puede encontrar el contexto de `%s'"
-
-#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
-#~ msgstr "Sintaxis: %s [OPTIONS]... FICHERO"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opening pipe `%s'"
-#~ msgstr "Limpiando `%s'..."
-
-#~ msgid "(ignored)"
-#~ msgstr "(ignorado)"
-
-#~ msgid "Cleaning %s..."
-#~ msgstr "Limpiando %s..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
-#~ msgstr "Sintaxis: %s [OPCIÓN]... FICHERO..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: skipping: `%s'"
-#~ msgstr "no existe tal parámetro: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "print version information"
-#~ msgstr "mostrar número de versión"
-
-#~ msgid "getopt says: `%s'"
-#~ msgstr "getopt() dice: `%s'"
-
-#~ msgid "command exited with value %d"
-#~ msgstr "fin de la orden con valor %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convert mup to LilyPond source."
-#~ msgstr "Convertir mup a ly."
-
-#~ msgid "debug"
-#~ msgstr "depurar"
-
-#~ msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
-#~ msgstr "define la macro NOMBRE [EXPRESIÓN de expansión opcional]"
-
-#~ msgid "only pre-process"
-#~ msgstr "solamente preprocesar"
-
-#~ msgid "no such context: %s"
-#~ msgstr "no hay tal contexto: %s"
-
-#~ msgid "Processing `%s'..."
-#~ msgstr "Procesando `%s'..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrote `%s'"
-#~ msgstr "Escribiendo `%s'..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot dlopen: %s: %s"
-#~ msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "install package: %s or %s"
-#~ msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "parsing AFM file: `%s'"
-#~ msgstr "Error de análisis sintáctico del fichero AFM: `%s'"
-
-#~ msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
-#~ msgstr "suma de control no acorde para el fichero de fuentes: `%s'"
-
-#~ msgid "does not match: `%s'"
-#~ msgstr "no concuerda: `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Reconstruir todos los ficheros .afm, y borrar todos los ficheros .pk y ."
-#~ "tfm. Re-ejecutar con la opción -V para mostrar las rutas de las fuentes."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "adding lilypond directory: %s"
-#~ msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
-
-#~ msgid "Separation_item: I've been drinking too much"
-#~ msgstr "Separation_item: He bebido demasiado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "suspect duration in beam: %s"
-#~ msgstr "no es una duración: %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "syntax error: cannot back up"
-#~ msgstr "error no fatal: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stack now"
-#~ msgstr "pista "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading a token: "
-#~ msgstr "Limpiando `%s'..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "syntax error, unexpected %s"
-#~ msgstr "error no fatal: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
-#~ msgstr "error no fatal: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
-#~ msgstr "error no fatal: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
-#~ msgstr "error no fatal: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "syntax error; also memory exhausted"
-#~ msgstr "error no fatal: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "syntax error"
-#~ msgstr "error no fatal: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot find CFF/PFA/PFB font ~S=~S"
-#~ msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unknown bar glyph: `~S'"
-#~ msgstr "traductor desconocido: `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extracting fonts to %s..."
-#~ msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing %s..."
-#~ msgstr "Escribiendo `%s'..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Second argument must be pitch list."
-#~ msgstr "El segundo argumento debe ser un símbolo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "programming error: "
-#~ msgstr "error de programación: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Programming error: "
-#~ msgstr "error de programación: "
-
-#~ msgid "I'm one myself"
-#~ msgstr "Yo mismo soy uno"
-
-#~ msgid "Huh? Got %d, expected %d characters"
-#~ msgstr "¿Eh? Se han obtenido %d caracteres, cuando se esperaban %d"
-
-#~ msgid "EXT"
-#~ msgstr "EXT"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "kpathsea cannot find %s file: `%s'"
-#~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "kpathsea cannot find file: `%s'"
-#~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "EXTs"
-#~ msgstr "EXT"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "generate DVI"
-#~ msgstr "generar una salida PostScript"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "generate TeX"
-#~ msgstr "generar una salida PostScript"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "kpathsea can not find %s file: `%s'"
-#~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'"
-#~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
-#~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converting to `~a.ps'..."
-#~ msgstr "Escribiendo `%s'..."
-
-#~ msgid "find pfa fonts used in FILE"
-#~ msgstr "buscar las fuentes pfa utilizadas en FICHERO"
-
-#~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
-#~ msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda de LilyPond"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
-#~ msgstr "conservar todas las salidas, y nombrar el directorio %s.dir"
-
-#~ msgid "donnot run LilyPond"
-#~ msgstr "no ejecutar LilyPond"
-
-#~ msgid "produce MIDI output only"
-#~ msgstr "producir solamente una salida MIDI"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "generate PDF output"
-#~ msgstr "generar una salida PostScript"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "generate PS.GZ"
-#~ msgstr "generar una salida PostScript"
-
-#~ msgid "change global setting KEY to VAL"
-#~ msgstr "cambiar el parámetro global CLAVE a VALOR"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Continuing..."
-#~ msgstr "Ejecutando %s..."
-
-#~ msgid "Analyzing %s..."
-#~ msgstr "Analizando %s..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
-#~ msgstr "no se ha encontrado ninguna salida de lilypond para %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no files specified on command line"
-#~ msgstr "no se ha especificado ningún fichero en la línea de órdenes."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s output to <stdout>..."
-#~ msgstr "%s producidos en `%s'..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s output to %s..."
-#~ msgstr "%s producidos en `%s'..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot find file: `%s.%s'"
-#~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DIM"
-#~ msgstr "DIR"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "write dependencies"
-#~ msgstr "añadir el prefijo DIR a las dependencias"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
-#~ msgstr "añadir el prefijo DIR a las dependencias"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "donnot run lilypond"
-#~ msgstr "no ejecutar LilyPond"
-
-#~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
-#~ msgstr "crear las dependencias para Makefile de cada fichero de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid value: `%s'"
-#~ msgstr "valor no válido: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
-#~ msgstr "Escribiendo `%s'..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "programming error: %s (Continuing; cross thumbs)\n"
-#~ msgstr " (Continuando; cruza los dedos)"
-
-#~ msgid "NaN"
-#~ msgstr "NaN"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Nothing to connect extender to on the left. Ignoring extender event."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nada a la izquierda a lo que conectar la prologación. Ignorando la "
-#~ "petición de prolongación."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left. Ignoring hyphen event."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nada a la izquierda a lo que conectar la prologación. Ignorando la "
-#~ "petición de prolongación."
-
-#~ msgid "Score contains errors; will not process it"
-#~ msgstr "La partitura contiene errores; no será procesada."
-
-#~ msgid "Now processing: `%s'"
-#~ msgstr "Ahora en proceso: `%s'"
-
-#~ msgid "prepend DIR to dependencies"
-#~ msgstr "añadir el prefijo DIR a las dependencias"
-
-#~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
-#~ msgstr "inhibir la denominación del fichero de salida y la exportación"
-
-#~ msgid "silly duration"
-#~ msgstr "duración ridícula"
-
-#~ msgid "I'm one myself: `%s'"
-#~ msgstr "Yo mismo soy uno: `%s'"
-
-#~ msgid "from musical definition: %s"
-#~ msgstr "a partir de la definición musical: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unterminated pedal bracket"
-#~ msgstr "prolongación sin terminar"
-
-#~ msgid "Already contains: `%s'"
-#~ msgstr "Ya contiene: `%s'"
-
-#~ msgid "Not adding translator: `%s'"
-#~ msgstr "No se añade el traductor: `%s'"
-
-#~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
-#~ msgstr "Obtener y reconstruir a partir del último paquete fuente"
-
-#~ msgid "unpack and build in DIR [%s]"
-#~ msgstr "desempaquetar y construir en DIR [%s]"
-
-#~ msgid "execute COMMAND, subtitute:"
-#~ msgstr "ejecutar la órden de sustitución:"
-
-#~ msgid "%b: build root"
-#~ msgstr "%b: construir la raíz"
-
-#~ msgid "%n: package name"
-#~ msgstr "%n: nombre del paquete"
-
-#~ msgid "%r: release directory"
-#~ msgstr "%r: directorio de publicación"
-
-#~ msgid "%t: tarball"
-#~ msgstr "%t: tarball"
-
-#~ msgid "%v: package version"
-#~ msgstr "%v: versión del paquete"
-
-#~ msgid "keep all output, and name the directory %s"
-#~ msgstr "conservar todas las salidas, y nombrar el directorio %s"
-
-#~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
-#~ msgstr "en caso de fallo avisar por EMAIL[,EMAIL]"
-
-#~ msgid "remove previous build"
-#~ msgstr "eliminar la construcción anterior"
-
-#~ msgid "fetch and build URL [%s]"
-#~ msgstr "obtener y construir el URL [%s]"
-
-#~ msgid "latest is: %s"
-#~ msgstr "el último es: %s"
-
-#~ msgid "Fetching `%s'..."
-#~ msgstr "Obteniendo `%s'..."
-
-#~ msgid "Building `%s'..."
-#~ msgstr "Construyendo `%s'..."
-
-#~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
-#~ msgstr "sustracción no válida: no forma parte del acorde: %s"
-
-#~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
-#~ msgstr "inversión de tonos no válida: no forma parte del acorde: %s"
-
-#~ msgid ", at "
-#~ msgstr ", en "
-
-#~ msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
-#~ msgstr "Generar un fichero .dvi con la ayuda de LaTeX para LilyPond"
-
-#~ msgid "cannot map file"
-#~ msgstr "no es posible producir el fichero map"
-
-#~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
-#~ msgstr "Este binario fue compilado con las siguientes opciones:"
-
-#~ msgid "%s is far from completed. Not all constructs are recognised."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s está lejos de estar completo. No se han reconocido todas las "
-#~ "construcciones."
-
-#~ msgid "EOF in a string"
-#~ msgstr "Fin de fichero (EOF) en una cadena"
-
-#~ msgid "<stdin>"
-#~ msgstr "<stdin>"
-
-#~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
-#~ msgstr "par de espacimiento desconocido `%s', `%s'"
-
-#~ msgid "track %d:"
-#~ msgstr "pista %d:"
-
-#~ msgid "% MIDI copyright:"
-#~ msgstr "% Copyright MIDI:"
-
-#~ msgid "% MIDI instrument:"
-#~ msgstr "% Instrumento MIDI:"
-
-#~ msgid "% Creator: "
-#~ msgstr "% Creador: "
-
-#~ msgid "% Automatically generated"
-#~ msgstr "% Generado automáticamente"
-
-#~ msgid "% from input file: "
-#~ msgstr "% a partir del fichero de entrada: "
-
-#~ msgid "set FILE as default output"
-#~ msgstr "establecer FICHERO como salida por defecto"
-
-#~ msgid "be quiet"
-#~ msgstr "trabajar en silencio"
-
-#~ msgid "donnot output rests or skips"
-#~ msgstr "no producir pausas o saltos"
-
-#~ msgid "set smallest duration"
-#~ msgstr "definir la duración más pequeña"
-
-#~ msgid "donnot timestamp the output"
-#~ msgstr "no datar la salida"
-
-#~ msgid "assume no double dotted notes"
-#~ msgstr "no asumir notas doblemente puntuadas"
-
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
-#~ msgstr "Sintaxis: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]"
-
-#~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
-#~ msgstr "Traducir un fichero MIDI a lilypond"
-
-#~ msgid "no_double_dots: %d\n"
-#~ msgstr "no_double_dots: %d\n"
-
-#~ msgid "no_rests: %d\n"
-#~ msgstr "no_rests: %d\n"
-
-#~ msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
-#~ msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
-
-#~ msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
-#~ msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
-
-#~ msgid "no_tuplets: %d\n"
-#~ msgstr "no_tuplets: %d\n"
-
-#~ msgid "zero length string encountered"
-#~ msgstr "encontrada cadena de longitud cero"
-
-#~ msgid "MIDI header expected"
-#~ msgstr "Esperado encabezado de formato MIDI"
-
-#~ msgid "invalid header length"
-#~ msgstr "longitud del encabezado no válida"
-
-#~ msgid "invalid MIDI format"
-#~ msgstr "formato MIDI no válido"
-
-#~ msgid "invalid number of tracks"
-#~ msgstr "número de pistas no válido"
-
-#~ msgid "cannot handle non-metrical time"
-#~ msgstr "no se pueden manejar tiempos no métricos"
-
-#~ msgid "invalid running status"
-#~ msgstr "estado de ejecución no válido"
-
-#~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
-#~ msgstr "meta-evento MIDI no implementado"
-
-#~ msgid "invalid MIDI event"
-#~ msgstr "evento MIDI no válido"
-
-#~ msgid "MIDI track expected"
-#~ msgstr "Esperada pista MIDI"
+#, scheme-format
+msgid "assertion failed: ~S"
+msgstr "declaración falló: ~S"
-#~ msgid "invalid track length"
-#~ msgstr "longitud de pista no válida"