]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blobdiff - po/es.po
Merge branch 'master' into lilypond/translation
[lilypond.git] / po / es.po
index a1197d3a992d6cc8545d4cb5a4064e7273575b1a..3eed95f1c8462672585ce652a6695a80d6d43e34 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,69 +1,71 @@
-# Spanish translation of GNU LilyPond - http://lilypond.org
+# Spanish translation of GNU Lilypond - http://lilypond.org
 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Quique <quique@sindominio.net>, 2002.
+# Quique <quique@sindominio.net>, 2002, 2004.
+# Daniel Tonda <daniel dot tonda (at) gmail dot com>, 2006.
+# Francisco Vila <francisco.vila@hispalinux.es>, 2007.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: lilypond 1.4.13\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-23 10:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-06-28 15:46CET\n"
-"Last-Translator: Quique <quique@sindominio.net>\n"
+"Project-Id-Version: lilypond 2.11.22\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-28 12:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-31 20:19+0100\n"
+"Last-Translator: Francisco Vila <francisco.vila@hispalinux.es>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: convertrules.py:12
 #, python-format
 msgid "Not smart enough to convert %s"
-msgstr ""
+msgstr "No soy tan listo como para convertir %s"
 
 #: convertrules.py:13
 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
-msgstr ""
+msgstr "Consulte el manual para ver los detalles, y efectúe una actualización manual"
 
 #: convertrules.py:14
 #, python-format
 msgid "%s has been replaced by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s se ha sustituido por %s"
 
-#: convertrules.py:2398
+#: convertrules.py:2408
 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
-msgstr ""
+msgstr "El código de entrada de LilyPond debe ser UTF-8"
 
-#: convertrules.py:2401
+#: convertrules.py:2411
 msgid "Try the texstrings backend"
-msgstr ""
+msgstr "Pruebe con el 'backend' texstrings"
 
-#: convertrules.py:2404
+#: convertrules.py:2414
 #, python-format
 msgid "Do something like: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Haga algo parecido a %s"
 
-#: convertrules.py:2407
+#: convertrules.py:2417
 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
-msgstr ""
+msgstr "O guarde como UTF-8 en su editor"
 
 #: fontextract.py:26
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Scanning %s"
-msgstr "advertencia: "
+msgstr "Explorando %s"
 
 #: fontextract.py:71
 #, python-format
 msgid "Extracted %s"
-msgstr ""
+msgstr "Se ha extraído %s"
 
 #: fontextract.py:86
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Writing fonts to %s"
-msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
+msgstr "Escribiendo las tipografías en %s"
 
 #: lilylib.py:85 lilylib.py:136
 #, python-format
 msgid "Invoking `%s'"
-msgstr "Invocando `%s'"
+msgstr "Invocando «%s»"
 
 #: lilylib.py:87 lilylib.py:138
 #, python-format
@@ -71,543 +73,573 @@ msgid "Running %s..."
 msgstr "Ejecutando %s..."
 
 #: lilylib.py:203
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Usage: %s"
-msgstr "advertencia: "
+msgstr "uso: %s"
+
+#: abc2ly.py:1342 convert-ly.py:71 lilypond-book.py:110 midi2ly.py:858
+#, python-format
+msgid "%s [OPTION]... FILE"
+msgstr "%s [OPCIÓN]... ARCHIVO"
 
-#: abc2ly.py:1351
+#: abc2ly.py:1344
+#, python-format
 msgid ""
-"This program converts ABC music files (see\n"
-"http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt) to LilyPond input."
+"abc2ly converts ABC music files (see\n"
+"%s) to LilyPond input."
 msgstr ""
+"abc2ly convierte archivos de música de ABC\n"
+"(véase %s) en código de entrada de LilyPond."
 
-#: abc2ly.py:1354
-#, fuzzy
-msgid "set output filename to FILE"
-msgstr "escribir la salida en el FICHERO"
+#: abc2ly.py:1348 etf2ly.py:1184 midi2ly.py:874
+msgid "write output to FILE"
+msgstr "escribir la salida en el ARCHIVO"
 
-#: abc2ly.py:1356
+#: abc2ly.py:1350
 msgid "be strict about succes"
-msgstr ""
+msgstr "ser estricto respecto a la validez"
 
-#: abc2ly.py:1358
+#: abc2ly.py:1352
 msgid "preserve ABC's notion of beams"
-msgstr ""
+msgstr "preservar la noción de las barras de ABC"
+
+#: abc2ly.py:1354 convert-ly.py:103 etf2ly.py:1192 lilypond-book.py:161
+#: midi2ly.py:900 musicxml2ly.py:506
+msgid "Report bugs via"
+msgstr "Informe de los fallos a"
 
-#: convert-ly.py:41
+#: convert-ly.py:32
 msgid ""
 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
-"version taken from the \\version command, to the current LilyPond version.\n"
-"\n"
-"Examples:\n"
-"\n"
-"  convert-ly -e old.ly\n"
-"  convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n"
+"version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
 msgstr ""
+"Actualizar el código de entrada de LilyPond a una versión más reciente.\n"
+"De manera predeterminada, actualizarlo desde la versión sacada de\n"
+"la instrucción \\version, a la versión actual de LilyPond."
 
-#: convert-ly.py:57 lilypond-book.py:98 warn.cc:48 input.cc:90
-#, fuzzy, c-format, python-format
+#: convert-ly.py:34 lilypond-book.py:59
+msgid "Examples:"
+msgstr "Ejemplos:"
+
+#: convert-ly.py:47 lilypond-book.py:83 warn.cc:48 input.cc:90
+#, c-format, python-format
 msgid "warning: %s"
-msgstr "advertencia: "
+msgstr "advertencia: %s"
 
-#: convert-ly.py:60 lilypond-book.py:101 warn.cc:54 input.cc:96 input.cc:104
-#, fuzzy, c-format, python-format
+#: convert-ly.py:50 lilypond-book.py:86 warn.cc:54 input.cc:96 input.cc:104
+#, c-format, python-format
 msgid "error: %s"
-msgstr "error: "
+msgstr "error: %s"
 
-#: convert-ly.py:76 etf2ly.py:1190 lilypond-book.py:121 midi2ly.py:98
+#: convert-ly.py:66 etf2ly.py:1174 lilypond-book.py:106 midi2ly.py:87
 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
-msgstr ""
+msgstr "Distribuido bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU."
 
-#: convert-ly.py:77 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:122 midi2ly.py:99
+#: convert-ly.py:67 etf2ly.py:1175 lilypond-book.py:107 midi2ly.py:88
 msgid "It comes with NO WARRANTY."
-msgstr ""
+msgstr "Se distribuye SIN NINGUNA GARANTÍA."
 
-#: convert-ly.py:88 convert-ly.py:108
+#: convert-ly.py:77 convert-ly.py:97
 msgid "VERSION"
-msgstr ""
+msgstr "VERSIÓN"
 
-#: convert-ly.py:90
+#: convert-ly.py:79
 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
-msgstr ""
+msgstr "comenzar a partir de VERSIÓN [predeterminado: \\version del archivo]"
 
-#: convert-ly.py:93
+#: convert-ly.py:82
 msgid "edit in place"
-msgstr ""
+msgstr "editar in situ"
 
-#: convert-ly.py:96
+#: convert-ly.py:85
 msgid "do not add \\version command if missing"
-msgstr ""
+msgstr "no añadir la instrucción \\version si no está presente"
 
-#: convert-ly.py:102
-msgid "print rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
-msgstr ""
+#: convert-ly.py:91
+msgid "show rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
+msgstr "mostrat las reglas [predeterminado: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
 
-#: convert-ly.py:107
+#: convert-ly.py:96
 msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
-msgstr ""
+msgstr "convertir a VERSIÓN [predeterminado: @TOPLEVEL_VERSION@]"
 
-#: convert-ly.py:154
+#: convert-ly.py:144
 msgid "Applying conversion: "
-msgstr ""
+msgstr "Aplicando la conversión:"
 
-#: convert-ly.py:167
+#: convert-ly.py:157
 msgid "Error while converting"
-msgstr ""
+msgstr "Error al convertir"
 
-#: convert-ly.py:169
+#: convert-ly.py:159
 msgid "Stopping at last succesful rule"
-msgstr ""
+msgstr "Detención en la primera regla satisfactoria"
 
-#: convert-ly.py:191
-#, fuzzy, python-format
+#: convert-ly.py:181
+#, python-format
 msgid "Processing `%s'... "
-msgstr "Procesando `%s'..."
+msgstr "Procesando «%s»..."
 
-#: convert-ly.py:278 source-file.cc:54
+#: convert-ly.py:268 relocate.cc:363 source-file.cc:54
 #, c-format, python-format
 msgid "cannot open file: `%s'"
-msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
+msgstr "no se puede abrir el archivo: «%s»"
+
+#: convert-ly.py:275
+#, python-format
+msgid "cannot determine version for `%s'.  Skipping"
+msgstr "no se puede determinar la versión de «%s»;  se salta"
 
-#: convert-ly.py:285
-#, fuzzy, python-format
-msgid "cannot determine version for `%s'. Skipping"
-msgstr "no puedo encontrar la fuente por defecto: `%s'"
+#: etf2ly.py:1180
+#, python-format
+msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE"
+msgstr "%s [OPCIÓN]... ARCHIVO_ETF"
 
-#: etf2ly.py:1198
+#: etf2ly.py:1182
 msgid ""
 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
-"Finale product. This program will convert a subset of ETF to a\n"
-"ready-to-use LilyPond file."
+"Finale product.  etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond file."
 msgstr ""
+"El formato transportable de Enigma (ETF) es un formato utilizado\n"
+"por el producto Finale de Coda Music Technology.\n"
+"etf2ly convierte un subconjunto de ETF a un archivo de LilyPond\n"
+"listo para usar."
 
-#: etf2ly.py:1201 midi2ly.py:885
-msgid "write output to FILE"
-msgstr "escribir la salida en el FICHERO"
-
-#: etf2ly.py:1202 midi2ly.py:886 main.cc:172 main.cc:178
+#: etf2ly.py:1185 midi2ly.py:875 musicxml2ly.py:499 main.cc:154 main.cc:159
 msgid "FILE"
-msgstr "FICHERO"
+msgstr "ARCHIVO"
 
-#: etf2ly.py:1204 midi2ly.py:899
-#, fuzzy
-msgid "show warranty"
-msgstr "mostrar los avisos de garantía y de copyright"
+#: etf2ly.py:1187 lilypond-book.py:158 midi2ly.py:888 main.cc:163
+msgid "show warranty and copyright"
+msgstr "mostrar los avisos de garantía y de copyright"
 
-#: lilypond-book.py:71
-msgid ""
-"Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook "
-"document.\n"
-"\n"
-"Example usage:\n"
-"\n"
-" lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
-" lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
-" lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
-msgstr ""
+#: lilypond-book.py:57
+msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document."
+msgstr "Procesar los fragmentos de LylyPond en un documento de HTML híbrido, LaTeX, texinfo o DocBook."
 
-#: lilypond-book.py:87
-#, fuzzy, python-format
+#: lilypond-book.py:64
+msgid "BOOK"
+msgstr "LIBRO"
+
+#: lilypond-book.py:72
+#, python-format
 msgid "Exiting (%d)..."
-msgstr "Saliendo..."
+msgstr "Saliendo (%d)..."
 
-#: lilypond-book.py:119
+#: lilypond-book.py:104
 #, python-format
 msgid "Copyright (c) %s by"
-msgstr "Copyright (c) %s "
+msgstr "Copyright (c) %s by"
 
-#: lilypond-book.py:130
-#, fuzzy
+#: lilypond-book.py:114
 msgid "FILTER"
-msgstr "FICHERO"
+msgstr "FILTRO"
 
-#: lilypond-book.py:133
+#: lilypond-book.py:117
 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
-msgstr ""
+msgstr "redirigir fragmentos a través de FILTRO [convert-ly -n -]"
 
-#: lilypond-book.py:136
-#, fuzzy
-msgid ""
-"use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
-msgstr "utilizar el formato de salida EXT (scm, ps, tex o as) "
+#: lilypond-book.py:120
+msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
+msgstr "usar el formato de salida FORMATO (texi [predeterminado], texi-html, latex, html, docbook)"
 
-#: lilypond-book.py:139
-#, fuzzy
+#: lilypond-book.py:123
 msgid "add DIR to include path"
-msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda"
+msgstr "añadir DIR a la ruta de inclusión"
 
-#: lilypond-book.py:144
-#, fuzzy
+#: lilypond-book.py:124 lilypond-book.py:136 main.cc:153
+msgid "DIR"
+msgstr "DIR"
+
+#: lilypond-book.py:129
+msgid "PAD"
+msgstr "CUADERNO"
+
+#: lilypond-book.py:135
 msgid "write output to DIR"
-msgstr "escribir la salida en el FICHERO"
+msgstr "escribir la salida en el DIRECTORIO"
 
-#: lilypond-book.py:148
+#: lilypond-book.py:140
 msgid "COMMAND"
-msgstr ""
+msgstr "MANDATO"
 
-#: lilypond-book.py:149
+#: lilypond-book.py:141
 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
-msgstr ""
+msgstr "procesar ly_files utilizando ORDEN ARCHIVO..."
 
-#: lilypond-book.py:160
+#: lilypond-book.py:147
+msgid "Create PDF files for use with PDFTeX"
+msgstr "Crear archivos PDF para su utilización con PDFTeX"
+
+#: lilypond-book.py:150
 msgid ""
 "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeX\n"
 "must use this with dvips -h INPUT.psfonts"
 msgstr ""
+"extraer todas las tipografías PostScript en ENTRADA.psfonts para LaTeX\n"
+"debe utilizarse con dvips -h ENTRADA.psfonts"
 
-#: lilypond-book.py:163 midi2ly.py:896 main.cc:182
+#: lilypond-book.py:153 midi2ly.py:885 musicxml2ly.py:490 main.cc:162
 msgid "be verbose"
 msgstr "ser prolijo"
 
-#: lilypond-book.py:169 main.cc:183
-msgid "show warranty and copyright"
-msgstr "mostrar los avisos de garantía y de copyright"
-
-#: lilypond-book.py:779
+#: lilypond-book.py:768
 #, python-format
 msgid "file not found: %s"
-msgstr ""
+msgstr "archivo no encontrado: %s"
 
-#: lilypond-book.py:1010
+#: lilypond-book.py:999
 #, python-format
 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
-msgstr ""
+msgstr "se ha usado una ly-option obsoleta: %s=%s"
 
-#: lilypond-book.py:1013
+#: lilypond-book.py:1002
 #, python-format
 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
-msgstr ""
+msgstr "traducción en modo de compatibilidad: %s=%s"
 
-#: lilypond-book.py:1017
+#: lilypond-book.py:1006
 #, python-format
 msgid "deprecated ly-option used: %s"
-msgstr ""
+msgstr "se usó una ly-option obsoleta: %s"
 
-#: lilypond-book.py:1020
+#: lilypond-book.py:1009
 #, python-format
 msgid "compatibility mode translation: %s"
-msgstr ""
+msgstr "traducción en modo compatible: %s"
 
-#: lilypond-book.py:1039
+#: lilypond-book.py:1028
 #, python-format
 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
-msgstr ""
+msgstr "opción ly desconocida e ignorada: %s"
 
-#: lilypond-book.py:1394
-#, fuzzy, python-format
+#: lilypond-book.py:1382
+#, python-format
 msgid "Opening filter `%s'"
-msgstr "Limpiando `%s'..."
+msgstr "Filtro de apertura «%s»"
 
-#: lilypond-book.py:1411
+#: lilypond-book.py:1399
 #, python-format
 msgid "`%s' failed (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "«%s» ha fallado (%d)"
 
-#: lilypond-book.py:1412
+#: lilypond-book.py:1400
 msgid "The error log is as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "El registro de errores es como sigue:"
 
-#: lilypond-book.py:1482
-msgid "Can't find \\begin{document} in LaTeX document"
-msgstr ""
+#: lilypond-book.py:1472
+msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document"
+msgstr "no se encuentra \\begin{document} en el documento de LaTeX"
 
-#: lilypond-book.py:1592
-#, fuzzy
+#: lilypond-book.py:1583
 msgid "Writing snippets..."
-msgstr "Escribiendo `%s'..."
+msgstr "Escribiendo fragmentos..."
 
-#: lilypond-book.py:1597
-#, fuzzy
+#: lilypond-book.py:1588
 msgid "Processing..."
 msgstr "Procesando..."
 
-#: lilypond-book.py:1601
-#, fuzzy
+#: lilypond-book.py:1592
 msgid "All snippets are up to date..."
-msgstr "calma, %s está al día"
+msgstr "Todos los fragmentos están actualizados..."
 
-#: lilypond-book.py:1611
-#, fuzzy, python-format
+#: lilypond-book.py:1602
+#, python-format
 msgid "cannot determine format for: %s"
-msgstr "no puedo encontrar la fuente por defecto: `%s'"
+msgstr "no se puede determinar el formato de: %s"
 
-#: lilypond-book.py:1622
-#, fuzzy, python-format
+#: lilypond-book.py:1613
+#, python-format
 msgid "%s is up to date."
-msgstr "calma, %s está al día"
+msgstr "%s está actualizado."
 
-#: lilypond-book.py:1628
+#: lilypond-book.py:1619
 #, python-format
 msgid "Writing `%s'..."
-msgstr "Escribiendo `%s'..."
+msgstr "Escribiendo «%s»..."
 
-#: lilypond-book.py:1683
+#: lilypond-book.py:1674
 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
-msgstr ""
+msgstr "La salida sobreescribiría el archivo de entrada; utilice --output."
 
-#: lilypond-book.py:1687
-#, fuzzy, python-format
+#: lilypond-book.py:1678
+#, python-format
 msgid "Reading %s..."
-msgstr "Limpiando %s..."
+msgstr "Leyendo %s..."
 
-#: lilypond-book.py:1706
-#, fuzzy
+#: lilypond-book.py:1697
 msgid "Dissecting..."
-msgstr "Listando `%s'..."
+msgstr "Diseccionando..."
 
-#: lilypond-book.py:1722
-#, fuzzy, python-format
+#: lilypond-book.py:1713
+#, python-format
 msgid "Compiling %s..."
-msgstr "Limpiando %s..."
+msgstr "Compilando %s..."
 
-#: lilypond-book.py:1731
-#, fuzzy, python-format
+#: lilypond-book.py:1722
+#, python-format
 msgid "Processing include: %s"
-msgstr "Procesando `%s'..."
+msgstr "Procesando el archivo de inclusión: %s"
 
-#: lilypond-book.py:1745
-#, fuzzy, python-format
+#: lilypond-book.py:1736
+#, python-format
 msgid "Removing `%s'"
-msgstr "Invocando `%s'"
+msgstr "Suprimiendo «%s»"
 
-#: lilypond-book.py:1821
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Writing fonts to %s..."
-msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
-
-#: lilypond-book.py:1836
+#: lilypond-book.py:1769
 msgid "option --psfonts not used"
-msgstr ""
+msgstr "opción --psfonts no utilizada"
 
-#: lilypond-book.py:1837
+#: lilypond-book.py:1770
 msgid "processing with dvips will have no fonts"
-msgstr ""
+msgstr "el procesado con dvips no contendrá ninguna tipografía"
 
-#: lilypond-book.py:1840
+#: lilypond-book.py:1773
 msgid "DVIPS usage:"
-msgstr ""
+msgstr "uso de DVIPS:"
+
+#: lilypond-book.py:1829
+#, python-format
+msgid "Writing fonts to %s..."
+msgstr "Escribiendo las tipografías en %s..."
 
-#: midi2ly.py:106 lily-library.scm:613 lily-library.scm:621
+#: midi2ly.py:95 lily-library.scm:577 lily-library.scm:586
 msgid "warning: "
 msgstr "advertencia: "
 
-#: midi2ly.py:109 midi2ly.py:925
+#: midi2ly.py:98 midi2ly.py:913
 msgid "error: "
 msgstr "error: "
 
-#: midi2ly.py:110
+#: midi2ly.py:99
 msgid "Exiting ... "
-msgstr "Saliendo..."
+msgstr "Saliendo... "
 
-#: midi2ly.py:857
+#: midi2ly.py:846
 #, python-format
 msgid "%s output to `%s'..."
-msgstr "%s producidos en `%s'..."
+msgstr "salida de %s hacia «%s»..."
 
-#: midi2ly.py:871
-msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
-msgstr ""
+#: midi2ly.py:860 musicxml2ly.py:486
+#, python-format
+msgid "Convert %s to LilyPond input."
+msgstr "Convertir %s a entrada de LilyPond."
 
-#: midi2ly.py:875
+#: midi2ly.py:864
 msgid "print absolute pitches"
-msgstr ""
+msgstr "mostrar las alturas absolutas"
 
-#: midi2ly.py:877 midi2ly.py:889
+#: midi2ly.py:866 midi2ly.py:878
 msgid "DUR"
 msgstr "DUR"
 
-#: midi2ly.py:878
+#: midi2ly.py:867
 msgid "quantise note durations on DUR"
-msgstr ""
+msgstr "cuantizar las duraciones de las notas sobre DUR"
 
-#: midi2ly.py:881
+#: midi2ly.py:870
 msgid "print explicit durations"
-msgstr ""
+msgstr "mostrar las duraciones explícitas"
 
-#: midi2ly.py:882
+#: midi2ly.py:871
 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
-msgstr ""
+msgstr "establecer la tonalidad: ALT=+sostenidos|-bemoles; MENOR=1"
 
-#: midi2ly.py:883
-#, fuzzy
+#: midi2ly.py:872
 msgid "ALT[:MINOR]"
-msgstr "ACC[:MENOR]"
+msgstr "ALT[:MENOR]"
 
-#: midi2ly.py:888
+#: midi2ly.py:877
 msgid "quantise note starts on DUR"
-msgstr ""
+msgstr "cuantizar los comienzos de las notras sobre DUR"
 
-#: midi2ly.py:891
+#: midi2ly.py:880
 msgid "DUR*NUM/DEN"
-msgstr ""
+msgstr "DUR*NUM/DEN"
 
-#: midi2ly.py:894
+#: midi2ly.py:883
 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
-msgstr ""
+msgstr "permitir duraciones de grupos irregulares DUR*NUM/DEN"
 
-#: midi2ly.py:902
+#: midi2ly.py:891
 msgid "treat every text as a lyric"
-msgstr ""
+msgstr "tratar todos los textos como letra"
 
-#: midi2ly.py:905
-msgid "example"
-msgstr ""
+#: midi2ly.py:894
+msgid "Examples"
+msgstr "Ejemplos"
 
-#: midi2ly.py:926
+#: midi2ly.py:914
 msgid "no files specified on command line."
-msgstr "no se ha especificado ningún fichero en la línea de órdenes."
+msgstr "no se ha especificado ningún archivo en la línea de órdenes."
+
+#: musicxml2ly.py:474
+msgid "musicxml2ly FILE.xml"
+msgstr "musicxml2ly ARCHIVO.xml"
+
+#: musicxml2ly.py:477
+#, python-format
+msgid ""
+"This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
+"License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
+"under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
+"information."
+msgstr ""
+"Este software es libre. Está protegido por la Licencia Pública\n"
+"General de GNU, y usted está invitado a modificarlo y/o  a distribuir\n"
+"copias de él bajo ciertas condiciones. Invóquelo como '%s --warranty' \n"
+"para obtener más información."
+
+#: musicxml2ly.py:496
+msgid "Use lxml.etree; uses less memory and cpu time."
+msgstr "Use lxml.etree; utiliza menos memoria y tiempo de procesador."
+
+#: musicxml2ly.py:504
+msgid "set output filename to FILE"
+msgstr "establecer el nombre del archivo de salida a ARCHIVO"
 
 #: getopt-long.cc:140
 #, c-format
 msgid "option `%s' requires an argument"
-msgstr "la opción `%s' requiere un argumento"
+msgstr "la opción «%s» requiere un argumento"
 
 #: getopt-long.cc:144
 #, c-format
-msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
-msgstr "la opción `%s' no permite argumentos"
+msgid "option `%s' does not allow an argument"
+msgstr "la opción «%s» no permite argumentos"
 
 #: getopt-long.cc:148
 #, c-format
 msgid "unrecognized option: `%s'"
-msgstr "opción no reconocida: `%s'"
+msgstr "opción no reconocida: «%s»"
 
 #: getopt-long.cc:154
 #, c-format
 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
-msgstr "argúmento no válido `%s' para la opción `%s'"
+msgstr "argumento no válido «%s» para la opción «%s»"
 
-#: warn.cc:68 grob.cc:559 input.cc:82
-#, fuzzy, c-format
+#: warn.cc:68 grob.cc:557 input.cc:82
+#, c-format
 msgid "programming error: %s"
-msgstr "error de programación: "
+msgstr "error de programación: %s"
 
 #: warn.cc:69 input.cc:83
 msgid "continuing, cross fingers"
-msgstr ""
+msgstr "continuamos; cruce los dedos"
 
-#: accidental-engraver.cc:240
+#: accidental-engraver.cc:247
 #, c-format
 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
-msgstr ""
+msgstr "la lista de tippografiado de alteraciones accidentales debe comenzar con context-name: %s"
 
-#: accidental-engraver.cc:268
+#: accidental-engraver.cc:274
 #, c-format
-msgid "ignoring unknown accidental: %s"
-msgstr ""
+msgid "ignoring unknown accidental rule: %s"
+msgstr "se ignora la regla desconocida de alteración accidental: %s"
 
-#: accidental-engraver.cc:284
+#: accidental-engraver.cc:290
 #, c-format
 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
-msgstr ""
+msgstr "se esperaba una pareja o un nombre de contexto para la regla de alteración accidental, se ha encontrado %s"
 
-#: accidental.cc:243 key-signature-interface.cc:133
+#: accidental.cc:160
 #, c-format
-msgid "accidental `%s' not found"
-msgstr ""
+msgid "Could not find glyph-name for alteration %s"
+msgstr "No se ha encontrado el nombre de glifo para la alteración %s"
 
-#: align-interface.cc:222
-msgid ""
-"vertical alignment called before line-breaking.\n"
-"Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
-msgstr ""
+#: accidental.cc:175
+msgid "natural alteration glyph not found"
+msgstr "no se encuentra el glifo del símbolo de becuadro"
 
-#: align-interface.cc:329
-msgid "tried to get a translation for something that isn't my child"
-msgstr ""
+#: align-interface.cc:322
+msgid "tried to get a translation for something that is no child of mine"
+msgstr "se ha intentado obtener una traducción de algo que no es hijo mío"
 
-#: all-font-metrics.cc:173
+#: all-font-metrics.cc:143
 #, c-format
 msgid "cannot find font: `%s'"
-msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
+msgstr "no se encuentra la tipografía «%s»"
 
 #: apply-context-iterator.cc:31
 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
-msgstr ""
+msgstr "el argumento de \\applycontext no es un procedimiento"
 
 #: auto-change-iterator.cc:63 change-iterator.cc:61
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot change, already in translator: %s"
-msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
+msgstr "no se puede cambiar, ya está dentro del traductor: %s"
 
 #: axis-group-engraver.cc:78
 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
-msgstr ""
+msgstr "Axis_group_engraver: el grupo vertical ya tiene un ancestro"
 
 #: axis-group-engraver.cc:79
 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
-msgstr ""
+msgstr "¿hay dos Axis_group_engravers?"
 
 #: axis-group-engraver.cc:80
 msgid "removing this vertical group"
-msgstr ""
+msgstr "se suprime este grupo vertical"
 
-#: axis-group-interface.cc:96
+#: axis-group-interface.cc:109
 msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint"
-msgstr ""
+msgstr "se ha intentado calcular pure-height en un lugar que no es un breakpoint"
 
-#: axis-group-interface.cc:370
+#: axis-group-interface.cc:449
 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
-msgstr ""
-
-#: axis-group-interface.cc:383
-#, c-format
-msgid "outside-staff object %s has an empty extent"
-msgstr ""
+msgstr "un objeto externo a la pauta debe tener una dirección, por omisión se establece hacia arriba"
 
 #: bar-check-iterator.cc:73
 #, c-format
 msgid "barcheck failed at: %s"
-msgstr ""
+msgstr "la comprobación de compás ha fallado en: %s"
 
-#: beam-engraver.cc:128
+#: beam-engraver.cc:126
 msgid "already have a beam"
-msgstr ""
+msgstr "ya tiene una barra"
 
-#: beam-engraver.cc:196
+#: beam-engraver.cc:202
 msgid "unterminated beam"
-msgstr ""
+msgstr "barra sin terminar"
 
-#: beam-engraver.cc:238 chord-tremolo-engraver.cc:134
+#: beam-engraver.cc:244 chord-tremolo-engraver.cc:138
 msgid "stem must have Rhythmic structure"
-msgstr ""
+msgstr "la plica debe tener estructura rítmica"
 
-#: beam-engraver.cc:246
-msgid "stem doesn't fit in beam"
-msgstr ""
+#: beam-engraver.cc:252
+msgid "stem does not fit in beam"
+msgstr "la plica no cabe dentro de la barra"
 
-#: beam-engraver.cc:247
+#: beam-engraver.cc:253
 msgid "beam was started here"
-msgstr ""
+msgstr "la barra comenzó aquí"
 
-#: beam-quanting.cc:307
-#, fuzzy
+#: beam-quanting.cc:314
 msgid "no feasible beam position"
-msgstr "No se ha encontrado ninguna ruptura de línea factible"
+msgstr "no hay ninguna posición viable para la barra"
 
-#: beam.cc:144
+#: beam.cc:160
 msgid "removing beam with no stems"
-msgstr ""
+msgstr "se suprime la barra sin plicas"
 
-#: beam.cc:1007
+#: beam.cc:1035
 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
-msgstr ""
+msgstr "no se ha encontrado ninguna configuración inicial viable; puede que no se encuentre una buena inclinación de las barras"
 
-#: break-alignment-interface.cc:208
-#, fuzzy, c-format
+#: break-alignment-interface.cc:195
+#, c-format
 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
-msgstr "No se añade el traductor: `%s'"
+msgstr "no hay un elemento de espaciado desde %s hasta «%s»"
 
 #: change-iterator.cc:23
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot change `%s' to `%s'"
-msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
+msgstr "no se puede cambiar de «%s» a «%s»"
 
 #. FIXME: constant error message.
 #: change-iterator.cc:82
-#, fuzzy
 msgid "cannot find context to switch to"
-msgstr "no se puede encontrar el contexto de `%s'"
+msgstr "no se encuentra el contexto al que cambiar"
 
 #. We could change the current translator's id, but that would make
 #. errors hard to catch.
@@ -615,330 +647,348 @@ msgstr "no se puede encontrar el contexto de `%s'"
 #. last->translator_id_string () = get_change
 #. ()->change_to_id_string ();
 #: change-iterator.cc:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "not changing to same context type: %s"
-msgstr "no hay tal contexto: %s"
+msgstr "no se cambia al mismo tipo de contexto: %s"
 
 #. FIXME: uncomprehensable message
 #: change-iterator.cc:95
 msgid "none of these in my family"
-msgstr "ninguno de éstos en mi familia"
+msgstr "ninguno de éstos en mi familia"
 
 #: chord-tremolo-engraver.cc:88
 msgid "No tremolo to end"
-msgstr ""
+msgstr "No hay ningún tremolo hasta el final"
 
 #: chord-tremolo-engraver.cc:110
 msgid "unterminated chord tremolo"
-msgstr "acorde de trémolo sin terminar"
+msgstr "trémolo de acorde sin terminar"
 
-#: chord-tremolo-iterator.cc:33
+#: chord-tremolo-iterator.cc:35
 #, c-format
 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
-msgstr ""
+msgstr "se esperaban 2 elementos para el tremolo de acorde, se han encontrado %d"
 
 #: clef.cc:54
 #, c-format
 msgid "clef `%s' not found"
-msgstr ""
+msgstr "no se ha encontrado la clave  «%s»"
 
 #: cluster.cc:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown cluster style `%s'"
-msgstr "traductor desconocido: `%s'"
+msgstr "estilo de cluster (racimo) «%s» desconocido"
 
 #: cluster.cc:135
 msgid "junking empty cluster"
-msgstr ""
+msgstr "se recorta el racimo (cluster) vacío"
 
 #: coherent-ligature-engraver.cc:100
 #, c-format
 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
-msgstr ""
+msgstr "Coherent_ligature_engraver: se establece `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
 
 #. if we get to here, just put everything on one line
-#: constrained-breaking.cc:176 constrained-breaking.cc:193
-#, fuzzy
+#: constrained-breaking.cc:167 constrained-breaking.cc:184
 msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints"
-msgstr "no he podido encontrar ninguna fuente satisfactoria "
+msgstr "no se ecnuentra un salto de línea que cumpla las restricciones"
 
 #: context-def.cc:130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "program has no such type: `%s'"
-msgstr "El programa no tiene este tipo"
+msgstr "el programa no tiene este tipo: «%s»"
 
-#: context-property.cc:76
+#: context-property.cc:30
 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
-msgstr ""
+msgstr "se necesitan argumentos de símbolo para \\override y \\revert"
 
-#: context.cc:151
-#, fuzzy, c-format
+#: context.cc:144
+#, c-format
 msgid "cannot find or create new `%s'"
-msgstr "no se puede encontrar o crear: `%s'"
+msgstr "no se encuentra o no se puede crear un «%s» nuevo"
 
-#: context.cc:213
-#, fuzzy, c-format
+#: context.cc:206
+#, c-format
 msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
-msgstr "no se puede encontrar o crear `%s' llamado `%s'"
+msgstr "no se encuentra o no se puede crear «%s» llamado «%s»"
 
-#: context.cc:276
+#: context.cc:268
 #, c-format
 msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context"
-msgstr ""
+msgstr "evento CreateContext inválido: No se puede crear el contexto %s"
 
-#: context.cc:388
+#: context.cc:380
 #, c-format
 msgid "cannot find or create: `%s'"
-msgstr "no se puede encontrar o crear: `%s'"
+msgstr "no se encuentra o no se puede crear «%s»"
 
 #: custos.cc:77
 #, c-format
 msgid "custos `%s' not found"
-msgstr ""
+msgstr "no se encuentran los custos «%s»"
 
 #: dispatcher.cc:71
 msgid "Event class should be a symbol"
-msgstr ""
+msgstr "La clase del evento debe ser un símbolo"
 
 #: dispatcher.cc:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown event class %s"
-msgstr "traductor desconocido: `%s'"
+msgstr "Clase de evento %s desconocida"
 
-#: dots.cc:38
+#: dots.cc:37
 #, c-format
 msgid "dot `%s' not found"
-msgstr ""
+msgstr "no se encuentra el puntillo «%s»"
 
-#: dynamic-engraver.cc:186 span-dynamic-performer.cc:87
+#: dynamic-engraver.cc:184
 msgid "cannot find start of (de)crescendo"
-msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
+msgstr "no se encuentra el comienzo del (de)crescendo"
 
-#: dynamic-engraver.cc:195
+#: dynamic-engraver.cc:193
 msgid "already have a decrescendo"
-msgstr "ya tengo un decrescendo"
+msgstr "ya tiene un decrescendo"
 
-#: dynamic-engraver.cc:197
+#: dynamic-engraver.cc:195
 msgid "already have a crescendo"
-msgstr "ya tengo un crescendo"
+msgstr "ya tiene un crescendo"
 
-#: dynamic-engraver.cc:200
+#: dynamic-engraver.cc:198
 msgid "cresc starts here"
-msgstr ""
+msgstr "el cresc comenzó aquí"
 
-#: dynamic-engraver.cc:323
+#: dynamic-engraver.cc:327
 msgid "unterminated (de)crescendo"
 msgstr "(de)crescendo sin terminar"
 
-#: extender-engraver.cc:131 extender-engraver.cc:140
+#: extender-engraver.cc:142 extender-engraver.cc:151
 msgid "unterminated extender"
-msgstr "prolongación sin terminar"
+msgstr "prolongación sin terminar"
 
 #: font-config.cc:28
 msgid "Initializing FontConfig..."
-msgstr ""
+msgstr "Inicializando FontConfig..."
 
 #: font-config.cc:44
 #, c-format
 msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..."
-msgstr ""
+msgstr "Reconstruyendo la caché de FontConfig %s, puede tardar un rato..."
 
 #: font-config.cc:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed adding font directory: %s"
-msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
+msgstr "fallo al añadir la carpeta de tipografías: %s"
 
 #: font-config.cc:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "adding font directory: %s"
-msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
+msgstr "añadiendo carpeta de tipografías: %s"
 
-#: general-scheme.cc:160
+#: general-scheme.cc:198
 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
-msgstr ""
+msgstr "se ha encontrado infinito o NaN durante la conversión de un número Real"
 
-#: general-scheme.cc:161
+#: general-scheme.cc:199
 msgid "setting to zero"
-msgstr ""
+msgstr "estableciendo al valor cero"
 
-#: glissando-engraver.cc:92
-#, fuzzy
+#: general-scheme.cc:417 output-ps.scm:61
+msgid "Found infinity or nan in output. Substituting 0.0"
+msgstr "Se ha encontrado Infinito o NaN en la salida. Se sustituye por 0.0"
+
+#: glissando-engraver.cc:94
 msgid "unterminated glissando"
-msgstr "prolongación sin terminar"
+msgstr "glissando sin terminar"
 
-#: global-context-scheme.cc:91 global-context-scheme.cc:107
-#, fuzzy
+#: global-context-scheme.cc:87 global-context-scheme.cc:105
 msgid "no music found in score"
-msgstr "ya tengo un crescendo"
+msgstr "no se ha encontrado música en la partitura"
 
-#: global-context-scheme.cc:97
-#, fuzzy
+#: global-context-scheme.cc:95
 msgid "Interpreting music... "
-msgstr "Interpretación de la música..."
+msgstr "Interpretando la música..."
 
-#: global-context-scheme.cc:120
+#: global-context-scheme.cc:118
 #, c-format
 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
-msgstr ""
+msgstr "tiempo transcurrido: %.2f segundos"
 
 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "\\%s ignored"
-msgstr "(ignorado)"
+msgstr "\\%s ignorado(s)"
 
 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
 #, c-format
 msgid "implied \\%s added"
-msgstr ""
+msgstr "se ha añadido el \\%s implícito"
 
 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
 #: gregorian-ligature-engraver.cc:212
-#, fuzzy
 msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature"
-msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
+msgstr "no se puede aplicar `\\~' sobre la primera cabeza de una ligadura"
 
 #. (pitch == prev_pitch)
 #: gregorian-ligature-engraver.cc:224
 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch"
-msgstr ""
+msgstr "no se puede aplicar `\\~' sobre cabezas de idéntica altura"
 
 #: grob-interface.cc:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown interface `%s'"
-msgstr "traductor desconocido: `%s'"
+msgstr "interfaz desconocido «%s»"
 
 #: grob-interface.cc:68
 #, c-format
 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "El grob «%s» no tiene interfaz para la propiedad «%s»"
+
+#: grob-property.cc:34
+#, c-format
+msgid "%d: %s"
+msgstr "%d: %s"
+
+#: grob-property.cc:174
+#, c-format
+msgid "cyclic dependency: calculation-in-progress encountered for #'%s (%s)"
+msgstr "dependencia cíclica: se ha encontrado calculation-in-progress para #'%s (%s)"
 
-#: grob.cc:253
+#: grob.cc:251
 msgid "Infinity or NaN encountered"
-msgstr ""
+msgstr "se ha encontrado Infinito o NaN"
 
-#: hairpin.cc:183
+#: hairpin.cc:187
 msgid "decrescendo too small"
-msgstr "decrescendo demasiado pequeño"
+msgstr "decrescendo demasiado pequeño"
+
+#: hairpin.cc:188
+msgid "crescendo too small"
+msgstr "crescendo demasiado pequeño"
 
 #: horizontal-bracket-engraver.cc:59
-msgid "don't have that many brackets"
-msgstr ""
+msgid "do not have that many brackets"
+msgstr "no tiene tantos corchetes"
 
 #: horizontal-bracket-engraver.cc:68
 msgid "conflicting note group events"
-msgstr ""
+msgstr "eventos de grupo de notas en conflicto"
 
 #: hyphen-engraver.cc:93
-#, fuzzy
 msgid "removing unterminated hyphen"
-msgstr "prolongación sin terminar"
+msgstr "se suprime el guión separador sin terminación"
 
 #: hyphen-engraver.cc:107
-#, fuzzy
 msgid "unterminated hyphen; removing"
-msgstr "acorde de trémolo sin terminar"
-
-#: includable-lexer.cc:53
-msgid "include files are not allowed in safe mode"
-msgstr ""
+msgstr "guión separador sin terminar; se suprime"
 
-#: includable-lexer.cc:60 lily-guile.cc:94 lily-parser-scheme.cc:116
+#: includable-lexer.cc:53 lily-guile.cc:76 lily-parser-scheme.cc:117
 #, c-format
 msgid "cannot find file: `%s'"
-msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
+msgstr "no se encuentra el archivo: «%s»"
 
-#: includable-lexer.cc:62 lily-parser-scheme.cc:107
+#: includable-lexer.cc:55 lily-parser-scheme.cc:108
 #, c-format
 msgid "(search path: `%s')"
-msgstr "(ruta de búsqueda: `%s')"
+msgstr "(ruta de búsqueda: «%s»)"
 
 #: input.cc:112 source-file.cc:168 source-file.cc:183
 msgid "position unknown"
-msgstr "posición desconocida"
+msgstr "posición desconocida"
+
+#: key-signature-interface.cc:71
+#, c-format
+msgid "No glyph found for alteration: %s"
+msgstr "No se ha encontrado ningún glifo para la alteración: %s"
+
+#: key-signature-interface.cc:81
+msgid "alteration not found"
+msgstr "no se encuentra la alteración"
 
 #: ligature-engraver.cc:93
-#, fuzzy
 msgid "cannot find start of ligature"
-msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
+msgstr "no se encuentra el comienzo de la ligadura"
 
 #: ligature-engraver.cc:98
 msgid "no right bound"
-msgstr ""
+msgstr "no hay límite derecho"
 
 #: ligature-engraver.cc:120
-#, fuzzy
 msgid "already have a ligature"
-msgstr "ya tengo un crescendo"
+msgstr "ya tiene una ligadura"
 
 #: ligature-engraver.cc:129
 msgid "no left bound"
-msgstr ""
+msgstr "no hay límite izquierdo"
 
+# ligature...?
 #: ligature-engraver.cc:173
-#, fuzzy
 msgid "unterminated ligature"
-msgstr "prolongación sin terminar"
+msgstr "ligadura sin terminar"
 
 #: ligature-engraver.cc:202
 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
-msgstr ""
+msgstr "se ignora el silencio: la ligadura no puede contener silencios"
 
 #: ligature-engraver.cc:203
 msgid "ligature was started here"
-msgstr ""
+msgstr "la ligadura comenzó aquí"
 
-#: lily-guile.cc:96
+#: lily-guile.cc:78
 #, c-format
 msgid "(load path: `%s')"
-msgstr "(ruta de carga: `%s')"
+msgstr "(ruta de carga: «%s»)"
 
-#: lily-guile.cc:459
+#: lily-guile.cc:438
 #, c-format
 msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "no se encuentra la comprobación de tipo de propiedad para «%s» (%s)."
 
-#: lily-guile.cc:462
+#: lily-guile.cc:441
 msgid "perhaps a typing error?"
-msgstr ""
+msgstr "¿quizá es un error de tecleo?"
 
-#: lily-guile.cc:468
+#: lily-guile.cc:448
 msgid "doing assignment anyway"
-msgstr ""
+msgstr "se hace la asignación de todas formas"
 
-#: lily-guile.cc:480
+#: lily-guile.cc:460
 #, c-format
 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ha fallado la comprobación de tipo para «%s»; el valor «%s» debe ser del tipo «%s»"
 
-#: lily-lexer.cc:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
-msgstr "El nombre del identificativo es una palabra clave: `%s'"
+#: lily-lexer.cc:250
+msgid "include files are not allowed in safe mode"
+msgstr "no se permiten los archivos de inclusión en el modo seguro"
 
 #: lily-lexer.cc:269
 #, c-format
+msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
+msgstr "el nombre del identificativo es una palabra clave: «%s»"
+
+#: lily-lexer.cc:284
+#, c-format
 msgid "error at EOF: %s"
-msgstr "error al final del fichero (EOF): %s"
+msgstr "error al final del archivo (EOF): %s"
 
-#: lily-parser-scheme.cc:29
-#, fuzzy, c-format
+#: lily-parser-scheme.cc:30
+#, c-format
 msgid "deprecated function called: %s"
-msgstr "no puedo encontrar el carácter llamado: `%s'"
+msgstr "llamada a una función obsoleta: %s"
 
-#: lily-parser-scheme.cc:88
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Changing working directory to `%s'"
-msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
+#: lily-parser-scheme.cc:89
+#, c-format
+msgid "Changing working directory to: `%s'"
+msgstr "Se cambia el directorio de trabajo a:  «%s»"
 
-#: lily-parser-scheme.cc:106
-#, fuzzy, c-format
+#: lily-parser-scheme.cc:107
+#, c-format
 msgid "cannot find init file: `%s'"
-msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
+msgstr "no se encuentra el archivo de inicio: «%s»"
 
-#: lily-parser-scheme.cc:125
-#, fuzzy, c-format
+#: lily-parser-scheme.cc:126
+#, c-format
 msgid "Processing `%s'"
-msgstr "Procesando `%s'..."
+msgstr "Procesando «%s»"
 
 #: lily-parser.cc:99
 msgid "Parsing..."
@@ -946,27 +996,31 @@ msgstr "Analizando..."
 
 #: lily-parser.cc:127
 msgid "braces do not match"
-msgstr ""
+msgstr "las llaves no concuerdan"
 
-#: lyric-combine-music-iterator.cc:291
-#, fuzzy, c-format
+#: lyric-combine-music-iterator.cc:327
+#, c-format
 msgid "cannot find Voice `%s'"
-msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
+msgstr "no se encuentra la Voz «%s»"
+
+#: lyric-engraver.cc:158
+msgid "Lyric syllable does not have note. Use \\lyricsto or associatedVoice."
+msgstr "La sílaba de la letra no tiene nota. Utilice \\lyricsto o associatedVoice."
 
-#: main.cc:116
-#, fuzzy, c-format
+#: main.cc:100
+#, c-format
 msgid ""
 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
 "information.\n"
 msgstr ""
-"Este software es libre. Está protegido por la Licencia Pública\n"
-"General de GNU, y quedas invitado a modificarlo y/o distribuir copias de\n"
-"él bajo ciertas condiciones. Invócalo como `%s --warranty' para más\n"
-"información.\n"
+"Este software es libre. Está protegido por la Licencia Pública\n"
+"General de GNU, y usted está invitado a modificarlo y/o distribuir copias de\n"
+"él bajo ciertas condiciones. Invóquelo como `%s --warranty' para obtener\n"
+"más información.\n"
 
-#: main.cc:122
+#: main.cc:106
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
@@ -982,264 +1036,260 @@ msgid ""
 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 msgstr ""
-
-#: main.cc:153
-msgid "BACK"
-msgstr ""
-
-#: main.cc:153
-msgid ""
-"use backend BACK (gnome, ps,eps,\n"
-"scm, svg, tex, texstr)\n"
-"default: PS"
-msgstr ""
-
-#: main.cc:155
-#, fuzzy
-msgid "SYM[=VAL]"
-msgstr "CLAVE=VALOR"
-
-#: main.cc:156
-msgid ""
-"set Scheme program option SYM to VAL (default: #t)\n"
+"    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
+"as published by the Free Software Foundation.\n"
+"\n"
+"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
+"General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"    You should have received a copy of the\n"
+"GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
+"the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
+"Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+"\n"
+"    Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o\n"
+"modificarlo bajo los términos de la versión 2 de la Licencia Pública\n"
+"General de GNU tal y como está publicada por la Free Software Foundation.\n"
+"\n"
+"    Este programa se distribuye con la esperanza de que resulte útil,\n"
+"pero SIN NINGUNA GARANTÍA; ni siquiera con la garantía MERCANTIL\n"
+"ni de CONVENIENCIA PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR implícitas\n"
+"Consulte la Licencia Pública General de GNU para ver más detalles\n"
+"    Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General junto con este programa. Si no ha sido así, escriba a la Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"59 Temple Place - Suite 330,\n"
+"Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+
+#: main.cc:137
+msgid "SYM[=VAL]"
+msgstr "SÍMBOLO[=VALOR]"
+
+#: main.cc:138
+msgid ""
+"set Scheme option SYM to VAL (default: #t).\n"
 "Use -dhelp for help."
 msgstr ""
+"establecer la opción de Scheme SYM a VAL (por omisión: #t).\n"
+"Use -dhelp para obtener ayuda."
 
-#: main.cc:159
+#: main.cc:141
 msgid "EXPR"
 msgstr "EXPR"
 
-#: main.cc:159
+#: main.cc:141
 msgid "evaluate scheme code"
-msgstr ""
+msgstr "evaluar código de Scheme"
 
 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
 #. for --output-format.
-#: main.cc:162
+#: main.cc:144
 msgid "FORMATs"
-msgstr ""
+msgstr "FORMATOs"
 
-#: main.cc:162
+#: main.cc:144
 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
-msgstr ""
+msgstr "volcar FORMATO,...  También como opciones separadas:"
 
-#: main.cc:163
-#, fuzzy
+#: main.cc:145
 msgid "generate DVI (tex backend only)"
-msgstr "generar una salida PostScript"
-
-#: main.cc:164
-msgid "relocate using directory of lilypond program"
-msgstr ""
+msgstr "generar salida DVI (sólo para el 'backend' tex)"
 
-#: main.cc:165
-#, fuzzy
+#: main.cc:146
 msgid "generate PDF (default)"
-msgstr "generar una salida PostScript"
+msgstr "generar una salida PDF (predeterminado)"
 
-#: main.cc:166
-#, fuzzy
+#: main.cc:147
 msgid "generate PNG"
-msgstr "generar una salida PostScript"
+msgstr "generar una salida PNG"
 
-#: main.cc:167
-#, fuzzy
+#: main.cc:148
 msgid "generate PostScript"
 msgstr "generar una salida PostScript"
 
-#: main.cc:168
+#: main.cc:149
 msgid "generate TeX (tex backend only)"
-msgstr ""
+msgstr "generar salida TeX (sólo para el 'backend' tex)"
 
-#: main.cc:169
+#: main.cc:150
 msgid "show this help and exit"
-msgstr ""
+msgstr "mostrar esta ayuda y salir"
 
-#: main.cc:170
+#: main.cc:151
 msgid "FIELD"
 msgstr "CAMPO"
 
-#: main.cc:170
-#, fuzzy
-msgid "dump a header field to file BASENAME.FIELD"
-msgstr "escribir campo de cabecera a BASENAME.FIELD"
-
-#: main.cc:171
-msgid "DIR"
-msgstr "DIR"
+#: main.cc:151
+msgid ""
+"dump header field FIELD to file\n"
+"named BASENAME.FIELD"
+msgstr ""
+"volcar el campo de cabecera FIELD a un archivo\n"
+"llamado BASENAME.FIELD"
 
-#: main.cc:171
+#: main.cc:153
 msgid "add DIR to search path"
-msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda"
+msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda"
 
-#: main.cc:172
+#: main.cc:154
 msgid "use FILE as init file"
-msgstr "usar FICHERO como fichero de inicialización"
+msgstr "usar FICHERO como archivo de inicialización"
 
-#: main.cc:174
-msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
-msgstr ""
+#: main.cc:156
+msgid "USER, GROUP, JAIL, DIR"
+msgstr "USUARIO, GRUPO, JAULA, DIRECTORIO"
 
-#: main.cc:174
+#: main.cc:156
 msgid ""
 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
 "and cd into DIR"
 msgstr ""
+"chroot a JAULA, convertirse en USUARIO:GRUPO\n"
+"y cd al DIRECTORIO"
 
-#: main.cc:177
-#, fuzzy
-msgid "do not generate printed output"
-msgstr "generar una salida PostScript"
-
-#: main.cc:178
-#, fuzzy
+#: main.cc:159
 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
-msgstr "escribir la salida en el FICHERO"
+msgstr "escribir la salida en el ARCHIVO (se añadirá el sufijo)"
 
-#: main.cc:179
-msgid "generate a preview of the first system"
-msgstr ""
-
-#: main.cc:180
-msgid "disallow unsafe Scheme and PostScript operations"
-msgstr ""
+#: main.cc:160
+msgid "relocate using directory of lilypond program"
+msgstr "relolcalizar utilizando el directorio del programa lilypond"
 
-#: main.cc:181
-#, fuzzy
+#: main.cc:161
 msgid "show version number and exit"
-msgstr "mostrar número de versión"
+msgstr "mostrar el número de versión y salir"
 
-#: main.cc:222
-#, fuzzy, c-format
+#: main.cc:203
+#, c-format
 msgid ""
 "Copyright (c) %s by\n"
 "%s  and others."
-msgstr "Copyright (c) %s "
+msgstr ""
+"Copyright (c) %s by\n"
+"%s y otros"
 
 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
-#: main.cc:249
-#, fuzzy, c-format
+#: main.cc:230
+#, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
-msgstr "Sintaxis: %s [OPCIÓN]... FICHERO..."
+msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... ARCHIVO..."
 
-#: main.cc:251
+#: main.cc:232
 #, c-format
 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
-msgstr ""
+msgstr "Componer tipocráficamente la música y/o producir MIDI a partir de ARCHIVO."
 
-#: main.cc:253
+#: main.cc:234
 #, c-format
 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
-msgstr ""
+msgstr "LilyPond produce una notación musical bella y hermosa."
 
-#: main.cc:255
+#: main.cc:236
 #, c-format
 msgid "For more information, see %s"
-msgstr ""
+msgstr "Para ver más información, consulte %s"
 
-#: main.cc:257
+#: main.cc:238
 #, c-format
 msgid "Options:"
-msgstr "Opciones: "
+msgstr "Opciones:"
 
-#: main.cc:261
-#, fuzzy, c-format
+#: main.cc:242
+#, c-format
 msgid "Report bugs via %s"
-msgstr "Informar de gazapos a %s."
+msgstr "Informe de los fallos a %s."
 
-#: main.cc:307
+#: main.cc:288
 #, c-format
 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
-msgstr ""
+msgstr "se esperaban %d argumentos con la jaula, se han encontrado: %u"
 
-#: main.cc:321
-#, fuzzy, c-format
+#: main.cc:302
+#, c-format
 msgid "no such user: %s"
-msgstr "no existe tal parámetro: %s"
+msgstr "no existe el usuario %s"
 
-#: main.cc:323
+#: main.cc:304
 #, c-format
 msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "no se puede obtener el identificador de usuario a partir del nombre: %s: %s"
 
-#: main.cc:338
-#, fuzzy, c-format
+#: main.cc:319
+#, c-format
 msgid "no such group: %s"
-msgstr "no hay tal contexto: %s"
+msgstr "no existe este grupo: %s"
 
-#: main.cc:340
-#, fuzzy, c-format
+#: main.cc:321
+#, c-format
 msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
-msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
+msgstr "no se puede obtener el id de grupo a partir del nombre: %s: %s"
 
-#: main.cc:348
-#, fuzzy, c-format
+#: main.cc:329
+#, c-format
 msgid "cannot chroot to: %s: %s"
-msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
+msgstr "no se puede hacer chroot a: %s: %s"
 
-#: main.cc:355
-#, fuzzy, c-format
+#: main.cc:336
+#, c-format
 msgid "cannot change group id to: %d: %s"
-msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
+msgstr "no se puede cambiar el grupo del usuario a %d: %s"
 
-#: main.cc:361
-#, fuzzy, c-format
+#: main.cc:342
+#, c-format
 msgid "cannot change user id to: %d: %s"
-msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
+msgstr "no se puede cambiar el identificador de usuario a %d: %s"
 
-#: main.cc:367
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
-msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
-
-#: main.cc:413
+#: main.cc:348
 #, c-format
-msgid "Evaluating %s"
-msgstr ""
+msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
+msgstr "no se puede cambiar el directorio de trabajo a: %s: %s"
 
-#: main.cc:643
+#: main.cc:594
 #, c-format
 msgid "exception caught: %s"
-msgstr ""
+msgstr "se ha capturado una excepción: %s"
 
 #. FIXME: constant error message.
 #: mark-engraver.cc:154
 msgid "rehearsalMark must have integer value"
-msgstr ""
+msgstr "rehearsalMark debe tener un valor entero"
 
 #: mark-engraver.cc:160
 msgid "mark label must be a markup object"
-msgstr ""
+msgstr "la etiqueta de marcado debe ser un objeto de marcado"
 
 #: mensural-ligature-engraver.cc:85
 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
-msgstr ""
+msgstr "ligadura con menos de dos cabezas; se salta"
 
 #: mensural-ligature-engraver.cc:112
 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
-msgstr ""
+msgstr "no se puede determinar la altura de la primitiva de ligadura; se salta"
 
 #: mensural-ligature-engraver.cc:126
 msgid "single note ligature - skipping"
-msgstr ""
+msgstr "ligadura de una nota; se salta"
 
 #: mensural-ligature-engraver.cc:138
 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
-msgstr ""
+msgstr "intervalo primo dentro de una ligadura; se salta"
 
 #: mensural-ligature-engraver.cc:150
 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
-msgstr ""
+msgstr "ligadura mensural: la duración no es Mx, L, B ni S; se salta"
 
 #: mensural-ligature-engraver.cc:198
 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
-msgstr ""
+msgstr "la semibreve debe ir seguida por otra -> se salta"
 
 #: mensural-ligature-engraver.cc:209
 msgid ""
 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
 "and there may be only zero or two of them"
 msgstr ""
+"las semibreves sólo pueden aparecer al principio de una ligadura,\n"
+"y sólo puede haber dos o ninguna"
 
 #: mensural-ligature-engraver.cc:236
 msgid ""
@@ -1248,425 +1298,463 @@ msgid ""
 "the penultimate note must be another one,\n"
 "or the ligatura must be LB or SSB"
 msgstr ""
+"finalización inválida de la ligadura:\n"
+"cuando la última nota es una breve descendente,\n"
+"la penúltima nota debe ser otra breve,\n"
+"o la ligadura debe ser LB o SSB"
 
 #: mensural-ligature-engraver.cc:356
 msgid "unexpected case fall-through"
-msgstr ""
+msgstr "opción de caso por defecto inesperada"
 
 #: mensural-ligature.cc:141
 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
-msgstr ""
+msgstr "Mensural_ligature (ligadura mensural): caso por defecto inesperado"
 
 #: mensural-ligature.cc:192
 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
-msgstr ""
-
-#: midi-item.cc:152
-#, fuzzy, c-format
-msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
-msgstr "no hay este instrumento: `%s'"
-
-#: midi-item.cc:273
-msgid "silly pitch"
-msgstr ""
+msgstr "Mensural_ligature (ligadura mensural): (join_right == 0)"
 
-#: midi-item.cc:289
+#: midi-item.cc:81
 #, c-format
-msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
-msgstr ""
+msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
+msgstr "no existe este instrumento MIDI: «%s»"
 
 #: midi-stream.cc:28
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot open for write: %s: %s"
-msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
+msgstr "no se puede abrir el archivo en modo de escritura: %s: %s"
 
 #: midi-stream.cc:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot write to file: `%s'"
-msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
+msgstr "no se puede escribir el archivo: «%s»"
 
 #: music-iterator.cc:171
 msgid "Sending non-event to context"
-msgstr ""
+msgstr "Enviando elemento que no es un evento a un contexto"
 
-#: music.cc:141
+#: music.cc:140
 #, c-format
-msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: %s"
-msgstr ""
+msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\""
+msgstr "fallo en la comprobación de octava; se esperaba \"%s\", se ha encontrado: \"%s\""
 
-#: music.cc:207
+#: music.cc:203
 #, c-format
 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
-msgstr ""
+msgstr "la transposición de %s transforma la alteración en más que doble"
 
 #: new-fingering-engraver.cc:96
 msgid "cannot add text scripts to individual note heads"
-msgstr ""
+msgstr "no se pueden añadir guiones de texto a cabezas de nota individuales"
 
 #: new-fingering-engraver.cc:239
 msgid "no placement found for fingerings"
-msgstr ""
+msgstr "no se ha encontrado ninguna ubicación válida para las digitaciones"
 
 #: new-fingering-engraver.cc:240
 msgid "placing below"
-msgstr ""
+msgstr "se coloca debajo"
 
-#: note-collision.cc:457
-#, fuzzy
+#: note-collision.cc:464
 msgid "ignoring too many clashing note columns"
-msgstr "Demasiadas columnas de notas que chocan entre sí. Se las ignora."
+msgstr "demasiadas columnas de notas que chocan entre sí; se ignoran"
 
 #: note-column.cc:124
 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem"
-msgstr ""
+msgstr "no se pueden tener cabezas de nota y silencios en la misma plica"
 
 #: note-head.cc:63
 #, c-format
 msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
-msgstr ""
+msgstr "no se encuentran las cabezas de nota «%s» ni «%s»"
 
-#: note-heads-engraver.cc:61
+#: note-heads-engraver.cc:64
 msgid "NoteEvent without pitch"
-msgstr ""
+msgstr "NoteEvent sin altura"
 
 #: open-type-font.cc:33
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot allocate %lu bytes"
-msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
+msgstr "no se peuden reservar %lu bytes"
 
 #: open-type-font.cc:37
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot load font table: %s"
-msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
+msgstr "no se puede cargar la tabla de tipografías: %s"
 
-#: open-type-font.cc:98
+#: open-type-font.cc:42
 #, c-format
-msgid "unsupported font format: %s"
-msgstr ""
+msgid "Free type error: %s"
+msgstr "error de FreeType: %s"
 
 #: open-type-font.cc:100
 #, c-format
-msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
-msgstr ""
+msgid "unsupported font format: %s"
+msgstr "formato de tipografía %s no soportado"
 
-#: open-type-font.cc:173 open-type-font.cc:297
+#: open-type-font.cc:102
 #, c-format
-msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %u"
-msgstr ""
+msgid "error reading font file %s: %s"
+msgstr "error al leer la tipografía %s: %s"
 
-#: page-turn-page-breaking.cc:205
-msgid ""
-"cannot fit the first page turn onto a single page.  Consider setting first-"
-"page-number to an even number."
-msgstr ""
+#: open-type-font.cc:177
+#, c-format
+msgid "FT_Get_Glyph_Name () Freetype error: %s"
+msgstr "error de Freetype en FT_Get_Glyph_Name (): %s"
+
+#: open-type-font.cc:302 pango-font.cc:167
+#, c-format
+msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s"
+msgstr "error en FT_Get_Glyph_Name (): %s"
+
+#: page-turn-page-breaking.cc:146
+#, c-format
+msgid "page-turn-page-breaking: breaking from %d to %d"
+msgstr "page-turn-page-breaking: saltando desde %d hasta %d"
+
+#: page-turn-page-breaking.cc:195
+msgid "cannot fit the first page turn onto a single page.  Consider setting first-page-number to an even number."
+msgstr "no se puede ajustar la primera vuelta de página en una página única. Considere la posibilidad de establecer first-page-number a un número par."
 
-#: page-turn-page-breaking.cc:218
+#: page-turn-page-breaking.cc:208
 #, c-format
 msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
-msgstr ""
+msgstr "Calculando los saltos de página y de línea (%d saltos de página posibles)..."
 
-#: page-turn-page-breaking.cc:236 paper-score.cc:154
-#, fuzzy
+#: page-turn-page-breaking.cc:226 paper-score.cc:146
 msgid "Drawing systems..."
-msgstr "Creando voces..."
+msgstr "Dibujando los sistemas..."
 
-#: pango-font.cc:181
+#: page-turn-page-breaking.cc:275
+#, c-format
+msgid "break starting at page %d"
+msgstr "el salto comienza en la página %d"
+
+#: page-turn-page-breaking.cc:276
+#, c-format
+msgid "\tdemerits: %f"
+msgstr "\tdemerits: %f"
+
+#: page-turn-page-breaking.cc:277
+#, c-format
+msgid "\tsystem count: %d"
+msgstr "número total de \tsystem: %d"
+
+#: page-turn-page-breaking.cc:278
+#, c-format
+msgid "\tpage count: %d"
+msgstr "número total de \tpage: %d"
+
+#: page-turn-page-breaking.cc:279
+#, c-format
+msgid "\tprevious break: %d"
+msgstr "\tsalto anterior: %d"
+
+#: pango-font.cc:184
 #, c-format
 msgid ""
 "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
 "Skipping glyph U+%0X, file %s"
 msgstr ""
+"El glifo no tiene nombre, pero la tipografía soporta nombres de glifo.\n"
+"Se salta el glifo U+%0X, archivo %s"
 
-#: pango-font.cc:224
-#, fuzzy, c-format
+#: pango-font.cc:229
+#, c-format
 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
-msgstr "no es un fichero PostScript: `%s'"
+msgstr "no hay un nombre de tipografía PostScript para «%s»"
 
-#: pango-font.cc:272
+#: pango-font.cc:277
 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
-msgstr ""
+msgstr "El tipo FreeType no tiene un nombre de tipografía PostScript"
 
-#: paper-outputter-scheme.cc:33
-#, fuzzy, c-format
+#: paper-column-engraver.cc:199
+msgid "forced break was overridden by some other event, should you be using bar checks?"
+msgstr "el salto forzado ha sido sobreestablecido por algún otro evento, ¿quizá deba usar comprobaciones de compás?"
+
+#: paper-outputter-scheme.cc:30
+#, c-format
 msgid "Layout output to `%s'..."
-msgstr "%s producidos en `%s'..."
+msgstr "Salida de la página hacia «%s»..."
 
 #: paper-score.cc:105
-#, fuzzy
 msgid "Calculating line breaks..."
-msgstr "Calculando las posiciones de las columnas"
+msgstr "Calculando los saltos de línea..."
 
 #: paper-score.cc:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Element count %d (spanners %d) "
-msgstr "Elementos contados %d"
+msgstr "Cantidad de elementos: %d (trazadores: %d)"
 
 #: paper-score.cc:122
-#, fuzzy
 msgid "Preprocessing graphical objects..."
-msgstr "Preprocesando elementos..."
+msgstr "Preprocesando los objetos gráficos..."
 
-#: parse-scm.cc:83
+#: parse-scm.cc:87
 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
-msgstr ""
+msgstr "GUILE ha señalado un error para la expresión que comienza aquí"
 
 #: percent-repeat-engraver.cc:200
-#, fuzzy
 msgid "unterminated percent repeat"
-msgstr "prolongación sin terminar"
+msgstr "repetición de porcentaje sin terminar"
 
-#: performance.cc:45
-#, fuzzy
+#: performance.cc:43
 msgid "Track..."
 msgstr "Pista ... "
 
-#: performance.cc:74
+#: performance.cc:72
 msgid "MIDI channel wrapped around"
-msgstr ""
+msgstr "ha dado la vuelta el número de canal MIDI"
 
-#: performance.cc:75
+#: performance.cc:73
 msgid "remapping modulo 16"
-msgstr ""
+msgstr "se reasigna módulo 16"
 
-#: performance.cc:103
+#: performance.cc:101
 #, c-format
 msgid "MIDI output to `%s'..."
-msgstr "Salida MIDI a `%s'..."
+msgstr "Salida MIDI hacia «%s»..."
 
-#: phrasing-slur-engraver.cc:146
+#: phrasing-slur-engraver.cc:131
 msgid "unterminated phrasing slur"
-msgstr ""
+msgstr "ligadura de fraseo sin terminar"
 
 #: piano-pedal-engraver.cc:286
 #, c-format
 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
-msgstr ""
+msgstr "se eseperaban 3 cadenas para los pedales de piano, se han encontrado: %ld"
 
 #: piano-pedal-engraver.cc:301 piano-pedal-engraver.cc:312
 #: piano-pedal-performer.cc:93
 #, c-format
 msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "no se encuentra el comienzo del pedal de piano «%s»"
 
 #: piano-pedal-engraver.cc:347
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'"
-msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
+msgstr "no se encuentra el comienzo del corchete de pedal de piano «%s»"
 
-#: program-option.cc:205
-#, fuzzy, c-format
+#: program-option-scheme.cc:207
+#, c-format
 msgid "no such internal option: %s"
-msgstr "no hay este instrumento: `%s'"
+msgstr "no existe la opción interna %s"
 
 #: property-iterator.cc:74
 #, c-format
 msgid "not a grob name, `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "no es un nombre de objeto gráfico: «%s»"
 
 #: relative-octave-check.cc:38
 msgid "Failed octave check, got: "
-msgstr ""
+msgstr "La comprobación de octaba ha fallado, se ha obtenido: "
 
 #: relocate.cc:44
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Setting %s to %s\n"
-msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
+#, c-format
+msgid "Setting %s to %s"
+msgstr "Se establece %s a %s"
 
-#: relocate.cc:58
-#, fuzzy, c-format
+#: relocate.cc:64
+#, c-format
 msgid "no such file: %s for %s"
-msgstr "no hay tal contexto: %s"
+msgstr "no existe el archivo: %s para %s"
 
-#: relocate.cc:68 relocate.cc:86
-#, fuzzy, c-format
+#: relocate.cc:74 relocate.cc:92
+#, c-format
 msgid "no such directory: %s for %s"
-msgstr "no hay tal contexto: %s"
+msgstr "no existe este directorio: %s para %s"
 
-#: relocate.cc:78
+#: relocate.cc:84
 #, c-format
 msgid "%s=%s (prepend)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s=%s (prefijar)\n"
 
-#: relocate.cc:98
+#: relocate.cc:114
 #, c-format
-msgid "Relocation: compile prefix=%s, new prefix=%s"
-msgstr ""
+msgid "not relocating, no %s/ or current/ found under %s"
+msgstr "no se relocaliza, no se ha encontrado %s/ ni current/ bajo %s"
+
+#: relocate.cc:125
+#, c-format
+msgid "Relocation: compile datadir=%s, new datadir=%s"
+msgstr "Relocalización: en la compilación datadir=%s, el nuevo datadir=%s"
 
-#: relocate.cc:128
+#: relocate.cc:138
 #, c-format
 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
-msgstr ""
+msgstr "Relocalización: framework_prefix=%s"
 
-#: relocate.cc:168
+#: relocate.cc:179
 #, c-format
 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
-msgstr ""
+msgstr "Relocalización: es absoluto: argv0=%s"
 
-#: relocate.cc:175
+#: relocate.cc:186
 #, c-format
 msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
-msgstr ""
+msgstr "Relocalización: desde cwd: argv0=%s"
 
-#: relocate.cc:184
+#: relocate.cc:195
 #, c-format
 msgid ""
 "Relocation: from PATH=%s\n"
 "argv0=%s"
 msgstr ""
+"Relocalización: desde PATH=%s\n"
+"argv0=%s"
 
-#: relocate.cc:353
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Relocation file %s\n"
-msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
+#: relocate.cc:229
+msgid "LILYPONDPREFIX is obsolete, use LILYPOND_DATADIR"
+msgstr "LILYPONDPREFIX está obsoleto, utilice LILYPOND_DATADIR"
 
-#: relocate.cc:358
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open file %s"
-msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
+#: relocate.cc:357
+#, c-format
+msgid "Relocation file: %s"
+msgstr "Archivo de relocalización: %s"
 
-#: relocate.cc:388
+#: relocate.cc:393
 #, c-format
 msgid "Unknown relocation command %s"
-msgstr ""
+msgstr "instrucción de relocalización %s desconocida"
 
-#: rest-collision.cc:151
+#: rest-collision.cc:145
 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
-msgstr ""
+msgstr "no se puede resolver la colisión de los silencios: la dirección de los silencios no se ha establecido"
 
-#: rest-collision.cc:165 rest-collision.cc:210
+#: rest-collision.cc:159 rest-collision.cc:204
 msgid "too many colliding rests"
-msgstr ""
+msgstr "demasiados silencios en colisión"
 
-#: rest.cc:144
+#: rest.cc:132
 #, c-format
 msgid "rest `%s' not found"
-msgstr ""
+msgstr "no se ha encontrado el silencio «%s»"
 
 #: score-engraver.cc:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot find `%s'"
-msgstr "no se puede encontrar: `%s'"
+msgstr "No se encuentra «%s»"
 
 #: score-engraver.cc:69
 msgid "Music font has not been installed properly."
-msgstr ""
+msgstr "La tipografía de música no se ha instalado correctamente."
 
 #: score-engraver.cc:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Search path `%s'"
-msgstr "(ruta de búsqueda: `%s')"
+msgstr "Ruta de búsqueda «%s»"
 
 #: score-engraver.cc:73
 msgid "Aborting"
-msgstr ""
+msgstr "Abortando"
 
-#: score.cc:225
-#, fuzzy
+#: score.cc:167
 msgid "already have music in score"
-msgstr "ya tengo un crescendo"
+msgstr "ya tiene música en la partitura"
 
-#: score.cc:226
+#: score.cc:168
 msgid "this is the previous music"
-msgstr ""
+msgstr "esta es la música precedente"
 
-#: score.cc:231
-#, fuzzy
+#: score.cc:173
 msgid "errors found, ignoring music expression"
-msgstr ""
-"Erreurs trouvées/*, pas de traitement de la feuille de musique*/ Se han "
-"encontrado errores/*, no se procesa la partitura*/"
+msgstr "se han encontrado errores, se ignora la expresión musical"
 
 #. FIXME:
 #: script-engraver.cc:102
-#, fuzzy
-msgid "don't know how to interpret articulation: "
-msgstr "No se sabe como interpretar la articulación `%s'"
+msgid "do not know how to interpret articulation: "
+msgstr "no sabemos cómo interpretar la articulación:"
 
 #: script-engraver.cc:103
 msgid "scheme encoding: "
-msgstr ""
-
-#: simple-spacer.cc:375
-#, c-format
-msgid "No spring between column %d and next one"
-msgstr ""
+msgstr "codificación de Scheme: "
 
-#: slur-engraver.cc:83 tuplet-engraver.cc:75
+#: slur-engraver.cc:82
 #, c-format
 msgid "direction of %s invalid: %d"
-msgstr ""
+msgstr "dirección inválida de %s: %d"
 
-#: slur-engraver.cc:157
+#: slur-engraver.cc:151
 msgid "unterminated slur"
-msgstr ""
+msgstr "ligadura de expresión sin terminar"
 
-#: slur-engraver.cc:166
-#, fuzzy
+#: slur-engraver.cc:163
 msgid "cannot end slur"
-msgstr "no se puede encontrar: `%s'"
+msgstr "no se puede terminar la ligadura de expresión"
+
+#: slur.cc:355
+#, c-format
+msgid "Ignoring grob for slur: %s. avoid-slur not set?"
+msgstr "Se ignora el objeto gráfico para la ligadura: %s. ¿No está establecido avoid-slur?"
 
 #: source-file.cc:74
 #, c-format
 msgid "expected to read %d characters, got %d"
-msgstr ""
+msgstr "se esperaba leer %d caracteres, se han obtenido %d"
+
+#: spaceable-grob.cc:117
+#, c-format
+msgid "No spring between column %d and next one"
+msgstr "No hay separación entre la columna %d y la siguiente"
 
 #: staff-symbol-engraver.cc:62
 msgid "staff-span event has no direction"
-msgstr ""
+msgstr "el evento staff-span no tiene dirección"
 
 #: stem-engraver.cc:92
 msgid "tremolo duration is too long"
-msgstr ""
+msgstr "la duración del trémolo es demasiado larga"
 
 #. FIXME:
 #: stem-engraver.cc:129
 #, c-format
 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
-msgstr ""
+msgstr "añadiendo cabeza de nota a una plica incompatible (tipo = %d)"
 
 #: stem-engraver.cc:131
 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
-msgstr ""
+msgstr "quizá la entrada debiera especificar voces polifónicas"
 
 #: stem.cc:105
 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
-msgstr ""
+msgstr "tamaño de plica extraño, compruebe que no haya barras estrechas"
 
-#: stem.cc:641
+#: stem.cc:618
 #, c-format
 msgid "flag `%s' not found"
-msgstr ""
+msgstr "no se encuentra el indicador «%s»"
 
-#: stem.cc:652
+#: stem.cc:629
 #, c-format
 msgid "flag stroke `%s' not found"
-msgstr ""
+msgstr "no se encuentra el impacto «%s» de indicador"
 
 #: system.cc:180
 #, c-format
 msgid "Element count %d."
-msgstr "Elementos contados %d."
+msgstr "Número total de elementos %d."
 
-#: system.cc:276
-#, fuzzy, c-format
+#: system.cc:266
+#, c-format
 msgid "Grob count %d"
-msgstr "Elementos contados %d"
+msgstr "Número de objetos gráficos: %d"
 
-#: text-spanner-engraver.cc:61
+#: text-spanner-engraver.cc:60
 msgid "cannot find start of text spanner"
-msgstr ""
+msgstr "no se encuentra el principio del trazador de texto"
 
-#: text-spanner-engraver.cc:73
+#: text-spanner-engraver.cc:72
 msgid "already have a text spanner"
-msgstr ""
+msgstr "ya hay un trazador de texto"
 
-#: text-spanner-engraver.cc:133
+#: text-spanner-engraver.cc:118
 msgid "unterminated text spanner"
-msgstr ""
+msgstr "trazador de texto sin terminar"
 
-#: tie-engraver.cc:264
+#: tie-engraver.cc:267
 msgid "lonely tie"
-msgstr ""
+msgstr "ligadura de unión solitaria"
 
 #.
 #. Todo: should make typecheck?
@@ -1676,526 +1764,565 @@ msgstr ""
 #: time-signature-engraver.cc:64
 #, c-format
 msgid "strange time signature found: %d/%d"
-msgstr ""
+msgstr "se ha encontrado una indicación extraña de compás: %d/%d"
 
 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
 #. (Here really with a warning!)
 #: time-signature.cc:83
 #, c-format
 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
-msgstr ""
+msgstr "no se encuentra el símbolo de compás «%s»; se vuelve al estilo numerado"
 
 #: translator-ctors.cc:52
 #, c-format
 msgid "unknown translator: `%s'"
-msgstr "traductor desconocido: `%s'"
+msgstr "traductor desconocido: «%s»"
+
+#: translator-group-ctors.cc:29
+#, c-format
+msgid "fatal error. Couldn't find type: %s"
+msgstr "error fatal. No se ha encontrado el tipo: %s"
 
-#: translator-group.cc:151
+#: translator-group.cc:146
 #, c-format
 msgid "cannot find: `%s'"
-msgstr "no se puede encontrar: `%s'"
+msgstr "no se encuentra «%s»"
 
-#: translator.cc:332
+#: translator.cc:346
 #, c-format
 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
-msgstr ""
+msgstr "Dos eventos %s simultáneos, se recorta éste"
 
-#: translator.cc:333
+#: translator.cc:347
 #, c-format
 msgid "Previous %s event here"
-msgstr ""
+msgstr "El evento %s previo está aquí"
 
-#: trill-spanner-engraver.cc:68
-#, fuzzy
+#: trill-spanner-engraver.cc:67
 msgid "cannot find start of trill spanner"
-msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
+msgstr "no se encuentra el principio del trazador de trino"
 
-#: trill-spanner-engraver.cc:80
-#, fuzzy
+#: trill-spanner-engraver.cc:79
 msgid "already have a trill spanner"
-msgstr "ya tengo un crescendo"
+msgstr "ya tiene un trazador de trino"
+
+#: tuplet-engraver.cc:96
+msgid "No tuplet to end"
+msgstr "no hay ningún grupo especial que terminar"
 
 #: vaticana-ligature-engraver.cc:388
 #, c-format
-msgid ""
-"ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
-"selected ligature style"
-msgstr ""
+msgid "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style"
+msgstr "prefijo(s) «%s» de esta cabeza ignorado(s) de acuerdo con las restricciones del estilo de ligadura seleccionado"
 
 #: vaticana-ligature-engraver.cc:714
 #, c-format
 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
-msgstr ""
+msgstr "Vaticana_ligature_engraver: se establece `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
 
 #: vaticana-ligature.cc:84
 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
-msgstr ""
+msgstr "la altura flexa-height no está definida; se supone que es 0"
 
 #: vaticana-ligature.cc:89
 msgid "ascending vaticana style flexa"
-msgstr ""
+msgstr "flexa ascendente de estilo vaticana"
 
 #: vaticana-ligature.cc:177
 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
-msgstr ""
+msgstr "Vaticana_ligature: unión nula (delta_pitch == 0)"
 
 #. fixme: be more verbose.
-#: volta-engraver.cc:144
-#, fuzzy
+#: volta-engraver.cc:143
 msgid "cannot end volta spanner"
-msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
+msgstr "no se puede terminar el trazador de volta"
 
-#: volta-engraver.cc:154
+#: volta-engraver.cc:153
 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
-msgstr ""
+msgstr "ya hay un trazador de volta, se acaba éste de forma prematura"
 
-#: volta-engraver.cc:158
-#, fuzzy
+# also...?
+#: volta-engraver.cc:157
 msgid "also already have an ended spanner"
-msgstr "ya tengo un crescendo"
+msgstr "ya hay un trazador finalizado"
 
-#: volta-engraver.cc:159
-#, fuzzy
+#: volta-engraver.cc:158
 msgid "giving up"
-msgstr "Abandonando"
+msgstr "abandonando"
 
-#: parser.yy:702
+#: parser.yy:704
 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
-msgstr ""
+msgstr "no se puede usar \\paper dentro de \\score, utilice \\layout en su lugar"
 
-#: parser.yy:726
+#: parser.yy:728
 msgid "need \\paper for paper block"
-msgstr ""
+msgstr "es necesario \\paper para el bloque 'paper'"
 
-#: parser.yy:1172
+#: parser.yy:1187
 msgid "Grob name should be alphanumeric"
-msgstr ""
+msgstr "El nombre del objeto gráfico ha de ser alfanumérico"
 
-#: parser.yy:1475
-#, fuzzy
+#: parser.yy:1485
 msgid "second argument must be pitch list"
-msgstr "El segundo argumento debe ser un símbolo"
+msgstr "el segundo argumento debe ser una lista de notas"
 
-#: parser.yy:1502 parser.yy:1507 parser.yy:1972
+#: parser.yy:1512 parser.yy:1517 parser.yy:1982
 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
-msgstr ""
+msgstr "para la letra se debe estar en el modo Lyric"
 
-#: parser.yy:1604
+#: parser.yy:1614
 msgid "expecting string as script definition"
-msgstr ""
+msgstr "se espera una cadena como definición del guión"
 
-#: parser.yy:1759 parser.yy:1809
+#: parser.yy:1769 parser.yy:1819
 #, c-format
 msgid "not a duration: %d"
-msgstr "no es una duración: %d"
+msgstr "no es una duración: %d"
 
-#: parser.yy:1926
+#: parser.yy:1936
 msgid "have to be in Note mode for notes"
-msgstr ""
+msgstr "para las notas se debe estar en el modo Note"
 
-#: parser.yy:1987
+#: parser.yy:1997
 msgid "have to be in Chord mode for chords"
-msgstr ""
+msgstr "para los acordes se debe estar en el modo Chord"
 
+# stray?
 #: lexer.ll:176
 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
-msgstr ""
+msgstr "se ha encontrado una marca BOM de UTF-8 extraña"
 
 #: lexer.ll:180
 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
-msgstr ""
+msgstr "Se salta el BOM de UTF-8"
 
 #: lexer.ll:235
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Renaming input to: `%s'"
-msgstr "Limpiando `%s'..."
+msgstr "Renombrando la entrada a: «%s»"
 
 #: lexer.ll:252
 msgid "quoted string expected after \\version"
-msgstr ""
+msgstr "se esperaba una cadena entre comillas después de \\version"
 
 #: lexer.ll:256
 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
-msgstr ""
+msgstr "se esperaba una cadena entre comillas después de \\sourcefilename"
 
 #: lexer.ll:260
 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
-msgstr ""
+msgstr "se esperaba un entero después de \\sourcefileline"
 
 #: lexer.ll:273
 msgid "EOF found inside a comment"
-msgstr ""
+msgstr "se ha encontrado EOF (fin de archivo) dentro de un comentario"
 
 #: lexer.ll:288
 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
-msgstr ""
+msgstr "no se permite \\maininput fuera de los archivos de inicio"
 
 #: lexer.ll:312
 #, c-format
 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
-msgstr "identificativo equivocado o no definido: `%s'"
+msgstr "identificativo equivocado o no definido: «%s»"
 
 #. backup rule
 #: lexer.ll:321
 msgid "end quote missing"
-msgstr ""
+msgstr "faltan las comillas de cierre"
 
 #: lexer.ll:466
 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
-msgstr ""
+msgstr "Se ha encontrado una llave al final de la letra. ¿Olvidó un espacio?"
 
 #: lexer.ll:559
 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
-msgstr ""
+msgstr "Se ha encontrado una llave al final del marcado, ¿Olvidó un espacio?"
 
-#: lexer.ll:659
+#: lexer.ll:663
 #, c-format
 msgid "invalid character: `%c'"
-msgstr "carácter no válido: `%c'"
+msgstr "carácter no válido: «%c»"
 
-#: lexer.ll:774 lexer.ll:775
+#: lexer.ll:778
 #, c-format
 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
-msgstr ""
+msgstr "cadena de escape desconocida: `\\%s'"
 
-#: lexer.ll:880 lexer.ll:881
+#: lexer.ll:884
 #, c-format
 msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
-msgstr ""
+msgstr "archivo demasiado antiguo: %s (el más antiguo que se puede tratar es: %s)"
 
-#: lexer.ll:881 lexer.ll:882
-#, fuzzy
+#: lexer.ll:885
 msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
-msgstr ""
-"Considere la conversión de la entrada con ayuda del guión (script) convert-ly"
+msgstr "considere la actualización de la entrada mediante el guión (script) convert-ly"
 
-#: lexer.ll:887 lexer.ll:888
+#: lexer.ll:891
 #, c-format
 msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
-msgstr ""
+msgstr "el programa es demasiado antiguo: %s (el archivo necesita: %s)"
 
-#: backend-library.scm:19 lily.scm:599 ps-to-png.scm:82
-#, fuzzy, scheme-format
+#: backend-library.scm:19 lily.scm:752 ps-to-png.scm:58
+#, scheme-format
 msgid "Invoking `~a'..."
-msgstr "Invocando `%s'"
+msgstr "Invocando «~a»..."
 
-#: backend-library.scm:24
+#: backend-library.scm:28
 #, scheme-format
 msgid "`~a' failed (~a)"
-msgstr ""
+msgstr "«~a» ha fallado (~a)"
 
-#: backend-library.scm:95 framework-tex.scm:343 framework-tex.scm:368
-#, fuzzy, scheme-format
+#: backend-library.scm:115 framework-tex.scm:343 framework-tex.scm:368
+#, scheme-format
 msgid "Converting to `~a'..."
-msgstr "Escribiendo `%s'..."
+msgstr "Convirtiendo en «~a»..."
 
-#: backend-library.scm:108
-#, fuzzy, scheme-format
+#: backend-library.scm:128
+#, scheme-format
 msgid "Converting to ~a..."
-msgstr "Escribiendo `%s'..."
+msgstr "Convirtiendo en ~a..."
 
-#: backend-library.scm:145
-#, fuzzy, scheme-format
+#: backend-library.scm:166
+#, scheme-format
 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
-msgstr "escribiendo el campo de cabecera `%s' a `%s'"
+msgstr "Escribiendo el campo de encabezamiento «~a» en «~a»..."
 
 #: define-context-properties.scm:20 define-grob-properties.scm:10
 #: define-music-properties.scm:10
 #, scheme-format
 msgid "symbol ~S redefined"
-msgstr ""
+msgstr "redefinido el símbolo ~S"
 
 #: define-event-classes.scm:119
 #, scheme-format
 msgid "event class ~A seems to be unused"
-msgstr ""
+msgstr "parece que la clase de evento ~A está sin usar"
 
 #. should be programming-error
 #: define-event-classes.scm:125
 #, scheme-format
 msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
-msgstr ""
+msgstr "el traductor está escuchando a una clase de evento ~A que no existe"
 
-#: define-markup-commands.scm:255
+#: define-markup-commands.scm:273
 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
-msgstr ""
+msgstr "no se ha encontrado ningún sistema en el marcado \\score, ¿tiene un bloque \\layout?"
 
-#: define-markup-commands.scm:1297
-#, fuzzy, scheme-format
+#: define-markup-commands.scm:1315
+#, scheme-format
 msgid "not a valid duration string: ~a"
-msgstr "no es una duración: %d"
+msgstr "no es una cadena válida de duración: ~a"
 
-#: define-music-types.scm:751
+#: define-music-types.scm:743
 #, scheme-format
 msgid "symbol expected: ~S"
-msgstr ""
+msgstr "se esperaba un símbolo: ~S"
+
+#: define-music-types.scm:746
+#, scheme-format
+msgid "cannot find music object: ~S"
+msgstr "no se encuentra el objeto musical ~S"
+
+#: define-music-types.scm:766
+#, scheme-format
+msgid "unknown repeat type `~S'"
+msgstr "tipo de repetición «~S» desconocido"
+
+#: define-music-types.scm:767
+msgid "See music-types.scm for supported repeats"
+msgstr "Consulte el archivo music-types.scm para ver los tipos de repetición soportados"
 
 #: document-backend.scm:91
 #, scheme-format
 msgid "pair expected in doc ~s"
-msgstr ""
+msgstr "se esperaba una pareja en el documento ~s"
+
+#: document-backend.scm:135
+#, scheme-format
+msgid "cannot find interface for property: ~S"
+msgstr "no se encuentra un interface para la propiedad ~S"
+
+#: document-backend.scm:145
+#, scheme-format
+msgid "unknown Grob interface: ~S"
+msgstr "interfaz de Objeto gráfico desconocido: ~S"
 
 #: documentation-lib.scm:45
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "Processing ~S..."
-msgstr "Procesando..."
+msgstr "Procesando ~S..."
 
 #: documentation-lib.scm:150
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "Writing ~S..."
-msgstr "Escribiendo `%s'..."
+msgstr "Escribiendo ~S..."
 
-#: framework-eps.scm:91 framework-eps.scm:92
-#, fuzzy, scheme-format
+#: documentation-lib.scm:172
+#, scheme-format
+msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
+msgstr "no se encuentra la descripción de la propiedad ~S (~S)"
+
+#: framework-eps.scm:89
+#, scheme-format
 msgid "Writing ~a..."
-msgstr "Escribiendo `%s'..."
+msgstr "Escribiendo «~a»..."
 
-#: framework-ps.scm:349
+#: framework-ps.scm:281
+#, scheme-format
+msgid "cannot embed ~S=~S"
+msgstr "no se puede empotrar ~S=~S"
+
+#: framework-ps.scm:334
+#, scheme-format
+msgid "cannot extract file matching ~a from ~a"
+msgstr "no se puede extraer la coincidencia de archivos ~a a partir de ~a"
+
+#: framework-ps.scm:351
 #, scheme-format
 msgid "do not know how to embed ~S=~S"
-msgstr ""
+msgstr "no sabemos cómo empotrar ~S=~S"
 
-#: framework-ps.scm:380
-#, fuzzy, scheme-format
+#: framework-ps.scm:382
+#, scheme-format
 msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
-msgstr "No se sabe como interpretar la articulación `%s'"
+msgstr "no sabemos cómo empotrar la tipografía ~s ~s ~s"
+
+#: framework-ps.scm:731
+#, scheme-format
+msgid "cannot convert <stdout> to ~S"
+msgstr "no se puede convertir <stdout> a ~S"
+
+#: framework-ps.scm:750 framework-ps.scm:753
+#, scheme-format
+msgid "cannot generate ~S using the postscript back-end"
+msgstr "no se puede generar ~S usando el back-end de postscript"
+
+#: framework-ps.scm:760
+msgid ""
+"\n"
+"The PostScript backend does not support the system-by-system \n"
+"output. For that, use the EPS backend instead,\n"
+"\n"
+"  lilypond -b eps <file>\n"
+"\n"
+"If have cut & pasted a lilypond fragment from a webpage, be sure\n"
+"to only remove anything before\n"
+"\n"
+"  %% ****************************************************************\n"
+"  %% Start cut-&-pastable-section\n"
+"  %% ****************************************************************\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"El 'backend' de PostScript no soporta la salida sistema a sistema.\n"
+"Para ello, use en su lugar el 'backend' EPS,\n"
+"\n"
+"  lilypond -b eps <archivo>\n"
+"\n"
+"Si ha copiado y pegado un fragmento de lilypond desde una página web,\n"
+"asegúrese de quitar solamente lo que esté antes de\n"
+"\n"
+"  %% ****************************************************************\n"
+"  %% Start cut-&-pastable-section\n"
+"  %% ****************************************************************\n"
+"\n"
 
 #: framework-tex.scm:360
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
-msgstr "el nombre del fichero no debería contener espacios: `%s'"
+msgstr "El nombre del archivo de TeX no debe contener espacios: «~a»"
+
+#: graphviz.scm:53
+#, scheme-format
+msgid "Writing graph `~a'..."
+msgstr "Escribiendo el gráfico «~a»..."
 
 #: layout-beam.scm:29
 #, scheme-format
 msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
-msgstr ""
+msgstr "Error en la cuantización de la barra.  Se esperaba (~S,~S), se ha encontrado ~S."
 
 #: layout-beam.scm:46
 #, scheme-format
 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
-msgstr ""
+msgstr "Error en la cuantización de la barra.  Se esperaba ~S 0, se ha encontrado ~S."
 
-#: layout-page-layout.scm:357
-#, fuzzy
+#: layout-page-layout.scm:115
+msgid "Can't fit systems on page -- ignoring between-system-padding"
+msgstr "No se pueden dar cabida a todos los sistemas en la página; se ignora between-system-padding"
+
+#: layout-page-layout.scm:449
 msgid "Calculating page breaks..."
-msgstr "Calculando las posiciones de las columnas"
+msgstr "Calculando saltos de página..."
 
-#: lily-library.scm:582
-#, fuzzy, scheme-format
+#: lily-library.scm:545
+#, scheme-format
 msgid "unknown unit: ~S"
-msgstr "traductor desconocido: `%s'"
+msgstr "unidad desconocida: ~S "
 
-#: lily-library.scm:615
+#: lily-library.scm:579
 #, scheme-format
 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "no se ha encontrado ninguna instrucción \\version, escriba~apara disponer de compatibilidad en el futuro"
 
-#: lily-library.scm:622
+#: lily-library.scm:587
 msgid "old relative compatibility not used"
-msgstr ""
+msgstr "no se ha usado la compatibilidad con el modo relativo antiguo"
 
-#: lily.scm:144
-#, fuzzy, scheme-format
-msgid "Can't find ~A"
-msgstr "no se puede encontrar: `%s'"
+#: lily.scm:173
+#, scheme-format
+msgid "cannot find: ~A"
+msgstr "no se encuentra: ~A"
 
-#: lily.scm:209
+#: lily.scm:238
 #, scheme-format
 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
+msgstr "tipo equivocado para el argumento ~a.  Se esperaba ~a, se encontró ~s"
+
+#: lily.scm:619
+#, scheme-format
+msgid "job ~a terminated with signal: ~a"
+msgstr "la tarea ~a ha terminado con la señal: ~a"
+
+#: lily.scm:622
+#, scheme-format
+msgid ""
+"logfile ~a (exit ~a):\n"
+"~a"
 msgstr ""
+"archivo de registro ~a (salida ~a):\n"
+"~a"
 
-#: lily.scm:525 lily.scm:589
+#: lily.scm:649 lily.scm:742
 #, scheme-format
 msgid "failed files: ~S"
-msgstr ""
+msgstr "archivos que han fallado: ~S"
 
-#: lily.scm:579
-#, fuzzy, scheme-format
+#: lily.scm:732
+#, scheme-format
 msgid "Redirecting output to ~a..."
-msgstr "dependencias producidas en `%s'..."
+msgstr "Redirigiendo la salida hacia ~a..."
 
 #: ly-syntax-constructors.scm:40
 msgid "Music head function must return Music object"
-msgstr ""
+msgstr "La función principal de música debe devolver un objeto musical"
 
-#: ly-syntax-constructors.scm:136
+#: ly-syntax-constructors.scm:139
 #, scheme-format
 msgid "Invalid property operation ~a"
-msgstr ""
+msgstr "Operación de propiedad ~a inválida"
 
-#: markup.scm:123
+#: markup.scm:94
 #, scheme-format
 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
-msgstr ""
+msgstr "Número de agumentos equivocado.  Se esperaban: ~A, se han encontrado ~A: ~S"
 
-#: markup.scm:129
+#: markup.scm:100
 #, scheme-format
 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
-msgstr ""
+msgstr "Argumento inválido en la posición ~A.  Se esperaba: ~A, se ha encontrado: ~S."
 
-#: music-functions.scm:213
-msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives"
-msgstr ""
+#: music-functions.scm:228
+msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives"
+msgstr "Hay más alternativas que repeticiones.  Se recortan las alternativas excedentes"
 
-#: music-functions.scm:232
+#: music-functions.scm:250
 #, scheme-format
 msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a"
-msgstr ""
+msgstr "se esperaban 2 elementos para el tremolo de acorde, se han encontrado ~a"
 
-#: music-functions.scm:538
+#: music-functions.scm:573
 #, scheme-format
 msgid "music expected: ~S"
-msgstr ""
+msgstr "se esperaba algo de música: ~S"
 
 #. FIXME: uncomprehensable message
-#: music-functions.scm:589
+#: music-functions.scm:623
 #, scheme-format
 msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallado la comprobación de compás.  Se esperaba que estuviera en ~a, en lugar de en ~a"
+
+#: music-functions.scm:773
+#, scheme-format
+msgid "cannot find quoted music: `~S'"
+msgstr "no se encuentra la música citada: «~S»"
+
+#: music-functions.scm:970
+#, scheme-format
+msgid "unknown accidental style: ~S"
+msgstr "estilo de alteración ~S desconocido"
 
-#: output-ps.scm:315
+#: output-ps.scm:276
 msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
-msgstr ""
+msgstr "se ha encontrado una cadena UTF-8 en el 'backend' de PostScript"
 
 #: output-svg.scm:42
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "undefined: ~S"
-msgstr "prolongación sin terminar"
+msgstr "no definido: ~S"
 
-#: paper.scm:69
-msgid "Not in toplevel scope"
-msgstr ""
+#: output-svg.scm:132
+#, scheme-format
+msgid "cannot decypher Pango description: ~a"
+msgstr "no se puede descifrar la descripción de Pango: ~a"
 
-#: paper.scm:117
+#: output-tex.scm:97
+#, scheme-format
+msgid "cannot find ~a in ~a"
+msgstr "no se encuentra ~a dentro de ~a"
+
+#: paper.scm:84
+msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope"
+msgstr "set-global-staff-size: no está en el ámbito de nivel más alto"
+
+#: paper.scm:132
 #, scheme-format
 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
-msgstr ""
+msgstr "Esto no es un objeto de \\layout {} , ~S"
 
-#: paper.scm:129
+#: paper.scm:144
 #, scheme-format
 msgid "Unknown papersize: ~a"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de papel desconocido: ~a"
 
 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
 #. that in parse-scm.cc
-#: paper.scm:144
+#: paper.scm:159
 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
-msgstr ""
+msgstr "Debe usar #(set-paper-size .. ) dentro de \\paper { ... }"
 
-#: parser-clef.scm:126
-#, fuzzy, scheme-format
+#: parser-clef.scm:127
+#, scheme-format
 msgid "unknown clef type `~a'"
-msgstr "traductor desconocido: `%s'"
+msgstr "tipo de clave desconocido: «~a» "
 
-#: parser-clef.scm:127
-msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
-msgstr ""
+#: parser-clef.scm:128
+#, scheme-format
+msgid "supported clefs: ~a"
+msgstr "claves soportadas: ~a"
 
-#: ps-to-png.scm:88
-#, fuzzy, scheme-format
+#: ps-to-png.scm:64
+#, scheme-format
 msgid "~a exited with status: ~S"
-msgstr "fin de la orden con valor %d"
+msgstr "~a salió con el estado: ~S"
 
-#: to-xml.scm:190
+#: to-xml.scm:180
 #, scheme-format
 msgid "assertion failed: ~S"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "loading default font"
-#~ msgstr "Cargando la fuente por defecto"
+msgstr "el aserto no se cumple: ~S"
 
-#~ msgid "cannot find default font: `%s'"
-#~ msgstr "no puedo encontrar la fuente por defecto: `%s'"
-
-#~ msgid "crescendo too small"
-#~ msgstr "crescendo demasiado pequeño"
+#~ msgid "lilylib module"
+#~ msgstr "módulo lilylib"
 
 #~ msgid "print this help"
-#~ msgstr "esta ayuda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
-#~ msgstr "versión de lilypond incorrecta: %s (%s, %s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot find music object: ~S"
-#~ msgstr "no se puede encontrar el contexto de `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unknown repeat type `~S'"
-#~ msgstr "traductor desconocido: `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot find interface for property: ~S"
-#~ msgstr "no puedo encontrar el carácter número: %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unknown Grob interface: ~S"
-#~ msgstr "traductor desconocido: `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
-#~ msgstr "no puedo encontrar el carácter número: %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot find quoted music `~S'"
-#~ msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unknown accidental style: ~S"
-#~ msgstr "traductor desconocido: `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot find ~a in ~a"
-#~ msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
-
-#~ msgid "no one to print a tremolos"
-#~ msgstr "ninguno para la impresión de trémolos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "junking event: `%s'"
-#~ msgstr "Invocando `%s'"
-
-#~ msgid "no one to print a repeat brace"
-#~ msgstr "ninguno para la impresión de llaves repetidas"
-
-#~ msgid "cannot find `%s' context"
-#~ msgstr "no se puede encontrar el contexto de `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no feasible line breaking found"
-#~ msgstr "No se ha encontrado ninguna ruptura de línea factible"
-
-#~ msgid "Creator: "
-#~ msgstr "Creador: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "at "
-#~ msgstr ", en "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "in quotation: junking event %s"
-#~ msgstr "Invocando `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unterminated trill spanner"
-#~ msgstr "prolongación sin terminar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "identifier should have alphabetic characters only"
-#~ msgstr "El identificativo debería contener solamente caracteres alfabéticos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot find signature for music function"
-#~ msgstr "no se puede encontrar el contexto de `%s'"
+#~ msgstr "mostrar esta ayuda"
 
-#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
-#~ msgstr "Sintaxis: %s [OPTIONS]... FICHERO"
+#~ msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
+#~ msgstr "El binario %s tiene la versión %s, buscando la versión %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opening pipe `%s'"
-#~ msgstr "Limpiando `%s'..."
+#~ msgid "`%s' failed (%s)"
+#~ msgstr "`%s' ha fallado (%s)"
 
 #~ msgid "(ignored)"
 #~ msgstr "(ignorado)"
@@ -2203,493 +2330,288 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Cleaning %s..."
 #~ msgstr "Limpiando %s..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
-#~ msgstr "Sintaxis: %s [OPCIÓN]... FICHERO..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: skipping: `%s'"
-#~ msgstr "no existe tal parámetro: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "print version information"
-#~ msgstr "mostrar número de versión"
-
-#~ msgid "getopt says: `%s'"
-#~ msgstr "getopt() dice: `%s'"
-
-#~ msgid "command exited with value %d"
-#~ msgstr "fin de la orden con valor %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convert mup to LilyPond source."
-#~ msgstr "Convertir mup a ly."
-
-#~ msgid "debug"
-#~ msgstr "depurar"
-
-#~ msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
-#~ msgstr "define la macro NOMBRE [EXPRESIÓN de expansión opcional]"
-
-#~ msgid "only pre-process"
-#~ msgstr "solamente preprocesar"
-
-#~ msgid "no such context: %s"
-#~ msgstr "no hay tal contexto: %s"
-
-#~ msgid "Processing `%s'..."
-#~ msgstr "Procesando `%s'..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrote `%s'"
-#~ msgstr "Escribiendo `%s'..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot dlopen: %s: %s"
-#~ msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "install package: %s or %s"
-#~ msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
+#~ msgid "Removing output file"
+#~ msgstr "Eliminando el fichero de salida"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "parsing AFM file: `%s'"
-#~ msgstr "Error de análisis sintáctico del fichero AFM: `%s'"
-
-#~ msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
-#~ msgstr "suma de control no acorde para el fichero de fuentes: `%s'"
-
-#~ msgid "does not match: `%s'"
-#~ msgstr "no concuerda: `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
+#~ msgid ""
+#~ "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX or texinfo document.\n"
+#~ "Example usage:\n"
+#~ "\n"
+#~ "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
+#~ "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
+#~ "   lilypond-book --process='lilypond-bin -I include' BOOK\n"
+#~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Reconstruir todos los ficheros .afm, y borrar todos los ficheros .pk y ."
-#~ "tfm. Re-ejecutar con la opción -V para mostrar las rutas de las fuentes."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "adding lilypond directory: %s"
-#~ msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
-
-#~ msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
-#~ msgstr "Separation_item: He bebido demasiado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "suspect duration in beam: %s"
-#~ msgstr "no es una duración: %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "syntax error: cannot back up"
-#~ msgstr "error no fatal: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stack now"
-#~ msgstr "pista "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading a token: "
-#~ msgstr "Limpiando `%s'..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "syntax error, unexpected %s"
-#~ msgstr "error no fatal: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
-#~ msgstr "error no fatal: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
-#~ msgstr "error no fatal: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
-#~ msgstr "error no fatal: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "syntax error; also memory exhausted"
-#~ msgstr "error no fatal: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "syntax error"
-#~ msgstr "error no fatal: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot find CFF/PFA/PFB font ~S=~S"
-#~ msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unknown bar glyph: `~S'"
-#~ msgstr "traductor desconocido: `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extracting fonts to %s..."
-#~ msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing %s..."
-#~ msgstr "Escribiendo `%s'..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Second argument must be pitch list."
-#~ msgstr "El segundo argumento debe ser un símbolo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "programming error: "
-#~ msgstr "error de programación: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Programming error: "
-#~ msgstr "error de programación: "
-
-#~ msgid "Can't switch translators, I'm there already"
-#~ msgstr "No puedo pasar de un traductor al otro, ya estoy allí"
-
-#~ msgid "I'm one myself"
-#~ msgstr "Yo mismo soy uno"
-
-#~ msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
-#~ msgstr "¿Eh? Se han obtenido %d caracteres, cuando se esperaban %d"
+#~ "Procesar los fragmentos LilyPond en un documento híbrido HTML, LaTeX o TexInfo.\n"
+#~ "Ejemplos de uso:\n"
+#~ "\n"
+#~ "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" LIBRO\n"
+#~ "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" LIBRO\n"
+#~ "   lilypond-book --process='lilypond-bin -I include' LIBRO\n"
+#~ "\n"
 
 #~ msgid "EXT"
 #~ msgstr "EXT"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "kpathsea cannot find %s file: `%s'"
-#~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "kpathsea cannot find file: `%s'"
-#~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "EXTs"
-#~ msgstr "EXT"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "generate DVI"
-#~ msgstr "generar una salida PostScript"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "generate TeX"
-#~ msgstr "generar una salida PostScript"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "kpathsea can not find %s file: `%s'"
-#~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
+#~ msgid "print version information"
+#~ msgstr "mostrar el número de versión"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'"
-#~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
+#~ msgid "getopt says: `%s'"
+#~ msgstr "getopt dice: «%s»"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
-#~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
+#~ msgid "Run LilyPond, add titles, generate printable document."
+#~ msgstr "Ejecutar LilyPond, añadir títulos y generar un documento imprimible."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot switch translators, I'm there already"
-#~ msgstr "No puedo pasar de un traductor al otro, ya estoy allí"
+#~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
+#~ msgstr "escribir las dependencias de Makefile de cada fichero de entrada"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converting to `~a.ps'..."
-#~ msgstr "Escribiendo `%s'..."
+#~ msgid "print even more output"
+#~ msgstr "mostrar incluso más salida"
 
 #~ msgid "find pfa fonts used in FILE"
-#~ msgstr "buscar las fuentes pfa utilizadas en FICHERO"
+#~ msgstr "buscar los tipos de letra pfa utilizados en el FICHERO"
+
+#~ msgid "make HTML file with links to all output"
+#~ msgstr "genear un fichero HTML con enlaces a todas las salidas"
 
 #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
-#~ msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda de LilyPond"
+#~ msgstr "añadir el DIRECTORIO a la ruta de búsqueda de LilyPond"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
-#~ msgstr "conservar todas las salidas, y nombrar el directorio %s.dir"
+#~ msgstr "conservar todas las salidas en el directorio %s.dir"
 
-#~ msgid "do not run LilyPond"
+#~ msgid "don't run LilyPond"
 #~ msgstr "no ejecutar LilyPond"
 
 #~ msgid "produce MIDI output only"
 #~ msgstr "producir solamente una salida MIDI"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "generate PDF output"
-#~ msgstr "generar una salida PostScript"
+#~ msgid "RES"
+#~ msgstr "RES"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "generate PS.GZ"
-#~ msgstr "generar una salida PostScript"
+#~ msgid "set the resolution of the preview to RES"
+#~ msgstr "establecer esta RESOLUCIÓN para la previsualización"
 
-#~ msgid "change global setting KEY to VAL"
-#~ msgstr "cambiar el parámetro global CLAVE a VALOR"
+#~ msgid "do not generate PDF output"
+#~ msgstr "no generar una salida PDF"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Continuing..."
-#~ msgstr "Ejecutando %s..."
+#~ msgid "do not generate PostScript output"
+#~ msgstr "no generar una salida PostScript"
 
-#~ msgid "Analyzing %s..."
-#~ msgstr "Analizando %s..."
+#~ msgid "use pdflatex to generate PDF output"
+#~ msgstr "utilizar pdflatex para generar la salida en PDF"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
-#~ msgstr "no se ha encontrado ninguna salida de lilypond para %s"
+#~ msgid "generate PNG page images"
+#~ msgstr "generar imágenes PNG de las páginas"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "no files specified on command line"
-#~ msgstr "no se ha especificado ningún fichero en la línea de órdenes."
+#~ msgid "make a picture of the first system"
+#~ msgstr "crear una imagen del primer sistema"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s output to <stdout>..."
-#~ msgstr "%s producidos en `%s'..."
+#~ msgid "run in safe-mode"
+#~ msgstr "ejecutar en modo seguro"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s output to %s..."
-#~ msgstr "%s producidos en `%s'..."
+#~ msgid "change global setting KEY to VAL"
+#~ msgstr "cambiar la opción global CLAVE a VALOR"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot find file: `%s.%s'"
-#~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
+#~ msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
+#~ msgstr "LilyPond se ha colgado (señal %d)."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "DIM"
-#~ msgstr "DIR"
+#~ msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
+#~ msgstr "Por favor, envíe un informe de fallo a bug-lilypond@gnu.org"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "write dependencies"
-#~ msgstr "añadir el prefijo DIR a las dependencias"
+#~ msgid "LilyPond failed on input file %s (exit status %d)"
+#~ msgstr "Fallo de LilyPond con el fichero de entrada %s (status de salida %d)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
-#~ msgstr "añadir el prefijo DIR a las dependencias"
+#~ msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)"
+#~ msgstr "Fallo de LilyPond con un fichero de entrada (estado de salida %d)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "do not run lilypond"
-#~ msgstr "no ejecutar LilyPond"
+#~ msgid "Analyzing %s..."
+#~ msgstr "Analizando %s..."
 
-#~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
-#~ msgstr "crear las dependencias para Makefile de cada fichero de entrada"
+#~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
+#~ msgstr "no se ha encontrado ninguna salida de lilypond para «%s»"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "invalid value: `%s'"
-#~ msgstr "valor no válido: %s"
+#~ msgstr "valor no válido: «%s»"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
-#~ msgstr "Escribiendo `%s'..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "programming error: %s (Continuing; cross thumbs)\n"
-#~ msgstr " (Continuando; cruza los dedos)"
-
-#~ msgid "NaN"
-#~ msgstr "NaN"
+#~ msgid "LaTeX failed on the output file."
+#~ msgstr "Fallo de LaTeX con el fichero de salida."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Nothing to connect extender to on the left.  Ignoring extender event."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nada a la izquierda a lo que conectar la prologación. Ignorando la "
-#~ "petición de prolongación."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left.  Ignoring hyphen event."
+#~ "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n"
+#~ "Using bitmap fonts instead. This will look bad."
 #~ msgstr ""
-#~ "Nada a la izquierda a lo que conectar la prologación. Ignorando la "
-#~ "petición de prolongación."
-
-#~ msgid "Score contains errors; will not process it"
-#~ msgstr "La partitura contiene errores; no será procesada."
-
-#~ msgid "Now processing: `%s'"
-#~ msgstr "Ahora en proceso: `%s'"
-
-#~ msgid "prepend DIR to dependencies"
-#~ msgstr "añadir el prefijo DIR a las dependencias"
-
-#~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
-#~ msgstr "inhibir la denominación del fichero de salida y la exportación"
-
-#~ msgid "silly duration"
-#~ msgstr "duración ridícula"
-
-#~ msgid "I'm one myself: `%s'"
-#~ msgstr "Yo mismo soy uno: `%s'"
+#~ "Intentando crear un PDF, pero no se han encontrado tipos de letra PFA.\n"
+#~ "Se usan en su lugar tipos de letra en mapa de bits. El aspecto no será bueno."
 
-#~ msgid "from musical definition: %s"
-#~ msgstr "a partir de la definición musical: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unterminated pedal bracket"
-#~ msgstr "prolongación sin terminar"
-
-#~ msgid "Already contains: `%s'"
-#~ msgstr "Ya contiene: `%s'"
-
-#~ msgid "Not adding translator: `%s'"
-#~ msgstr "No se añade el traductor: `%s'"
-
-#~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
-#~ msgstr "Obtener y reconstruir a partir del último paquete fuente"
-
-#~ msgid "unpack and build in DIR [%s]"
-#~ msgstr "desempaquetar y construir en DIR [%s]"
+#~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
+#~ msgstr "Escribiendo el menú HTML «%s»"
 
-#~ msgid "execute COMMAND, subtitute:"
-#~ msgstr "ejecutar la órden de sustitución:"
+#~ msgid "pseudo filter"
+#~ msgstr "pseudo filtro"
 
-#~ msgid "%b: build root"
-#~ msgstr "%b: construir la raíz"
+#~ msgid "pseudo filter only for single input file"
+#~ msgstr "pseudo filtro solamente para fichero de entrada único"
 
-#~ msgid "%n: package name"
-#~ msgstr "%n: nombre del paquete"
+#~ msgid "no files specified on command line"
+#~ msgstr "no se ha especificado ningún fichero en la línea de mandatos"
 
-#~ msgid "%r: release directory"
-#~ msgstr "%r: directorio de publicación"
+#~ msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace."
+#~ msgstr "Fallo de ejecución de LilyPond. Vuelva a ejecutarlo con --verbose para obtener una traza."
 
-#~ msgid "%t: tarball"
-#~ msgstr "%t: tarball"
+#~ msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace."
+#~ msgstr "Se ha producido un fallo al generar el fichero PS. Vuelva a ejecutarlo con --verbose para obtener una traza."
 
-#~ msgid "%v: package version"
-#~ msgstr "%v: versión del paquete"
+#~ msgid "Running LaTeX failed. Rerun with --verbose for a trace."
+#~ msgstr "La ejecución de LaTeX ha fallado. Vuelva a ejecutarlo con --verbose para obtener una traza."
 
-#~ msgid "keep all output, and name the directory %s"
-#~ msgstr "conservar todas las salidas, y nombrar el directorio %s"
+#~ msgid "%s output to <stdout>..."
+#~ msgstr "%s salida hacia <stdout>..."
 
-#~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
-#~ msgstr "en caso de fallo avisar por EMAIL[,EMAIL]"
+#~ msgid "%s output to %s..."
+#~ msgstr "%s salida hacia %s..."
 
-#~ msgid "remove previous build"
-#~ msgstr "eliminar la construcción anterior"
+#~ msgid "can't find file: `%s.%s'"
+#~ msgstr "no se puede encontrar el fichero: «%s.%s»"
 
-#~ msgid "fetch and build URL [%s]"
-#~ msgstr "obtener y construir el URL [%s]"
+#~ msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
+#~ msgstr "Convertir MIDI a fuente LilyPond."
 
-#~ msgid "latest is: %s"
-#~ msgstr "el último es: %s"
+#~ msgid "debug"
+#~ msgstr "depurar"
 
-#~ msgid "Fetching `%s'..."
-#~ msgstr "Obteniendo `%s'..."
+#~ msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
+#~ msgstr "define la macro NOMBRE [expansión opcional EXP]"
 
-#~ msgid "Building `%s'..."
-#~ msgstr "Construyendo `%s'..."
+#~ msgid "only pre-process"
+#~ msgstr "solamente preprocesar"
 
-#~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
-#~ msgstr "sustracción no válida: no forma parte del acorde: %s"
+#~ msgid "DIM"
+#~ msgstr "DIM"
 
-#~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
-#~ msgstr "inversión de tonos no válida: no forma parte del acorde: %s"
+#~ msgid "default fontsize for music.  DIM is assumed to be in points"
+#~ msgstr "tamaño del tipo de letra predeterminado para música. Se da por hecho que DIM está en puntos"
 
-#~ msgid ", at "
-#~ msgstr ", en "
+#~ msgid "deprecated, use --default-music-fontsize"
+#~ msgstr "obsoleto, utilice --default-music-fontsize"
 
-#~ msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
-#~ msgstr "Generar un fichero .dvi con la ayuda de LaTeX para LilyPond"
+#~ msgid "OPT"
+#~ msgstr "OPC"
 
-#~ msgid "cannot map file"
-#~ msgstr "no es posible producir el fichero map"
+#~ msgid "pass OPT quoted to the lilypond command line"
+#~ msgstr "pasar OPC entrecomillado a la línea de mandatos de lilypond"
 
-#~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
-#~ msgstr "Este binario fue compilado con las siguientes opciones:"
+#~ msgid "force fontsize for all inline lilypond. DIM is assumed to be in points"
+#~ msgstr "forzar el tamaño del tipo de letra para todo el lilypond incorporado. Se da por hecho que DIM está en puntos"
 
-#~ msgid "%s is far from completed.  Not all constructs are recognised."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s está lejos de estar completo. No se han reconocido todas las "
-#~ "construcciones."
+#~ msgid "deprecated, use --force-music-fontsize"
+#~ msgstr "obsoleto, utilice --force-music-fontsize"
 
-#~ msgid "EOF in a string"
-#~ msgstr "Fin de fichero (EOF) en una cadena"
+#~ msgid "include path"
+#~ msgstr "incluir la ruta"
 
-#~ msgid "<stdin>"
-#~ msgstr "<stdin>"
+#~ msgid "write dependencies"
+#~ msgstr "escribir las dependencias"
 
-#~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
-#~ msgstr "par de espacimiento desconocido `%s', `%s'"
+#~ msgid "PREF"
+#~ msgstr "PREF"
 
-#~ msgid "track %d:"
-#~ msgstr "pista %d:"
+#~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
+#~ msgstr "añadir el prefijo PREF a cada dependencia -M"
 
-#~ msgid "% MIDI copyright:"
-#~ msgstr "% Copyright MIDI:"
+#~ msgid "don't run lilypond"
+#~ msgstr "no ejecutar lilypond"
 
-#~ msgid "% MIDI instrument:"
-#~ msgstr "% Instrumento MIDI:"
+#~ msgid "don't generate pictures"
+#~ msgstr "no generar imágenes"
 
-#~ msgid "% Creator: "
-#~ msgstr "% Creador: "
+#~ msgid "strip all lilypond blocks from output"
+#~ msgstr "eliminar todos los bloques lilypond de la salida"
 
-#~ msgid "% Automatically generated"
-#~ msgstr "% Generado automáticamente"
+#~ msgid "filename main output file"
+#~ msgstr "nombre del fichero de salida principal"
 
-#~ msgid "% from input file: "
-#~ msgstr "% a partir del fichero de entrada: "
+#~ msgid "where to place generated files"
+#~ msgstr "donde colocar los ficheros generados"
 
-#~ msgid "set FILE as default output"
-#~ msgstr "establecer FICHERO como salida por defecto"
+#~ msgid "LaTeX failed."
+#~ msgstr "LaTeX ha fallado."
 
-#~ msgid "be quiet"
-#~ msgstr "trabajar en silencio"
+#~ msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
+#~ msgstr "suma de control no acorde para el fichero de fuentes: `%s'"
 
-#~ msgid "do not output rests or skips"
-#~ msgstr "no producir pausas o saltos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
+#~ msgstr "Reconstruir todos los ficheros .afm, y borrar todos los ficheros .pk y .tfm. Re-ejecutar con la opción -V para mostrar las rutas de las fuentes."
 
-#~ msgid "set smallest duration"
-#~ msgstr "definir la duración más pequeña"
+#~ msgid "Loading default font"
+#~ msgstr "Cargando la fuente por defecto"
 
-#~ msgid "do not timestamp the output"
-#~ msgstr "no datar la salida"
+#~ msgid "can't find default font: `%s'"
+#~ msgstr "no puedo encontrar la fuente por defecto: `%s'"
 
-#~ msgid "assume no double dotted notes"
-#~ msgstr "no asumir notas doblemente puntuadas"
+#~ msgid "Can't switch translators, I'm there already"
+#~ msgstr "No puedo pasar de un traductor al otro, ya estoy allí"
 
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
-#~ msgstr "Sintaxis: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]"
+#~ msgid "I'm one myself"
+#~ msgstr "Yo mismo soy uno"
 
-#~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
-#~ msgstr "Traducir un fichero MIDI a lilypond"
+#~ msgid "no one to print a tremolos"
+#~ msgstr "ninguno para la impresión de trémolos"
 
-#~ msgid "no_double_dots: %d\n"
-#~ msgstr "no_double_dots: %d\n"
+#~ msgid "NaN"
+#~ msgstr "NaN"
 
-#~ msgid "no_rests: %d\n"
-#~ msgstr "no_rests: %d\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Junking event: `%s'"
+#~ msgstr "Invocando `%s'"
 
-#~ msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
-#~ msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
+#~ msgid "no one to print a repeat brace"
+#~ msgstr "ninguno para la impresión de llaves repetidas"
 
-#~ msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
-#~ msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
+#~ msgid "non fatal error: "
+#~ msgstr "error no fatal: "
 
-#~ msgid "no_tuplets: %d\n"
-#~ msgstr "no_tuplets: %d\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Now processing `%s'"
+#~ msgstr "Ahora en proceso: `%s'"
 
-#~ msgid "zero length string encountered"
-#~ msgstr "encontrada cadena de longitud cero"
+#, fuzzy
+#~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
+#~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
 
-#~ msgid "MIDI header expected"
-#~ msgstr "Esperado encabezado de formato MIDI"
+#, fuzzy
+#~ msgid "use output format EXT"
+#~ msgstr "utilizar el formato de salida EXT (scm, ps, tex o as) "
 
-#~ msgid "invalid header length"
-#~ msgstr "longitud del encabezado no válida"
+#, fuzzy
+#~ msgid "write Makefile dependencies"
+#~ msgstr "crear las dependencias para Makefile de cada fichero de entrada"
 
-#~ msgid "invalid MIDI format"
-#~ msgstr "formato MIDI no válido"
+#~ msgid "prepend DIR to dependencies"
+#~ msgstr "añadir el prefijo DIR a las dependencias"
 
-#~ msgid "invalid number of tracks"
-#~ msgstr "número de pistas no válido"
+#~ msgid "Creator: "
+#~ msgstr "Creador: "
 
-#~ msgid "cannot handle non-metrical time"
-#~ msgstr "no se pueden manejar tiempos no métricos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "at "
+#~ msgstr ", en "
 
-#~ msgid "invalid running status"
-#~ msgstr "estado de ejecución no válido"
+#~ msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
+#~ msgstr "Separation_item: He bebido demasiado"
 
-#~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
-#~ msgstr "meta-evento MIDI no implementado"
+#~ msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
+#~ msgstr "¿Eh? Se han obtenido %d caracteres, cuando se esperaban %d"
 
-#~ msgid "invalid MIDI event"
-#~ msgstr "evento MIDI no válido"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Identifier should have alphabetic characters only"
+#~ msgstr "El identificativo debería contener solamente caracteres alfabéticos"
 
-#~ msgid "MIDI track expected"
-#~ msgstr "Esperada pista MIDI"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't find music"
+#~ msgstr "no se puede encontrar: `%s'"
 
-#~ msgid "invalid track length"
-#~ msgstr "longitud de pista no válida"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
+#~ msgstr "versión de lilypond incorrecta: %s (%s, %s)"