# Copyright (C) 2003 Han-Wen Nienhuys, Jan Nieuwenhuizen
# This file is distributed under the same license as the lilypond package.
# Erwin Dieterich <bamse@gmx.de>, 1999
-# Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004
+# Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004, 2005
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: lilypond 2.3.21\n"
+"Project-Id-Version: lilypond 2.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-16 16:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-18 22:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-19 22:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-03 20:38+0200\n"
"Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: fontextract.py:25
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Warnung: %s"
#: fontextract.py:70
#, python-format
msgid "Extracted %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ausgepackt"
#: fontextract.py:86
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Writing fonts to %s"
-msgstr "Füge Übersetzer `%s' nicht hinzu"
+msgstr "Schreiben der Schriftarten nach %s"
#: lilylib.py:62
msgid "lilylib module"
msgid "Options:"
msgstr "Optionen:"
-#: lilylib.py:208 convert-ly.py:68 lilypond-pdfpc-helper.py:28 midi2ly.py:231
+#: lilylib.py:208 convert-ly.py:74 lilypond-pdfpc-helper.py:28 midi2ly.py:231
#: mup2ly.py:227 main.cc:215
#, c-format, python-format
msgid "Report bugs to %s."
msgid "Opening pipe `%s'"
msgstr "Öffne Pipe `%s'"
-#: lilylib.py:277 lilypond-book.py:1162
+#: lilylib.py:277 lilypond-book.py:1163
#, python-format
msgid "`%s' failed (%d)"
msgstr "`%s' gescheitert (%d)"
-#: lilylib.py:282 lilylib.py:341 lilypond-book.py:1163
+#: lilylib.py:282 lilylib.py:341 lilypond-book.py:1164
msgid "The error log is as follows:"
msgstr "Das Fehlerprotokoll lautet wie folgt:"
msgstr "Räume %s auf..."
#: lilylib.py:518
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s exited with status: %d"
-msgstr "Kommando mit Rückgabewert %d beendet"
+msgstr "%s beendet mit Rückgabewert: %d"
#: convert-ly.py:32
#, python-format
msgid "%s has been replaced by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s wurde durch %s ersetzt"
#: convert-ly.py:33
#, python-format
msgid "Not smart enough to convert %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s kann nicht umgewandelt werden"
#: convert-ly.py:34
msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
-msgstr ""
+msgstr "Für Details Benutzerhandbuch lesen und manuell aktualisieren."
#: convert-ly.py:50
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
-msgstr "Aufruf: %s [OPTIONEN]... DATEI..."
+msgstr "Aufruf: %s [OPTIONEN]... [DATEI]..."
#: convert-ly.py:53
msgid ""
"Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n"
"version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
msgstr ""
+"LilyPond auf neuere Version bringen. Standardmäßig wird von der Version vom\n"
+"Kommando \\version zur aktuellen LilyPond-Version gegangen."
#: convert-ly.py:59
msgid ""
" -e, --edit edit in place\n"
-" -f, --from=VERSION start from VERSION [default: \\version found in "
-"file]\n"
+" -f, --from=VERSION start from VERSION [default: \\version found in file]\n"
" -h, --help print this help\n"
" -n, --no-version do not add \\version command if missing\n"
-" -s, --show-rules print rules [default: --from=0, --"
-"to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
+" -s, --show-rules print rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
" -t, --to=VERSION convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]\n"
" -v, --version print program version"
msgstr ""
+" -e, --edit auf der Stelle ändern\n"
+" -f, --from=VERSION von VERSION starten [Standard: in Datei gefundene \\version]\n"
+" -h, --help diese Hilfe ausgeben\n"
+" -n, --no-version Befehl \\version nicht verwenden, wenn er fehlt\n"
+" -s, --show-rules Regeln ausgeben [Standard: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
+" -t, --to=VERSION in VERSION umwandeln [Standard: @TOPLEVEL_VERSION@]\n"
+" -v, --version Programmversion ausgeben"
-#: convert-ly.py:75 lilypond-pdfpc-helper.py:34 main.cc:98
-#, fuzzy, c-format, python-format
+#: convert-ly.py:68
+msgid "Examples"
+msgstr "Beispiele"
+
+#: convert-ly.py:81 lilypond-pdfpc-helper.py:34 main.cc:98
+#, c-format, python-format
msgid ""
"This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
"License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
"under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
"information.\n"
msgstr ""
-"Dieses Programm ist Freie Software. Sie wird von der GNU General Public "
-"License\n"
+"Dieses Programm ist Freie Software. Sie wird von der GNU General Public License\n"
"geschützt, und Sie können sie gerne ändern und/oder Kopien unter bestimmten\n"
-"Bedingungen weitergeben. Rufen Sie `lilypond --warranty' für weitere\n"
+"Bedingungen weitergeben. Rufen Sie `%s --warranty' für weitere\n"
"Informationen auf.\n"
-#: convert-ly.py:2407
+#: convert-ly.py:2415
msgid "LilyPond source must be UTF-8"
-msgstr ""
+msgstr "LilyPond-Quelle muss UTF-8 sein"
-#: convert-ly.py:2410
+#: convert-ly.py:2418
msgid "Try the texstrings backend"
-msgstr ""
+msgstr "Das texstrings-Backend probieren"
-#: convert-ly.py:2413
+#: convert-ly.py:2421
#, python-format
msgid "Do something like: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Folgendes versuchen: %s"
-#: convert-ly.py:2416
+#: convert-ly.py:2424
msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
-msgstr ""
+msgstr "Oder als UTF-8 im Editor sichern"
-#: convert-ly.py:2494
+#: convert-ly.py:2502
msgid "Applying conversion: "
-msgstr ""
+msgstr "Anwenden der Umwandlung: "
-#: convert-ly.py:2506
+#: convert-ly.py:2514
#, python-format
msgid "%s: error while converting"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Fehler beim Umwandeln"
-#: convert-ly.py:2509 score-engraver.cc:111
+#: convert-ly.py:2517 score-engraver.cc:111
msgid "Aborting"
-msgstr ""
+msgstr "Abbruch"
-#: convert-ly.py:2530
-#, fuzzy, python-format
+#: convert-ly.py:2538
+#, python-format
msgid "Processing `%s'... "
-msgstr "Verarbeite `%s'..."
+msgstr "»%s« wird verarbeitet..."
-#: convert-ly.py:2632
-#, fuzzy, python-format
+#: convert-ly.py:2645
+#, python-format
msgid "%s: can't determine version for `%s'"
-msgstr "Kann Format nicht finden für: %s"
+msgstr "%s Version für »%s« kann nicht erkannt werden"
-#: convert-ly.py:2641
-#, fuzzy, python-format
+#: convert-ly.py:2654
+#, python-format
msgid "%s: skipping: `%s'"
-msgstr "keine solche Einstellung: `%s'"
+msgstr "%s: überspringen: »%s«"
#: lilypond-book.py:71
-#, fuzzy
msgid ""
"Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
"Example usage:\n"
" lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
" lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
msgstr ""
-"LilyPond-Auszüge in gemischtem HTML-, LaTeX- oder texinfo-Dokument "
-"verarbeiten.\n"
+"LilyPond-Auszüge in gemischtem HTML-, LaTeX- oder texinfo-Dokument verarbeiten.\n"
"Beispiel-Aufrufe:\n"
"\n"
" lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BUCH\n"
" lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BUCH\n"
" lilypond-book --process='lilypond -I include' BUCH\n"
-"\n"
#: lilypond-book.py:83
msgid "FMT"
-msgstr ""
+msgstr "FMT"
#: lilypond-book.py:84
-#, fuzzy
msgid ""
"use output format FMT (texi [default], texi-html,\n"
"\t\tlatex, html)"
-msgstr "Ausgabeformat ERW (texi [Vorgabe], texi-html, latex, html) verwenden"
+msgstr ""
+"Ausgabeformat FMT (texi [Vorgabe], texi-html,\n"
+"\t\tlatex, html) verwenden"
#: lilypond-book.py:86
msgid "FILTER"
msgstr "DATEI"
#: lilypond-book.py:97
-msgid "extract all PS snippet fonts into FILE"
+msgid ""
+"extract all PostScript fonts into FILE for LaTeX\n"
+"\t must use this with dvips -h FILE"
msgstr ""
+"alle PostScript-Schriftarten in DATEI für LaTeX herausziehen\n"
+"\t dies muss mit dvips -h DATEI verwendet werden"
-#: lilypond-book.py:99 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78 ps2png.py:42 main.cc:155
+#: lilypond-book.py:100 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78 ps2png.py:42 main.cc:155
msgid "be verbose"
msgstr "wortreich sein"
-#: lilypond-book.py:101
+#: lilypond-book.py:102
msgid "print version information"
msgstr "Versionsinformation ausgeben"
-#: lilypond-book.py:103 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80 main.cc:156
+#: lilypond-book.py:104 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80 main.cc:156
msgid "show warranty and copyright"
msgstr "Informationen zu Gewährleistung und Copyright anzeigen"
-#: lilypond-book.py:609
+#: lilypond-book.py:610
#, python-format
msgid "file not found: %s"
msgstr "Datei `%s' nicht gefunden"
-#: lilypond-book.py:807
-#, fuzzy, python-format
+#: lilypond-book.py:808
+#, python-format
msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
-msgstr "veraltete ly-option verwendet: %s"
+msgstr "veraltete ly-option verwendet: %s=%s"
-#: lilypond-book.py:810
-#, fuzzy, python-format
+#: lilypond-book.py:811
+#, python-format
msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
-msgstr "Übersetzung im Kompatibilitätsmodus: %s"
+msgstr "Übersetzung im Kompatibilitätsmodus: %s=%s"
-#: lilypond-book.py:814
+#: lilypond-book.py:815
#, python-format
msgid "deprecated ly-option used: %s"
msgstr "veraltete ly-option verwendet: %s"
-#: lilypond-book.py:817
+#: lilypond-book.py:818
#, python-format
msgid "compatibility mode translation: %s"
msgstr "Übersetzung im Kompatibilitätsmodus: %s"
-#: lilypond-book.py:836
+#: lilypond-book.py:837
#, python-format
msgid "ignoring unknown ly option: %s"
msgstr "unbekannte Option ignoriert: %s"
-#: lilypond-book.py:1145
+#: lilypond-book.py:1146
#, python-format
msgid "Opening filter `%s'"
msgstr "Öffne Filter `%s'"
-#: lilypond-book.py:1308
+#: lilypond-book.py:1309
msgid "Writing snippets..."
msgstr "Schreibe Auszüge..."
-#: lilypond-book.py:1313
-#, fuzzy
+#: lilypond-book.py:1314
msgid "Processing..."
msgstr "Verarbeiten..."
-#: lilypond-book.py:1317
+#: lilypond-book.py:1318
msgid "All snippets are up to date..."
msgstr "Alle Auszüge sind auf dem neuesten Stand..."
-#: lilypond-book.py:1327
-#, fuzzy, python-format
+#: lilypond-book.py:1328
+#, python-format
msgid "can't determine format for: %s"
-msgstr "Kann Format nicht finden für: %s"
+msgstr "Format für %s kann nicht ermittelt werden"
-#: lilypond-book.py:1338
-msgid "Output file is up to date."
-msgstr ""
+#: lilypond-book.py:1339
+#, python-format
+msgid "%s is up to date."
+msgstr "%s ist aktuell."
-#: lilypond-book.py:1343
-#, fuzzy
-msgid "Writing output file."
-msgstr "Lösche Ausgabedatei"
+#: lilypond-book.py:1345 mup2ly.py:1319
+#, python-format
+msgid "Writing `%s'..."
+msgstr "Schreibe `%s'..."
-#: lilypond-book.py:1383
+#: lilypond-book.py:1386
msgid "Output would overwrite input file; use --output."
msgstr "Ausgabe würde Eingabedatei überschreiben; verwenden Sie --output."
-#: lilypond-book.py:1387
+#: lilypond-book.py:1390
#, python-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "%s lesen..."
-#: lilypond-book.py:1403
+#: lilypond-book.py:1406
msgid "Dissecting..."
msgstr "Zerlegen..."
-#: lilypond-book.py:1433
+#: lilypond-book.py:1436
#, python-format
msgid "Compiling %s..."
msgstr "%s kompilieren..."
-#: lilypond-book.py:1444
+#: lilypond-book.py:1445
#, python-format
msgid "Processing include: %s"
msgstr "Verarbeite Einfügung: %s"
-#: lilypond-book.py:1458
-#, fuzzy, python-format
+#: lilypond-book.py:1459
+#, python-format
msgid "Removing `%s'"
-msgstr "Rufe `%s' auf"
+msgstr "»%s« wird gelöscht"
-#: lilypond-book.py:1471 midi2ly.py:1016 ps2png.py:52
+#: lilypond-book.py:1472 midi2ly.py:1016 ps2png.py:52
#, python-format
msgid "getopt says: `%s'"
msgstr "getopt sagt: `%s'"
+#: lilypond-book.py:1549
+#, python-format
+msgid "Writing fonts to %s..."
+msgstr "Schriftarten werden nach %s geschrieben..."
+
+#: lilypond-book.py:1565
+msgid "option --psfonts=FILE not used"
+msgstr "Option --psfonts=DATEI nicht verwendet"
+
+#: lilypond-book.py:1566
+msgid "processing with dvips will have no fonts"
+msgstr "Verarbeitung mit dvips wird keine Schriftarten haben"
+
+#: lilypond-book.py:1569
+msgid "DVIPS usage:"
+msgstr "DVIPS-Aufruf:"
+
#: lilypond-pdfpc-helper.py:72
msgid "Not in FILE:LINE:COL format: "
-msgstr ""
+msgstr "Nicht im Format FILE:LINE:COL: "
#: lilypond-pdfpc-helper.py:100
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Command failed: `%s' (status %d)"
-msgstr "LilyPond scheiterte an der Eingabedatei %s (Rückgabewert %d)."
+msgstr "Befehl gescheitert: »%s« (Status %d)."
#. temp_dir = os.path.join (original_dir, '%s.dir' % program_name)
#. original_dir = os.getcwd ()
#: mup2ly.py:73
msgid "debug"
-msgstr "austesten"
+msgstr "Fehlersuche"
#: mup2ly.py:74
msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
msgid "Processing `%s'..."
msgstr "Verarbeite `%s'..."
-#: mup2ly.py:1319
-#, python-format
-msgid "Writing `%s'..."
-msgstr "Schreibe `%s'..."
-
#. ugr.
#: ps2png.py:36
msgid "Convert PostScript to PNG image."
#: ps2png.py:43
msgid "PAPER"
-msgstr ""
+msgstr "PAPIER"
#: ps2png.py:43
msgid "use papersize PAPER"
-msgstr ""
+msgstr "PAPIER mit Papiergröße verwenden"
#: ps2png.py:44
msgid "RES"
msgstr "Programmierfehler: %s"
#: warn.cc:65
-#, fuzzy
msgid "continuing, cross fingers"
-msgstr "Das Programm wird trotz aufgetretenem Fehler fortgesetzt."
+msgstr "Fortsetzung, die Finger kreuzen"
#.
#. todo i18n.
#.
#: kpath.c:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't dlopen: %s: %s"
-msgstr "Kann Datei nicht öffnen: `%s'"
+msgstr "dlopen erfolglos: %s: %s"
#: kpath.c:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "install package: %s or %s"
-msgstr "kann nicht `%s' nach `%s' ändern"
+msgstr "Paket installieren: %s oder %s"
#: kpath.c:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no such symbol: %s: %s"
-msgstr "kein solcher Kontext: %s"
+msgstr "kein solches Symbol: %s: %s"
#: kpath.c:179
#, c-format
msgid "error opening kpathsea library"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Bibliothek kpathsea"
#: kpath.c:180
#, c-format
msgid "aborting"
-msgstr ""
+msgstr "abbrechen"
#: accidental-engraver.cc:235
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
msgstr "Vorzeichensatzliste muss mit Kontextnamen beginnen: %s"
#: accidental-engraver.cc:279
#, c-format
msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
-msgstr ""
+msgstr "Paar oder Kontextname für Vorzeichenregel erwartet, %s gefunden"
#: accidental.cc:233 key-signature-interface.cc:127
#, c-format
msgstr "Vorzeichen `%s' nicht gefunden"
#: afm.cc:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "parsing AFM file: `%s'"
-msgstr "Fehler beim Analysieren der AFM-Datei: `%s'"
+msgstr "Analysieren der AFM-Datei: »%s«"
#. FIXME: broken sentence
#: all-font-metrics.cc:176
#: all-font-metrics.cc:184
msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
-msgstr ""
-"Bauen Sie alle .afm-Dateien neu, und löschen Sie alle .pk- und .tfm-Dateien."
+msgstr "Bauen Sie alle .afm-Dateien neu, und löschen Sie alle .pk- und .tfm-Dateien."
#: all-font-metrics.cc:186
msgid "Rerun with -V to show font paths."
-msgstr "Starten Sie erneut mit -V um Suchpfade für Schriftarten anzuzeigen"
+msgstr "Starten Sie erneut mit -V, um Suchpfade für Schriftarten anzuzeigen"
#: all-font-metrics.cc:188
msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
-msgstr ""
-"Ein Skript zum Entfernen von Schriftartdateien wird mit dem Quellcode "
-"ausgeliefert:"
+msgstr "Ein Skript zum Entfernen von Schriftartdateien wird mit dem Quellcode ausgeliefert:"
#: all-font-metrics.cc:297
#, c-format
msgstr "Kann Schriftart nicht finden: `%s'"
#: all-font-metrics.cc:298
-#, fuzzy
msgid "loading default font"
-msgstr "Lade Standardschriftart"
+msgstr "Standardschriftart wird geladen"
#: all-font-metrics.cc:313
#, c-format
msgstr "(Suchpfad: `%s')"
#: all-font-metrics.cc:315 volta-engraver.cc:142
-#, fuzzy
msgid "giving up"
msgstr "Gebe auf"
msgstr "Argument für \\applycontext ist keine Prozedur"
#: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't change, already in translator: %s"
-msgstr "kann nicht `%s' nach `%s' ändern"
+msgstr "kann nicht geändert werden, bereits im Übersetzer: %s"
#: axis-group-engraver.cc:112
-#, fuzzy
msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
-msgstr ""
-"Axis_group_engraver: Vertikale Gruppe hat bereits einen Vater.\n"
-"Gibt es zwei Axis_group_engraver?\n"
-"Diese vertikale Gruppe wird gelöscht."
+msgstr "Axis_group_engraver: vertikale Gruppe hat bereits einen Vater"
#: axis-group-engraver.cc:113
msgid "are there two Axis_group_engravers?"
-msgstr ""
+msgstr "gibt es zwei Axis_group_engravers?"
#: axis-group-engraver.cc:114
msgid "removing this vertical group"
-msgstr ""
+msgstr "entfernen dieser vertikalen Gruppe"
#: bar-check-iterator.cc:70
#, c-format
#: beam.cc:988
msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
-msgstr ""
-"Keine funktionsfähige Anfangskonfiguration gefunden: Es kann evtl. keine "
-"optimale Balkenneigung gefunden werden"
+msgstr "Keine funktionsfähige Anfangskonfiguration gefunden: Es kann evtl. keine optimale Balkenneigung gefunden werden"
#: break-align-interface.cc:205
#, c-format
msgstr "Kein Leerraumeintrag von %s nach `%s'"
#: change-iterator.cc:22
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't change `%s' to `%s'"
msgstr "kann nicht `%s' nach `%s' ändern"
#. FIXME: constant error message.
#: change-iterator.cc:81
-#, fuzzy
msgid "can't find context to switch to"
-msgstr "kann Kontext `%s' nicht finden"
+msgstr "es kann kein Kontext zum Umschalten gefunden werden"
#. We could change the current translator's id, but that would make
#. errors hard to catch.
#. last->translator_id_string () = get_change
#. ()->change_to_id_string ();
#: change-iterator.cc:90
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "not changing to same context type: %s"
-msgstr "kein solcher Kontext: %s"
+msgstr "kein Umschalten zum gleichen Kontexttypen: %s"
#. FIXME: uncomprehensable message
#: change-iterator.cc:94
#: chord-tremolo-engraver.cc:94
#, c-format
msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
-msgstr ""
+msgstr "2 Elemente für Akkord-Tremolo erwartet, %d gefunden"
#: chord-tremolo-engraver.cc:131
msgid "unterminated chord tremolo"
msgstr "unbekannter Gruppierungsstil: `%s'"
#: cluster.cc:144
-#, fuzzy
msgid "junking empty cluster"
-msgstr "einsames Porrectus wird ignoriert"
+msgstr "Leere Menge wird verworfen"
#: coherent-ligature-engraver.cc:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "gotcha: ptr=%ul"
msgstr "erwischt: ptr=%ul"
#: coherent-ligature-engraver.cc:93
-#, fuzzy
msgid "distance undefined, assuming 0.1"
-msgstr "Vaticana_ligature: x-offset undefiniert; 0.0 wird angenommen"
+msgstr "Abstand undefiniert, 0.1 angenommen"
#: coherent-ligature-engraver.cc:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "distance=%f"
msgstr "Abstand=%f"
#: coherent-ligature-engraver.cc:139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
-msgstr "Coherent_ligature_engraver: setze `spacing-increment = 0.01': ptr=%ul"
+msgstr "Coherent_ligature_engraver: setze `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
#: context-def.cc:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "program has no such type: `%s'"
-msgstr "Das Programm hat keinen solchen Typen: `%s'"
+msgstr "Das Programm hat keinen solchen Typen: »%s«"
#: context-def.cc:285
#, c-format
msgid "can't find: `%s'"
-msgstr "`%s' kann nicht gefunden werden"
+msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
#: context-property.cc:111
msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol-Argumente für \\override und \\revert benötigt"
#: context.cc:146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't find or create new `%s'"
-msgstr "`%s' (`%s' genannt) kann weder gefunden noch erzeugt werden"
+msgstr "ein neues »%s« kann weder gefunden noch erzeugt werden"
#: context.cc:210
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
-msgstr "`%s' (`%s' genannt) kann weder gefunden noch erzeugt werden"
+msgstr "»%s« (»%s« genannt) kann weder gefunden noch erzeugt werden"
#: context.cc:301
#, c-format
msgstr "habe bereits ein Crescendo"
#: dynamic-engraver.cc:185
-#, fuzzy
msgid "cresc starts here"
-msgstr "Crescendo begann hier"
+msgstr "Crescendo beginnt hier"
#: dynamic-engraver.cc:304
msgid "unterminated (de)crescendo"
msgstr "unbegrenztes (De-) Crescendo"
#: event-chord-iterator.cc:55 output-property-music-iterator.cc:29
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "junking event: `%s'"
-msgstr "Ignoriere Ereignis: `%s'"
+msgstr "Ereignis wird ignoriert: »%s«"
#: extender-engraver.cc:139 extender-engraver.cc:148
msgid "unterminated extender"
#: font-config.cc:23
msgid "Initializing FontConfig..."
-msgstr ""
+msgstr "FontConfig wird initialisiert..."
#: font-config.cc:26
msgid "initializing FontConfig"
-msgstr ""
+msgstr "FontConfig wird initialisiert"
#: font-config.cc:47
#, c-format
msgid "adding lilypond directory: %s"
-msgstr ""
+msgstr "LilyPond-Verzeichnis wird hinzugefügt: %s"
#: font-config.cc:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "adding font directory: %s"
-msgstr "Füge Übersetzer `%s' nicht hinzu"
+msgstr "Schriftartverzeichnis wird hinzugefügt: %s"
#: general-scheme.cc:172
msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
-msgstr ""
+msgstr "Unendlichkeit oder NaN bei Umwandlung einer Real-Zahl gefunden"
#: general-scheme.cc:173
msgid "setting to zero"
-msgstr ""
+msgstr "auf NUll gesetzt"
#: glissando-engraver.cc:97
-#, fuzzy
msgid "unterminated glissando"
msgstr "unbegrenztes Glissando."
-#: global-context-scheme.cc:50 global-context-scheme.cc:77
-#, fuzzy
+#: global-context-scheme.cc:49 global-context-scheme.cc:76
msgid "no music found in score"
-msgstr "Benötige Musik in der Partitur"
+msgstr "keine Musik in der Partitur gefunden"
-#: global-context-scheme.cc:67
+#: global-context-scheme.cc:66
msgid "Interpreting music... "
msgstr "Interpretation der Musik..."
-#: global-context-scheme.cc:88
+#: global-context-scheme.cc:87
#, c-format
msgid "elapsed time: %.2f seconds"
msgstr "verstrichene Zeit: %.2f Sekunden"
#: global-context.cc:160
#, c-format
msgid "can't find `%s' context"
-msgstr "kann Kontext `%s' nicht finden"
+msgstr "Kontext »%s« kann nicht gefunden werden"
#: gourlay-breaking.cc:199
#, c-format
msgstr "Optimale Bewertung: %f"
#: gourlay-breaking.cc:204
-#, fuzzy
msgid "no feasible line breaking found"
msgstr "Keine praktikablen Zeilenumbrüche gefunden"
#: gourlay-breaking.cc:212
msgid "can't find line breaking that satisfies constraints"
-msgstr ""
+msgstr "es können keine Zeilenumbrüche gefunden werden, die die Bedingungen erfüllen"
#: gregorian-ligature-engraver.cc:59
#, c-format
#: gregorian-ligature-engraver.cc:213
msgid "Cannot apply `\\~' on first head of ligature; ignoring `\\~'"
-msgstr ""
+msgstr "»\\~« kann nicht auf ersten Kopf der Bindung angewendet werden; »\\~« ignoriert"
#: gregorian-ligature-engraver.cc:227
msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch; ignoring `\\~'"
-msgstr ""
+msgstr "»\\~« kann nicht auf Köpfe mit gleicher Höhe angewendet werden; »\\~« ignoriert"
#: grob-interface.cc:45
#, c-format
msgstr "Crescendo zu kurz"
#: horizontal-bracket-engraver.cc:55
-#, fuzzy
msgid "don't have that many brackets"
-msgstr "Habe nicht so viele Klammern."
+msgstr "so viele Klammern gibt es nicht"
#: horizontal-bracket-engraver.cc:64
-#, fuzzy
msgid "conflicting note group events"
-msgstr "Notengruppen im Konflikt gefunden."
+msgstr "in Konflikt stehende Notengruppenereignisse"
#: hyphen-engraver.cc:89
msgid "removing unterminated hyphen"
#: includable-lexer.cc:57 lily-guile.cc:90 lily-parser-scheme.cc:77
#, c-format
msgid "can't find file: `%s'"
-msgstr "Kann Datei nicht finden: `%s'"
+msgstr "Datei »%s« kann nicht gefunden werden"
#: input.cc:101 source-file.cc:144 source-file.cc:266
msgid "position unknown"
#: lily-guile.cc:92
#, c-format
msgid "(load path: `%s')"
-msgstr "(lade Pfad: `%s')"
+msgstr "(Lade-Pfad: `%s')"
#: lily-guile.cc:484
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)."
msgstr "Eigenschafts-Typprüfung für `%s' (%s) kann nicht gefunden werden."
#: lily-guile.cc:487
-#, fuzzy
msgid "perhaps a typing error?"
-msgstr "Ist Ihnen vielleicht ein Tippfehler unterlaufen?"
+msgstr "vielleicht ein Tippfehler?"
#: lily-guile.cc:493
-#, fuzzy
msgid "doing assignment anyway"
-msgstr "Führe Zuweisung trotzdem durch."
+msgstr "Zuweisung wird trotzdem durchgeführt"
#: lily-guile.cc:505
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
-msgstr "Typprüfung für `%s' gescheitert; Wert `%s' muss vom Typ `%s' sein"
+msgstr "Typprüfung für »%s« gescheitert; Wert »%s« muss vom Typ »%s« sein"
#: lily-lexer.cc:210
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
-msgstr "Bezeichnername ist ein Schlüsselwort: `%s'"
+msgstr "Bezeichnername ist ein Schlüsselwort: »%s«"
#: lily-lexer.cc:225
#, c-format
msgstr "Fehler am Dateiende (EOF): %s"
#: lily-parser-scheme.cc:30
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "deprecated function called: %s"
-msgstr "veraltete ly-option verwendet: %s"
+msgstr "veraltete Funktion aufgerufen: %s"
#: lily-parser-scheme.cc:69
#, c-format
msgstr "Init-Datei kann nicht gefunden werden: `%s'"
#: lily-parser-scheme.cc:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Processing `%s'"
-msgstr "Verarbeite `%s'..."
+msgstr "»%s« wird verarbeitet"
#: lily-parser.cc:101
msgid "Parsing..."
-msgstr "Analysiere..."
+msgstr "Analysieren..."
#: lily-parser.cc:119
-#, fuzzy
msgid "braces don't match"
msgstr "Klammern passen nicht zueinander"
"\n"
" Sie sollten eine Kopie (siehe Datei COPYING) der GNU General Public\n"
"License zusammen mit diesem Programm erhalten haben. Falls nicht, schreiben\n"
-"Sie bitte an die Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite "
-"330,\n"
+"Sie bitte an die Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
"Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
#: main.cc:135
msgid "BACK"
-msgstr ""
+msgstr "ZURÜCK"
#: main.cc:135
msgid ""
"use backend BACK (gnome, ps [default],\n"
" scm, svg, tex, texstr)"
msgstr ""
+"Backend BACK verwenden (gnome, ps [Standard],\n"
+" scm, svg, tex, texstr)"
#: main.cc:136
msgid "EXPR"
"set scheme option, for help use\n"
" -e '(ly:option-usage)'"
msgstr ""
+"Schema-Option setzen, für Hilfe\n"
+" -e '(ly:option-usage)'"
#. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
#. for --output-format.
#: main.cc:139
msgid "FORMATs"
-msgstr ""
+msgstr "FORMATe"
#: main.cc:139
msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:"
-msgstr ""
+msgstr "dump FORMAT,... Auch als separate Optionen:"
#: main.cc:140
-#, fuzzy
msgid "generate DVI (tex backend only)"
-msgstr "PDF erzeugen (Standard)"
+msgstr "DVI erzeugen (nur TeX-Backend)"
#: main.cc:141
msgid "generate PDF (default)"
#: main.cc:144
msgid "generate TeX (tex backend only)"
-msgstr ""
+msgstr "TeX erzeugen (nur TeX-Backend)"
#: main.cc:146
msgid "FIELD"
msgstr "DATEI als Anfangsdatei verwenden"
#: main.cc:149
-#, fuzzy
msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
-msgstr "Ausgabe in DATEI schreiben"
+msgstr "Ausgabe in DATEI schreiben (Endung wird hinzugefügt)"
#: main.cc:150
msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
-msgstr ""
+msgstr "BENUTZER,GRUPPE,KERKER,VERZ"
#: main.cc:150
msgid ""
"chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
" and cd into DIR"
msgstr ""
+"chroot in KERKER, wird USER:GROUP\n"
+" und cd in VERZ"
#: main.cc:151
-#, fuzzy
msgid "do not generate printed output"
-msgstr "keine PostScript-Ausgabe erzeugen"
+msgstr "keine gedruckte Ausgabe erzeugen"
#: main.cc:152
-#, fuzzy
msgid "generate a preview of the first system"
msgstr "ein Bild des ersten Systems erzeugen"
#. No version number or newline here. It confuses help2man.
#: main.cc:203
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
-msgstr "Aufruf: %s [OPTIONEN]... DATEI..."
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI..."
#: main.cc:205
#, c-format
#: main.cc:299
#, c-format
msgid "expected %d arguments with jail, found: %d"
-msgstr ""
+msgstr "%d Argumente mit Kerker erwartet, %d gefunden"
#: main.cc:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no such user: %s"
-msgstr "keine solche Einstellung: `%s'"
+msgstr "kein solcher Benutzer: %s"
#: main.cc:315
#, c-format
msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzer-ID von Benutzer kann nicht gefunden werden: %s: %s"
#: main.cc:330
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no such group: %s"
-msgstr "kein solcher Kontext: %s"
+msgstr "keine solche Gruppe: %s"
#: main.cc:332
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
-msgstr "kann nicht `%s' nach `%s' ändern"
+msgstr "Gruppen-ID kann nicht von Gruppennamen ermittelt werden: %s: %s"
#: main.cc:340
#, c-format
msgid "can't chroot to: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "kein chroot möglich nach: %s: %s"
#: main.cc:347
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't change group id to: %d: %s"
-msgstr "kann nicht `%s' nach `%s' ändern"
+msgstr "Gruppen-ID kann nicht geändert werden in: %d: %s"
#: main.cc:353
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't change user id to: %d: %s"
-msgstr "kann nicht `%s' nach `%s' ändern"
+msgstr "Benutzer-ID kann nicht geändert werden in: %d: %s"
#: main.cc:359
#, c-format
msgid "can't change working directory to: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "aktuelles Verzeichnis kann nicht geändert werden in: %s: %s"
#. FIXME: constant error message.
#: mark-engraver.cc:123
msgid "rehearsalMark must have integer value"
-msgstr ""
+msgstr "rehearsalMark muss Ganzzahlwert haben"
#: mark-engraver.cc:129
msgid "mark label must be a markup object"
-msgstr ""
+msgstr "Marke muss ein Markierungsobjekt sein"
#: mensural-ligature-engraver.cc:74
msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
msgstr "Bindung mit weniger als 2 Notenköpfen -> überspringen"
#: mensural-ligature-engraver.cc:101
-#, fuzzy
msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
msgstr "Tonhöhe der Bindung kann nicht ermittelt werden -> überspringen"
#: mensural-ligature-engraver.cc:115
-#, fuzzy
msgid "single note ligature - skipping"
-msgstr "Prime unter Bindung -> überspringen"
+msgstr "Bindung einer einzelnen Note -> überspringen"
#: mensural-ligature-engraver.cc:127
msgid "prime interval within ligature -> skipping"
msgstr "Prime unter Bindung -> überspringen"
#: mensural-ligature-engraver.cc:139
-#, fuzzy
msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
-msgstr "Mensural_ligature: Dauer weder L, B noch S -> überspringen"
+msgstr "Mensuralbindung: Dauer weder Mx, L, B noch S -> überspringen"
#: mensural-ligature-engraver.cc:187
msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
-msgstr ""
+msgstr "Halb-Brevis muss von einem weiteren gefolgt werden -> überspringen"
#: mensural-ligature-engraver.cc:198
msgid ""
"semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
"and there may be only zero or two of them"
msgstr ""
+"Halb-Brevis kann nur am Anfang einer Bindung auftreten,\n"
+"und es können nur null oder zwei davon auftreten"
#: mensural-ligature-engraver.cc:225
msgid ""
"the penultimate note must be another one,\n"
"or the ligatura must be LB or SSB"
msgstr ""
+"Ungültiges Bindungsende:\n"
+"Wenn die letzte Note eine fallende Brevis ist,\n"
+"muss die vorletzte Note eine weitere sein,\n"
+"oder die Bindung muss LB oder SSB sein"
#: mensural-ligature-engraver.cc:345
msgid "unexpected case fall-through"
msgstr "unbehandelter case-Zweig"
#: mensural-ligature.cc:131
-#, fuzzy
msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
-msgstr "Mensural_ligature: Unbehandelter case-Zweig"
+msgstr "Mensural_ligature: unerwarteter case-Ausgang"
#: mensural-ligature.cc:183
-#, fuzzy
msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
-msgstr "Mensural_ligature: (join_left == 0)"
+msgstr "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
#: midi-item.cc:150
#, c-format
msgstr "sinnlose Tonhöhe"
#: midi-item.cc:270
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
-msgstr ""
-"Experimentell: temporäre Feinabstimmung (von %d Hundertsteln) des Kanals."
+msgstr "Experimentell: temporäre Feinabstimmung (von %d Hundertsteln) des Kanals."
#: midi-stream.cc:27
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't open for write: %s: %s"
-msgstr "Kann Datei nicht öffnen: `%s'"
+msgstr "Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s: %s"
#: midi-stream.cc:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't write to file: `%s'"
-msgstr "Datei konnte nicht geschrieben werden: %s"
+msgstr "in Datei konnte nicht geschrieben werden: %s"
#: music.cc:176
#, c-format
msgstr "Oktavenüberprüfung gescheitert; %s erwartet, %s gefunden"
#: music.cc:239
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
msgstr "Transponieren um %s erzeugt Vorzeichen größer als zwei"
#: new-fingering-engraver.cc:84
msgid "can't add text scripts to individual note heads"
-msgstr ""
+msgstr "es kann kein Text zu einzelnen Notenköpfen hinzugefügt werden"
#.
#. music for the softenon children?
msgstr "Musik für Marsmenschen."
#: new-fingering-engraver.cc:266
-#, fuzzy
msgid "no placement found for fingerings"
-msgstr "Keine Ereignisse für \\quote gefunden"
+msgstr "Keine Platzierung für Griffe gefunden"
#: new-fingering-engraver.cc:267
msgid "placing below"
-msgstr ""
+msgstr "Platzierung darunter"
#: new-lyric-combine-music-iterator.cc:240
#, c-format
msgstr "Stimme kann nicht gefunden werden: »%s«"
#: note-collision.cc:404
-#, fuzzy
msgid "ignoring too many clashing note columns"
-msgstr "Zu viele kollidierende Notenspalten. Diese werden ignoriert."
+msgstr "zu viele kollidierende Notenspalten werden ignoriert"
#: note-column.cc:115
msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
-msgstr ""
+msgstr "Notenköpfe und Pausen können nicht zusammen an einem Hals auftreten"
#: note-head.cc:66
#, c-format
msgid "note head `%s' not found"
-msgstr "Notenkopf `%s' nicht gefunden"
+msgstr "Notenkopf »%s« nicht gefunden"
#: open-type-font.cc:29
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't allocate %d bytes"
-msgstr "Kann Datei nicht öffnen: `%s'"
+msgstr "es können keine %d Bytes angefordert werden"
#: open-type-font.cc:33
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't load font table: %s"
-msgstr "Kann Schriftart nicht finden: `%s'"
+msgstr "Schriftarttabelle kann nicht geladen werden: %s"
#: open-type-font.cc:84
#, c-format
msgid "unsupported font format: %s"
-msgstr ""
+msgstr "nicht unterstütztes Format: %s"
#: open-type-font.cc:86
#, c-format
msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "unbekannter Fehler: %d beim Lesen der Schriftartdatei: %s"
#: open-type-font.cc:140
#, c-format
msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
-msgstr ""
+msgstr "FT_Get_Glyph_Name() gab Fehler zurück: %d"
#: pango-font.cc:130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no PostScript font name for font `%s'"
-msgstr "Keine PostScript-Datei: `%s'"
+msgstr "Keine PostScript-Schriftartname für Schriftart: »%s«"
#: pango-font.cc:177
msgid "FreeType face has no PostScript font name"
-msgstr ""
+msgstr "FreeType-Ansicht hat keinen PostScript-Schriftartnamen"
#: paper-outputter-scheme.cc:26
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Layout output to `%s'..."
-msgstr "%s nach `%s' ausgeben..."
+msgstr "Layout nach »%s« ausgeben..."
-#: paper-score.cc:66
+#: paper-score.cc:76
#, c-format
msgid "Element count %d (spanners %d) "
msgstr "Elementanzahl: %d (Klammern: %d)"
-#: paper-score.cc:70
+#: paper-score.cc:80
msgid "Preprocessing graphical objects..."
msgstr "Vorverarbeitung der grafischen Elemente..."
msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
msgstr "GUILE signalisierte einen Fehler für den hier beginnenden Ausdruck"
-#: percent-repeat-engraver.cc:100
-#, fuzzy, c-format
+#: percent-repeat-engraver.cc:99
+#, c-format
msgid "can't handle a percent repeat of length: %s"
-msgstr ""
-"Kenne kein Verfahren, eine Prozent-Wiederholung dieser Länge zu behandeln"
+msgstr "Prozentwiederholung der Länge %s kann nicht behandelt werden"
-#: percent-repeat-engraver.cc:158
+#: percent-repeat-engraver.cc:161
msgid "unterminated percent repeat"
msgstr "unbegrenzte Prozentwiederholung"
msgstr "nichts bekannt, ein Prozent auszugeben"
#: performance.cc:47
-#, fuzzy
msgid "Track..."
-msgstr "Spur ... "
+msgstr "Spur..."
#: performance.cc:71
msgid "MIDI channel wrapped around"
-msgstr ""
+msgstr "MIDI-Kanal zurückgesprungen"
#: performance.cc:72
msgid "remapping modulo 16"
-msgstr ""
+msgstr "Abbildung modulo 16"
#: performance.cc:91
msgid "Creator: "
msgid "at "
msgstr "bei "
-#: performance.cc:164
+#: performance.cc:165
#, c-format
msgid "MIDI output to `%s'..."
msgstr "MIDI-Ausgabe nach `%s'..."
msgstr "nicht beendeter Phrasierungsbogen"
#: piano-pedal-engraver.cc:224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %d"
-msgstr "3 Striche für Piano-Pedal benötigt. Kein Pedal erzeugt. "
+msgstr "3 Striche für Piano-Pedal erwartet, %d gefunden"
#: piano-pedal-engraver.cc:240 piano-pedal-engraver.cc:255
#: piano-pedal-performer.cc:80
msgstr "kann keinen Anfang für Piano-Pedal finden: `%s'"
#: property-iterator.cc:90
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "not a grob name, `%s'"
-msgstr "Kein Name für grafische Objekte (grob): `%s'."
+msgstr "Kein Name für grafische Objekte (grob): »%s«"
#: quote-iterator.cc:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "in quotation: junking event %s"
-msgstr "Event %s in Zitat verworfen"
+msgstr "in Zitat: Ereignis %s wird verworfen"
#: relative-octave-check.cc:38
msgid "Failed octave check, got: "
#: scm-option.cc:58
#, c-format
-msgid ""
-" Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
-msgstr ""
-" Mehrere -e Optionen dürfen angegeben werden, sie werden sequentiell "
-"ausgewertet"
+msgid " Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
+msgstr " Mehrere -e Optionen dürfen angegeben werden, sie werden sequentiell ausgewertet"
#: scm-option.cc:60
#, c-format
-msgid ""
-" The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
-msgstr ""
-" Die Funktion ly:set-option erlaubt Zugriff auf einige interne Variablen."
+msgid " The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
+msgstr " Die Funktion ly:set-option erlaubt Zugriff auf einige interne Variablen."
#: scm-option.cc:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
msgstr "Aufruf: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL WERT)\""
#: scm-option.cc:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Use help as SYMBOL to get online help."
msgstr "help als SYMBOL verwenden, um Online-Hilfe zu erhalten."
#: scm-option.cc:135 scm-option.cc:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no such internal option: %s"
-msgstr "Keine solche interne Option: %s"
+msgstr "keine solche interne Option: %s"
#: score-engraver.cc:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot find `%s'"
-msgstr "kann `%s' nicht finden"
+msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
#: score-engraver.cc:107
-#, fuzzy
msgid "Music font has not been installed properly."
-msgstr "Schriftart wurde nicht ordnungsgemäß installiert. Abbruch"
+msgstr "Musik-Schriftart wurde nicht ordnungsgemäß installiert."
#: score-engraver.cc:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Search path `%s'"
-msgstr "(Suchpfad: `%s')"
+msgstr "Suchpfad »%s«"
-#: score.cc:213
-#, fuzzy
+#: score.cc:212
msgid "already have music in score"
-msgstr "Musik ist bereits in der Partitur"
+msgstr "es ist bereits Musik in der Partitur"
-#: score.cc:214
-#, fuzzy
+#: score.cc:213
msgid "this is the previous music"
msgstr "Dies ist die vorhergehende Musik"
-#: score.cc:219
-#, fuzzy
+#: score.cc:218
msgid "errors found, ignoring music expression"
-msgstr "Fehler in diesem musikalischen Ausdruck wird ignoriert."
+msgstr "Fehler gefunden, musikalischer Ausdruck wird ignoriert"
#. FIXME:
#: script-engraver.cc:100
-#, fuzzy
msgid "don't know how to interpret articulation: "
msgstr "Keine Interpretation für Artikulation bekannt: "
#: script-engraver.cc:101
-#, fuzzy
msgid "scheme encoding: "
msgstr "Schemakodierung: "
msgstr "unbegrenzter Bogen"
#: slur-engraver.cc:122
-#, fuzzy
msgid "can't end slur"
-msgstr "`%s' kann nicht gefunden werden"
+msgstr "Bindebogen kann nicht beendet werden"
#: source-file.cc:55
#, c-format
#: source-file.cc:68
#, c-format
msgid "expected to read %d characters, got %d"
-msgstr ""
+msgstr "%d Zeichen erwartet, %d erhalten"
#: spacing-spanner.cc:377
#, c-format
#. FIXME:
#: stem-engraver.cc:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
-msgstr "Füge Notenkopf zu inkompatiblem Hals (Typ = %d) hinzu"
+msgstr "Notenkopf wird zu inkompatiblem Hals (Typ = %d) hinzugefügt"
#: stem-engraver.cc:126
msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
-msgstr ""
+msgstr "vielleicht sollte die Eingabe mehrstimmig sein"
#: stem.cc:124
-#, fuzzy
msgid "weird stem size, check for narrow beams"
-msgstr "Eigenartige Notenhalslänge; überprüfen Sie auf enge Balken"
+msgstr "Eigenartige Notenhalslänge; auf enge Balken überprüfen"
#: stem.cc:577
#, c-format
#: time-scaled-music-iterator.cc:22
msgid "no one to print a tuplet start bracket"
-msgstr ""
-"nichts für die Ausgabe einer öffnenden Wertaufteilungsklammer vorhanden"
+msgstr "nichts für die Ausgabe einer öffnenden Wertaufteilungsklammer vorhanden"
#.
#. Todo: should make typecheck?
#. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
#.
#: time-signature-engraver.cc:54
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "strange time signature found: %d/%d"
-msgstr "Seltsame Taktart gefunden: %d/%d."
+msgstr "seltsame Taktart gefunden: %d/%d"
#. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
#. (Here really with a warning!)
msgstr "unbegrenzter Triller"
#: tuplet-bracket.cc:438
-#, fuzzy
msgid "removing tuplet bracket across linebreak"
-msgstr "Wertaufteilungsklammer über Zeilenumbruch hinweg."
+msgstr "Tupelklammer über Zeilenumbruch hinaus wird entfernt"
#: vaticana-ligature-engraver.cc:341
#, c-format
-msgid ""
-"ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
-"selected ligature style"
-msgstr ""
-"Vorzeichen (es) `%s' dieses Kopfes gemäß den Einschränkungen des "
-"ausgewählten Bindungs-Stils ignoriert"
+msgid "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style"
+msgstr "Vorzeichen (es) `%s' dieses Kopfes gemäß den Einschränkungen des ausgewählten Bindungs-Stils ignoriert"
#: vaticana-ligature-engraver.cc:568
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
-msgstr "Vaticana_ligature_engraver: setze `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
+msgstr "Vaticana_ligature_engraver: setzen `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
#: vaticana-ligature.cc:87
-#, fuzzy
msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
-msgstr "Vaticana_ligature: x-offset undefiniert; 0.0 wird angenommen"
+msgstr "flexa-Höhe nicht definiert: 0 angenommen"
#: vaticana-ligature.cc:93
msgid "ascending vaticana style flexa"
#. fixme: be more verbose.
#: volta-engraver.cc:127
-#, fuzzy
msgid "can't end volta spanner"
msgstr "Anfang der Textklammer kann nicht gefunden werden"
#: volta-engraver.cc:137
-#, fuzzy
msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
-msgstr "Habe bereits einen Wiederholungskasten. Beende diesen frühzeitig."
+msgstr "Wiederholungskasten bereits vorhanden, wird vorzeitig beendet"
#: volta-engraver.cc:141
-#, fuzzy
msgid "also already have an ended spanner"
-msgstr "habe bereits eine Textklammer"
+msgstr "endende Textklammer auch bereits vorhanden"
#: parser.yy:90
-#, fuzzy
msgid "tag must be symbol or list of symbols"
-msgstr "Markierung muss Symbol oder Liste von Symbolen sein."
+msgstr "Markierung muss Symbol oder Liste von Symbolen sein"
-#: parser.yy:656
-#, fuzzy
+#: parser.yy:654
msgid "identifier should have alphabetic characters only"
-msgstr "Ein Bezeichner sollte nur aus alphabetischen Zeichen bestehen"
+msgstr "Bezeichner sollte nur aus alphabetischen Zeichen bestehen"
-#: parser.yy:814
+#: parser.yy:812
msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
-msgstr ""
+msgstr "\\paper kann nicht in \\source verwendet werden; stattdessen \\layout verwenden"
-#: parser.yy:838
-#, fuzzy
+#: parser.yy:836
msgid "need \\paper for paper block"
-msgstr "Für Buchpapier-Block wird \\bookpaper benötigt."
+msgstr "Für Papier-Block wird \\paper benötigt"
-#: parser.yy:983
-#, fuzzy
+#: parser.yy:981
msgid "more alternatives than repeats"
-msgstr ""
-"Mehr Alternativen als Wiederholungen. Überschüssige Alternativen werden "
-"verworfen."
+msgstr "mehr Alternativen als Wiederholungen"
-#: parser.yy:1020
+#: parser.yy:1018
#, c-format
msgid "expect 2 elements for Chord tremolo, found %d"
-msgstr ""
+msgstr "2 Elemente für Akkord-Tremolo erwartet, %d gefunden"
-#: parser.yy:1175
-#, fuzzy
+#: parser.yy:1173
msgid "music head function must return Music object"
-msgstr "Musikkopf-Funktion sollte Musikobjekt zurückliefern."
+msgstr "Musikkopf-Funktion muss Musikobjekt zurückliefern."
-#: parser.yy:1447
+#: parser.yy:1445
msgid "Grob name should be alphanumeric"
msgstr "Grob-Name sollte alphanumerisch sein"
-#: parser.yy:1807
-#, fuzzy
+#: parser.yy:1805
msgid "second argument must be pitch list"
-msgstr "Das zweite Argument muss eine Tonhöhenliste sein."
+msgstr "zweites Argument muss eine Tonhöhenliste sein"
-#: parser.yy:1846 parser.yy:1851 parser.yy:2332
-#, fuzzy
+#: parser.yy:1844 parser.yy:1849 parser.yy:2330
msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
-msgstr "Muss in Liedtextmodus sein um Liedtext setzen zu können"
+msgstr "muss in Liedtextmodus sein um Liedtext setzen zu können"
-#: parser.yy:1944
-#, fuzzy
+#: parser.yy:1942
msgid "expecting string as script definition"
-msgstr "Erwarte String als Skriptdefinition"
+msgstr "Zeichenkette als Skriptdefinition erwartet"
-#: parser.yy:2107 parser.yy:2157
+#: parser.yy:2105 parser.yy:2155
#, c-format
msgid "not a duration: %d"
msgstr "keine gültige Dauer: %d"
-#: parser.yy:2251
-#, fuzzy
+#: parser.yy:2249
msgid "have to be in Note mode for notes"
-msgstr "Muss im Notenmodus sein, um Noten setzen zu können"
+msgstr "Muss im Notenmodus sein für Noten"
-#: parser.yy:2345
-#, fuzzy
+#: parser.yy:2343
msgid "have to be in Chord mode for chords"
-msgstr "Muss im Akkordmodus sein, um Akkorde setzen zu können"
+msgstr "Muss im Akkordmodus sein für Akkorde"
-#: parser.yy:2496
+#: parser.yy:2494
msgid "need integer number arg"
msgstr "benötige ein Ganzzahlargument"
-#: parser.yy:2694
-#, fuzzy, c-format
+#: parser.yy:2690
+#, c-format
msgid "suspect duration in beam: %s"
-msgstr "Fehlerverdächtige Dauer nach diesem Balken gefunden"
+msgstr "Fehlerverdächtige Dauer unter diesem Balken: %s"
#: lexer.ll:193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Renaming input to: `%s'"
-msgstr ""
-"\n"
-"Eingabe `%s' umbenannt\n"
+msgstr "Eingabe in »%s« umbenannt"
#: lexer.ll:201
-#, fuzzy
msgid "quoted string expected after \\version"
-msgstr "Keine zitierte Zeichenkette hinter \\version gefunden"
+msgstr "zitierte Zeichenkette hinter \\version erwartet"
#: lexer.ll:205
-#, fuzzy
msgid "quoted string expected after \\renameinput"
-msgstr "Keine zitierte Zeichenkette hinter \\renameinput gefunden"
+msgstr "zitierte Zeichenkette hinter \\renameinput erwartet"
#: lexer.ll:218
msgid "EOF found inside a comment"
#. backup rule
#: lexer.ll:266
msgid "end quote missing"
-msgstr ""
+msgstr "schließendes Anführungszeichen fehlt"
#: lexer.ll:428
msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
-msgstr ""
-"Klammer am Ende von Liedtext gefunden. Haben Sie ein Leerzeichen vergessen?"
+msgstr "Klammer am Ende von Liedtext gefunden. Haben Sie ein Leerzeichen vergessen?"
#: lexer.ll:527
msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?"
-msgstr ""
-"Klammer am Ende des Auszugs gefunden. Haben Sie ein Leerzeichen vergessen?"
+msgstr "Klammer am Ende des Auszugs gefunden. Haben Sie ein Leerzeichen vergessen?"
#: lexer.ll:616
#, c-format
#. TODO: print location
#: lexer.ll:939 lexer.ll:940
-#, fuzzy
msgid "can't find signature for music function"
-msgstr "kann Kontext `%s' nicht finden"
+msgstr "Signatur für Musikfunktion kann nicht gefunden werden"
-#: out/parser.cc:1893
-#, fuzzy
+#: out/parser.cc:1887
msgid "syntax error: cannot back up"
-msgstr "nicht-schwerwiegender Fehler: "
+msgstr "Syntaxfehler: kann nicht zurückgesetzt werden"
-#: out/parser.cc:1993
+#: out/parser.cc:1987
msgid "Stack now"
-msgstr ""
+msgstr "Jetzt stapeln"
-#: out/parser.cc:2021
+#: out/parser.cc:2015
#, c-format
msgid "Reducing stack by rule %d (line %u), "
-msgstr ""
+msgstr "Stapel wird von Regel %d (Zeile %u) reduziert, "
#. Each stack pointer address is followed by the size of the
#. data in use in that stack, in bytes. This used to be a
#. conditional around just the two extra args, but that might
#. be undefined if yyoverflow is a macro.
-#: out/parser.cc:2351 out/parser.cc:5824
+#: out/parser.cc:2345 out/parser.cc:5818
msgid "parser stack overflow"
-msgstr ""
+msgstr "Stapelüberlauf des Syntaxanalysierers"
-#: out/parser.cc:2391
-#, fuzzy, c-format
+#: out/parser.cc:2385
+#, c-format
msgid "Stack size increased to %lu\n"
-msgstr "Kellergröße: %d, maximal %d\n"
+msgstr "Stapelgröße auf%lu erhöht\n"
-#: out/parser.cc:2398
+#: out/parser.cc:2392
#, c-format
msgid "Entering state %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zustand %d erreicht\n"
-#: out/parser.cc:2422
-#, fuzzy
+#: out/parser.cc:2416
msgid "Reading a token: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Eingabe `%s' umbenannt\n"
+msgstr "Zeichen gelesen: "
-#: out/parser.cc:2429
+#: out/parser.cc:2423
msgid "Now at end of input.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ende der Eingabe.\n"
-#: out/parser.cc:2434
+#: out/parser.cc:2428
msgid "Next token is"
-msgstr ""
+msgstr "Das nächste Zeichen ist"
#. Shift the look-ahead token.
#. Shift the error token.
-#: out/parser.cc:2455 out/parser.cc:5796
+#: out/parser.cc:2449 out/parser.cc:5790
msgid "Shifting"
-msgstr ""
+msgstr "Schieben"
#. This is so xgettext sees the translatable formats that are
#. constructed on the fly.
-#: out/parser.cc:5615
-#, fuzzy, c-format
+#: out/parser.cc:5609
+#, c-format
msgid "syntax error, unexpected %s"
-msgstr "nicht-schwerwiegender Fehler: "
+msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s"
-#: out/parser.cc:5616
-#, fuzzy, c-format
+#: out/parser.cc:5610
+#, c-format
msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
-msgstr "nicht-schwerwiegender Fehler: "
+msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s, %s erwartet"
-#: out/parser.cc:5617
-#, fuzzy, c-format
+#: out/parser.cc:5611
+#, c-format
msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
-msgstr "nicht-schwerwiegender Fehler: "
+msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s erwartet"
-#: out/parser.cc:5618
-#, fuzzy, c-format
+#: out/parser.cc:5612
+#, c-format
msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
-msgstr "nicht-schwerwiegender Fehler: "
+msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s, %s oder %s erwartet"
-#: out/parser.cc:5619
+#: out/parser.cc:5613
#, c-format
msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
-msgstr ""
+msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s, %s, %s oder %s erwartet"
-#: out/parser.cc:5693
-#, fuzzy
+#: out/parser.cc:5687
msgid "syntax error; also memory exhausted"
-msgstr "nicht-schwerwiegender Fehler: "
+msgstr "Syntaxfehler; auch Speicher verbraucht"
-#: out/parser.cc:5697
-#, fuzzy
+#: out/parser.cc:5691
msgid "syntax error"
-msgstr "nicht-schwerwiegender Fehler: "
+msgstr "Syntaxfehler"
-#: out/parser.cc:5718 out/parser.cc:5778
+#: out/parser.cc:5712 out/parser.cc:5772
msgid "Error: popping"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler: reduziert"
-#: out/parser.cc:5724
+#: out/parser.cc:5718
msgid "Error: discarding"
-msgstr ""
+msgstr "Error: verworfen"
-#: out/parser.cc:5813
+#: out/parser.cc:5807
msgid "Error: discarding lookahead"
-msgstr ""
+msgstr "Error: Vorhersage verworfen"
#: backend-library.scm:18
-#, fuzzy, lisp-format
+#, lisp-format
msgid "Invoking `~a'..."
msgstr "`~s' wird aufgerufen..."
#: backend-library.scm:23
-#, fuzzy, lisp-format
+#, lisp-format
msgid "`~a' failed (~a)"
-msgstr "`%s' gescheitert (%d)"
+msgstr "»~a« gescheitert (~a)"
#: backend-library.scm:42 framework-tex.scm:332 framework-tex.scm:357
#, lisp-format
#. (ly:message (_ "Converting to `~a'...")
#. (string-append (basename name ".ps") "-page1.png" )))
#: backend-library.scm:65
-#, fuzzy, lisp-format
+#, lisp-format
msgid "Converting to ~a..."
-msgstr "Konvertierung nach »~a«..."
+msgstr "Konvertierung nach ~a..."
#: backend-library.scm:95
#, lisp-format
msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
-msgstr ""
+msgstr "Kopfzeile »~a« wird nach »~a« geschrieben"
#: beam.scm:79
#, lisp-format
msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S."
-msgstr ""
+msgstr "Fehler bei Balkenzuschnitt. (~S,~S) erwartet, ~S gefunden."
#: beam.scm:93
#, lisp-format
msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S."
-msgstr ""
+msgstr "Fehler bei Balkenzuschnitt. ~S 0 erwartet, ~S gefunden."
#: clef.scm:124
-#, fuzzy, lisp-format
+#, lisp-format
msgid "unknown clef type `~a'"
-msgstr "unbekannter Gruppierungsstil: `%s'"
+msgstr "unbekannter Notenschlüsseltyp »~a«"
#: clef.scm:125
msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
-msgstr ""
+msgstr "unterstützte Notenschlüssel können in scm/clef.scm gefunden werden"
#: define-context-properties.scm:13 define-grob-properties.scm:10
#: define-music-properties.scm:10
#, lisp-format
msgid "symbol ~S redefined"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol ~S redefiniert"
#: define-markup-commands.scm:79
#, lisp-format
msgid "Could not find bounding box of `~a'"
-msgstr ""
+msgstr "Begrenzungskasten von »~a« konnte nicht gefunden werden"
-#: define-markup-commands.scm:110
+#: define-markup-commands.scm:112
msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
-msgstr ""
+msgstr "keine Systeme in \\score-Markup gefunden, hat es einen \\layout-Block?"
-#: define-markup-commands.scm:651
-#, fuzzy, lisp-format
+#: define-markup-commands.scm:658
+#, lisp-format
msgid "not a valid duration string: ~a"
-msgstr "keine gültige Dauer: %d"
+msgstr "keine gültige Dauer: ~a"
#: define-music-types.scm:802
#, lisp-format
msgid "symbol expected: ~S"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol erwartet: ~S"
#: define-music-types.scm:805
-#, fuzzy, lisp-format
+#, lisp-format
msgid "can't find music object: ~S"
-msgstr "Musik kann nicht gefunden werden"
+msgstr "Musikobjekt kann nicht gefunden werden: ~S"
#: define-music-types.scm:825
-#, fuzzy, lisp-format
+#, lisp-format
msgid "unknown repeat type `~S'"
-msgstr "unbekannter Gruppierungsstil: `%s'"
+msgstr "unbekannter Wiederholungstyp »~S«"
#: define-music-types.scm:826
msgid "See music-types.scm for supported repeats"
-msgstr ""
+msgstr "Siehe music-types.scm für unterstützte Wiederholungen"
#: document-backend.scm:91
#, lisp-format
msgid "pair expected in doc ~s"
-msgstr ""
+msgstr "Paar erwartet in doc ~s"
#: document-backend.scm:135
-#, fuzzy, lisp-format
+#, lisp-format
msgid "can't find interface for property: ~S"
-msgstr "Grob »%s« hat keine Schnittstelle für Eigenschaft »%s«"
+msgstr "Schnittstelle für Eigenschaft ~S kann nicht gefunden werden"
#: document-backend.scm:144
-#, fuzzy, lisp-format
+#, lisp-format
msgid "unknown interface: ~S"
-msgstr "Unbekannte Schnittstelle `%s'"
+msgstr "Unbekannte Schnittstelle: ~S"
#: documentation-lib.scm:45
-#, fuzzy, lisp-format
+#, lisp-format
msgid "Processing ~S..."
-msgstr "Verarbeiten..."
+msgstr "~S wird verarbeitet..."
#: documentation-lib.scm:160
-#, fuzzy, lisp-format
+#, lisp-format
msgid "Writing ~S..."
-msgstr "Schreibe `%s'..."
+msgstr "~S wird geschrieben..."
#: documentation-lib.scm:182
#, lisp-format
msgid "can't find description for property ~S"
-msgstr ""
+msgstr "Beschreibung für Eigenschaft ~S kann nicht gefunden werden"
#: framework-eps.scm:45 framework-eps.scm:46
-#, fuzzy, lisp-format
+#, lisp-format
msgid "Writing ~a..."
-msgstr "Schreibe `%s'..."
+msgstr "~a wird geschrieben..."
#: framework-ps.scm:236
-#, fuzzy, lisp-format
+#, lisp-format
msgid "can't find CFF/PFA/PFB font ~S=~S"
-msgstr "Kann Schriftart nicht finden: `%s'"
+msgstr "CFF/PFA/PFB-Schriftart ~S=~S kann nicht gefunden werden"
#: framework-ps.scm:368
#, lisp-format
msgid "can't convert <stdout> to ~S"
-msgstr ""
+msgstr "<stdout> kann nicht in ~S konvertiert werden"
#: framework-ps.scm:383 framework-ps.scm:386
#, lisp-format
msgid "can't generate ~S using the postscript back-end"
-msgstr ""
+msgstr "~S kann nicht mit PostScript-Backend erzeugt werden"
#: framework-tex.scm:349
-#, fuzzy, lisp-format
+#, lisp-format
msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
-msgstr "Dateiname sollte keine Leerzeichen enthalten: `%s'"
+msgstr "TeX-Dateiname darf keine Leerzeichen enthalten: »~a«"
#: lily-library.scm:314
-#, fuzzy, lisp-format
+#, lisp-format
msgid "unknown unit: ~S"
-msgstr "unbekannter Übersetzer: `%s'"
+msgstr "unbekannte Einheit: ~S"
#: lily-library.scm:347
#, lisp-format
msgid "no \\version statement found, add~afor future compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "keine \\version-Anweisung gefunden, ~a für zukünftige Kompatibilität hinzufügen"
#: lily-library.scm:354
msgid "old relative compatibility not used"
-msgstr ""
+msgstr "alte relative Kompatibilität nicht verwendet"
#: lily.scm:97
#, lisp-format
msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
-msgstr ""
+msgstr "falscher Typ für Argument ~a; ~a erwartet, ~s gefunden"
#: lily.scm:319
-#, fuzzy, lisp-format
+#, lisp-format
msgid "failed files: ~S"
-msgstr "Fehler: fehlgeschlagene Dateien: "
+msgstr "gescheiterte Dateien: ~S"
#: markup.scm:88
#, lisp-format
msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S"
-msgstr ""
+msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten: ~A erwartet, ~A gefunden: ~S"
#: markup.scm:94
#, lisp-format
msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S."
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiges Argument an Position ~A. ~A erwartet, ~S gefunden."
-#: music-functions.scm:507
-#, fuzzy, lisp-format
+#: music-functions.scm:506
+#, lisp-format
msgid "music expected: ~S"
-msgstr "weiß erwartet"
+msgstr "Musik erwartet: ~S"
#. FIXME: uncomprehensable message
-#: music-functions.scm:558
+#: music-functions.scm:557
#, lisp-format
msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a"
-msgstr ""
+msgstr "Taktüberprüfung gescheitert. bei ~a erwartet, stattdessen bei ~a"
-#: music-functions.scm:702
-#, fuzzy, lisp-format
+#: music-functions.scm:701
+#, lisp-format
msgid "can't find quoted music `~S'"
-msgstr "Musik kann nicht gefunden werden"
+msgstr "zitierte Musik »~S« kann nicht gefunden werden"
-#: music-functions.scm:875
-#, fuzzy, lisp-format
+#: music-functions.scm:874
+#, lisp-format
msgid "unknown accidental style: ~S"
-msgstr "Unbekanntes Vorzeichen: %s. Ignoriert"
+msgstr "unbekannter Vorzeichenstil: ~S"
#: output-lib.scm:246
-#, fuzzy, lisp-format
+#, lisp-format
msgid "unknown bar glyph: `~S'"
-msgstr "unbekannter Gruppierungsstil: `%s'"
+msgstr "unbekanntes Takt-Zeichen: »~S«"
-#: output-ps.scm:311
+#: output-ps.scm:314
msgid "utf8-string encountered in PS backend"
-msgstr ""
+msgstr "UTF-8-Zeichenkette in PostScript-Backend gefunden"
#: output-svg.scm:41
-#, fuzzy, lisp-format
+#, lisp-format
msgid "undefined: ~S"
-msgstr "undefinierter left_head"
+msgstr "nicht definiert: ~S"
#: output-svg.scm:119
#, lisp-format
msgid "can't decypher Pango description: ~a"
-msgstr ""
+msgstr "Pango-Beschreibung kann nicht entschlüsselt werden: ~a"
#: output-tex.scm:114
-#, fuzzy, lisp-format
+#, lisp-format
msgid "can't find ~a in ~a"
-msgstr "kann den Anfang des Bogens nicht finden"
+msgstr "~a kann nicht in ~a gefunden werden"
#: page-layout.scm:425
-#, fuzzy
msgid "Calculating page breaks..."
-msgstr "Berechne Zeilenumbrüche..."
+msgstr "Zeilenumbrüche werden berechnet..."
#: paper.scm:68
msgid "Not in toplevel scope"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht auf höchster Ebene im Gültigkeitsbereich"
#: paper.scm:113
#, lisp-format
msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
-msgstr ""
+msgstr "Dies ist kein \\layout {} Objekt, ~S"
#. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
#. that in parse-scm.cc
#: paper.scm:141
msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
-msgstr ""
+msgstr "#(set-paper-size ..) muss innerhalb von \\paper { ... } verwendet werden"
#: to-xml.scm:190
-#, fuzzy
msgid "assertion failed"
-msgstr "LaTeX scheiterte."
+msgstr "Behauptung scheiterte"
-#~ msgid "No quoted string found after \\version"
-#~ msgstr "Keine zitierte Zeichenkette hinter \\version gefunden"
+#~ msgid "extract all PS snippet fonts into FILE"
+#~ msgstr "alle PS-Ausschnitts-Schriftarten in DATEI schreiben"
-#~ msgid "No quoted string found after \\renameinput"
-#~ msgstr "Keine zitierte Zeichenkette hinter \\renameinput gefunden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Need \\paper for paper block."
-#~ msgstr "Für Buchpapier-Block wird \\bookpaper benötigt."
-
-#~ msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mehr Alternativen als Wiederholungen. Überschüssige Alternativen werden "
-#~ "verworfen."
-
-#~ msgid "Second argument must be pitch list."
-#~ msgstr "Das zweite Argument muss eine Tonhöhenliste sein."
-
-#~ msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
-#~ msgstr "Muss in Liedtextmodus sein um Liedtext setzen zu können"
-
-#~ msgid "Expecting string as script definition"
-#~ msgstr "Erwarte String als Skriptdefinition"
-
-#~ msgid "Have to be in Note mode for notes"
-#~ msgstr "Muss im Notenmodus sein, um Noten setzen zu können"
-
-#~ msgid "Have to be in Chord mode for chords"
-#~ msgstr "Muss im Akkordmodus sein, um Akkorde setzen zu können"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "programming error: "
-#~ msgstr "Programmierfehler: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Programming error: "
-#~ msgstr "Programmierfehler: %s"
-
-#~ msgid "Can't switch translators, I'm there already"
-#~ msgstr "Kann Übersetzer nicht ändern, ist bereits geschehen"
-
-#~ msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s"
-#~ msgstr "Vorzeichensatz paarweise oder mit Kontextname erwartet; %s gefunden"
-
-#~ msgid "I'm one myself"
-#~ msgstr "Ich bin selbst einer"
-
-#~ msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
-#~ msgstr "Akkordtremolo mit %d Elementen. Benötigt zwei Elemente."
-
-#~ msgid "Fingerings are also not down?! Putting them down anyway."
-#~ msgstr "Fingersatz ist auch nicht unten?! Er wird trotzdem hinuntergesetzt."
-
-#~ msgid "No slur to end"
-#~ msgstr "Kein Bindebogen zu beenden"
-
-#~ msgid "Huh? Got %d, expected %d characters"
-#~ msgstr "Hä? %d Zeichen erhalten, %d erwartet"
-
-#~ msgid "Don't you want polyphonic voices instead?"
-#~ msgstr "Wollen Sie nicht stattdessen Mehrstimmigkeit?"
-
-#~ msgid "No volta spanner to end"
-#~ msgstr "Kein Wiederholungskasten zu beenden"
-
-#~ msgid "Also have a stopped spanner. Giving up."
-#~ msgstr "Habe auch einen beendeten Kasten. Gebe auf."
-
-#~ msgid "Missing end quote"
-#~ msgstr "Fehlendes schließendes Anführungszeichen"
+#~ msgid "Writing output file."
+#~ msgstr "Ausgabedatei wird geschrieben."
#~ msgid "EXT"
#~ msgstr "ERW"
-#~ msgid "FIXME: key change merge"
-#~ msgstr "FIXME: Mischen der Tonartänderungen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "kpathsea can't find %s file: `%s'"
-#~ msgstr "kpathsea konnte Datei `%s' nicht finden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "kpathsea can't find file: `%s'"
-#~ msgstr "kpathsea konnte Datei `%s' nicht finden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "select backend to use"
-#~ msgstr "Back-end wählen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "set option, use -e '(ly:option-usage)' for help"
-#~ msgstr "Optionen setzen, benutzen Sie -e '(ly:option-usage)' für Hilfe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "EXTs"
-#~ msgstr "ERW"
-
-#~ msgid "generate a preview"
-#~ msgstr "Vorschau erzeugen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "don't generate full pages"
-#~ msgstr "keine Bilder generieren"
-
-#~ msgid "generate DVI"
-#~ msgstr "DVI erzeugen"
-
-#~ msgid "generate TeX"
-#~ msgstr "TeX erzeugen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Install the ec-fonts-mftraced package from: %s."
-#~ msgstr "Abbruch. Paket ec-mftraced von %s installieren."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "kpathsea can not find %s file: `%s'"
-#~ msgstr "kpathsea konnte Datei `%s' nicht finden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'"
-#~ msgstr "kpathsea konnte TFM-Datei `%s' nicht finden"
-
-#~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
-#~ msgstr "kpathsea konnte TFM-Datei `%s' nicht finden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't open file %s"
-#~ msgstr "Kann Datei nicht öffnen: `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot switch translators, I'm there already"
-#~ msgstr "Kann Übersetzer nicht ändern, ist bereits geschehen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converting to `~a.ps'..."
-#~ msgstr "Konvertierung nach »~a«..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converting to `~a.dvi'..."
-#~ msgstr "Konvertierung nach »~a«..."
-
#~ msgid "Run LilyPond, generate printable document."
#~ msgstr "LilyPond starten, druckbares Dokument erzeugen."
#~ msgstr "Keine Dateien auf der Kommandozeile angegeben"
#~ msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace."
-#~ msgstr ""
-#~ "LilyPond-Aufruf gescheitert. Versuchen Sie es erneut mit --verbose für "
-#~ "ein Protokoll (Trace)."
+#~ msgstr "LilyPond-Aufruf gescheitert. Versuchen Sie es erneut mit --verbose für ein Protokoll (Trace)."
#~ msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugung der PS-Datei gescheitert. Versuchen Sie es erneut mit --verbose "
-#~ "für ein Protokoll."
+#~ msgstr "Erzeugung der PS-Datei gescheitert. Versuchen Sie es erneut mit --verbose für ein Protokoll."
#~ msgid "%s output to <stdout>..."
#~ msgstr "Ausgabe von %s nach <stdout>..."
#~ msgid "can't find file: `%s.%s'"
#~ msgstr "Kann Datei nicht finden: `%s.%s'"
+#~ msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s"
+#~ msgstr "Vorzeichensatz paarweise oder mit Kontextname erwartet; %s gefunden"
+
+#~ msgid "Can't switch translators, I'm there already"
+#~ msgstr "Kann Übersetzer nicht ändern, ist bereits geschehen"
+
+#~ msgid "I'm one myself"
+#~ msgstr "Ich bin selbst einer"
+
+#~ msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
+#~ msgstr "Akkordtremolo mit %d Elementen. Benötigt zwei Elemente."
+
#~ msgid "NaN"
#~ msgstr "NaN"
#~ msgid "include files are not allowed"
#~ msgstr "eingefügte Dateien sind nicht erlaubt"
+#~ msgid "FIXME: key change merge"
+#~ msgstr "FIXME: Mischen der Tonartänderungen"
+
+#~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
+#~ msgstr "kpathsea konnte TFM-Datei `%s' nicht finden"
+
+#~ msgid "kpathsea can not find file: `%s'"
+#~ msgstr "kpathsea konnte Datei `%s' nicht finden"
+
#~ msgid "Now processing `%s'"
#~ msgstr "`%s' wird jetzt verarbeitet"
+#~ msgid "set options, use -e '(ly:option-usage)' for help"
+#~ msgstr "Optionen setzen, benutzen Sie -e '(ly:option-usage)' für Hilfe"
+
+#~ msgid "select back-end to use"
+#~ msgstr "Back-end wählen"
+
+#~ msgid "generate a preview"
+#~ msgstr "Vorschau erzeugen"
+
+#~ msgid "generate DVI"
+#~ msgstr "DVI erzeugen"
+
+#~ msgid "generate TeX"
+#~ msgstr "TeX erzeugen"
+
#~ msgid "This option is for developers only."
#~ msgstr "Diese Option existiert nur für Entwickler."
#~ msgid "Read the sources for more information."
#~ msgstr "Lesen Sie die Quellen für weitere Informationen."
+#~ msgid "Fingerings are also not down?! Putting them down anyway."
+#~ msgstr "Fingersatz ist auch nicht unten?! Er wird trotzdem hinuntergesetzt."
+
#~ msgid "Paper output to `%s'..."
#~ msgstr "Papierausgabe in `%s'..."
+#~ msgid "Install the ec-mftraced package from %s. Aborting"
+#~ msgstr "Abbruch. Paket ec-mftraced von %s installieren."
+
+#~ msgid "No slur to end"
+#~ msgstr "Kein Bindebogen zu beenden"
+
+#~ msgid "Huh? Got %d, expected %d characters"
+#~ msgstr "Hä? %d Zeichen erhalten, %d erwartet"
+
+#~ msgid "Don't you want polyphonic voices instead?"
+#~ msgstr "Wollen Sie nicht stattdessen Mehrstimmigkeit?"
+
+#~ msgid "No volta spanner to end"
+#~ msgstr "Kein Wiederholungskasten zu beenden"
+
+#~ msgid "Also have a stopped spanner. Giving up."
+#~ msgstr "Habe auch einen beendeten Kasten. Gebe auf."
+
#~ msgid "Argument %d failed typecheck"
#~ msgstr "Typprüfung scheiterte für Argument %d"
#~ msgid "No quoted string found after \\encoding"
#~ msgstr "Keine zitierte Zeichenkette hinter \\encoding gefunden"
+#~ msgid "Missing end quote"
+#~ msgstr "Fehlendes schließendes Anführungszeichen"
+
#~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
#~ msgstr "Makefile-Abhängigkeiten für jede Eingabedatei schreiben"
#~ msgstr "Schreibe HTML-Menü `%s'..."
#~ msgid "Running LaTeX failed. Rerun with --verbose for a trace."
-#~ msgstr ""
-#~ "LaTeX-Aufruf gescheitert. Versuchen Sie es erneut mit --verbose für ein "
-#~ "Protokoll."
+#~ msgstr "LaTeX-Aufruf gescheitert. Versuchen Sie es erneut mit --verbose für ein Protokoll."
#~ msgid "dependencies output to `%s'..."
#~ msgstr "Abhängigkeiten-Ausgabe nach `%s'..."
#~ msgid "pass OPT quoted to the lilypond command line"
#~ msgstr "OPT \"zitiert\" an die LilyPond-Kommandozeile übergeben"
-#~ msgid ""
-#~ "force fontsize for all inline lilypond. DIM is assumed to be in points"
-#~ msgstr ""
-#~ "Schriftgröße für eingebettetes LilyPond erzwingen. Einheit für GROE: "
-#~ "Punkte"
+#~ msgid "force fontsize for all inline lilypond. DIM is assumed to be in points"
+#~ msgstr "Schriftgröße für eingebettetes LilyPond erzwingen. Einheit für GROE: Punkte"
#~ msgid "deprecated, use --force-music-fontsize"
#~ msgstr "veraltet, verwenden Sie --force-music-fontsize"
#~ msgid "don't run lilypond"
#~ msgstr "LilyPond nicht aufrufen"
+#~ msgid "don't generate pictures"
+#~ msgstr "keine Bilder generieren"
+
#~ msgid "strip all lilypond blocks from output"
#~ msgstr "alle LilyPond-Blöcke aus der Ausgabe entfernen"
#~ msgid "where to place generated files"
#~ msgstr "Ziel der generierten Dateien"
-#~ msgid ""
-#~ "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
-#~ msgstr ""
-#~ "Breite des abgerundeten Kastens kleiner als Kreisdurchmesser; verkleinere "
-#~ "Kreis"
+#~ msgid "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
+#~ msgstr "Breite des abgerundeten Kastens kleiner als Kreisdurchmesser; verkleinere Kreis"
#~ msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
-#~ msgstr ""
-#~ "Höhe des abgerundeten Kastens kleiner als Kreisdurchmesser; verkleinere "
-#~ "Kreis"
+#~ msgstr "Höhe des abgerundeten Kastens kleiner als Kreisdurchmesser; verkleinere Kreis"
#~ msgid "use output format EXT"
#~ msgstr "Ausgabeformat EXT benutzen"
#~ "Vertrieben unter den Bedingungen der GNU General Public License\n"
#~ "und ohne GEWÄHRLEISTUNG."
+#~ msgid "unknown accidental typesetting: %s. Ignored"
+#~ msgstr "Unbekanntes Vorzeichen: %s. Ignoriert"
+
#~ msgid "Symbol is not a parent context: %s. Ignored"
#~ msgstr "Symbol ist kein Elternkontext: %s. Ignoriert"
#~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
#~ msgstr "Balken hat weniger als zwei Notenhälse. Notenhals wird entfernt."
-#~ msgid ""
-#~ "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial "
-#~ "configuration found)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es kann wahrscheinlich keine optimale Balkenneigung ermittelt werden "
-#~ "(keine funktionsfähige Anfangskonfiguration gefunden)"
+#~ msgid "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial configuration found)."
+#~ msgstr "Es kann wahrscheinlich keine optimale Balkenneigung ermittelt werden (keine funktionsfähige Anfangskonfiguration gefunden)"
-#~ msgid ""
-#~ "Nothing to connect extender to on the left. Ignoring extender event."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nichts vorhanden, um die Erweiterung nach links zu verbinden. "
-#~ "Erweiterungsanforderung wird ignoriert."
+#~ msgid "Nothing to connect extender to on the left. Ignoring extender event."
+#~ msgstr "Nichts vorhanden, um die Erweiterung nach links zu verbinden. Erweiterungsanforderung wird ignoriert."
#~ msgid "couldn't find any font satisfying "
#~ msgstr "konnte keine passende Schriftart finden für "
#~ "Grob %s endet, bevor dies erwartet wurde."
#~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left. Ignoring hyphen event."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nichts vorhanden, um den Bindestrich nach links zu verbinden. "
-#~ "Bindestrichanforderung wird ignoriert."
+#~ msgstr "Nichts vorhanden, um den Bindestrich nach links zu verbinden. Bindestrichanforderung wird ignoriert."
#~ msgid "Score contains errors; will not process it"
#~ msgstr "Noten enthalten Fehler; keine weitere Verarbeitung"
#~ msgstr "Mensural_ligature: delta-pitch undefiniert bei flexa %d; nehme 0 an"
#~ msgid "Mensural_ligature:flexa-width undefined on flexa %d; assuming 2.0"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mensural_ligature: flexa-width undefiniert bei flexa %d; nehme 2.0 an"
+#~ msgstr "Mensural_ligature: flexa-width undefiniert bei flexa %d; nehme 2.0 an"
#~ msgid "silly duration"
#~ msgstr "sinnlose Dauer"
#~ msgstr "Staff_symbol: Einrückung reicht über das Zeilenende hinaus"
#~ msgid "Error syncing file (disk full?)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Datei konnte nicht synchronisiert (geschrieben) werden. (Platte voll?)"
+#~ msgstr "Datei konnte nicht synchronisiert (geschrieben) werden. (Platte voll?)"
#~ msgid "No ties were created!"
#~ msgstr "Es wurden keine Bindebögen erzeugt!"
#~ msgstr "Vaticana_ligature:delta-pitch -> Kombination wird ignoriert"
#~ msgid "First argument must be a procedure taking one argument"
-#~ msgstr ""
-#~ "Das erste Argument muss eine Prozedur sein, welche ein Argument erwartet"
+#~ msgstr "Das erste Argument muss eine Prozedur sein, welche ein Argument erwartet"
#~ msgid "Expecting musical-pitch value"
#~ msgstr "Erwarte musikalischen Tonhöhenwert"