msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Lilypond 1.2.8\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-12-17 15:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-02-24 12:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-09-18 01:30+0200\n"
"Last-Translator: Erwin Dieterich <bamse@gmx.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <de@li.org>\n"
msgstr "Kann die Datei nicht mappen"
#: mapped-file-storage.cc:87 midi-stream.cc:77 mudela-stream.cc:111
-#: paper-stream.cc:26 scores.cc:38 simple-file-storage.cc:44 text-stream.cc:23
+#: paper-stream.cc:40 scores.cc:48 simple-file-storage.cc:44 text-stream.cc:23
#, c-format
msgid "can't open file: `%s'"
msgstr "Kann die Datei %s nicht öffnen"
msgid "Error parsing AFM file: %s"
msgstr ""
-#: all-font-metrics.cc:87
+#: all-font-metrics.cc:84
#, c-format
msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
msgstr ""
-#: all-font-metrics.cc:92
+#: all-font-metrics.cc:86
+#, c-format
+msgid "does not match: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: all-font-metrics.cc:91
msgid ""
" Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files. Rerun with -V "
"to show font paths."
msgstr ""
-#: all-font-metrics.cc:153
+#: all-font-metrics.cc:155
#, c-format
msgid "can't find font: `%s'"
msgstr "Kann Schrift `%s' nicht finden"
-#: all-font-metrics.cc:154
+#: all-font-metrics.cc:156
#, fuzzy
msgid "Loading default font"
msgstr "Kann die Schrift %s nicht finden, lade die Standardschrift."
msgid "can't find default font: `%s'"
msgstr "Kann Schrift `%s' nicht finden"
-#: all-font-metrics.cc:172 includable-lexer.cc:50 scores.cc:107
+#: all-font-metrics.cc:172 includable-lexer.cc:50 scores.cc:137
#, c-format
msgid "(search path: `%s')"
msgstr "(Suchpfad: `%s')"
-#: all-font-metrics.cc:173 parser.yy:1642
+#: all-font-metrics.cc:173 parser.yy:1663
msgid "Giving up"
msgstr ""
#: auto-change-iterator.cc:43 change-iterator.cc:59
-#: part-combine-music-iterator.cc:85
+#: part-combine-music-iterator.cc:97
msgid "Can't switch translators, I'm there already"
msgstr ""
+#: beam.cc:84
+#, fuzzy
+msgid "beam has less than two stems"
+msgstr "Balken mit weniger als zwei Hälsen"
+
+#: beam.cc:635
+msgid "weird beam vertical offset"
+msgstr ""
+
#: beam-engraver.cc:91 beam-engraver.cc:124
#, fuzzy
msgid "can't find start of beam"
msgid "already have a beam"
msgstr "Habe schon einen Balken"
-#: beam-engraver.cc:224
+#: beam-engraver.cc:222
#, fuzzy
msgid "unterminated beam"
msgstr "Unbeendeter Bindestrich"
-#: beam-engraver.cc:262 chord-tremolo-engraver.cc:178
+#: beam-engraver.cc:260 chord-tremolo-engraver.cc:195
#, fuzzy
msgid "stem must have Rhythmic structure"
msgstr "Ein Notenhals muss rhythmische Struktur haben."
-#: beam-engraver.cc:274
+#: beam-engraver.cc:272
msgid "stem doesn't fit in beam"
msgstr "Notenhals passt nicht in den Balken"
-#: beam-engraver.cc:275
+#: beam-engraver.cc:273
msgid "beam was started here"
msgstr "Der Balken bagann hier"
-#: beam.cc:83
-#, fuzzy
-msgid "beam has less than two stems"
-msgstr "Balken mit weniger als zwei Hälsen"
-
-#: beam.cc:506
-msgid "weird beam vertical offset"
-msgstr ""
-
#: break-align-item.cc:131
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
msgid "none of these in my family"
msgstr ""
-#: chord-tremolo-engraver.cc:119
-#, fuzzy
-msgid "unterminated chord tremolo"
-msgstr "Unbeendeter Bindestrich"
-
-#: chord-tremolo-iterator.cc:42
-#, fuzzy
-msgid "no one to print a tremolos"
-msgstr "Keiner darf eine Wiederholungsklammer drucken"
-
-#: chord.cc:365
+#: chord.cc:369
#, c-format
msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
msgstr "Unerlaubte Subtraktion: nicht Teil eines Akkords: %s"
-#: chord.cc:394
+#: chord.cc:398
#, c-format
msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
msgstr "Unerlaubter Baßton: gehört nicht zum Akkord: %s"
+#: chord-tremolo-engraver.cc:141
+#, fuzzy
+msgid "unterminated chord tremolo"
+msgstr "Unbeendeter Bindestrich"
+
+#: chord-tremolo-iterator.cc:48
+#, fuzzy
+msgid "no one to print a tremolos"
+msgstr "Keiner darf eine Wiederholungsklammer drucken"
+
#: collision.cc:116
msgid "Too many clashing notecolumns. Ignoring them."
msgstr "Zu viele aneinanderstoßende Notenspalten. Ich ignoriere sie."
-#: cross-staff.cc:24
-#, fuzzy
-msgid "not a forced distance; cross-staff spanners may be broken"
-msgstr ""
-"minVerticalAlign != maxVerticalAlign: Balken/Bindebögen zwischen den "
-"Systemen sind möglichischerweise unvollständig"
-
#: debug.cc:26
#, fuzzy
msgid "floating point exception"
msgid "NaN"
msgstr "NaN"
-#: dynamic-engraver.cc:198 span-dynamic-performer.cc:86
+#: dynamic-engraver.cc:194 span-dynamic-performer.cc:86
#, fuzzy
msgid "can't find start of (de)crescendo"
msgstr "Ich kann kein (De)crescendo bis zum Ende finden"
-#: dynamic-engraver.cc:220
+#: dynamic-engraver.cc:219
#, fuzzy
msgid "already have a crescendo"
msgstr "Habe schon einen Balken"
-#: dynamic-engraver.cc:221
+#: dynamic-engraver.cc:220
#, fuzzy
msgid "already have a decrescendo"
msgstr "Habe schon einen Balken"
-#: dynamic-engraver.cc:298
+#: dynamic-engraver.cc:303
#, fuzzy
msgid "unterminated (de)crescendo"
msgstr "Nichtbeendetes Crescendo"
-#: extender-engraver.cc:98
+#: extender-engraver.cc:97
msgid "unterminated extender"
msgstr "Unbeendete Linienfortführung"
-#: extender-engraver.cc:110
+#: extender-engraver.cc:109
msgid "Nothing to connect extender to on the left. Ignoring extender request."
msgstr ""
-#: folded-repeat-iterator.cc:70
+#: folded-repeat-iterator.cc:78
#, fuzzy
msgid "no one to print a repeat brace"
msgstr "Keiner darf eine Wiederholungsklammer drucken"
-#: font-interface.cc:199
+#: font-interface.cc:220
msgid "couldn't find any font satisfying "
msgstr ""
msgid "Nothing to connect hyphen to on the left. Ignoring hyphen request."
msgstr ""
-#: identifier.cc:49
-#, fuzzy, c-format
-msgid "wrong identifier type, expected: `%s'"
-msgstr "Falscher Typ von Identifier: "
-
#: includable-lexer.cc:48 lily-guile.cc:139 midi-score-parser.cc:24
-#: scores.cc:106 scores.cc:112
+#: scores.cc:136 scores.cc:142
#, c-format
msgid "can't find file: `%s'"
msgstr "Kann Datei `%s' nicht finden"
msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
msgstr ""
-#: main.cc:75
+#: main.cc:105
msgid "EXT"
msgstr "EXT"
-#: main.cc:75
+#: main.cc:105
#, fuzzy
msgid "use output format EXT (scm, ps, tex or as)"
msgstr "Benutze das Ausgabeformat EXT"
-#: main.cc:76 main.cc:95
+#: main.cc:95 main.cc:106
msgid "this help"
msgstr "Diese Hilfe"
-#: main.cc:77
+#: main.cc:107
#, fuzzy
msgid "FIELD"
msgstr "DATEI"
-#: main.cc:77
+#: main.cc:107
msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
msgstr ""
-#: main.cc:78
+#: main.cc:108 main.cc:111
msgid "DIR"
msgstr "DIR"
-#: main.cc:78
+#: main.cc:108
msgid "add DIR to search path"
msgstr "Hänge DIR an den Suchpfad an"
-#: main.cc:79 main.cc:98
+#: main.cc:98 main.cc:109
msgid "FILE"
msgstr "DATEI"
-#: main.cc:79
+#: main.cc:109
msgid "use FILE as init file"
msgstr "Verwende FILE als Initialisierungsdatei"
-#: main.cc:80
+#: main.cc:110
msgid "write Makefile dependencies for every input file"
msgstr "Schreibe Makefile-Abhängigkeiten für jede Eingabedatei"
-#: main.cc:81
+#: main.cc:111
+msgid "prepend DIR to dependencies"
+msgstr ""
+
+#: main.cc:112
#, fuzzy
msgid "produce MIDI output only"
msgstr "Nur Midiausgabe"
-#: main.cc:82
-msgid "BASENAME"
+#: main.cc:113
+#, fuzzy
+msgid "NAME"
msgstr "BASENAME"
-#: main.cc:82
-msgid "write output to BASENAME[-x].extension"
+#: main.cc:113
+#, fuzzy
+msgid "write output to NAME"
msgstr "Schreibe die Ausgabe in BASENAME[-x].Erweiterung"
-#: main.cc:83
-msgid "show all changes in relative syntax"
-msgstr "Zeige alle Veränderungen in relativer Syntax"
-
-#: main.cc:84
+#: main.cc:114
msgid "inhibit file output naming and exporting"
msgstr "Unterdrücke die automatische Benennung von Ausgabedateien und Export"
-#: main.cc:85 main.cc:103
+#: main.cc:103 main.cc:115
msgid "don't timestamp the output"
msgstr "Keine Datumsangabe auf der Ausgabe"
-#: main.cc:86
-msgid "switch on experimental features"
-msgstr "Schalte experimentelle Möglichkeiten an"
-
-#: main.cc:87 main.cc:104
+#: main.cc:104 main.cc:116
msgid "print version number"
msgstr "Zeige die Versionsnummer"
-#: main.cc:88
+#: main.cc:117
#, fuzzy
msgid "verbose"
msgstr "Sei geschwätzig"
-#: main.cc:89 main.cc:106
+#: main.cc:106 main.cc:118
msgid "show warranty and copyright"
msgstr "Zeige Garantie und Urheberrechte"
#.
#. No version number or newline here. It confuses help2man
#.
-#: main.cc:106
+#: main.cc:135
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
msgstr "Benutzung: %s [OPTIONEN] ... [DATEI] ..."
-#: main.cc:108
+#: main.cc:137
#, fuzzy
msgid "Typeset music and or play MIDI from FILE"
msgstr "Setze Musik oder spiele MIDI von DATEI"
-#: main.cc:112
+#: main.cc:141
msgid ""
"LilyPond is a music typesetter. It produces beautiful sheet music\n"
"using a high level description file as input. LilyPond is part of \n"
"Notenblätter erzeugen. Dazu verwendet es eine eigene Beschreibungssprache.\n"
"lilyPond ist Teil des GNU-Projekts\n"
-#: main.cc:118 main.cc:119
+#: main.cc:119 main.cc:147
msgid "Options:"
msgstr "Optionen:"
-#: main.cc:122
+#: main.cc:151
msgid "This binary was compiled with the following options:"
msgstr "Diese Programm wurde mit den folgenden Optionen übersetzt:"
-#: main.cc:123 main.cc:141
+#: main.cc:123 main.cc:170
#, fuzzy, c-format
msgid "Report bugs to %s"
msgstr "Melde Fehler an"
-#: main.cc:55 main.cc:149
+#: main.cc:55 main.cc:178
#, c-format
msgid ""
"This is free software. It is covered by the GNU General Public License,\n"
"einhalten. Wenn Sie das Programm mit `%s --warranty starten, bekommen\n"
"Sie mehr Informationen.\n"
-#: main.cc:62 main.cc:156 main.cc:168
+#: main.cc:62 main.cc:185 main.cc:197
#, c-format
msgid "Copyright (c) %s by"
msgstr "Urheberrechte (Copyright) (c) %s bei"
-#: main.cc:166
+#: main.cc:195
#, fuzzy
msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
msgstr "GNU LilyPond -- Der Notensatz des GNU-Projekts"
-#: main.cc:71 main.cc:174
+#: main.cc:71 main.cc:203
msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
msgid "silly pitch"
msgstr "unsinnige Tonhöhe"
-#: midi-stream.cc:29 paper-stream.cc:36
+#: midi-stream.cc:29 paper-stream.cc:50
#, fuzzy
msgid "Error syncing file (disk full?)"
msgstr "Fehler beim Abspeichern der Datei (Platte voll?)"
-#: music-output-def.cc:72
+#: musical-request.cc:29
#, fuzzy, c-format
-msgid "can't find `%s' context"
-msgstr "Kann Partiturkontext nicht finden"
+msgid "Transposition by %s makes accidental larger than two"
+msgstr "Transponieren um %s macht Vorzecihen größer als zwei"
#: music.cc:222
msgid "ly_get_mus_property (): Not a Music"
msgid "ly_set_mus_property (): not of type Music"
msgstr ""
-#: musical-request.cc:29
+#: music-output-def.cc:115
#, fuzzy, c-format
-msgid "Transposition by %s makes accidental larger than two"
-msgstr "Transponieren um %s macht Vorzecihen größer als zwei"
+msgid "can't find `%s' context"
+msgstr "Kann Partiturkontext nicht finden"
-#: my-lily-lexer.cc:132
+#: my-lily-lexer.cc:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
msgstr "name ist ein Schlüsselbegriff (keyword) (`%s')"
-#: my-lily-lexer.cc:151
+#: my-lily-lexer.cc:157
#, c-format
msgid "error at EOF: %s"
msgstr "Fehler am Dateiende(EOF): %s"
msgid "Junking request: `%s'"
msgstr "Uralt-Bitte: `%s'"
-#: paper-def.cc:116
+#: paper-def.cc:109
#, fuzzy, c-format
msgid "paper output to %s..."
msgstr "Ausgabe auf Papier auf %s..."
-#: mudela-stream.cc:93 paper-outputter.cc:93 performance.cc:97
+#: mudela-stream.cc:93 paper-outputter.cc:94 performance.cc:102
msgid ", at "
msgstr ", bei "
-#: paper-outputter.cc:239
+#: paper-outputter.cc:240
#, fuzzy, c-format
msgid "writing header field %s to %s..."
msgstr "Schreibe Datei mit Abhängigkeiten: `%s'..."
msgid "Preprocessing elements..."
msgstr "Verarbeite Element vor..."
-#: paper-score.cc:105
+#: paper-score.cc:112
#, fuzzy
msgid "Outputting Score, defined at: "
msgstr "Gebe Partitur aus, definiert bei: "
+#: paper-stream.cc:36
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't create directory: `%s'"
+msgstr "Kann ein `%s' weder finden noch erzeugen"
+
#.
#. We could change the current translator's id, but that would make
#. errors hard to catch
#.
#. last->translator_id_str_ = change_l ()->change_to_id_str_;
#.
-#: part-combine-music-iterator.cc:104
+#: part-combine-music-iterator.cc:116
#, c-format
msgid "I'm one myself: `%s'"
msgstr ""
-#: part-combine-music-iterator.cc:107
+#: part-combine-music-iterator.cc:119
#, c-format
msgid "none of these in my family: `%s'"
msgstr ""
-#: performance.cc:50
+#: performance.cc:51
msgid "Track ... "
msgstr "Stück ... "
-#. perhaps multiple text events?
-#: performance.cc:77
+#: performance.cc:79
msgid "Creator: "
msgstr "Erstellt von: "
-#: performance.cc:92
-msgid "Automatically generated"
-msgstr "Automatisch generiert"
-
-#: performance.cc:106
+#: performance.cc:111
#, c-format
msgid "from musical definition: %s"
msgstr "von der musiaklischen Definition: %s"
msgid "MIDI output to %s..."
msgstr "MIDI-Ausgabe nach %s..."
-#: piano-pedal-engraver.cc:144 piano-pedal-engraver.cc:156
+#: phrasing-slur-engraver.cc:119
+#, fuzzy
+msgid "unterminated phrasing slur"
+msgstr "Unbeendeter Bindebogen"
+
+#: phrasing-slur-engraver.cc:134
+#, fuzzy
+msgid "can't find start of phrasing slur"
+msgstr "Kann nicht beide Enden von %s finden"
+
+#: piano-pedal-engraver.cc:142 piano-pedal-engraver.cc:154
#: piano-pedal-performer.cc:87
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find start of piano pedal: %s"
msgid "Pitch arguments out of range"
msgstr ""
-#. warning () ?
-#: property-engraver.cc:124
+#: property-engraver.cc:121
#, c-format
msgid ""
"%s is deprecated. Use\n"
" \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
msgstr ""
-#: property-engraver.cc:150
+#: property-engraver.cc:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
msgstr "Falsche Type für Besitz-Wert"
msgid "too many notes for rest collision"
msgstr "Zu viele Noten für kollidierende Pausen."
-#: score-engraver.cc:177
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unbound spanner `%s'"
-msgstr "Unbeschränkter Abstand `%s'"
-
-#: score.cc:67
+#: score.cc:78
msgid "Interpreting music..."
msgstr "Interpretiere die Noten..."
-#: score.cc:81
+#: score.cc:92
#, fuzzy
msgid "Need music in a score"
msgstr "Ich brauche Noten in einer Partitur"
#. should we? hampers debugging.
-#: score.cc:94
+#: score.cc:105
#, fuzzy
msgid "Errors found/*, not processing score*/"
msgstr "Habe Fehler gefunden, /* die Partitur wird nicht verarbeitet */"
-#: score.cc:101
+#: score.cc:112
#, fuzzy, c-format
msgid "elapsed time: %.2f seconds"
msgstr "verstrichene Zeit %.2f Sekunden"
-#: scores.cc:34
+#: score-engraver.cc:177
#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing dependency file: `%s'..."
-msgstr "Schreibe Datei mit Abhängigkeiten: `%s'..."
+msgid "unbound spanner `%s'"
+msgstr "Unbeschränkter Abstand `%s'"
+
+#: scores.cc:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dependencies output to %s..."
+msgstr "Ausgabe auf Papier auf %s..."
-#: scores.cc:79
+#: scores.cc:106
#, fuzzy
msgid "Score contains errors; will not process it"
msgstr "Partitur enthält Fehler; ich werde sie nicht weiterverarbeiten"
-#: scores.cc:122
+#: scores.cc:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Now processing: `%s'"
msgstr "Unbekannte Sonder-Zeichenkette"
msgid "Separation_item: I've been drinking too much"
msgstr "Single_malt_grouping_item: Ich saufe zu viel"
-#: slur-engraver.cc:128
-msgid "unterminated slur"
-msgstr "Unbeendeter Bindebogen"
-
-#: slur-engraver.cc:143
-#, fuzzy
-msgid "can't find start of slur"
-msgstr "Kann nicht beide Enden von %s finden"
-
#: slur.cc:49
#, fuzzy
msgid "Putting slur over rest. Ignoring."
msgid "Slur over rest?"
msgstr "Bindebogen übe den Rest?"
+#: slur-engraver.cc:127
+msgid "unterminated slur"
+msgstr "Unbeendeter Bindebogen"
+
+#: slur-engraver.cc:142
+#, fuzzy
+msgid "can't find start of slur"
+msgstr "Kann nicht beide Enden von %s finden"
+
+#: stem.cc:116
+#, fuzzy
+msgid "Weird stem size; check for narrow beams"
+msgstr ""
+"Dubiose Größe des Notenhalses: Überprüfe die Eingabe auf schmale Balken"
+
#: stem-engraver.cc:115
#, c-format
msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
msgstr "Setze Note auf unpassenden Hals (Typ = %d)"
-#: stem.cc:117
-#, fuzzy
-msgid "Weird stem size; check for narrow beams"
+#: text-spanner.cc:117
+msgid "Text_spanner too small"
msgstr ""
-"Dubiose Größe des Notenhalses: Überprüfe die Eingabe auf schmale Balken"
-#: text-spanner-engraver.cc:95
+#: text-spanner-engraver.cc:94
#, fuzzy
msgid "can't find start of text spanner"
msgstr "Kann nicht beide Enden von %s finden"
msgid "already have a text spanner"
msgstr "Habe schon einen Balken"
-#: text-spanner-engraver.cc:167
+#: text-spanner-engraver.cc:169
#, fuzzy
msgid "unterminated text spanner"
msgstr "Unbeendete Linienfortführung"
-#: text-spanner.cc:115
-msgid "Text_spanner too small"
-msgstr ""
+#: tfm.cc:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't find ascii character: %d"
+msgstr "Kann ASCII-Zeichen `%d' nicht finden"
#: tfm-reader.cc:105
#, c-format
msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
msgstr "%s: TFM-Datei hat %u Parameter. Das ist mehr als die"
-#: tfm.cc:77
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't find ascii character: %d"
-msgstr "Kann ASCII-Zeichen `%d' nicht finden"
-
#: tie-engraver.cc:212 tie-performer.cc:173
msgid "No ties were created!"
msgstr "Es wurden keine Haltebögen erzeugt!"
msgid "can't find or create: `%s'"
msgstr "Kann ein `%s' weder finden noch erzeugen"
-#. warning () ?
-#: translator-group.cc:405
+#: translator-group.cc:403
#, c-format
msgid ""
"Can't find property type-check for `%s'. Perhaps you made a typing error?"
msgstr ""
-#. warning () ?
-#: translator-group.cc:420
+#: translator-group.cc:417
#, c-format
-msgid "Failed typecheck for `%s', value `%s' must be of type `%s'"
+msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
msgstr ""
#. programming_error?
-#: translator-group.cc:440
+#: translator-group.cc:436
msgid "ly-get-trans-property: expecting a Translator_group argument"
msgstr ""
msgid "Oldest supported input version: %s"
msgstr "Älteste noch unterstütze Version der Eingabe: %s"
-#: parser.yy:467
+#: parser.yy:471
msgid "Wrong type for property value"
msgstr "Falsche Type für Besitz-Wert"
-#: parser.yy:668
+#: parser.yy:666
msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives."
msgstr ""
-#: parser.yy:732
+#: parser.yy:730
msgid "Second argument must be a symbol"
msgstr ""
-#: parser.yy:737
+#: parser.yy:735
msgid "First argument must be a procedure taking 1 argument"
msgstr ""
-#: parser.yy:1217
+#: parser.yy:1211
msgid "Expecting string as script definition"
msgstr ""
-#: parser.yy:1227
+#: parser.yy:1221
msgid "Can't specify direction for this request"
msgstr ""
-#: parser.yy:1348
+#: parser.yy:1353
msgid "Expecting musical-pitch value"
msgstr ""
-#: parser.yy:1359
+#: parser.yy:1364
#, fuzzy
msgid "Must have duration object"
msgstr "Setze kürzeste Dauer (?)"
-#: parser.yy:1368 parser.yy:1376 parser.yy:1640
+#: parser.yy:1373 parser.yy:1381 parser.yy:1661
#, fuzzy
msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
msgstr "Um Text zu verarbeiten, muß ich im Text-(Lyrics)-Modus sein"
-#: parser.yy:1525 parser.yy:1554
+#: parser.yy:1546 parser.yy:1575
#, c-format
msgid "not a duration: %d"
msgstr "Keine Dauer: %d"
-#: parser.yy:1563
+#: parser.yy:1584
#, fuzzy
msgid "Have to be in Note mode for notes"
msgstr "Für Noten muß ich im Noten-(Note)-Modus sein"
-#: parser.yy:1659
+#: parser.yy:1680
#, fuzzy
msgid "Have to be in Chord mode for chords"
msgstr "Für Akkorde muß ich im Akkord-(Chord)-Modus sein"
-#: parser.yy:1821 parser.yy:1839
+#: parser.yy:1842 parser.yy:1860
msgid "need integer number arg"
msgstr ""
-#: parser.yy:1825
+#: parser.yy:1846
msgid "Must be positive integer"
msgstr ""
-#: lexer.ll:164
+#: lexer.ll:165
msgid "EOF found inside a comment"
msgstr "Während eines Kommentar war die Datei zu Ende (EOF gefunden)"
-#: lexer.ll:178
+#: lexer.ll:179
msgid "\\maininput disallowed outside init files"
msgstr ""
-#: lexer.ll:202
+#: lexer.ll:203
#, fuzzy, c-format
msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
msgstr "Unbekannter Identifier: `%s'"
#. backup rule
-#: lexer.ll:207
+#: lexer.ll:208
#, fuzzy
msgid "Missing end quote"
msgstr "Endnote fehlt"
#. backup rule
-#: lexer.ll:229 lexer.ll:233
+#: lexer.ll:230 lexer.ll:234
msgid "white expected"
msgstr "Erwarte Weiß"
-#: lexer.ll:241
+#: lexer.ll:243
#, fuzzy
msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
msgstr "Kann Scheme nicht interpretieren, wenn ich im sicheren Modus bin"
-#: lexer.ll:433
+#: lexer.ll:439
#, c-format
msgid "invalid character: `%c'"
msgstr "Ungültiger Buchstabe `%c'"
-#: lexer.ll:515
+#: lexer.ll:520
#, c-format
msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
msgstr "Unbekannte Sonder-Zeichenkette"
-#: lexer.ll:597
+#: lexer.ll:602
#, fuzzy, c-format
msgid "incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
msgstr "Falsche Version von Mudela: (s /%s, %s)"
-#: lexer.ll:598
+#: lexer.ll:603
msgid "Consider converting the input with the convert-ly script"
msgstr ""
msgid "% from input file: "
msgstr "% aus Eingabedatei: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "not a forced distance; cross-staff spanners may be broken"
+#~ msgstr ""
+#~ "minVerticalAlign != maxVerticalAlign: Balken/Bindebögen zwischen den "
+#~ "Systemen sind möglichischerweise unvollständig"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "wrong identifier type, expected: `%s'"
+#~ msgstr "Falscher Typ von Identifier: "
+
+#~ msgid "show all changes in relative syntax"
+#~ msgstr "Zeige alle Veränderungen in relativer Syntax"
+
+#~ msgid "switch on experimental features"
+#~ msgstr "Schalte experimentelle Möglichkeiten an"
+
+#~ msgid "Automatically generated"
+#~ msgstr "Automatisch generiert"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing dependency file: `%s'..."
+#~ msgstr "Schreibe Datei mit Abhängigkeiten: `%s'..."
+
#, fuzzy
#~ msgid "Wrong type for property"
#~ msgstr "Falsche Type für Besitz-Wert"