]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blobdiff - po/de.po
(oop): use srfi-1 too.
[lilypond.git] / po / de.po
index 97af8f52036ed19de93634d5688c6f91846c4e2c..9a6858123d834daab37fa13042137eee20a64ca2 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Lilypond 1.2.8\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-09-15 23:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-18 17:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-09-18 01:30+0200\n"
 "Last-Translator: Erwin Dieterich <bamse@gmx.de>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <de@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
 
-#: data-file.cc:52
-msgid "EOF in a string"
-msgstr "Dateiende in Zeichenkette"
+#: lilypond-book.py:1019 ly2dvi.py:458 ly2dvi.py:491
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running %s..."
+msgstr "Uralt-Bitte: `%s'"
+
+#: ly2dvi.py:118
+msgid ""
+"Distributed under terms of the GNU General Public License.  It comes with NO "
+"WARRANTY."
+msgstr ""
 
-#: data-file.cc:116 input.cc:86 midi-parser.cc:100 warn.cc:21
+#: ly2dvi.py:125 midi2ly.py:148 mup2ly.py:143 update-lily.py:137 input.cc:87
 msgid "warning: "
 msgstr "Warnung: "
 
-#: dstream.cc:158
-msgid "Not enough fields in Dstream init."
-msgstr "Nicht genug Felder in der Dstream Inititalisierung"
+#: ly2dvi.py:128 ly2dvi.py:143 midi2ly.py:163 midi2ly.py:1012 midi2ly.py:1081
+#: mup2ly.py:146 mup2ly.py:160 update-lily.py:152 update-lily.py:458
+#: input.cc:92
+msgid "error: "
+msgstr "Fehler: "
 
-#: flower-debug.cc:17
-msgid "Debug output disabled.  Compiled with NPRINT."
-msgstr "Debug-Ausgabe außer Betrieb. Übersetzt mit NPRINT."
+#: ly2dvi.py:144 midi2ly.py:164 mup2ly.py:161 update-lily.py:153
+#, fuzzy
+msgid "Exiting ... "
+msgstr "Linie ... "
 
-#: getopt-long.cc:141
-#, c-format
-msgid "option `%s' requires an argument"
-msgstr "Option `%s' erwartet ein Argument"
+#: ly2dvi.py:202 midi2ly.py:222 mup2ly.py:219 update-lily.py:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE"
+msgstr "Verwendung: %s [OPTIONEN] ... [DATEI]"
 
-#: getopt-long.cc:145
-#, c-format
-msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
-msgstr "Option `%s' erlaubt kein Argument"
+#: ly2dvi.py:206 midi2ly.py:226 mup2ly.py:223 update-lily.py:215 main.cc:166
+msgid "Options:"
+msgstr "Optionen:"
 
-#: getopt-long.cc:149
-#, c-format
-msgid "unrecognized option: `%s'"
-msgstr "Unbekannte Option: `%s'"
+#: ly2dvi.py:210 midi2ly.py:230 mup2ly.py:227 update-lily.py:219 main.cc:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Report bugs to %s"
+msgstr "Melde Fehler an"
 
-#: getopt-long.cc:156
+#: ly2dvi.py:238 midi2ly.py:258 mup2ly.py:255 update-lily.py:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invoking `%s'"
+msgstr "Uralt-Bitte: `%s'"
+
+#: ly2dvi.py:243 midi2ly.py:262 mup2ly.py:260 update-lily.py:251
 #, c-format
-msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
-msgstr "Argument `%s' für Optione '%s' ist nicht erlaubt"
+msgid "command exited with value %d"
+msgstr ""
 
-#: text-stream.cc:8
-msgid "<stdin>"
-msgstr "<stdin>"
+#: ly2dvi.py:246 midi2ly.py:264 mup2ly.py:263 update-lily.py:253
+msgid "(ignored)"
+msgstr ""
 
-#: mapped-file-storage.cc:87 midi-stream.cc:77 mudela-stream.cc:103
-#: paper-stream.cc:25 scores.cc:38 simple-file-storage.cc:44 text-stream.cc:21
-#, c-format
-msgid "can't open file: `%s'"
-msgstr "Kann die Datei %s nicht öffnen"
+#: ly2dvi.py:256 midi2ly.py:274 mup2ly.py:273 update-lily.py:263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cleaning %s..."
+msgstr "Uralt-Bitte: `%s'"
 
-#: input.cc:91 warn.cc:7 warn.cc:15
-msgid "error: "
-msgstr "Fehler: "
+#: ly2dvi.py:330
+msgid "Run LilyPond using LaTeX for titling"
+msgstr ""
 
-#: input.cc:97
-msgid "Non fatal error: "
-msgstr "Undramatische Fehler: "
+#: ly2dvi.py:334 main.cc:115
+msgid "write Makefile dependencies for every input file"
+msgstr "Schreibe Makefile-Abhängigkeiten für jede Eingabedatei"
 
-#: input.cc:105 source-file.cc:63 source-file.cc:156
-msgid "position unknown"
-msgstr "Position unbekannt"
+#: ly2dvi.py:335 midi2ly.py:98 mup2ly.py:74 update-lily.py:87 main.cc:111
+msgid "this help"
+msgstr "Diese Hilfe"
 
-#: mapped-file-storage.cc:74
-msgid "can't map file"
-msgstr "Kann die Datei nicht mappen"
+#: ly2dvi.py:336 main.cc:113 main.cc:118
+msgid "DIR"
+msgstr "DIR"
+
+#: ly2dvi.py:336
+#, fuzzy
+msgid "add DIR to LilyPond's search path"
+msgstr "Hänge DIR an den Suchpfad an"
 
-#: simple-file-storage.cc:56
+#: ly2dvi.py:338
 #, c-format
-msgid "Huh? got %d, expected %d characters"
-msgstr "Was? Ich habe %d erhalten, erwartete aber %d Zeichen"
+msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
+msgstr ""
 
-#: warn.cc:33
-msgid "Programming error: "
-msgstr "Programmierfehler: "
+#: ly2dvi.py:339
+msgid "don't run LilyPond"
+msgstr ""
 
-#: warn.cc:33
-msgid " (continuing; cross thumbs)"
-msgstr " (Ich mache weiter: Drück´ mir die Daumen!)"
+#: ly2dvi.py:340 main.cc:116
+#, fuzzy
+msgid "produce MIDI output only"
+msgstr "Nur Midiausgabe"
 
-#: afm.cc:129
-#, c-format
-msgid "can't find character called `%s'"
-msgstr "Ich kann das Zeichen `%s' nicht finden"
+#: ly2dvi.py:341 ly2dvi.py:342 midi2ly.py:100 main.cc:114 main.cc:117
+msgid "FILE"
+msgstr "DATEI"
+
+#: ly2dvi.py:341 midi2ly.py:100
+#, fuzzy
+msgid "write ouput to FILE"
+msgstr "Schreibe die Ausgabe in BASENAME[-x].Erweiterung"
+
+#: ly2dvi.py:342
+msgid "find pfa fonts used in FILE"
+msgstr ""
+
+#: ly2dvi.py:344
+msgid "set the resolution of the preview to RES"
+msgstr ""
+
+#: ly2dvi.py:345
+#, fuzzy
+msgid "generate PostScript output"
+msgstr "Degenerierte Zwangsbedingungen"
+
+#: ly2dvi.py:346
+#, fuzzy
+msgid "generate PDF output"
+msgstr "Degenerierte Zwangsbedingungen"
+
+#: ly2dvi.py:347
+msgid "use pdflatex to generate a PDF output"
+msgstr ""
+
+#: ly2dvi.py:349
+msgid "make a picture of the first system"
+msgstr ""
+
+#: ly2dvi.py:350
+msgid "KEY=VAL"
+msgstr ""
+
+#: ly2dvi.py:350
+msgid "change global setting KEY to VAL"
+msgstr ""
+
+#: ly2dvi.py:351 midi2ly.py:103 mup2ly.py:77 update-lily.py:91 main.cc:126
+#, fuzzy
+msgid "verbose"
+msgstr "Sei geschwätzig"
+
+#: ly2dvi.py:352 midi2ly.py:104 mup2ly.py:78 update-lily.py:92 main.cc:125
+msgid "print version number"
+msgstr "Zeige die Versionsnummer"
+
+#: ly2dvi.py:353 midi2ly.py:105 mup2ly.py:79 update-lily.py:94 main.cc:127
+msgid "show warranty and copyright"
+msgstr "Zeige Garantie und Urheberrechte"
+
+#: ly2dvi.py:448
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no such setting: `%s'"
+msgstr "Kein solches instrument: `%s'"
 
-#: afm.cc:154
+#: ly2dvi.py:508
 #, c-format
-msgid "can't find character number %d"
-msgstr "ich kann das Zeichen nummer %d nicht finden"
+msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
+msgstr ""
+
+#: ly2dvi.py:509
+msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
+msgstr ""
 
-#: all-font-metrics.cc:69
+#: ly2dvi.py:513
 #, c-format
-msgid "Can't find font `%s', loading default font."
-msgstr "Kann die Schrift %s nicht finden, lade die Standardschrift."
+msgid "LilyPond failed on the input file (exit status %d)."
+msgstr ""
+
+#: ly2dvi.py:522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Analyzing %s..."
+msgstr "Uralt-Bitte: `%s'"
+
+#: ly2dvi.py:578
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no LilyPond output found for `%s'"
+msgstr "Lily-Ausgabe nach %s..."
+
+#: ly2dvi.py:618
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid value: `%s'"
+msgstr "Ungültiger Buchstabe `%c'"
+
+#: ly2dvi.py:724
+msgid "LaTeX failed on the output file."
+msgstr ""
+
+#: ly2dvi.py:726
+msgid "The error log is as follows:"
+msgstr ""
+
+#: ly2dvi.py:849
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not a PostScript file: `%s'"
+msgstr "Kann die Datei %s nicht öffnen"
 
-#: all-font-metrics.cc:74
+#: ly2dvi.py:865 midi2ly.py:1012 update-lily.py:458
 #, c-format
-msgid "Can't find default font `%s', giving up."
-msgstr "Kann die Standardschrift %s nicht finden. Ich gebe auf."
+msgid "getopt says: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: ly2dvi.py:948
+msgid "pseudo filter"
+msgstr ""
+
+#: ly2dvi.py:951
+msgid "pseudo filter only for single input file"
+msgstr ""
 
-#: all-font-metrics.cc:75
+#: ly2dvi.py:980
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filename should not contain spaces: `%s'"
+msgstr "Enthält schon ein `%s'"
+
+#: ly2dvi.py:1076 input-file-results.cc:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dependencies output to `%s'..."
+msgstr "Ausgabe auf Papier auf %s..."
+
+#: ly2dvi.py:1090 ly2dvi.py:1104 includable-lexer.cc:49
+#: input-file-results.cc:187 input-file-results.cc:193 lily-guile.cc:97
 #, c-format
-msgid "(search path: `%s)'"
-msgstr "(Suchpfad: `%s)'"
+msgid "can't find file: `%s'"
+msgstr "Kann Datei `%s' nicht finden"
+
+#: ly2dvi.py:1102 midi2ly.py:996
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s output to `%s'..."
+msgstr "MIDI-Ausgabe nach %s..."
 
-#: beam-engraver.cc:42
-msgid "No Beam to end"
-msgstr "Kein Balken vorhanden, der beendet werden könnte"
+#: ly2dvi.py:1111
+msgid "no files specified on command line"
+msgstr ""
 
-#: beam-engraver.cc:58
-msgid "No beam to end"
-msgstr "Kein Balken vorhanden, der beendet werden könnte "
+#: midi2ly.py:92
+msgid "Convert MIDI to LilyPond source"
+msgstr ""
 
-#: beam-engraver.cc:87
-msgid "Already have a Beam"
-msgstr "Habe schon einen Balken"
+#: midi2ly.py:95
+msgid "print absolute pitches"
+msgstr ""
 
-#: beam-engraver.cc:149
-msgid "Unfinished beam"
-msgstr "Unfertiger Balken"
+#: midi2ly.py:96 midi2ly.py:101
+msgid "DUR"
+msgstr "DUR"
 
-#: beam-engraver.cc:174
-msgid "Stem must have Rhythmic structure."
-msgstr "Ein Notenhals muss rhythmische Struktur haben."
+#: midi2ly.py:96
+msgid "quantise note durations on DUR"
+msgstr ""
 
-#: beam-engraver.cc:185
-msgid "stem doesn't fit in beam"
-msgstr "Notenhals passt nicht in den Balken"
+#: midi2ly.py:97
+msgid "print explicit durations"
+msgstr ""
 
-#: beam-engraver.cc:186
-msgid "beam was started here"
-msgstr "Der Balken bagann hier"
+#: midi2ly.py:99
+#, fuzzy
+msgid "ALT[:MINOR]"
+msgstr "ACC[:MOLL]"
 
-#: beam.cc:147
-msgid "beam with less than two stems"
-msgstr "Balken mit weniger als zwei Hälsen"
+#: midi2ly.py:99
+#, fuzzy
+msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
+msgstr "Setze Tonart: ACC +Kreuze/-Bes; :1 Moll"
 
-#: beam.cc:312
-msgid "weird beam shift, check your knees"
-msgstr "Dubiose vertikale Position eines Balkens: Sieh´ Dich vor"
+#: midi2ly.py:101
+msgid "quantise note starts on DUR"
+msgstr ""
 
-#: break-algorithm.cc:25
-msgid "0 lines"
-msgstr "0 Zeilen"
+#: midi2ly.py:102
+msgid "DUR*NUM/DEN"
+msgstr ""
 
-#: break-algorithm.cc:27
-#, c-format
-msgid "1 line (of %.0f columns)"
-msgstr "Eine Zeile (von %.0f Spalten)"
+#: midi2ly.py:102
+msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
+msgstr ""
 
-#: break-algorithm.cc:29
-#, c-format
-msgid "%d lines (with an average of %.1f columns)"
-msgstr "%d Zeilen (mit einem Mittel von %.1f Spalten)"
+#: midi2ly.py:106
+msgid "treat every text as a lyric"
+msgstr ""
 
-#: break-algorithm.cc:148
-msgid "score does not have any columns"
-msgstr "Partitur hat keine Spalten"
+#: midi2ly.py:1027
+msgid "Example:"
+msgstr ""
 
-#: break-algorithm.cc:165
-#, c-format
-msgid "approximated %s"
-msgstr "ungefähr %s"
+#: midi2ly.py:1081
+msgid "no files specified on command line."
+msgstr ""
 
-#: break-algorithm.cc:167
-#, c-format
-msgid "calculated %s exactly"
-msgstr "%s exakt berechnet"
+#: mup2ly.py:69
+msgid "Convert mup to LilyPond source"
+msgstr ""
 
-#: break-algorithm.cc:168
-#, c-format
-msgid "elapsed time %.2f seconds"
-msgstr "verstrichene Zeit %.2f Sekunden"
+#: mup2ly.py:72
+msgid "debug"
+msgstr ""
 
-#: change-iterator.cc:22
-#, c-format
-msgid "can't change `%s' to `%s'"
-msgstr "Kann `%s' nicht zu `%s' ändern"
+#: mup2ly.py:73
+msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
+msgstr ""
 
-#: chord-tremolo-engraver.cc:41 chord-tremolo-engraver.cc:58
-msgid "No abbreviation beam to end"
-msgstr "Kein Tremolo-Balken da, der beendet werden könnte"
+#: mup2ly.py:75 main.cc:117
+#, fuzzy
+msgid "write output to FILE"
+msgstr "Schreibe die Ausgabe in BASENAME[-x].Erweiterung"
 
-#: chord-tremolo-engraver.cc:83
-msgid "Already have an abbreviation beam"
-msgstr "Habe schon einen Tremolobalken"
+#: mup2ly.py:76
+msgid "only pre-process"
+msgstr ""
 
-#: chord-tremolo-engraver.cc:124
-msgid "Unfinished abbreviation beam"
-msgstr "Unfertiger Tremolobalken"
+#: mup2ly.py:1073
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no such context: %s"
+msgstr "Kein solches instrument: `%s'"
 
-#: chord.cc:231
-#, c-format
-msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
-msgstr "Unerlaubte Subtraktion: nicht Teil eines Akkords: %s"
+#: mup2ly.py:1297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Processing `%s'..."
+msgstr "Verarbeite..."
+
+#: mup2ly.py:1316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing `%s'..."
+msgstr "Linie ... "
 
-#: chord.cc:245
+#: update-lily.py:76
+msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
+msgstr ""
+
+#: update-lily.py:79
 #, c-format
-msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
-msgstr "Unerlaubter Baßton: gehört nicht zum Akkord: %s"
+msgid "unpack and build in DIR [%s]"
+msgstr ""
 
-#: clef-engraver.cc:178
-msgid "unknown clef type "
-msgstr "Unbekannter Notenschlüssel"
+#: update-lily.py:80
+msgid "execute COMMAND, subtitute:"
+msgstr ""
 
-#: collision.cc:95
-msgid "Too many clashing notecolumns.  Ignoring them."
-msgstr "Zu viele aneinanderstoßende Notenspalten. Ich ignoriere sie."
+#: update-lily.py:81
+msgid "%b: build root"
+msgstr ""
 
-#: crescendo.cc:42
-msgid "crescendo"
-msgstr "Crescendo"
+#: update-lily.py:82
+#, c-format
+msgid "%n: package name"
+msgstr ""
 
-#: crescendo.cc:42
-msgid "too small"
-msgstr "zu klein"
+#: update-lily.py:83
+#, fuzzy
+msgid "%r: release directory"
+msgstr "Kann ein `%s' weder finden noch erzeugen"
 
-#: debug.cc:56
-msgid "Floating point exception"
-msgstr "Ausnahmefehler in einer Fließpunktberechnung"
+#: update-lily.py:84
+msgid "%t: tarball"
+msgstr ""
 
-#: debug.cc:139
-msgid "can't set mem-checking"
-msgstr "Kann die Speicherüberprüfung nicht setzen"
+#: update-lily.py:85
+msgid "%v: package version"
+msgstr ""
 
-#: dimensions.cc:13
-msgid "NaN"
-msgstr "NaN"
+#: update-lily.py:88
+#, c-format
+msgid "keep all output, and name the directory %s"
+msgstr ""
 
-#: dynamic-engraver.cc:109
-msgid "Got a dynamic already.  Continuing dazed and confused"
-msgstr "Habe bereits eine Dynamik. Ich mache benommen und verwirrt weiter"
+#: update-lily.py:89
+msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
+msgstr ""
 
-#: dynamic-engraver.cc:162
-msgid "can't find (de)crescendo to end"
-msgstr "Ich kann kein (De)crescendo bis zum Ende finden"
+#: update-lily.py:90
+msgid "remove previous build"
+msgstr ""
 
-#: dynamic-engraver.cc:216
-msgid "Too many crescendi here"
-msgstr "Zu viele Crescendi"
+#: update-lily.py:93
+#, c-format
+msgid "fetch and build URL [%s]"
+msgstr ""
 
-#: dynamic-engraver.cc:254
-msgid "unended crescendo"
-msgstr "Nichtbeendetes Crescendo"
+#: update-lily.py:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Listing `%s'..."
+msgstr "Linie ... "
 
-#: encompass-info.cc:32
-msgid "Slur over rest?"
-msgstr "Bindebogen übe den Rest?"
+#: update-lily.py:497
+#, c-format
+msgid "latest is: %s"
+msgstr ""
 
-#: encompass-info.cc:67 stem-info.cc:140
-msgid ""
-"minVerticalAlign != maxVerticalAlign: interstaff beams/slurs may be broken"
+#: update-lily.py:498
+#, c-format
+msgid "relax, %s is up to date"
 msgstr ""
-"minVerticalAlign != maxVerticalAlign: Balken/Bindebögen zwischen den "
-"Systemen sind möglichischerweise unvollständig"
 
-#: extender-engraver.cc:62
-msgid "unterminated extender"
-msgstr "Unbeendete Linienfortführung"
+#: update-lily.py:507 update-lily.py:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching `%s'..."
+msgstr "Uralt-Bitte: `%s'"
 
-#: folded-repeat-iterator.cc:64
-msgid "No one to print a repeat brace"
-msgstr "Keiner darf eine Wiederholungsklammer drucken"
+#: update-lily.py:529
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Building `%s'..."
+msgstr "Uralt-Bitte: `%s'"
+
+#: getopt-long.cc:146
+#, c-format
+msgid "option `%s' requires an argument"
+msgstr "Option `%s' erwartet ein Argument"
 
-#: grace-iterator.cc:43
-msgid "No Grace context available!"
-msgstr "Kein Verzierungskontext vorhanden!"
+#: getopt-long.cc:150
+#, c-format
+msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
+msgstr "Option `%s' erlaubt kein Argument"
 
-#: grace-position-engraver.cc:89
-msgid "Unattached grace notes.  Attaching to last musical column."
-msgstr "Unverknüpfte Verzierungsnoten. Ich verknüpfe sie mit der letzten musikalischen Spalte."
+#: getopt-long.cc:154
+#, c-format
+msgid "unrecognized option: `%s'"
+msgstr "Unbekannte Option: `%s'"
 
-#: hyphen-engraver.cc:60
-msgid "unterminated hyphen"
-msgstr "Unbeendeter Bindestrich"
+#: getopt-long.cc:161
+#, c-format
+msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
+msgstr "Argument `%s' für Optione '%s' ist nicht erlaubt"
+
+#: warn.cc:24
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: %s\n"
+msgstr "Warnung: "
+
+#: warn.cc:30
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error: %s\n"
+msgstr "Fehler: "
 
-#: identifier.cc:46
-msgid "Wrong identifier type: "
-msgstr "Falscher Typ von Identifier: "
+#: warn.cc:43
+#, fuzzy, c-format
+msgid "programming error: %s (Continuing; cross thumbs)\n"
+msgstr " (Ich mache weiter: Drück´ mir die Daumen!)"
 
-#: identifier.cc:47
+#: accidental-engraver.cc:181 new-accidental-engraver.cc:237
 #, c-format
-msgid "%s expected"
-msgstr "Erwarte %s"
+msgid "Accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
+msgstr ""
+
+#: accidental-engraver.cc:206 new-accidental-engraver.cc:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown accidental typesetting: %s. Ignored"
+msgstr "Unbekannte Sonder-Zeichenkette"
 
-#: includable-lexer.cc:47 lily-guile.cc:82 lily-guile.cc:105
-#: midi-score-parser.cc:24 scores.cc:108 scores.cc:114
+#: accidental-engraver.cc:222 new-accidental-engraver.cc:278
 #, c-format
-msgid "can't find file: `%s'"
-msgstr "Kann Datei `%s' nicht finden"
+msgid "Symbol is not a parent context: %s. Ignored"
+msgstr ""
 
-#: includable-lexer.cc:49 lookup.cc:104 scores.cc:109
+#: accidental-engraver.cc:225 new-accidental-engraver.cc:281
 #, c-format
-msgid "(search path: `%s')"
-msgstr "(Suchpfad: `%s')"
+msgid "Accidental typesetting must be pair or context-name: %s"
+msgstr ""
 
+#: afm.cc:60
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't find character number: %d"
+msgstr "ich kann das Zeichen nummer %d nicht finden"
 
-#: key-def.cc:31
-msgid "No key name: assuming `C'"
-msgstr "Keine Tonart: ich nehme `C' an"
+#: afm.cc:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't find character called: `%s'"
+msgstr "Ich kann das Zeichen `%s' nicht finden"
 
-#: key-def.cc:92
-msgid "don't know how handle empty keys"
-msgstr "Weiß nicht, wie ich eine fehlende Tonart behandeln soll"
+#: afm.cc:125
+#, c-format
+msgid "Error parsing AFM file: `%s'"
+msgstr ""
 
-#: lily-guile.cc:84 lily-guile.cc:107
+#: all-font-metrics.cc:95
 #, c-format
-msgid "(load path: `%s')"
-msgstr "(Ladepfad ist `%s')"
+msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
+msgstr ""
 
-#: local-key-engraver.cc:42
-msgid "out of tune"
-msgstr "Verstimmt"
+#: all-font-metrics.cc:97
+#, c-format
+msgid "does not match: `%s'"
+msgstr ""
 
-#: local-key-engraver.cc:42 time-signature-engraver.cc:28
-msgid "can't find"
-msgstr "Kann nicht finden"
+#: all-font-metrics.cc:102
+msgid ""
+" Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files.  Rerun with -V "
+"to show font paths."
+msgstr ""
 
-#: lookup.cc:103
+#: all-font-metrics.cc:167
 #, c-format
 msgid "can't find font: `%s'"
 msgstr "Kann Schrift `%s' nicht finden"
 
-#: lookup.cc:105
-msgid "Aborting"
-msgstr "Ich breche nieder"
+#: all-font-metrics.cc:168
+#, fuzzy
+msgid "Loading default font"
+msgstr "Kann die Schrift %s nicht finden, lade die Standardschrift."
+
+#: all-font-metrics.cc:183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't find default font: `%s'"
+msgstr "Kann Schrift `%s' nicht finden"
 
-#: lookup.cc:436
+#: all-font-metrics.cc:184 includable-lexer.cc:51 input-file-results.cc:188
 #, c-format
-msgid "Non-matching braces in text `%s', adding braces."
-msgstr "Nicht zusammenpassende Klammern im Text `%s', füge Klammern hinzu."
+msgid "(search path: `%s')"
+msgstr "(Suchpfad: `%s')"
 
-#: main.cc:68
-msgid "BASENAME"
-msgstr "BASENAME"
+#: all-font-metrics.cc:185
+msgid "Giving up"
+msgstr ""
 
-#: main.cc:68
-msgid "write output to BASENAME[-x].extension"
-msgstr "Schreibe die Ausgabe in BASENAME[-x].Erweiterung"
+#: auto-change-iterator.cc:43 change-iterator.cc:60
+#: part-combine-music-iterator.cc:97
+msgid "Can't switch translators, I'm there already"
+msgstr ""
 
-#: main.cc:69 main.cc:101
-msgid "show warranty and copyright"
-msgstr "Zeige Garantie und Urheberrechte"
+#: bar-check-iterator.cc:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "barcheck failed at: %s"
+msgstr "Überprüfung der Takte is fehlgeschlagen bei: %s"
 
-#: main.cc:70 main.cc:92
-msgid "this help"
-msgstr "Diese Hilfe"
+#: beam-engraver.cc:167
+#, fuzzy
+msgid "already have a beam"
+msgstr "Habe schon einen Balken"
 
-#: main.cc:71
-msgid "switch on experimental features"
-msgstr "Schalte experimentelle Möglichkeiten an"
+#: beam-engraver.cc:234
+#, fuzzy
+msgid "unterminated beam"
+msgstr "Unbeendeter Bindestrich"
 
-#: main.cc:72 main.cc:91
-msgid "enable debugging output"
-msgstr "Debugger Ausgabe an"
+#: beam-engraver.cc:267 chord-tremolo-engraver.cc:175
+#, fuzzy
+msgid "stem must have Rhythmic structure"
+msgstr "Ein Notenhals muss rhythmische Struktur haben."
 
-#: main.cc:73 main.cc:95
-msgid "FILE"
-msgstr "DATEI"
+#: beam-engraver.cc:281
+msgid "stem doesn't fit in beam"
+msgstr "Notenhals passt nicht in den Balken"
 
-#: main.cc:73
-msgid "use FILE as init file"
+#: beam-engraver.cc:282
+msgid "beam was started here"
+msgstr "Der Balken bagann hier"
+
+#: beam.cc:134
+#, fuzzy
+msgid "beam has less than two visible stems"
+msgstr "Balken mit weniger als zwei Hälsen"
+
+#: beam.cc:139
+#, fuzzy
+msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
+msgstr "Balken mit weniger als zwei Hälsen"
+
+#: beam.cc:951
+msgid ""
+"Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial configuration "
+"found)."
+msgstr ""
+
+#: break-align-interface.cc:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
+msgstr "unbekannter Übersetzer `%s'"
+
+#: change-iterator.cc:22
+#, c-format
+msgid "can't change `%s' to `%s'"
+msgstr "Kann `%s' nicht zu `%s' ändern"
+
+#.
+#. We could change the current translator's id, but that would make
+#. errors hard to catch
+#.
+#. last->translator_id_string_  = get_change ()->change_to_id_string_;
+#.
+#: change-iterator.cc:79
+msgid "I'm one myself"
+msgstr ""
+
+#: change-iterator.cc:82
+msgid "none of these in my family"
+msgstr ""
+
+#: chord-tremolo-engraver.cc:137 percent-repeat-engraver.cc:182
+#, fuzzy
+msgid "unterminated chord tremolo"
+msgstr "Unbeendeter Bindestrich"
+
+#: chord-tremolo-iterator.cc:50
+#, fuzzy
+msgid "no one to print a tremolos"
+msgstr "Keiner darf eine Wiederholungsklammer drucken"
+
+#: chord.cc:313
+#, c-format
+msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
+msgstr "Unerlaubte Subtraktion: nicht Teil eines Akkords: %s"
+
+#: chord.cc:342
+#, c-format
+msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
+msgstr "Unerlaubter Baßton: gehört nicht zum Akkord: %s"
+
+#: dimensions.cc:13
+msgid "NaN"
+msgstr "NaN"
+
+#: dynamic-engraver.cc:187 span-dynamic-performer.cc:82
+#, fuzzy
+msgid "can't find start of (de)crescendo"
+msgstr "Ich kann kein (De)crescendo bis zum Ende finden"
+
+#: dynamic-engraver.cc:211
+#, fuzzy
+msgid "already have a crescendo"
+msgstr "Habe schon einen Balken"
+
+#: dynamic-engraver.cc:212
+#, fuzzy
+msgid "already have a decrescendo"
+msgstr "Habe schon einen Balken"
+
+#: dynamic-engraver.cc:215
+#, fuzzy
+msgid "Cresc started here"
+msgstr "Der Balken bagann hier"
+
+#: dynamic-engraver.cc:307
+#, fuzzy
+msgid "unterminated (de)crescendo"
+msgstr "Nichtbeendetes Crescendo"
+
+#: extender-engraver.cc:96
+msgid "unterminated extender"
+msgstr "Unbeendete Linienfortführung"
+
+#: extender-engraver.cc:108
+msgid "Nothing to connect extender to on the left.  Ignoring extender request."
+msgstr ""
+
+#: folded-repeat-iterator.cc:78
+#, fuzzy
+msgid "no one to print a repeat brace"
+msgstr "Keiner darf eine Wiederholungsklammer drucken"
+
+#: font-interface.cc:238
+msgid "couldn't find any font satisfying "
+msgstr ""
+
+#: gourlay-breaking.cc:188
+#, c-format
+msgid "Optimal demerits: %f"
+msgstr ""
+
+#: gourlay-breaking.cc:193
+msgid "No feasible line breaking found"
+msgstr ""
+
+#: hairpin.cc:98
+msgid "decrescendo too small"
+msgstr ""
+
+#: hairpin.cc:99
+#, fuzzy
+msgid "crescendo too small"
+msgstr "Crescendo"
+
+#: hyphen-engraver.cc:89
+msgid "unterminated hyphen"
+msgstr "Unbeendeter Bindestrich"
+
+#: hyphen-engraver.cc:101
+msgid "Nothing to connect hyphen to on the left.  Ignoring hyphen request."
+msgstr ""
+
+#: input-file-results.cc:71 source-file.cc:52 streams.cc:38
+#, c-format
+msgid "can't open file: `%s'"
+msgstr "Kann die Datei %s nicht öffnen"
+
+#: input-file-results.cc:131
+#, fuzzy
+msgid "Score contains errors; will not process it"
+msgstr "Partitur enthält Fehler; ich werde sie nicht weiterverarbeiten"
+
+#: input-file-results.cc:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Now processing: `%s'"
+msgstr "Unbekannte Sonder-Zeichenkette"
+
+#: input.cc:98
+#, fuzzy
+msgid "non fatal error: "
+msgstr "Undramatische Fehler: "
+
+#: input.cc:106 source-file.cc:147 source-file.cc:240
+msgid "position unknown"
+msgstr "Position unbekannt"
+
+#: key-engraver.cc:91
+msgid "Conflicting key signatures found."
+msgstr ""
+
+#: key-engraver.cc:92
+msgid "This was the other key definition."
+msgstr ""
+
+#: key-performer.cc:92
+msgid "FIXME: key change merge"
+msgstr ""
+
+#: kpath.cc:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Kpathsea couldn't find TFM file `%s'"
+msgstr "Kann Datei `%s' nicht finden"
+
+#: ligature-bracket.cc:105 ligature-bracket.cc:139 ligature-engraver.cc:124
+msgid "no left bound"
+msgstr ""
+
+#: ligature-engraver.cc:81
+#, fuzzy
+msgid "can't find start of ligature"
+msgstr "Kann nicht beide Enden von %s finden"
+
+#: ligature-engraver.cc:86
+msgid "no right bound"
+msgstr ""
+
+#: ligature-engraver.cc:108
+#, fuzzy
+msgid "already have a ligature"
+msgstr "Habe schon einen Balken"
+
+#: ligature-engraver.cc:166
+#, fuzzy
+msgid "unterminated ligature"
+msgstr "Unbeendeter Bindebogen"
+
+#: ligature-engraver.cc:183
+msgid "ligature may not contain rest; ignoring rest"
+msgstr ""
+
+#: ligature-engraver.cc:184
+#, fuzzy
+msgid "ligature was started here"
+msgstr "Der Balken bagann hier"
+
+#: lily-guile.cc:99
+#, c-format
+msgid "(load path: `%s')"
+msgstr "(Ladepfad ist `%s')"
+
+#: lily-guile.cc:582
+#, c-format
+msgid "Can't find property type-check for `%s' (%s)."
+msgstr ""
+
+#: lily-guile.cc:585
+msgid "Perhaps you made a typing error?"
+msgstr ""
+
+#: lily-guile.cc:591
+msgid "Doing assignment anyway."
+msgstr ""
+
+#: lily-guile.cc:605
+#, c-format
+msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
+msgstr ""
+
+#: lookup.cc:141
+msgid "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
+msgstr ""
+
+#: lookup.cc:146
+msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
+msgstr ""
+
+#: lyric-phrasing-engraver.cc:311
+msgid "lyrics found without any matching notehead"
+msgstr ""
+
+#: lyric-phrasing-engraver.cc:317
+msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
+msgstr ""
+
+#: main.cc:106
+msgid "EXPR"
+msgstr ""
+
+#: main.cc:107
+msgid "set options, use -e '(ly-option-usage)' for help"
+msgstr ""
+
+#. another bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation
+#. for --output-format
+#: main.cc:110
+msgid "EXT"
+msgstr "EXT"
+
+#: main.cc:110
+msgid "use output format EXT"
+msgstr ""
+
+#: main.cc:112
+#, fuzzy
+msgid "FIELD"
+msgstr "DATEI"
+
+#: main.cc:112
+msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
+msgstr ""
+
+#: main.cc:113
+msgid "add DIR to search path"
+msgstr "Hänge DIR an den Suchpfad an"
+
+#: main.cc:114
+msgid "use FILE as init file"
 msgstr "Verwende FILE als Initialisierungsdatei"
 
-#: main.cc:74
-msgid "DIR"
-msgstr "DIR"
+#: main.cc:118
+msgid "prepend DIR to dependencies"
+msgstr ""
+
+#.
+#. should audit again.
+#.
+#: main.cc:123
+msgid "inhibit file output naming and exporting"
+msgstr "Unterdrücke die automatische Benennung von Ausgabedateien und Export"
+
+#. No version number or newline here. It confuses help2man.
+#: main.cc:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
+msgstr "Benutzung: %s [OPTIONEN] ... [DATEI] ..."
+
+#: main.cc:157
+#, fuzzy
+msgid "Typeset music and or play MIDI from FILE"
+msgstr "Setze Musik oder spiele MIDI von DATEI"
+
+#: main.cc:160
+msgid ""
+"LilyPond is a music typesetter.  It produces beautiful sheet music\n"
+"using a high level description file as input.  LilyPond is part of \n"
+"the GNU Project.\n"
+msgstr ""
+"LilyPond ist ein Notensatzprogramm. Mit ihm lassen sich wunderschöne\n"
+"Notenblätter erzeugen. Dazu verwendet es eine eigene Beschreibungssprache.\n"
+"lilyPond ist Teil des GNU-Projekts\n"
+
+#: main.cc:182
+#, c-format
+msgid ""
+"This is free software.  It is covered by the GNU General Public License,\n"
+"and you are welcome to change it and/or distribute copies of it under\n"
+"certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more information.\n"
+msgstr ""
+"Diese ist freie Software (Open Software).  Sie wird von der GNU General\n"
+"Public License geschützt. Sie sind herzlich eingeladen, die Software zu\n"
+"verändern und/oder Kopien zu vertreiben, solange Sie bestimmt Bedingungen\n"
+"einhalten. Wenn Sie das Programm mit `%s --warranty starten, bekommen\n"
+"Sie mehr Informationen.\n"
+
+#: main.cc:188 main.cc:200
+#, c-format
+msgid "Copyright (c) %s by"
+msgstr "Urheberrechte (Copyright) (c) %s bei"
+
+#: main.cc:198
+#, fuzzy
+msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
+msgstr "GNU LilyPond -- Der Notensatz des GNU-Projekts"
+
+#: main.cc:206
+msgid ""
+"    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
+"as published by the Free Software Foundation.\n"
+"\n"
+"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
+"General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
+"GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
+"the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139,\n"
+"USA.\n"
+msgstr ""
+"    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
+"as published by the Free Software Foundation.\n"
+"\n"
+"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
+"General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
+"GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
+"the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139,\n"
+"USA.\n"
+
+#: mensural-ligature-engraver.cc:321 mensural-ligature-engraver.cc:483
+msgid "unexpected case fall-through"
+msgstr ""
+
+#: mensural-ligature-engraver.cc:332
+msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
+msgstr ""
+
+#: mensural-ligature-engraver.cc:347
+msgid "can not determine pitch of ligature primitive -> skipping"
+msgstr ""
+
+#: mensural-ligature-engraver.cc:370
+msgid "prime interval within ligature -> skipping"
+msgstr ""
+
+#: mensural-ligature-engraver.cc:380
+msgid "mensural ligature: duration none of L, B, S -> skipping"
+msgstr ""
+
+#: mensural-ligature.cc:152
+#, c-format
+msgid "Mensural_ligature: thickness undefined on flexa %d; assuming 1.4"
+msgstr ""
+
+#: mensural-ligature.cc:166
+#, c-format
+msgid "Mensural_ligature: delta-pitch undefined on flexa %d; assuming 0"
+msgstr ""
+
+#: mensural-ligature.cc:177
+#, c-format
+msgid "Mensural_ligature: flexa-width undefined on flexa %d; assuming 2.0"
+msgstr ""
+
+#: mensural-ligature.cc:208
+msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
+msgstr ""
+
+#: mensural-ligature.cc:217
+msgid "Menusral_ligature: (join_left == 0)"
+msgstr ""
+
+#: midi-item.cc:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no such instrument: `%s'"
+msgstr "Kein solches instrument: `%s'"
+
+#: midi-item.cc:234
+msgid "silly duration"
+msgstr "Unsinnige Dauer"
+
+#: midi-item.cc:247
+msgid "silly pitch"
+msgstr "unsinnige Tonhöhe"
+
+#: music-output-def.cc:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't find `%s' context"
+msgstr "Kann Partiturkontext nicht finden"
+
+#: music.cc:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transposition by %s makes accidental larger than two"
+msgstr "Transponieren um %s macht Vorzecihen größer als zwei"
+
+#: my-lily-lexer.cc:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
+msgstr "name ist ein Schlüsselbegriff (keyword) (`%s')"
+
+#: my-lily-lexer.cc:162
+#, c-format
+msgid "error at EOF: %s"
+msgstr "Fehler am Dateiende(EOF): %s"
+
+#: my-lily-parser.cc:44
+msgid "Parsing..."
+msgstr "Verarbeite..."
+
+#: my-lily-parser.cc:54
+#, fuzzy
+msgid "Braces don't match"
+msgstr "Klammern passen nicht zusammen"
+
+#: note-collision.cc:340
+msgid "Too many clashing notecolumns.  Ignoring them."
+msgstr "Zu viele aneinanderstoßende Notenspalten. Ich ignoriere sie."
+
+#: note-head.cc:134
+msgid "Symbol not found, "
+msgstr ""
+
+#: output-property-music-iterator.cc:20 request-chord-iterator.cc:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Junking request: `%s'"
+msgstr "Uralt-Bitte: `%s'"
+
+#: paper-def.cc:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "paper output to `%s'..."
+msgstr "Ausgabe auf Papier auf %s..."
+
+#: paper-outputter.cc:57
+msgid ", at "
+msgstr ", bei "
+
+#: paper-score.cc:77
+#, c-format
+msgid "Element count %d (spanners %d) "
+msgstr ""
+
+#: paper-score.cc:82
+msgid "Preprocessing elements..."
+msgstr "Verarbeite Element vor..."
+
+#: paper-score.cc:115
+#, fuzzy
+msgid "Outputting Score, defined at: "
+msgstr "Gebe Partitur aus, definiert bei: "
+
+#: parse-scm.cc:80
+msgid "GUILE signaled an error for the expression begining here"
+msgstr ""
+
+#.
+#. We could change the current translator's id, but that would make
+#. errors hard to catch
+#.
+#. last->translator_id_string_  = get_change ()->change_to_id_string_;
+#.
+#: part-combine-music-iterator.cc:116
+#, c-format
+msgid "I'm one myself: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: part-combine-music-iterator.cc:119
+#, c-format
+msgid "none of these in my family: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: percent-repeat-engraver.cc:116
+#, fuzzy
+msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
+msgstr "Weiß nicht, wie ich eine fehlende Tonart behandeln soll"
+
+#: percent-repeat-iterator.cc:53
+#, fuzzy
+msgid "no one to print a percent"
+msgstr "Keiner darf eine Wiederholungsklammer drucken"
+
+#: performance.cc:51
+msgid "Track ... "
+msgstr "Stück ... "
+
+#: performance.cc:83
+msgid "Creator: "
+msgstr "Erstellt von: "
+
+#: performance.cc:103
+#, fuzzy
+msgid "at "
+msgstr ", bei "
+
+#: performance.cc:114
+#, c-format
+msgid "from musical definition: %s"
+msgstr "von der musiaklischen Definition: %s"
+
+#: performance.cc:169
+#, c-format
+msgid "MIDI output to `%s'..."
+msgstr "MIDI-Ausgabe nach %s..."
+
+#: phrasing-slur-engraver.cc:117
+#, fuzzy
+msgid "unterminated phrasing slur"
+msgstr "Unbeendeter Bindebogen"
+
+#: phrasing-slur-engraver.cc:132
+#, fuzzy
+msgid "can't find start of phrasing slur"
+msgstr "Kann nicht beide Enden von %s finden"
+
+#: piano-pedal-engraver.cc:230 piano-pedal-engraver.cc:245
+#: piano-pedal-engraver.cc:300 piano-pedal-performer.cc:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
+msgstr "Kann keine kürzeste Note bei %s finden"
+
+#: piano-pedal-engraver.cc:405
+#, fuzzy
+msgid "unterminated pedal bracket"
+msgstr "Unbeendeter Bindestrich"
+
+#: pitch.cc:25
+msgid "Pitch arguments out of range"
+msgstr ""
+
+#: porrectus.cc:35
+msgid "(left_head == 0)"
+msgstr ""
+
+#: porrectus.cc:46
+msgid "undefined left_head"
+msgstr ""
+
+#: porrectus.cc:65
+msgid "(right_head == 0)"
+msgstr ""
+
+#: porrectus.cc:76
+msgid "undefined right_head"
+msgstr ""
+
+#: porrectus.cc:96
+msgid "junking lonely porrectus"
+msgstr ""
+
+#: porrectus.cc:106
+msgid "porrectus style undefined; using mensural"
+msgstr ""
+
+#: porrectus.cc:251
+msgid "ascending vaticana style porrectus"
+msgstr ""
+
+#: property-iterator.cc:64
+#, c-format
+msgid "Not a grob name, `%s'."
+msgstr ""
+
+#: rest-collision.cc:186
+#, fuzzy
+msgid "too many colliding rests"
+msgstr "Zu viele kollidierende Pausen."
+
+#: scm-option.cc:44
+msgid "lilypond -e EXPR means:"
+msgstr ""
+
+#: scm-option.cc:46
+msgid "  Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
+msgstr ""
+
+#: scm-option.cc:48
+msgid ""
+"  Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
+msgstr ""
+
+#: scm-option.cc:50
+msgid ""
+"  The function ly-set-option allows for access to some internal variables."
+msgstr ""
+
+#: scm-option.cc:52
+msgid "Usage: lilypond -e \"(ly-set-option SYMBOL VAL)\""
+msgstr ""
+
+#: scm-option.cc:54
+msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
+msgstr ""
+
+#: scm-option.cc:122
+msgid "Unknown internal option!"
+msgstr ""
+
+#: score-engraver.cc:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't find `%s'"
+msgstr "Kann `%s' nicht finden"
+
+#: score-engraver.cc:103
+msgid "Fonts have not been installed properly.  Aborting"
+msgstr ""
+
+#: score-engraver.cc:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unbound spanner `%s'"
+msgstr "Unbeschränkter Abstand `%s'"
+
+#: score.cc:92
+#, c-format
+msgid "stack size cur %d, max %d\n"
+msgstr ""
+
+#: score.cc:109
+msgid "Interpreting music..."
+msgstr "Interpretiere die Noten..."
+
+#: score.cc:122
+#, fuzzy
+msgid "Need music in a score"
+msgstr "Ich brauche Noten in einer Partitur"
+
+#. should we? hampers debugging.
+#: score.cc:135
+#, fuzzy
+msgid "Errors found/*, not processing score*/"
+msgstr "Habe Fehler gefunden, /* die Partitur wird nicht verarbeitet */"
+
+#: score.cc:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "elapsed time: %.2f seconds"
+msgstr "verstrichene Zeit %.2f Sekunden"
+
+#: script-engraver.cc:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Don't know how to interpret articulation `%s'"
+msgstr "Ich weiß nicht, wie ich die Artikulation `%s' interpretieren soll\n"
+
+#. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
+#: separation-item.cc:53 separation-item.cc:101
+#, fuzzy
+msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
+msgstr "Single_malt_grouping_item: Ich saufe zu viel"
+
+#: simple-spacer.cc:254
+#, c-format
+msgid "No spring between column %d and next one"
+msgstr ""
+
+#: slur-engraver.cc:140
+msgid "unterminated slur"
+msgstr "Unbeendeter Bindebogen"
+
+#. How to shut up this warning, when Voice_devnull_engraver has
+#. eaten start request?
+#: slur-engraver.cc:157
+#, fuzzy
+msgid "can't find start of slur"
+msgstr "Kann nicht beide Enden von %s finden"
+
+#: slur.cc:53
+#, fuzzy
+msgid "Putting slur over rest."
+msgstr "Setze Bindebogen über Pause. Wird ignoriert"
+
+#: slur.cc:424
+msgid "Slur over rest?"
+msgstr "Bindebogen übe den Rest?"
+
+#: source-file.cc:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
+msgstr "Was? Ich habe %d erhalten, erwartete aber %d Zeichen"
+
+#: spacing-spanner.cc:379
+#, c-format
+msgid "Global shortest duration is %s\n"
+msgstr ""
+
+#: spring-smob.cc:32
+#, c-format
+msgid "#<spring smob d= %f>"
+msgstr ""
+
+#: staff-symbol.cc:62
+msgid "staff symbol: indentation yields beyond end of line"
+msgstr ""
+
+#: stem-engraver.cc:117
+#, c-format
+msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
+msgstr "Setze Note auf unpassenden Hals (Typ = %d)"
+
+#: stem.cc:118
+#, fuzzy
+msgid "Weird stem size; check for narrow beams"
+msgstr ""
+"Dubiose Größe des Notenhalses: Überprüfe die Eingabe auf schmale Balken"
+
+#: streams.cc:34
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't create directory: `%s'"
+msgstr "Kann ein `%s' weder finden noch erzeugen"
+
+#: streams.cc:48
+#, fuzzy
+msgid "Error syncing file (disk full?)"
+msgstr "Fehler beim Abspeichern der Datei (Platte voll?)"
+
+#: system.cc:125
+#, c-format
+msgid "Element count %d."
+msgstr ""
+
+#: system.cc:377
+#, c-format
+msgid "Grob count %d "
+msgstr ""
+
+#: system.cc:391
+msgid "Calculating column positions..."
+msgstr "Berechne Position der Spalten..."
+
+#: text-spanner-engraver.cc:92
+#, fuzzy
+msgid "can't find start of text spanner"
+msgstr "Kann nicht beide Enden von %s finden"
+
+#: text-spanner-engraver.cc:112
+#, fuzzy
+msgid "already have a text spanner"
+msgstr "Habe schon einen Balken"
+
+#: text-spanner-engraver.cc:167
+#, fuzzy
+msgid "unterminated text spanner"
+msgstr "Unbeendete Linienfortführung"
+
+#: text-spanner.cc:130
+msgid "Text_spanner too small"
+msgstr ""
+
+#. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
+#. more of a programming error.
+#: tfm-reader.cc:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
+msgstr "TFM header von `%s' hat nur %u Wort(e)"
+
+#: tfm-reader.cc:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
+msgstr "%s: TFM-Datei hat %u Parameter. Das ist mehr als die"
+
+#: tfm.cc:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't find ascii character: %d"
+msgstr "Kann ASCII-Zeichen `%d' nicht finden"
+
+#: tie-engraver.cc:216
+msgid "lonely tie"
+msgstr "Einsamer Haltebogen"
+
+#: tie-performer.cc:161
+msgid "No ties were created!"
+msgstr "Es wurden keine Haltebögen erzeugt!"
+
+#: time-scaled-music-iterator.cc:25
+#, fuzzy
+msgid "no one to print a tuplet start bracket"
+msgstr "Niemand schreibt eine mehrfahce Anfangsklammer"
+
+#: translator-ctors.cc:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown translator: `%s'"
+msgstr "unbekannter Übersetzer `%s'"
+
+#: translator-def.cc:87
+msgid "Program has no such type"
+msgstr ""
+
+#: translator-def.cc:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Already contains: `%s'"
+msgstr "Enthält schon ein `%s'"
+
+#: translator-def.cc:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not adding translator: `%s'"
+msgstr "unbekannter Übersetzer `%s'"
+
+#: translator-def.cc:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't find: `%s'"
+msgstr "Kann `%s' nicht finden"
+
+#: translator-group.cc:159
+#, c-format
+msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
+msgstr "Kann ein `%s', genannt `%s' weder finden noch erzeugen"
+
+#: translator-group.cc:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't find or create: `%s'"
+msgstr "Kann ein `%s' weder finden noch erzeugen"
+
+#: volta-engraver.cc:111
+msgid "No volta spanner to end"
+msgstr ""
+
+#: volta-engraver.cc:121
+msgid "Already have a volta spanner.  Stopping that one prematurely."
+msgstr ""
 
-#: main.cc:74
-msgid "add DIR to search path"
-msgstr "Hänge DIR an den Suchpfad an"
+#: volta-engraver.cc:125
+msgid "Also have a stopped spanner.  Giving up."
+msgstr ""
 
-#: main.cc:75
-msgid "produce midi output only"
-msgstr "Nur Midiausgabe"
+#: parser.yy:434
+msgid "Identifier should have alphabetic characters only"
+msgstr ""
 
-#: main.cc:76
-msgid "write Makefile dependencies for every input file"
-msgstr "Schreibe Makefile-Abhängigkeiten für jede Eingabedatei"
+#: parser.yy:729
+msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives."
+msgstr ""
 
-#: main.cc:77 main.cc:99
-msgid "don't timestamp the output"
-msgstr "Keine Datumsangabe auf der Ausgabe"
+#: parser.yy:798
+msgid "Second argument must be a symbol"
+msgstr ""
 
-#: main.cc:78
-msgid "show all changes in relative syntax"
-msgstr "Zeige alle Veränderungen in relativer Syntax"
+#: parser.yy:803
+msgid "First argument must be a procedure taking one argument"
+msgstr ""
 
-#: main.cc:79
-msgid "ignore mudela version"
-msgstr "Ignoriere Version von Mudela"
+#: parser.yy:1380
+msgid "Expecting string as script definition"
+msgstr ""
 
-#: main.cc:80 main.cc:103
-msgid "print version number"
-msgstr "Zeige die Versionsnummer"
+#: parser.yy:1390
+msgid "Can't specify direction for this request"
+msgstr ""
 
-#: main.cc:81
-msgid "EXT"
-msgstr "EXT"
+#: parser.yy:1516
+msgid "Expecting musical-pitch value"
+msgstr ""
 
-#: main.cc:81
-msgid "use output format EXT"
-msgstr "Benutze das Ausgabeformat EXT"
+#: parser.yy:1527
+#, fuzzy
+msgid "Must have duration object"
+msgstr "Setze kürzeste Dauer (?)"
 
-#: main.cc:82
-msgid "inhibit file output naming and exporting"
-msgstr "Unterdrücke die automatische Benennung von Ausgabedateien und Export"
+#: parser.yy:1536 parser.yy:1544
+#, fuzzy
+msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
+msgstr "Um Text zu verarbeiten, muß ich im Text-(Lyrics)-Modus sein"
 
-#: main.cc:89
+#: parser.yy:1715 parser.yy:1768
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
-msgstr "Benutzung: %s [OPTIONEN] ... [DATEI] ..."
+msgid "not a duration: %d"
+msgstr "Keine Dauer: %d"
 
-#: main.cc:91
-msgid "Typeset music and or play MIDI from FILE."
-msgstr "Setze Musik oder spiele MIDI von DATEI"
+#: parser.yy:1855
+#, fuzzy
+msgid "Have to be in Note mode for notes"
+msgstr "Für Noten muß ich im Noten-(Note)-Modus sein"
 
-#: main.cc:97 main.cc:115
-msgid "Options:"
-msgstr "Optionen:"
+#: parser.yy:1954
+#, fuzzy
+msgid "Have to be in Chord mode for chords"
+msgstr "Für Akkorde muß ich im Akkord-(Chord)-Modus sein"
 
-#: main.cc:101
-msgid "This binary was compiled with the following options:"
-msgstr "Diese Programm wurde mit den folgenden Optionen übersetzt:"
+#: parser.yy:2134
+msgid "need integer number arg"
+msgstr ""
 
-#: main.cc:119
-msgid "Report bugs to"
-msgstr "Melde Fehler an"
+#: parser.yy:2206
+msgid "Suspect duration found following this beam"
+msgstr ""
 
-#: main.cc:52 main.cc:135
-#, c-format
-msgid ""
-"This is free software.  It is covered by the GNU General Public License,\n"
-"and you are welcome to change it and/or distribute copies of it under\n"
-"certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more information.\n"
+#: lexer.ll:178
+msgid "EOF found inside a comment"
+msgstr "Während eines Kommentar war die Datei zu Ende (EOF gefunden)"
+
+#: lexer.ll:192
+msgid "\\maininput disallowed outside init files"
 msgstr ""
-"Diese ist freie Software (Open Software).  Sie wird von der GNU General\n"
-"Public License geschützt. Sie sind herzlich eingeladen, die Software zu\n"
-"verändern und/oder Kopien zu vertreiben, solange Sie bestimmt Bedingungen\n"
-"einhalten. Wenn Sie das Programm mit `%s --warranty starten, bekommen\n"
-"Sie mehr Informationen.\n"
 
-#: main.cc:59 main.cc:142 main.cc:154
-#, c-format
-msgid "Copyright (c) %s by"
-msgstr "Urheberrechte (Copyright) (c) %s bei"
+#: lexer.ll:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
+msgstr "Unbekannter Identifier: `%s'"
 
-#. GNU GNU?
-#: main.cc:152
-msgid "GNU LilyPond -- The GNU Project music typesetter"
-msgstr "GNU LilyPond -- Der Notensatz des GNU-Projekts"
+#. backup rule
+#: lexer.ll:225
+#, fuzzy
+msgid "Missing end quote"
+msgstr "Endnote fehlt"
 
-#: main.cc:68 main.cc:160
-msgid ""
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
-"modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
-"as published by the Free Software Foundation.\n"
-"\n"
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
-"General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
-"GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
-"the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139,\n"
-"USA.\n"
+#. backup rule
+#: lexer.ll:247 lexer.ll:251
+msgid "white expected"
+msgstr "Erwarte Weiß"
+
+#: lexer.ll:260
+#, fuzzy
+msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
+msgstr "Kann Scheme nicht interpretieren, wenn ich im sicheren Modus bin"
+
+#: lexer.ll:364
+msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
 msgstr ""
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
-"modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
-"as published by the Free Software Foundation.\n"
-"\n"
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
-"General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
-"GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
-"the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139,\n"
-"USA.\n"
 
-#: midi-item.cc:303
+#: lexer.ll:480
 #, c-format
-msgid "No such instrument: `%s'"
-msgstr "Kein solches instrument: `%s'"
+msgid "invalid character: `%c'"
+msgstr "Ungültiger Buchstabe `%c'"
 
-#: midi-item.cc:357
+#: lexer.ll:566
 #, c-format
-msgid "unconventional key: flats: %d, sharps: %d"
-msgstr "Ungewöhnliche Tonart: Bes: %d, Kreuze: %d"
+msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
+msgstr "Unbekannte Sonder-Zeichenkette"
 
-#: midi-item.cc:402
-msgid "silly duration"
-msgstr "Unsinnige Dauer"
+#: lexer.ll:657
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
+msgstr "Falsche Version von Lilypond: %s (%s, %s)"
 
-#: midi-item.cc:415
-msgid "silly pitch"
-msgstr "unsinnige Tonhöhe"
+#: lexer.ll:658
+msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
+msgstr ""
 
-#: midi-stream.cc:29 paper-stream.cc:36
-msgid "error syncing file (disk full?)"
-msgstr "Fehler beim Abspeichern der Datei (Platte voll?)"
+#~ msgid "can't map file"
+#~ msgstr "Kann die Datei nicht mappen"
 
-#: music-output-def.cc:56
-msgid "Interpretation context with empty type"
-msgstr "Interpretationskontext mit leerer Typangabe"
+#, fuzzy
+#~ msgid "use output format EXT (tex [default], pdftex, ps, scm or as)"
+#~ msgstr "Benutze das Ausgabeformat EXT"
 
-#: music-output-def.cc:83
-msgid "can't find Score context"
-msgstr "Kann Partiturkontext nicht finden"
+#~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
+#~ msgstr "Diese Programm wurde mit den folgenden Optionen übersetzt:"
 
-#: musical-request.cc:42
-#, c-format
-msgid "transposition by %s makes accidental larger than two"
-msgstr "Transponieren um %s macht Vorzecihen größer als zwei"
+#~ msgid "EOF in a string"
+#~ msgstr "Dateiende in Zeichenkette"
 
-#: my-lily-lexer.cc:137
-#, c-format
-msgid "redeclaration of `\\%s'"
-msgstr "Neudefinition von `\\%s'"
+#~ msgid "<stdin>"
+#~ msgstr "<stdin>"
 
-#: my-lily-lexer.cc:143
-#, c-format
-msgid "Identifier name is a keyword (`%s')"
-msgstr "name ist ein Schlüsselbegriff (keyword) (`%s')"
+#, fuzzy
+#~ msgid "programming error: "
+#~ msgstr "Programmierfehler: "
 
-#: my-lily-lexer.cc:172
-#, c-format
-msgid "error at EOF: %s"
-msgstr "Fehler am Dateiende(EOF): %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't find start of beam"
+#~ msgstr "Kann nicht beide Enden von %s finden"
 
-#: my-lily-parser.cc:60
-msgid "Parsing..."
-msgstr "Verarbeite..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
+#~ msgstr "unbekannter Übersetzer `%s'"
 
-#: my-lily-parser.cc:69
-msgid "braces don't match"
-msgstr "Klammern passen nicht zusammen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
+#~ msgstr "Falsche Type für Besitz-Wert"
 
-#: paper-def.cc:95
-#, c-format
-msgid "unknown paper variable: `%s'"
-msgstr "Unbekannte papier-Variable: `%s'"
+#, fuzzy
+#~ msgid "too many notes for rest collision"
+#~ msgstr "Zu viele Noten für kollidierende Pausen."
 
-#: paper-def.cc:99
-msgid "not a real variable"
-msgstr "Keine echte Variable"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scheme options:"
+#~ msgstr "Optionen:"
 
-#. for now; breaks -fscm output
-#: paper-def.cc:251
-msgid "outputting Score, defined at: "
-msgstr "Gebe Partitur aus, definiert bei: "
+#~ msgid "Oldest supported input version: %s"
+#~ msgstr "Älteste noch unterstütze Version der Eingabe: %s"
 
-#: paper-def.cc:280
-#, c-format
-msgid "Paper output to %s..."
-msgstr "Ausgabe auf Papier auf %s..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cleaning `%s'..."
+#~ msgstr "Uralt-Bitte: `%s'"
 
-#: mudela-stream.cc:85 paper-outputter.cc:76 performance.cc:97
-msgid ", at "
-msgstr ", bei "
+#, fuzzy
+#~ msgid "writing header field `%s' to `%s'..."
+#~ msgstr "Schreibe Datei mit Abhängigkeiten: `%s'..."
 
-#: paper-outputter.cc:130
-#, c-format
-msgid "Improbable offset for object type `%s'"
-msgstr "Diese Verschiebung ist nicht möglich für Objekte vom Typ `%s'"
+#~ msgid "#32 in quarter: %d"
+#~ msgstr "#32 in Vierteln: %d"
 
-#: paper-score.cc:131
-msgid "Can't solve this casting problem exactly; revert to Word_wrap"
-msgstr ""
-"Ich kann dieses Berechungsproblem nicht exakt lösen; greife auf Word_Wrap "
-"zurück"
+#, fuzzy
+#~ msgid "LY output to `%s'..."
+#~ msgstr "MIDI-Ausgabe nach %s..."
 
-#: paper-score.cc:156
-msgid "Preprocessing elements..."
-msgstr "Verarbeite Element vor..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "track %d:"
+#~ msgstr "Spur "
 
-#: paper-score.cc:160
-msgid "Calculating column positions..."
-msgstr "Berechne Position der Spalten..."
+#~ msgid "Processing..."
+#~ msgstr "Verarbeite..."
 
-#: paper-score.cc:179
-msgid " elements. "
-msgstr " Elemente. "
+#~ msgid "Creating voices..."
+#~ msgstr "Erzeuge Stimmen..."
 
-#: paper-score.cc:182
-msgid "Line ... "
-msgstr "Linie ... "
+#~ msgid "track "
+#~ msgstr "Spur "
 
-#: performance.cc:50
-msgid "Track ... "
-msgstr "Stück ... "
+#~ msgid "NOT Filtering tempo..."
+#~ msgstr "Ich filtere das Tempo NICHT..."
 
-#. perhaps multiple text events?
-#: performance.cc:77
-msgid "Creator: "
-msgstr "Erstellt von: "
+#~ msgid "NOT Quantifying columns..."
+#~ msgstr "ich quantifiziere die Spalten NICHT..."
 
-#: performance.cc:92
-msgid "Automatically generated"
-msgstr "Automatisch generiert"
+#~ msgid "Quantifying columns..."
+#~ msgstr "Quantifiziere Spalten..."
 
-#: performance.cc:106
-#, c-format
-msgid "from musical definition: %s"
-msgstr "von der musiaklischen Definition: %s"
+#~ msgid "Settling columns..."
+#~ msgstr "Erledige Spalten..."
 
-#: performance.cc:174
-#, c-format
-msgid "MIDI output to %s..."
-msgstr "MIDI-Ausgabe nach %s..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "% MIDI copyright:"
+#~ msgstr "% Midi Urheberrecht:"
 
-#: qlpsolve.cc:88 qlpsolve.cc:139
-msgid "degenerate constraints"
-msgstr "Degenerierte Zwangsbedingungen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "% MIDI instrument:"
+#~ msgstr "% Instrument:"
 
-#: request-chord-iterator.cc:73
-#, c-format
-msgid "junking request: `%s'"
-msgstr "Uralt-Bitte: `%s'"
+#~ msgid "lily indent level: %d"
+#~ msgstr "lily Einrücklevel: %d"
 
-#: request-chord-iterator.cc:76
-#, c-format
-msgid "Huh?  Not a Request: `%s'"
-msgstr "Wie? Keine Anforderung: `%s'"
+#~ msgid "% Creator: "
+#~ msgstr "% erstellt von: "
 
-#: rest-collision.cc:64
-msgid "Too many colliding rests."
-msgstr "Zu viele kollidierende Pausen."
+#~ msgid "% Automatically generated"
+#~ msgstr "% Automatisch generiert"
 
-#: rest-collision.cc:68
-msgid "Too many notes for rest collision."
-msgstr "Zu viele Noten für kollidierende Pausen."
+#~ msgid "% from input file: "
+#~ msgstr "% aus Eingabedatei: "
 
-#: score-engraver.cc:149
-#, c-format
-msgid "Unbound spanner `%s'"
-msgstr "Unbeschränkter Abstand `%s'"
+#~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
+#~ msgstr "Schreibe genaue Dauer, z.B.: a4*385/384"
 
-#: score.cc:56
-msgid "no toplevel translator"
-msgstr "Kein Übersetzer für den obersten Level"
+#~ msgid "enable debugging output"
+#~ msgstr "Debugger Ausgabe an"
 
-#: score.cc:59
-msgid "Interpreting music..."
-msgstr "Interpretiere die Noten..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nimm an, dass keine -olen (Triolen, Quintolen etc.) oder Doppelpunkte \n"
+#~ "vorliegen. Kleinste Teilung sind 32igstel"
 
-#: score.cc:70
-msgid "need music in a score"
-msgstr "Ich brauche Noten in einer Partitur"
+#~ msgid "set FILE as default output"
+#~ msgstr "Ausgabe standardmäßig in Datei FILE"
 
-#. should we? hampers debugging.
-#: score.cc:83
-msgid "errors found, /*not processing score*/"
-msgstr "Habe Fehler gefunden, /* die Partitur wird nicht verarbeitet */"
+#~ msgid "be quiet"
+#~ msgstr "Sei ruhig"
 
-#: score.cc:88
-#, c-format
-msgid "time: %.2f seconds"
-msgstr "Zeit: %.2f Sekunden"
+#, fuzzy
+#~ msgid "set smallest duration"
+#~ msgstr "Setze kürzeste Dauer (?)"
 
-#: scores.cc:35
-#, c-format
-msgid "writing dependency file: `%s'..."
-msgstr "Schreibe Datei mit Abhängigkeiten: `%s'..."
+#~ msgid "don't timestamp the output"
+#~ msgstr "Keine Datumsangabe auf der Ausgabe"
 
-#: scores.cc:79
-msgid "score contains errors; will not process it"
-msgstr "Partitur enthält Fehler; ich werde sie nicht weiterverarbeiten"
+#~ msgid "be verbose"
+#~ msgstr "Sei geschwätzig"
 
-#: script-engraver.cc:49
-#, c-format
-msgid "don't know how to interpret articulation `%s'\n"
-msgstr "Ich weiß nicht, wie ich die Artikulation `%s' interpretieren soll\n"
+#~ msgid "assume no double dotted notes"
+#~ msgstr "Keine Noten mit Doppelpunkt"
 
-#. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
-#: single-malt-grouping-item.cc:43
-msgid "Single_malt_grouping_item: I've been drinking too much"
-msgstr "Single_malt_grouping_item: Ich saufe zu viel"
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
+#~ msgstr "Verwendung: %s [OPTIONEN] ... [DATEI]"
 
-#: slur-engraver.cc:64
-msgid "unterminated slur"
-msgstr "Unbeendeter Bindebogen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
+#~ msgstr "Übersetze MIDI in Lilypond"
 
-#: slur-engraver.cc:80
-#, c-format
-msgid "can't find both ends of %s"
-msgstr "Kann nicht beide Enden von %s finden"
+#~ msgid "zero length string encountered"
+#~ msgstr "Zeichenkette der Länge 0 gefunden"
 
-#: slur-engraver.cc:80
-msgid "slur"
-msgstr "Bindebogen"
+#~ msgid "MIDI header expected"
+#~ msgstr "Erwarte MIDI-Kopf"
 
-#: slur.cc:38
-msgid "Putting slur over rest. Ignoring"
-msgstr "Setze Bindebogen über Pause. Wird ignoriert"
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid header length"
+#~ msgstr "Ungültige Kopfteil-Länge"
 
-#: spacing-spanner.cc:218
-#, c-format
-msgid "can't find a ruling note at %s"
-msgstr "Kann keine kürzeste Note bei %s finden"
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid MIDI format"
+#~ msgstr "Ungültiges MIDI evant"
 
-#: spacing-spanner.cc:224
-#, c-format
-msgid "no minimum in measure at %s"
-msgstr "Kein Minimum im Takt bei %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid number of tracks"
+#~ msgstr "Ungültige Anzahl an Spuren"
 
-#: spanner.cc:41
-msgid "left spanpoint is right spanpoint\n"
-msgstr "Linker Bogenpunkt ist identisch zum rechten Bogenpunkt\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't handle non-metrical time"
+#~ msgstr "Nicht-Metrischer Takt"
 
-#: spanner.cc:111
-#, c-format
-msgid "Spanner `%s' with equal left and right spanpoints"
-msgstr "Bogen `%s' mit gleichen linken und rechten Bogenpunkten"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ich vernachlässige einen Event \"note-end\": Kanal = %d, Tonhöhe = %d"
 
-#: spring-spacer.cc:134
-msgid "I'm too fat; call Oprah"
-msgstr "Ich bin zu dick; rufe Oprah an"
+#~ msgid "invalid running status"
+#~ msgstr "Ungültiger Laufzeit-Status"
 
-#: spring-spacer.cc:295
-msgid "solution doesn't satisfy constraints"
-msgstr "Die Lösung erfüllt die Zwangsbedingungen nicht"
+#~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
+#~ msgstr "MIDI Meta-event nicht implementiert"
 
-#: spring-spacer.cc:378
-#, c-format
-msgid "Improbable distance: %f point, setting to 10 mm"
-msgstr "Unwahrscheinlicher Abstand: %f Punkte, ich setze es auf 10 mm"
+#~ msgid "invalid MIDI event"
+#~ msgstr "Ungültiges MIDI evant"
 
-#: spring-spacer.cc:383
-msgid "Negative distance. Setting to 10 mm"
-msgstr "Negativer Abstend. ich setze ihn auf 10 mm"
+#~ msgid "MIDI track expected"
+#~ msgstr "Erwarte MIDI-Stück"
 
-#: stem-engraver.cc:80
-#, c-format
-msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
-msgstr "Setze Note auf unpassenden Hals (Typ = %d)"
+#~ msgid "invalid track length"
+#~ msgstr "Unzulässige Länge für ein Stück"
 
-#: stem.cc:106
-msgid "weird stem size; check for narrow beams"
-msgstr ""
-"Dubiose Größe des Notenhalses: Überprüfe die Eingabe auf schmale Balken"
+#, fuzzy
+#~ msgid "no Grace context available"
+#~ msgstr "Kein Verzierungskontext vorhanden!"
 
-#: tfm-reader.cc:108
-#, c-format
-msgid "TFM header of `%s' has only %u word(s)"
-msgstr "TFM header von `%s' hat nur %u Wort(e)"
+#~ msgid "Unattached grace notes.  Attaching to last musical column."
+#~ msgstr ""
+#~ "Unverknüpfte Verzierungsnoten. Ich verknüpfe sie mit der letzten "
+#~ "musikalischen Spalte."
 
-#: tfm-reader.cc:146
-#, c-format
-msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the"
-msgstr "%s: TFM-Datei hat %u Parameter. Das ist mehr als die"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fetching `%'s..."
+#~ msgstr "Uralt-Bitte: `%s'"
 
-#: tfm.cc:64
-#, c-format
-msgid "can't find ascii character `%d'"
-msgstr "Kann ASCII-Zeichen `%d' nicht finden"
+#~ msgid "Wrong type for property value"
+#~ msgstr "Falsche Type für Besitz-Wert"
 
-#: tie-engraver.cc:155 tie-performer.cc:106
-msgid "No ties were created!"
-msgstr "Es wurden keine Haltebögen erzeugt!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "NAME"
+#~ msgstr "BASENAME"
 
-#: tie.cc:55
-msgid "lonely tie"
-msgstr "Einsamer Haltebogen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "write output to NAME"
+#~ msgstr "Schreibe die Ausgabe in BASENAME[-x].Erweiterung"
 
-#: time-description.cc:17
-msgid "cadenza"
-msgstr "Kadenz"
+#, fuzzy
+#~ msgid "write ouput to NAME"
+#~ msgstr "Schreibe die Ausgabe in BASENAME[-x].Erweiterung"
 
-#: time-description.cc:106
-msgid "partial measure must be non-negative"
-msgstr "Takt-Teil darf nicht kleiner Null sein"
+#, fuzzy
+#~ msgid "not enough fields in Dstream init"
+#~ msgstr "Nicht genug Felder in der Dstream Inititalisierung"
 
-#: time-description.cc:108
-msgid "partial measure too large"
-msgstr "Takt-Teil zu lang"
+#, fuzzy
+#~ msgid "floating point exception"
+#~ msgstr "Ausnahmefehler in einer Fließpunktberechnung"
 
-#: time-scaled-music-iterator.cc:25
-msgid "No one to print a tuplet start bracket"
-msgstr "Niemand schreibt eine mehrfahce Anfangsklammer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't set mem-checking!"
+#~ msgstr "Kann die Speicherüberprüfung nicht setzen"
 
-#: time-signature-engraver.cc:28
-msgid "lost in time"
-msgstr "Verloren in der Zeit"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dependency file left in `%s'"
+#~ msgstr "Schreibe Datei mit Abhängigkeiten: `%s'..."
 
-#: timing-translator.cc:26
-msgid "conflicting timing request"
-msgstr "Widersprechende Zeitangaben"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Report bugs to bug-gnu-music@gnu.org"
+#~ msgstr "Melde Fehler an"
 
-#: timing-translator.cc:62
-msgid "time signature change not allowed here"
-msgstr "Taktänderung hier nicht erlaubt"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: ly2dvi [OPTION]... FILE\n"
+#~ msgstr "Verwendung: %s [OPTIONEN] ... [DATEI]"
 
-#: timing-translator.cc:83
-#, c-format
-msgid "barcheck failed by: %s"
-msgstr "Überprüfung der Takte is fehlgeschlagen bei: %s"
+#~ msgid "unconventional key: flats: %d, sharps: %d"
+#~ msgstr "Ungewöhnliche Tonart: Bes: %d, Kreuze: %d"
 
-#: translator-ctors.cc:39
-#, c-format
-msgid "unknown translator `%s'"
-msgstr "unbekannter Übersetzer `%s'"
+#, fuzzy
+#~ msgid "not a forced distance; cross-staff spanners may be broken"
+#~ msgstr ""
+#~ "minVerticalAlign != maxVerticalAlign: Balken/Bindebögen zwischen den "
+#~ "Systemen sind möglichischerweise unvollständig"
 
-#: translator-group.cc:82 translator-group.cc:97
-#, c-format
-msgid "Already contains a `%s'"
-msgstr "Enthält schon ein `%s'"
+#, fuzzy
+#~ msgid "wrong identifier type, expected: `%s'"
+#~ msgstr "Falscher Typ von Identifier: "
 
-#: translator-group.cc:207
-#, c-format
-msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
-msgstr "Kann ein `%s', genannt `%s' weder finden noch erzeugen"
+#~ msgid "show all changes in relative syntax"
+#~ msgstr "Zeige alle Veränderungen in relativer Syntax"
 
-#: translator-group.cc:341
-#, c-format
-msgid "can't find or create `%s'"
-msgstr "Kann ein `%s' weder finden noch erzeugen"
+#~ msgid "switch on experimental features"
+#~ msgstr "Schalte experimentelle Möglichkeiten an"
 
-#: translator-group.cc:437 translator-group.cc:446
-#, c-format
-msgid "can't find `%s'"
-msgstr "Kann `%s' nicht finden"
+#~ msgid "Automatically generated"
+#~ msgstr "Automatisch generiert"
 
-#: transposed-music.cc:31
-msgid "Will ignore \\relative for transposed music"
-msgstr "Ich werde \\\\relative für transponierte Musik ignorieren"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wrong type for property"
+#~ msgstr "Falsche Type für Besitz-Wert"
 
-#: unfolded-repeat-iterator.cc:145
-msgid "No one to print a volta bracket"
-msgstr "Niemand schreibt eine Volta-Klammer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown clef type"
+#~ msgstr "Unbekannter Notenschlüssel"
 
-#: word-wrap.cc:75
-msgid "ugh, this measure is too long"
-msgstr "Hmm, dieser Takt ist zu lang"
+#~ msgid "too small"
+#~ msgstr "zu klein"
 
-#: word-wrap.cc:76
-#, c-format
-msgid "breakpoint: %d"
-msgstr "Haltepunkt: %d"
+#~ msgid "Aborting"
+#~ msgstr "Ich breche nieder"
 
-#: word-wrap.cc:77
-msgid "generating stupido solution"
-msgstr "Generiere eine stupido-Lösung"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Non-matching braces in text `%s', adding braces"
+#~ msgstr "Nicht zusammenpassende Klammern im Text `%s', füge Klammern hinzu."
 
-#: word-wrap.cc:95
-msgid "I don't fit; put me on Montignac"
-msgstr "Ich passe nicht; setze mich auf Montignac"
+#~ msgid "Huh?  Not a Request: `%s'"
+#~ msgstr "Wie? Keine Anforderung: `%s'"
 
-#: parser.yy:55
-#, c-format
-msgid "Oldest supported input version: %s"
-msgstr "Älteste noch unterstütze Version der Eingabe: %s"
+#~ msgid "conflicting timing request"
+#~ msgstr "Widersprechende Zeitangaben"
 
-#: parser.yy:313
-msgid "Cannot evaluate Scheme in safe mode"
-msgstr "Kann Scheme nicht interpretieren, wenn ich im sicheren Modus bin"
+#, fuzzy
+#~ msgid "no one to print a volta bracket"
+#~ msgstr "Niemand schreibt eine Volta-Klammer"
 
-#: parser.yy:433 parser.yy:441 parser.yy:465
-msgid "Need a translator group for a context"
-msgstr "Ich brauche eine Übersetzer-Gruppe für den Kontext"
+#~ msgid "Interpretation context with empty type"
+#~ msgstr "Interpretationskontext mit leerer Typangabe"
 
-#: parser.yy:459
-msgid "Wrong type for property value"
-msgstr "Falsche Type für Besitz-Wert"
+#~ msgid "can't find both ends of %s"
+#~ msgstr "Kann nicht beide Enden von %s finden"
 
-#: parser.yy:515
-msgid "More than one music block"
-msgstr "Mehr als ein Musik-Block"
+#~ msgid "slur"
+#~ msgstr "Bindebogen"
 
-#: parser.yy:946 parser.yy:1360 parser.yy:1380
-#, c-format
-msgid "not a duration: %d"
-msgstr "Keine Dauer: %d"
+#, fuzzy
+#~ msgid "lost in time:"
+#~ msgstr "Verloren in der Zeit"
 
-#: parser.yy:948 parser.yy:1382
-msgid "can't abbreviate"
-msgstr "Kann ich nicht abkürzen"
+#~ msgid "Need a translator group for a context"
+#~ msgstr "Ich brauche eine Übersetzer-Gruppe für den Kontext"
 
-#: parser.yy:1211 parser.yy:1219 parser.yy:1444
-msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
-msgstr "Um Text zu verarbeiten, muß ich im Text-(Lyrics)-Modus sein"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No key name, assuming `C'"
+#~ msgstr "Keine Tonart: ich nehme `C' an"
 
-#: parser.yy:1391
-msgid "have to be in Note mode for notes"
-msgstr "Für Noten muß ich im Noten-(Note)-Modus sein"
+#, fuzzy
+#~ msgid "out of tune:"
+#~ msgstr "Verstimmt"
 
-#: parser.yy:1403
-msgid "can't abbreviate tuplet"
-msgstr "Kann Tupel nicht abkürzen"
+#~ msgid "ignore mudela version"
+#~ msgstr "Ignoriere Version von Mudela"
 
-#: parser.yy:1450
-msgid "have to be in Chord mode for chords"
-msgstr "Für Akkorde muß ich im Akkord-(Chord)-Modus sein"
+#~ msgid "unknown paper variable: `%s'"
+#~ msgstr "Unbekannte papier-Variable: `%s'"
 
-#: lexer.ll:155
-msgid "EOF found inside a comment"
-msgstr "Während eines Kommentar war die Datei zu Ende (EOF gefunden)"
+#~ msgid "not a real variable"
+#~ msgstr "Keine echte Variable"
 
-#: lexer.ll:199
-#, c-format
-msgid "undefined identifier: `%s'"
-msgstr "Unbekannter Identifier: `%s'"
+#~ msgid "no toplevel translator"
+#~ msgstr "Kein Übersetzer für den obersten Level"
 
-#. backup rule
-#: lexer.ll:204
-msgid "missing end quote"
-msgstr "Endnote fehlt"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spanner `%s' has equal left and right spanpoints"
+#~ msgstr "Bogen `%s' mit gleichen linken und rechten Bogenpunkten"
 
-#. backup rule
-#: lexer.ll:227 lexer.ll:231
-msgid "white expected"
-msgstr "Erwarte Weiß"
+#~ msgid "Debug output disabled.  Compiled with NPRINT."
+#~ msgstr "Debug-Ausgabe außer Betrieb. Übersetzt mit NPRINT."
 
-#: lexer.ll:401
-#, c-format
-msgid "invalid character: `%c'"
-msgstr "Ungültiger Buchstabe `%c'"
+#~ msgid "Can't find default font `%s', giving up."
+#~ msgstr "Kann die Standardschrift %s nicht finden. Ich gebe auf."
 
-#: lexer.ll:457
-#, c-format
-msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
-msgstr "Unbekannte Sonder-Zeichenkette"
+#~ msgid "(search path: `%s)'"
+#~ msgstr "(Suchpfad: `%s)'"
 
-#: lexer.ll:543
-#, c-format
-msgid "incorrect mudela version: %s (%s, %s)"
-msgstr "Falsche Version von Mudela: (s /%s, %s)"
+#~ msgid "No Beam to end"
+#~ msgstr "Kein Balken vorhanden, der beendet werden könnte"
 
-#: out/BLURB.hh:2
-msgid ""
-"LilyPond is a music typesetter.  It produces beautiful sheet music\n"
-"using a high level description file as input.  LilyPond is part of \n"
-"the GNU Project.\n"
-msgstr ""
-"LilyPond ist ein Notensatzprogramm. Mit ihm lassen sich wunderschöne\n"
-"Notenblätter erzeugen. Dazu verwendet es eine eigene Beschreibungssprache.\n"
-"lilyPond ist Teil des GNU-Projekts\n"
+#~ msgid "No beam to end"
+#~ msgstr "Kein Balken vorhanden, der beendet werden könnte "
 
-#: main.cc:90
-msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
-msgstr "Schreibe genaue Dauer, z.B.: a4*385/384"
+#~ msgid "Unfinished beam"
+#~ msgstr "Unfertiger Balken"
 
-#: main.cc:93
-msgid "ACC[:MINOR]"
-msgstr "ACC[:MOLL]"
+#~ msgid "weird beam shift, check your knees"
+#~ msgstr "Dubiose vertikale Position eines Balkens: Sieh´ Dich vor"
 
-#: main.cc:93
-msgid "set key: ACC +sharps/-flats; :1 minor"
-msgstr "Setze Tonart: ACC +Kreuze/-Bes; :1 Moll"
+#~ msgid "0 lines"
+#~ msgstr "0 Zeilen"
 
-#: main.cc:94
-msgid "assume no tuplets or double dots, smallest is 32"
-msgstr ""
-"Nimm an, dass keine -olen (Triolen, Quintolen etc.) oder Doppelpunkte \n"
-"vorliegen. Kleinste Teilung sind 32igstel"
+#~ msgid "1 line (of %.0f columns)"
+#~ msgstr "Eine Zeile (von %.0f Spalten)"
 
-#: main.cc:95
-msgid "set FILE as default output"
-msgstr "Ausgabe standardmäßig in Datei FILE"
+#~ msgid "%d lines (with an average of %.1f columns)"
+#~ msgstr "%d Zeilen (mit einem Mittel von %.1f Spalten)"
 
-#: main.cc:96
-msgid "assume no tuplets"
-msgstr "Nimm an, daß keine -olen (Triolen, Quintolen etc.) vorliegen"
+#~ msgid "score does not have any columns"
+#~ msgstr "Partitur hat keine Spalten"
 
-#: main.cc:97
-msgid "be quiet"
-msgstr "Sei ruhig"
+#~ msgid "approximated %s"
+#~ msgstr "ungefähr %s"
 
-#: main.cc:98
-msgid "DUR"
-msgstr "DUR"
+#~ msgid "calculated %s exactly"
+#~ msgstr "%s exakt berechnet"
 
-#: main.cc:98
-msgid "Set smallest duration (?)"
-msgstr "Setze kürzeste Dauer (?)"
+#~ msgid "No abbreviation beam to end"
+#~ msgstr "Kein Tremolo-Balken da, der beendet werden könnte"
 
-#: main.cc:100
-msgid "be verbose"
-msgstr "Sei geschwätzig"
+#~ msgid "Already have an abbreviation beam"
+#~ msgstr "Habe schon einen Tremolobalken"
 
-#: main.cc:102
-msgid "assume no double dotted notes"
-msgstr "Keine Noten mit Doppelpunkt"
+#~ msgid "Unfinished abbreviation beam"
+#~ msgstr "Unfertiger Tremolobalken"
 
-#: main.cc:110
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
-msgstr "Verwendung: %s [OPTIONEN] ... [DATEI]"
+#~ msgid "Got a dynamic already.  Continuing dazed and confused"
+#~ msgstr "Habe bereits eine Dynamik. Ich mache benommen und verwirrt weiter"
 
-#: main.cc:112
-msgid "Translate midi-file to mudela"
-msgstr "Übersetze MIDI in mudela"
+#~ msgid "Too many crescendi here"
+#~ msgstr "Zu viele Crescendi"
 
-#: midi-parser.cc:64
-msgid "zero length string encountered"
-msgstr "Zeichenkette der Länge 0 gefunden"
+#~ msgid "%s expected"
+#~ msgstr "Erwarte %s"
 
-#: midi-score-parser.cc:44
-msgid "MIDI header expected"
-msgstr "Erwarte MIDI-Kopf"
+#~ msgid "can't find"
+#~ msgstr "Kann nicht finden"
 
-#: midi-score-parser.cc:49
-msgid "Invalid header length"
-msgstr "Ungültige Kopfteil-Länge"
+#~ msgid "redeclaration of `\\%s'"
+#~ msgstr "Neudefinition von `\\%s'"
 
-#: midi-score-parser.cc:52
-msgid "Invalid midi format"
-msgstr "Ungültiges MIDI-Format"
+#~ msgid "Improbable offset for object type `%s'"
+#~ msgstr "Diese Verschiebung ist nicht möglich für Objekte vom Typ `%s'"
 
-#: midi-score-parser.cc:55
-msgid "Invalid number of tracks"
-msgstr "Ungültige Anzahl an Spuren"
+#~ msgid "Can't solve this casting problem exactly; revert to Word_wrap"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ich kann dieses Berechungsproblem nicht exakt lösen; greife auf Word_Wrap "
+#~ "zurück"
 
-#: midi-score-parser.cc:58
-#, c-format
-msgid "can't handle %s"
-msgstr "Kann %s nicht verarbeiten"
+#~ msgid " elements. "
+#~ msgstr " Elemente. "
 
-#: midi-score-parser.cc:58
-msgid "non-metrical time"
-msgstr "Nicht-Metrischer Takt"
+#~ msgid "time: %.2f seconds"
+#~ msgstr "Zeit: %.2f Sekunden"
 
-#: midi-score-parser.cc:94
-msgid "Parsing...\n"
-msgstr "Verarbeite...\n"
+#~ msgid "no minimum in measure at %s"
+#~ msgstr "Kein Minimum im Takt bei %s"
 
-#: midi-track-parser.cc:68
-#, c-format
-msgid "junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
-msgstr "Ich vernachlässige einen Event \"note-end\": Kanal = %d, Tonhöhe = %d"
+#~ msgid "left spanpoint is right spanpoint\n"
+#~ msgstr "Linker Bogenpunkt ist identisch zum rechten Bogenpunkt\n"
 
-#: midi-track-parser.cc:124
-msgid "invalid running status"
-msgstr "Ungültiger Laufzeit-Status"
+#~ msgid "I'm too fat; call Oprah"
+#~ msgstr "Ich bin zu dick; rufe Oprah an"
 
-#: midi-track-parser.cc:328
-msgid "unimplemented MIDI meta-event"
-msgstr "MIDI Meta-event nicht implementiert"
+#~ msgid "solution doesn't satisfy constraints"
+#~ msgstr "Die Lösung erfüllt die Zwangsbedingungen nicht"
 
-#: midi-track-parser.cc:333
-msgid "invalid MIDI event"
-msgstr "Ungültiges MIDI evant"
+#~ msgid "Improbable distance: %f point, setting to 10 mm"
+#~ msgstr "Unwahrscheinlicher Abstand: %f Punkte, ich setze es auf 10 mm"
 
-#: midi-track-parser.cc:348
-msgid "MIDI track expected"
-msgstr "Erwarte MIDI-Stück"
+#~ msgid "Negative distance. Setting to 10 mm"
+#~ msgstr "Negativer Abstend. ich setze ihn auf 10 mm"
 
-#: midi-track-parser.cc:353
-msgid "invalid track length"
-msgstr "Unzulässige Länge für ein Stück"
+#~ msgid "cadenza"
+#~ msgstr "Kadenz"
 
-#: mudela-item.cc:160
-#, c-format
-msgid "#32 in quarter: %d"
-msgstr "#32 in Vierteln: %d"
+#~ msgid "partial measure must be non-negative"
+#~ msgstr "Takt-Teil darf nicht kleiner Null sein"
 
-#: mudela-score.cc:108
-#, c-format
-msgid "Lily output to %s..."
-msgstr "Lily-Ausgabe nach %s..."
+#~ msgid "partial measure too large"
+#~ msgstr "Takt-Teil zu lang"
 
-#: mudela-score.cc:119 mudela-score.cc:168
-msgid "track "
-msgstr "Spur "
+#~ msgid "time signature change not allowed here"
+#~ msgstr "Taktänderung hier nicht erlaubt"
 
-#: mudela-score.cc:155
-msgid "Processing..."
-msgstr "Verarbeite..."
+#~ msgid "Will ignore \\relative for transposed music"
+#~ msgstr "Ich werde \\\\relative für transponierte Musik ignorieren"
 
-#: mudela-score.cc:164
-msgid "Creating voices..."
-msgstr "Erzeuge Stimmen..."
+#~ msgid "ugh, this measure is too long"
+#~ msgstr "Hmm, dieser Takt ist zu lang"
 
-#: mudela-score.cc:177
-msgid "NOT Filtering tempo..."
-msgstr "Ich filtere das Tempo NICHT..."
+#~ msgid "breakpoint: %d"
+#~ msgstr "Haltepunkt: %d"
 
-#: mudela-score.cc:186
-msgid "NOT Quantifying columns..."
-msgstr "ich quantifiziere die Spalten NICHT..."
+#~ msgid "generating stupido solution"
+#~ msgstr "Generiere eine stupido-Lösung"
 
-#: mudela-score.cc:190
-msgid "Quantifying columns..."
-msgstr "Quantifiziere Spalten..."
+#~ msgid "I don't fit; put me on Montignac"
+#~ msgstr "Ich passe nicht; setze mich auf Montignac"
 
-#: mudela-score.cc:223
-msgid "Settling columns..."
-msgstr "Erledige Spalten..."
+#~ msgid "More than one music block"
+#~ msgstr "Mehr als ein Musik-Block"
 
-#: mudela-staff.cc:111
-#, c-format
-msgid "% midi copyright:"
-msgstr "% Midi Urheberrecht:"
+#~ msgid "can't abbreviate"
+#~ msgstr "Kann ich nicht abkürzen"
 
-#: mudela-staff.cc:112
-#, c-format
-msgid "% instrument:"
-msgstr "% Instrument:"
+#~ msgid "can't abbreviate tuplet"
+#~ msgstr "Kann Tupel nicht abkürzen"
 
-#: mudela-stream.cc:37
-#, c-format
-msgid "lily indent level: %d"
-msgstr "lily Einrücklevel: %d"
+#~ msgid "assume no tuplets"
+#~ msgstr "Nimm an, daß keine -olen (Triolen, Quintolen etc.) vorliegen"
 
-#: mudela-stream.cc:75
-msgid "% Creator: "
-msgstr "% erstellt von: "
+#~ msgid "Invalid midi format"
+#~ msgstr "Ungültiges MIDI-Format"
 
-#: mudela-stream.cc:80
-msgid "% Automatically generated"
-msgstr "% Automatisch generiert"
+#~ msgid "can't handle %s"
+#~ msgstr "Kann %s nicht verarbeiten"
 
-#: mudela-stream.cc:89
-#, c-format
-msgid "% from input file: "
-msgstr "% aus Eingabedatei: "
+#~ msgid "Parsing...\n"
+#~ msgstr "Verarbeite...\n"
 
 #~ msgid "%c"
 #~ msgstr "%c"
@@ -1193,4 +2061,3 @@ msgstr "% aus Eingabedatei: "
 
 #~ msgid "of"
 #~ msgstr "von"
-