# Danish translation of lilypond
-# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the lilypond package.
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2001-2002.
# Reviewed 2001-09-28 Rune Zedeler <rz@daimi.au.dk>
-# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2015.
+# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2015, 2016.
#
# Konventioner:
# alteration -> alteration
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: lilypond 2.19.16\n"
+"Project-Id-Version: lilypond 2.19.26\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-28 14:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-06 21:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-27 10:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-10 21:00+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
#: convertrules.py:82 convertrules.py:1856 convertrules.py:2032
#: convertrules.py:2175 convertrules.py:2506 convertrules.py:2801
-#: convertrules.py:3151 convertrules.py:3385 convertrules.py:3697
+#: convertrules.py:3151 convertrules.py:3388 convertrules.py:3700
msgid "bump version for release"
msgstr "bump version for udgivelse"
#: convertrules.py:2820
msgid ""
"oldaddlyrics is no longer supported. \n"
-" Use addlyrics or lyrsicsto instead.\n"
+" Use addlyrics or lyricsto instead.\n"
msgstr ""
"oldaddlyrics er ikke længere understøttet. \n"
-" Brug addlyrics eller lyrsicsto i stedet.\n"
+" Brug addlyrics eller lyricsto i stedet.\n"
#: convertrules.py:2826
msgid ""
msgid "input/regression/beam-broken-classic.ly shows how broken beams are now handled.\n"
msgstr "input/regression/beam-broken-classic.ly viser hvordan ødelagte bjælker nu håndteres.\n"
-#: convertrules.py:3369
+#: convertrules.py:3372
msgid "beamExceptions controls whole-measure beaming."
msgstr "beamExceptions kontrollerer bjælker i hele mål."
-#: convertrules.py:3606
+#: convertrules.py:3609
msgid "Flag.transparent and Flag.color inherit from Stem"
msgstr "Flag.transparent og Flag.color arver fra Stem (nodehals)"
-#: convertrules.py:3672
+#: convertrules.py:3675
msgid "Staff-padding now controls the distance to the baseline, not the nearest point."
msgstr "Staff-padding kontrollerer nu afstanden til basislinjen, ikke det nærmeste punkt."
msgid "Unable to find instrument for ID=%s\n"
msgstr "Kan ikke finde instrument for ID=%s\n"
-#: abc2ly.py:1386 convert-ly.py:85 lilypond-book.py:122 midi2ly.py:1044
+#: abc2ly.py:1389 convert-ly.py:85 lilypond-book.py:122 midi2ly.py:1044
#, python-format
msgid "%s [OPTION]... FILE"
msgstr "%s [TILVALG] ... FIL"
-#: abc2ly.py:1387
+#: abc2ly.py:1390
#, python-format
msgid ""
"abc2ly converts ABC music files (see\n"
"abc2ly konverterer ABC-musikfiler (se\n"
"%s) til LilyPond-inddata.\n"
-#: abc2ly.py:1395 convert-ly.py:92 etf2ly.py:1208 lilypond-book.py:231
-#: midi2ly.py:1095 musicxml2ly.py:2590 main.cc:183
+#: abc2ly.py:1398 convert-ly.py:92 etf2ly.py:1208 lilypond-book.py:231
+#: midi2ly.py:1095 musicxml2ly.py:2590 main.cc:184
msgid "show version number and exit"
msgstr "vis versionsnummer og afslut"
-#: abc2ly.py:1398 convert-ly.py:96 etf2ly.py:1204 lilypond-book.py:140
-#: midi2ly.py:1062 musicxml2ly.py:2572 main.cc:162
+#: abc2ly.py:1401 convert-ly.py:96 etf2ly.py:1204 lilypond-book.py:140
+#: midi2ly.py:1062 musicxml2ly.py:2572 main.cc:163
msgid "show this help and exit"
msgstr "vis denne hjælpetekst og afslut"
-#: abc2ly.py:1401 etf2ly.py:1209 midi2ly.py:1071
+#: abc2ly.py:1404 etf2ly.py:1209 midi2ly.py:1071
msgid "write output to FILE"
msgstr "skriv uddata til FIL"
-#: abc2ly.py:1404
+#: abc2ly.py:1407
msgid "be strict about success"
msgstr "vær nøje omkring succes"
-#: abc2ly.py:1407
+#: abc2ly.py:1410
msgid "preserve ABC's notion of beams"
msgstr "bevar ABC's begreb om bjælker"
-#: abc2ly.py:1410
+#: abc2ly.py:1413
msgid "suppress progress messages"
msgstr "undertryk statusbeskeder"
#. "Report bugs in English via %s",
#. or if there is a LilyPond users list or forum in your language
#. "Report bugs in English via %s or in YOUR_LANG via URI"
-#: abc2ly.py:1413 convert-ly.py:157 etf2ly.py:1218 lilypond-book.py:258
-#: midi2ly.py:1107 musicxml2ly.py:2674 main.cc:317
+#: abc2ly.py:1416 convert-ly.py:157 etf2ly.py:1218 lilypond-book.py:258
+#: midi2ly.py:1107 musicxml2ly.py:2674 main.cc:318
#, c-format, python-format
msgid "Report bugs via %s"
msgstr "Rapporter fejl på engelsk via %s eller vedrørende den danske oversættelse til <dansk@dansk-gruppen.dk>"
msgstr "Vis logbeskeder jævnfør LOGNIVEAU (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (standard), DEBUG)"
#: convert-ly.py:111 lilypond-book.py:163 lilypond-book.py:181
-#: musicxml2ly.py:2629 main.cc:176
+#: musicxml2ly.py:2629 main.cc:177
msgid "LOGLEVEL"
msgstr "LOGNIVEAU"
msgstr "lav en nummereret sikkerhedskopi [standard: filnavn.ext~]"
#: convert-ly.py:152 etf2ly.py:1212 lilypond-book.py:234 midi2ly.py:1096
-#: main.cc:185
+#: main.cc:186
msgid "show warranty and copyright"
msgstr "vis garanti og ophavsret"
msgid "Processing `%s'... "
msgstr "Behandler »%s« ..."
-#: convert-ly.py:368
+#: convert-ly.py:366
#, python-format
msgid "%s: Unable to open file"
msgstr "%s: kan ikke åbne fil"
-#: convert-ly.py:374
+#: convert-ly.py:372
#, python-format
msgid "%s: Unable to determine version. Skipping"
msgstr "%s: Kan ikke bestemme version. Udelader"
-#: convert-ly.py:380
+#: convert-ly.py:378
#, python-format
msgid ""
"%s: Invalid version string `%s' \n"
"%s: Ugyldig versionsstreng »%s« \n"
"Gyldige versionsstrenge består af tre numre, adskilt af punktummer, f.eks. 2.8.12"
-#: convert-ly.py:386
+#: convert-ly.py:384
#, python-format
msgid "There was %d error."
msgid_plural "There were %d errors."
"LilyPond-fil.\n"
#: etf2ly.py:1210 midi2ly.py:1067 midi2ly.py:1072 musicxml2ly.py:2659
-#: main.cc:168 main.cc:180
+#: main.cc:169 main.cc:181
msgid "FILE"
msgstr "FIL"
msgstr "tilføj MAPPE til inkluderingsstien"
#: lilypond-book.py:143 lilypond-book.py:150 lilypond-book.py:169
-#: lilypond-book.py:187 lilypond-book.py:208 lilypond-book.py:214 main.cc:167
+#: lilypond-book.py:187 lilypond-book.py:208 lilypond-book.py:214 main.cc:168
msgid "DIR"
msgstr "MAPPE"
msgid "PAD"
msgstr "TILPAS"
+# "music" referer nok til en samling af noder. På dansk et partitur.
+# Jeg ville sige "tilpas... partituret for at justere noderne på trods af...."
#: lilypond-book.py:157
-msgid "pad left side of music to align music inspite of uneven bar numbers (in mm)"
-msgstr "tilpas venstre side af musikken for at justere musik på trods af et ulige antal bjælkeantal (i mm)"
+msgid "pad left side of music to align music in spite of uneven bar numbers (in mm)"
+msgstr "tilpas venstre side af partituret for at justere musik på trods af et ulige antal bjælker (i mm)"
#: lilypond-book.py:162
msgid "Print lilypond log messages according to LOGLEVEL"
msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
msgstr "fortegnsopsætningsliste skal begynde med kontekstnavn: %s"
-#: accidental-engraver.cc:210
+#: accidental-engraver.cc:207
#, c-format
msgid "procedure or context-name expected for accidental rule, found %s"
msgstr "procedure eller kontekstnavn forventet for fortegnsregel, fandt %s"
msgid "natural alteration glyph not found"
msgstr "naturlig alterationskrifttegn blev ikke fundet"
-#: all-font-metrics.cc:149
+#: all-font-metrics.cc:159
#, c-format
msgid "cannot find font: `%s'"
msgstr "kan ikke finde skrifttype: »%s«"
msgid "no heads for arpeggio found?"
msgstr "ingen hoveder for arpeggio blev fundet?"
-#: auto-change-iterator.cc:74 change-iterator.cc:72
-#, c-format
-msgid "cannot change, already in translator: %s"
-msgstr "kan ikke ændre, allerede i oversætter: %s"
-
#: axis-group-engraver.cc:149
msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
msgstr "Axis_group_engraver: vertikal gruppe har allerede en overgruppe"
msgid "removing this vertical group"
msgstr "fjerner denne vertikale gruppe"
-#: axis-group-interface.cc:714
+#: axis-group-interface.cc:716
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid outside-staff-placement-directive"
msgstr "»%s« er ikke et gyldigt outside-staff-placement-directive"
-#: axis-group-interface.cc:786
+#: axis-group-interface.cc:788
msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
msgstr "et outside-staff-objekt skal have en retning, bruger standarden op"
msgstr "bjælken startede her"
#. We are completely screwed.
-#: beam-quanting.cc:839
+#: beam-quanting.cc:850
msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
msgstr "ingen egnet oprindelig konfiguration blev fundet: finder måske ikke en god bjælkehældning"
-#: beam.cc:181
+#: beam.cc:183
msgid "removing beam with no stems"
msgstr "fjerner bjælke uden nodehalse"
msgstr "kan ikke ændre »%s« til »%s«"
#. FIXME: constant error message.
-#: change-iterator.cc:93
+#: change-iterator.cc:67
msgid "cannot find context to switch to"
msgstr "kan ikke finde konteksten at skifte til"
+#. No enclosing context was found because the iterator's immediate
+#. context is the kind that was sought.
#. We could change the current translator's id, but that would make
#. errors hard to catch.
#.
#. last->translator_id_string () = get_change
#. ()->change_to_id_string ();
-#: change-iterator.cc:102
+#: change-iterator.cc:78
#, c-format
msgid "not changing to same context type: %s"
msgstr "ændrer ikke til samme konteksttype: %s"
-#. FIXME: uncomprehensable message
-#: change-iterator.cc:106
+#. FIXME: incomprehensible message
+#: change-iterator.cc:82
msgid "none of these in my family"
msgstr "ingen af disse i min familie"
msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
msgstr "kræver symbolargumenter for \\override og \\revert"
-#: context.cc:143
+#: context.cc:144
#, c-format
msgid "cannot find or create new `%s'"
msgstr "kan ikke finde eller oprette ny »%s«"
-#: context.cc:222
+#: context.cc:223
#, c-format
msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
msgstr "kan ikke finde eller oprette »%s« kaldt »%s«"
-#: context.cc:419
+#: context.cc:416
#, c-format
msgid "cannot find or create: `%s'"
msgstr "kan ikke finde eller oprette: »%s«"
-#: context.cc:433
+#: context.cc:430
#, c-format
msgid "cannot find or create new Bottom = \"%s\""
msgstr "kan ikke finde eller oprette ny bund = »%s«"
msgid "custos `%s' not found"
msgstr "custos »%s« blev ikke fundet"
-#: dispatcher.cc:83
+#: dispatcher.cc:82
msgid "Event class should be a list"
msgstr "Hændelsesklasse skal være en liste"
-#: dispatcher.cc:166
+#: dispatcher.cc:165
#, c-format
msgid "Junking event: %s"
msgstr "Stryger hændelsen: %s"
-#: dispatcher.cc:271
+#: dispatcher.cc:279
msgid "Attempting to remove nonexisting listener."
msgstr "Forsøger at fjerne ikkeeksisterende lytter."
-#: dispatcher.cc:297
+#: dispatcher.cc:305
msgid "Already listening to dispatcher, ignoring request"
msgstr "Lytter allerede til afsender, ignorerer forespørgsel"
msgid "dot `%s' not found"
msgstr "punktum »%s« blev ikke fundet"
-#: dynamic-engraver.cc:168
+#: dynamic-engraver.cc:169
#, c-format
msgid ""
"unknown crescendo style: %s\n"
"ukendt crescendostil: %s\n"
"bruger standarden hairpin."
-#: dynamic-engraver.cc:233 slur-proto-engraver.cc:119
+#: dynamic-engraver.cc:234 slur-proto-engraver.cc:119
#, c-format
msgid "unterminated %s"
msgstr "uafsluttet %s"
msgid "unterminated extender"
msgstr "uafsluttet udvider"
-#: flag.cc:134
+#: flag.cc:133
#, c-format
msgid "flag `%s' not found"
msgstr "flaget »%s« blev ikke fundet"
-#: flag.cc:154
+#: flag.cc:153
#, c-format
msgid "flag stroke `%s' not found"
msgstr "flag stroke »%s« blev ikke fundet"
-#: font-config-scheme.cc:151 font-config.cc:53
+#: font-config-scheme.cc:151 font-config.cc:82
#, c-format
msgid "failed adding font directory: %s"
msgstr "kunne ikke tilføje skriftmappe: %s"
-#: font-config-scheme.cc:153 font-config.cc:55
+#: font-config-scheme.cc:153 font-config.cc:84
#, c-format
msgid "Adding font directory: %s"
msgstr "Tilføjer skriftmappe: %s"
msgid "Initializing FontConfig..."
msgstr "Initialiserer FontConfig ..."
-#: font-config.cc:58
+#: font-config.cc:70
+#, c-format
+msgid "failed to add fontconfig configuration file `%s'"
+msgstr "kunne ikke tilføje fontconfig-konfigurationsfil: »%s«"
+
+#: font-config.cc:73
+#, c-format
+msgid "Adding fontconfig configuration file: %s"
+msgstr "Tilføjer fontconfig-konfigurationsfil: %s"
+
+#: font-config.cc:86
msgid "Building font database..."
msgstr "Bygger skriftdatabase ..."
msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
msgstr "Grob »%s« har ingen grænseflade for egenskab »%s«"
-#: grob-property.cc:35
+#: grob-property.cc:33
#, c-format
msgid "%d: %s"
msgstr "%d: %s"
-#: grob.cc:481
+#: grob.cc:492
#, c-format
msgid "ignored infinite %s-offset"
msgstr "ignoreret uendelig %s-forskydning"
msgid "unterminated hyphen; removing"
msgstr "uafsluttet bindestreg; fjerner"
-#: includable-lexer.cc:71 lily-guile.cc:91 lily-parser-scheme.cc:108
+#: includable-lexer.cc:71 lily-guile.cc:92 lily-parser-scheme.cc:108
#, c-format
msgid "cannot find file: `%s'"
msgstr "kan ikke finde filen: »%s«"
msgid "(search path: `%s')"
msgstr "(søgesti: »%s«)"
-#: input.cc:138 source-file.cc:177 source-file.cc:192
+#: input.cc:138 source-file.cc:180 source-file.cc:195
msgid "position unknown"
msgstr "ukendt position"
-#: key-engraver.cc:198
+#: key-engraver.cc:197
msgid "Incomplete keyAlterationOrder for key signature"
msgstr "Ufuldstændig keyAlterationOrder for toneartunderskrift"
msgid "ligature was started here"
msgstr "fraseringsbuen startede her"
-#: lily-guile.cc:93
+#: lily-guile.cc:94
#, c-format
msgid "(load path: `%s')"
msgstr "(indlæsningssti: »%s«)"
-#: lily-guile.cc:412
+#: lily-guile.cc:413
#, c-format
msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)."
msgstr "kan ikke finde egenskaben type-check for »%s« (%s)."
-#: lily-guile.cc:415
+#: lily-guile.cc:416
msgid "perhaps a typing error?"
msgstr "måske en tastefejl?"
-#: lily-guile.cc:422
+#: lily-guile.cc:423
msgid "skipping assignment"
msgstr "udelader tildeling"
msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
msgstr "typekontrol for »%s« mislykkedes; værdien »%s« skal være af typen »%s«"
-#: lily-lexer.cc:249
+#. Uh oh. unsmob<T> delivered 0, yet
+#. unsmob<T> delivers true. This means that unsmob<T> is a
+#. matching check from a base class of T, but var is of an
+#. incompatible derived type.
+#: lily-guile.cc:462
+msgid "Wrong kind of "
+msgstr "Forkert type for "
+
+#: lily-lexer.cc:251
msgid "include files are not allowed in safe mode"
msgstr "inkluderingsfiler er ikke tilladte i sikker tilstand"
-#: lily-lexer.cc:276
+#: lily-lexer.cc:278
#, c-format
msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
msgstr "Identificerernavn er et nøgleord: »%s«"
-#: lily-lexer.cc:297 lily-lexer.cc:310
+#: lily-lexer.cc:299 lily-lexer.cc:312
#, c-format
msgid "%s:EOF"
msgstr "%s:EOF"
+#: lily-modules.cc:81
+#, c-format
+msgid "Uninitialized variable `%s' in module (%s)"
+msgstr "Variablen »%s« er ikke initialiseret i modul (%s)"
+
#: lily-parser-scheme.cc:80
#, c-format
msgid "Changing working directory to: `%s'"
msgid "Processing `%s'"
msgstr "Behandler »%s«"
-#: lily-parser-scheme.cc:209
+#: lily-parser-scheme.cc:210
msgid "ly:parser-parse-string is only valid with a new parser. Use ly:parser-include-string instead."
msgstr "ly:parser-parse-string er kun gyldig med en ny fortolker. Brug ly:parser-include-string i stedet."
-#: lily-parser-scheme.cc:240
+#: lily-parser-scheme.cc:241
msgid "ly:parse-string-expression is only valid with a new parser. Use ly:parser-include-string instead."
msgstr "ly:parse-string-expression er kun gyldig med en ny fortolker. Brug ly:parser-include-string i stedet."
-#: lily-parser.cc:107
+#: lily-parser.cc:106
msgid "Parsing..."
msgstr "Tolker ..."
-#: lookup.cc:181
+#: lookup.cc:178
#, c-format
msgid "Not drawing a box with negative dimension, %.2f by %.2f."
msgstr "Tegner ikke en boks med negative dimensioner, %.2f x %.2f."
msgid "argument of \\lyricsto should contain Lyrics context"
msgstr "argumentet \\lyricsto skal indeholde lyrikindhold"
-#: lyric-combine-music-iterator.cc:349
+#: lyric-combine-music-iterator.cc:344
#, c-format
msgid "cannot find %s `%s'"
msgstr "kan ikke finde %s »%s«"
-#: main.cc:105
+#: main.cc:106
#, c-format
msgid ""
"This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
"og du er velkommen til at ændre og/eller distribuere kopier af det under\n"
"visse betingelser. Kør »%s --warranty« for yderligere information.\n"
-#: main.cc:111
+#: main.cc:112
msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License as \n"
"dette program. Hvis ikke, skriv til Free Software Foundation, Inc., 59\n"
"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
-#: main.cc:149
+#: main.cc:150
msgid "SYM[=VAL]"
msgstr "SYM[=VAL]"
-#: main.cc:150
+#: main.cc:151
msgid ""
"set Scheme option SYM to VAL (default: #t).\n"
"Use -dhelp for help."
"sæt Schemetilvalg SYM til VAL (standard: #t).\n"
"Brug -dhelp for hjælp."
-#: main.cc:154
+#: main.cc:155
msgid "EXPR"
msgstr "UDTR"
-#: main.cc:154
+#: main.cc:155
msgid "evaluate scheme code"
msgstr "evaluer Schemekode"
#. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
#. for --output-format.
-#: main.cc:157
+#: main.cc:158
msgid "FORMATs"
msgstr "FORMATer"
-#: main.cc:157
+#: main.cc:158
msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:"
msgstr "dump FORMAT,... også som separate tilvalg:"
-#: main.cc:158
+#: main.cc:159
msgid "generate PDF (default)"
msgstr "opret PDF (standard)"
-#: main.cc:159
+#: main.cc:160
msgid "generate PNG"
msgstr "opret PNG"
-#: main.cc:160
+#: main.cc:161
msgid "generate PostScript"
msgstr "opret PostScript"
-#: main.cc:161
+#: main.cc:162
msgid "generate big PDF files"
msgstr "opret store PDF-filer"
-#: main.cc:164
+#: main.cc:165
msgid "FIELD"
msgstr "FELT"
-#: main.cc:164
+#: main.cc:165
msgid ""
"dump header field FIELD to file\n"
"named BASENAME.FIELD"
"dump teksthovedfelt FIELD til fil\n"
"navngivet BASENAME.FIELD"
-#: main.cc:167
+#: main.cc:168
msgid "add DIR to search path"
msgstr "tilføj MAPPE til søgestien"
-#: main.cc:168
+#: main.cc:169
msgid "use FILE as init file"
msgstr "brug FIL som init-fil"
-#: main.cc:171
+#: main.cc:172
msgid "USER, GROUP, JAIL, DIR"
msgstr "USER, GROUP, JAIL, DIR"
-#: main.cc:171
+#: main.cc:172
msgid ""
"chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
"and cd into DIR"
"chroot til JAIL, bliv USER:GROUP\n"
"og cd til DIR"
-#: main.cc:176
+#: main.cc:177
msgid ""
"print log messages according to LOGLEVEL. Possible values are:\n"
"NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (default) and DEBUG."
"udskriv logbeskeder jævnfør LOGNIVEAU. Mulige værdier er:\n"
"NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (standard) og DEBUG."
-#: main.cc:180
+#: main.cc:181
msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
msgstr "skriv uddata til FIL (suffiks vil blive tilføjet)"
-#: main.cc:181
+#: main.cc:182
msgid "relocate using directory of lilypond program"
msgstr "flyt via mappen for lilypondprogrammet"
-#: main.cc:182
+#: main.cc:183
msgid "no progress, only error messages (equivalent to loglevel=ERROR)"
msgstr "ingen status, kun fejlbeskeder (svarer til loglevel=ERROR)"
-#: main.cc:184
+#: main.cc:185
msgid "be verbose (equivalent to loglevel=DEBUG)"
msgstr "vær uddybende (svarer til loglevel=DEBUG)"
#. Do not update the copyright years here, run `make grand-replace'
-#: main.cc:263
+#: main.cc:264
#, c-format
msgid ""
"Copyright (c) %s by\n"
"%s med flere."
#. No version number or newline here. It confuses help2man.
-#: main.cc:301
+#: main.cc:302
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
msgstr "Brug: %s [TILVALG] ... FIL ..."
-#: main.cc:303
+#: main.cc:304
msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
msgstr "Typesæt musik og/eller afspil MIDI fra FIL."
-#: main.cc:305
+#: main.cc:306
msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
msgstr "LilyPond fremstiller smuk musiknotation."
-#: main.cc:307
+#: main.cc:308
#, c-format
msgid "For more information, see %s"
msgstr "For yderligere information, se %s"
-#: main.cc:309
+#: main.cc:310
msgid "Options:"
msgstr "Tilvalg:"
-#: main.cc:376
+#: main.cc:377
#, c-format
msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
msgstr "forventede %d parametre med jail, fandt: %u"
-#: main.cc:390
+#: main.cc:391
#, c-format
msgid "no such user: %s"
msgstr "ingen sådan bruger: %s"
-#: main.cc:392
+#: main.cc:393
#, c-format
msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
msgstr "kan ikke indhente bruger-id fra brugernavn: %s: %s"
-#: main.cc:407
+#: main.cc:408
#, c-format
msgid "no such group: %s"
msgstr "ingen sådan gruppe: %s"
-#: main.cc:409
+#: main.cc:410
#, c-format
msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
msgstr "kan ikke indhente gruppe-id fra gruppenavn: %s: %s"
-#: main.cc:417
+#: main.cc:418
#, c-format
msgid "cannot chroot to: %s: %s"
msgstr "kan ikke chroot til: %s: %s"
-#: main.cc:424
+#: main.cc:425
#, c-format
msgid "cannot change group id to: %d: %s"
msgstr "kan ikke ændre gruppe-id til: %d: %s"
-#: main.cc:430
+#: main.cc:431
#, c-format
msgid "cannot change user id to: %d: %s"
msgstr "kan ikke ændre bruger-id til: %d: %s"
-#: main.cc:436
+#: main.cc:437
#, c-format
msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
msgstr "kan ikke ændre arbejdsmappe til: %s: %s"
-#: main.cc:825
+#: main.cc:826
#, c-format
msgid "exception caught: %s"
msgstr "undtagelse opstod: %s"
#. FIXME: constant error message.
-#: mark-engraver.cc:156
+#: mark-engraver.cc:150
msgid "rehearsalMark must have integer value"
msgstr "rehearsalMark skal have en heltalsværdi"
-#: mark-engraver.cc:162
+#: mark-engraver.cc:156
msgid "mark label must be a markup object"
msgstr "mærkeetiket skal være et opmærkningsobjekt"
msgid "unexpected case fall-through"
msgstr "uventet tilfælde fald-igennem"
-#: midi-control-function-performer.cc:109 staff-performer.cc:152
+#: midi-control-function-performer.cc:107 staff-performer.cc:153
#, c-format
msgid "ignoring out-of-range value change for MIDI property `%s'"
msgstr "ignorerer uden for interval-værdiændring for MIDE-egenskab »%s«"
msgid "usable-duration-logs must be a non-empty list. Falling back to whole rests."
msgstr "usable-duration-logs skal være en udfyldt liste. Falder tilbage på hele pauser."
-#: music.cc:149
+#: music.cc:150
#, c-format
msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\""
msgstr "oktavkontrol mislykkedes; forventede »%s«, fandt: »%s«"
msgid "NoteEvent without pitch"
msgstr "NoteEvent uden tonehøjde"
-#: open-type-font.cc:46
+#: open-type-font.cc:45
#, c-format
msgid "cannot allocate %lu bytes"
msgstr "kan ikke allokere %lu byte"
-#: open-type-font.cc:50
+#: open-type-font.cc:49
#, c-format
msgid "cannot load font table: %s"
msgstr "kan ikke indlæse skrifttypetabel: %s"
-#: open-type-font.cc:55
+#: open-type-font.cc:54
#, c-format
msgid "FreeType error: %s"
msgstr "FreeType-fejl: %s"
-#: open-type-font.cc:112
+#: open-type-font.cc:115
#, c-format
msgid "unsupported font format: %s"
msgstr "skrifttypeformatet er ikke understøttet: %s"
-#: open-type-font.cc:114
+#: open-type-font.cc:117
#, c-format
msgid "error reading font file %s: %s"
msgstr "fejl under læsning af skrifttypefilen %s: %s"
-#: open-type-font.cc:189
+#: open-type-font.cc:192
#, c-format
msgid "FT_Get_Glyph_Name () Freetype error: %s"
msgstr "FT_Get_Glyph_Name () Freetype-fejl: %s"
-#: open-type-font.cc:337 pango-font.cc:257
+#: open-type-font.cc:340 pango-font.cc:258
#, c-format
msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s"
msgstr "FT_Get_Glyph_Name ()-fejl: %s"
msgid "best score for this sys-count: %f"
msgstr "bedste bedømmelse for denne sys-count: %f"
-#: optimal-page-breaking.cc:216 page-turn-page-breaking.cc:248
+#: optimal-page-breaking.cc:216 page-turn-page-breaking.cc:249
#: paper-score.cc:156
msgid "Drawing systems..."
msgstr "Tegner systemer ..."
-#: output-def.cc:230
+#: output-def.cc:229
msgid "margins do not fit with line-width, setting default values"
msgstr "margener passer ikke med linjebredde, angiver standardværdier"
-#: output-def.cc:237
+#: output-def.cc:236
msgid "systems run off the page due to improper paper settings, setting default values"
msgstr "systemer går ud over siden på grund af ukorrekt sideindstillinger, vælger standardværdier"
msgid "page %d has been compressed"
msgstr "side %d er blevet komprimeret"
-#: page-layout-problem.cc:402
+#: page-layout-problem.cc:400
msgid "A page layout problem has been initiated that cannot accommodate footnotes."
msgstr "Et sidelayoutproblem er opstået som ikke kan tilpasse sidefødder."
-#: page-layout-problem.cc:731
+#: page-layout-problem.cc:729
msgid "ragged-bottom was specified, but page must be compressed"
msgstr "ragged-bottom blev specificeret, men siden må være komprimeret"
-#: page-layout-problem.cc:734
+#: page-layout-problem.cc:732
#, c-format
msgid "compressing over-full page by %.1f staff-spaces"
msgstr "komprimerer overfuld side med %.1f nodemellemrum"
-#: page-layout-problem.cc:1199
+#: page-layout-problem.cc:1197
msgid "staff-affinities should only decrease"
msgstr "staff-affinities bør kun falde"
-#: page-turn-page-breaking.cc:168
+#: page-turn-page-breaking.cc:169
#, c-format
msgid "page-turn-page-breaking: breaking from %d to %d"
msgstr "page-turn-page-breaking: bryder fra %d til %d"
-#: page-turn-page-breaking.cc:217
+#: page-turn-page-breaking.cc:218
msgid "cannot fit the first page turn onto a single page. Consider setting first-page-number to an even number."
msgstr "kan ikke tilpasse den første sidevending på en enkel side. Overveje at sætte first-page-number til et lige nummer."
-#: page-turn-page-breaking.cc:230
+#: page-turn-page-breaking.cc:231
#, c-format
msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
msgstr "Beregner side- og linjeombrydninger (%d mulige sideombrydninger) ..."
-#: page-turn-page-breaking.cc:300
+#: page-turn-page-breaking.cc:301
#, c-format
msgid "break starting at page %d"
msgstr "ombrydning starter på side %d"
-#: page-turn-page-breaking.cc:301
+#: page-turn-page-breaking.cc:302
#, c-format
msgid "\tdemerits: %f"
msgstr "\tulemper: %f"
-#: page-turn-page-breaking.cc:302
+#: page-turn-page-breaking.cc:303
#, c-format
msgid "\tsystem count: %d"
msgstr "\tsystemantal %d"
-#: page-turn-page-breaking.cc:303
+#: page-turn-page-breaking.cc:304
#, c-format
msgid "\tpage count: %d"
msgstr "\tsideantal %d"
-#: page-turn-page-breaking.cc:304
+#: page-turn-page-breaking.cc:305
#, c-format
msgid "\tprevious break: %d"
msgstr "\tforrige ombrydning: %d"
-#: pango-font.cc:246
+#: pango-font.cc:247
#, c-format
msgid "no glyph for character U+%0X in font `%s'"
msgstr "intet skrifttegn for tegn U+%0X i skrifttypen »%s«"
-#: pango-font.cc:273
+#: pango-font.cc:274
#, c-format
msgid ""
"Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
"Skrifttegn har intet navn, men skrifttypen understøtter skrifttegnnavngivning.\n"
"Udelader skrifttegn U+%0X, fil %s"
-#: pango-font.cc:323
+#: pango-font.cc:324
#, c-format
msgid "no PostScript font name for font `%s'"
msgstr "intet PostScript-skriftnavn for skrifttypen »%s«"
-#: pango-font.cc:373
+#: pango-font.cc:374
msgid "FreeType face has no PostScript font name"
msgstr "FreeType-ansigt har intet PostScript-skrifttypenavn"
-#: paper-book.cc:201
+#: paper-book.cc:200
#, c-format
msgid "program option -dprint-pages not supported by backend `%s'"
msgstr "programtilvalg -dprint-pages er ikke understøttet af motoren »%s«"
-#: paper-book.cc:220
+#: paper-book.cc:219
#, c-format
msgid "program option -dpreview not supported by backend `%s'"
msgstr "programtilvalg -dpreview er ikke understøttet af motoren »%s«"
msgid "Preprocessing graphical objects..."
msgstr "Forbehandler grafiske objekter ..."
-#: parse-scm.cc:128
+#: parse-scm.cc:124
msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
msgstr "GUILE signalerede en fejl for udtrykket, der begynder her"
msgid "unterminated percent repeat"
msgstr "uafsluttet procentgentagelse"
-#: performance.cc:55
+#: performance.cc:76
msgid "Track..."
msgstr "Spor ... "
-#: performance.cc:90
+#: performance.cc:126
#, c-format
msgid "MIDI output to `%s'..."
msgstr "MIDI-uddata til »%s« ..."
msgid "Failed octave check, got: "
msgstr "Mislykket oktavkontrol, fik: "
-#: relocate.cc:52
+#: relocate.cc:56
#, c-format
msgid "Setting %s to %s"
msgstr "Sætter %s til %s"
#. this warning should only be printed in debug mode!
-#: relocate.cc:73
+#: relocate.cc:77
#, c-format
msgid "no such file: %s for %s"
msgstr "ingen sådan fil: %s for %s"
#. this warning should only be printed in debug mode!
#. this warning should only be printed in debug mode
-#: relocate.cc:84 relocate.cc:102
+#: relocate.cc:88 relocate.cc:106
#, c-format
msgid "no such directory: %s for %s"
msgstr "denne mappe findes ikke: %s for %s"
-#: relocate.cc:93
+#: relocate.cc:97
#, c-format
msgid "%s=%s (prepend)\n"
msgstr "%s=%s (foranstil)\n"
msgid "Relocation : from cwd: argv0=%s\n"
msgstr "Flytning: fra cwd: argv0=%s\n"
-#: relocate.cc:194
+#: relocate.cc:196
#, c-format
msgid ""
"Relocation: from PATH=%s\n"
"Flytning: fra PATH=%s\n"
"argv0=%s\n"
-#: relocate.cc:220
+#: relocate.cc:222
msgid "LILYPONDPREFIX is obsolete, use LILYPOND_DATADIR"
msgstr "LILYPONDPREFIX er forældet, brug LILYPOND_DATADIR"
-#: relocate.cc:345
+#: relocate.cc:347
#, c-format
msgid "Relocation file: %s"
msgstr "Flytningsfil: %s"
-#: relocate.cc:349 source-file.cc:65
+#: relocate.cc:351 source-file.cc:65
#, c-format
msgid "cannot open file: `%s'"
msgstr "kan ikke åbne fil: »%s«"
-#: relocate.cc:379
+#: relocate.cc:381
#, c-format
msgid "Unknown relocation command %s"
msgstr "Ukendt flytningskommando %s"
-#: rest-collision.cc:153
+#: rest-collision.cc:154
msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
msgstr "kan ikke løse pausekollision: pauseretning ikke angivet"
-#: rest-collision.cc:164 rest-collision.cc:273
+#: rest-collision.cc:165 rest-collision.cc:274
msgid "too many colliding rests"
msgstr "for mange kolliderende pauser"
msgid "rest `%s' not found"
msgstr "pausen »%s« blev ikke fundet"
-#: score-engraver.cc:79
+#: score-engraver.cc:77
#, c-format
msgid "cannot find `%s'"
msgstr "kan ikke finde: »%s«"
-#: score-engraver.cc:81
+#: score-engraver.cc:79
msgid "Music font has not been installed properly."
msgstr "Musikskrifttype er ikke blevet korrekt installeret."
-#: score-engraver.cc:83
+#: score-engraver.cc:81
#, c-format
msgid "Search path `%s'"
msgstr "Søgesti »%s«"
-#: score-engraver.cc:85
+#: score-engraver.cc:83
msgid "Aborting"
msgstr "Afbryder"
-#: score.cc:160
+#: score.cc:161
msgid "already have music in score"
msgstr "har allerede musik i partitur"
-#: score.cc:161
+#: score.cc:163
msgid "this is the previous music"
msgstr "dette er den forrige musik"
-#: score.cc:166
+#: score.cc:169
msgid "errors found, ignoring music expression"
msgstr "der blev fundet fejl, ignorerer musikudtryk"
msgid "cannot end %s"
msgstr "kan ikke afslutte %s"
-#: slur.cc:434
+#: slur.cc:436
#, c-format
msgid "Ignoring grob for slur: %s. avoid-slur not set?"
msgstr "Ignorerer grob for legatobue: %s. Er avoid-slur ikke angivet?"
msgid "weird stem size, check for narrow beams"
msgstr "mærkelig nodehalsstørrelse; kontroller for smalle bjælker"
-#: system.cc:201
+#: system.cc:202
#, c-format
msgid "Element count %d"
msgstr "Elementantal %d"
-#: system.cc:512
+#: system.cc:513
#, c-format
msgid "Grob count %d"
msgstr "Grobantal %d"
#. TODO: Also print the arguments of the markup!
-#: text-interface.cc:138
+#: text-interface.cc:139
#, c-format
msgid "Markup depth exceeds maximal value of %d; Markup: %s"
msgstr "Opmærkningsdybde er større end maksimalværdi for %d; Opmærkning: %s"
msgid "unterminated tie"
msgstr "uafsluttet bindebue"
-#: tie-engraver.cc:373
+#: tie-engraver.cc:377
msgid "lonely tie"
msgstr "ensom bindebue"
msgid "strange time signature found: %d/%d"
msgstr "mærkelig tidssignatur fundet: %d/%d"
-#: translator-ctors.cc:65
+#: translator-ctors.cc:68
#, c-format
msgid "unknown translator: `%s'"
msgstr "ukendt oversætter: »%s«"
msgid "fatal error. Couldn't find type: %s"
msgstr "fatal fejl. Kunne ikke finde type: %s"
-#: translator-group.cc:188
+#: translator-group.cc:187
#, c-format
msgid "cannot find: `%s'"
msgstr "kan ikke finde: »%s«"
-#: translator.cc:320
+#: translator.cc:310
#, c-format
msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
msgstr "To samtidige %s hændelser, forkaster denne"
-#: translator.cc:321
+#: translator.cc:311
#, c-format
msgid "Previous %s event here"
msgstr "Forrige %s hændelse her"
msgid "giving up"
msgstr "giver op"
-#: parser.yy:463 parser.yy:847 parser.yy:928 parser.yy:1150
+#: parser.yy:476 parser.yy:947 parser.yy:1028 parser.yy:1248
msgid "bad expression type"
msgstr "ugyldigt udtrykstype"
-#: parser.yy:759 parser.yy:1361 parser.yy:1406
+#: parser.yy:859 parser.yy:1458 parser.yy:1503
msgid "not a context mod"
msgstr "ikke en kontekst-mod"
-#: parser.yy:954
+#: parser.yy:1054
msgid "Missing music in \\score"
msgstr "Mangler musik i \\score"
-#: parser.yy:991
+#: parser.yy:1091
msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
msgstr "\\paper kan ikke bruges i \\score, brug \\layout i stedet for"
-#: parser.yy:1027
+#: parser.yy:1126
msgid "Spurious expression in \\score"
msgstr "Falsk udtryk i \\score"
-#: parser.yy:1057
+#: parser.yy:1156
msgid "need \\paper for paper block"
msgstr "kræver \\paper for papirblok"
-#: parser.yy:1234
+#: parser.yy:1331
msgid "music expected"
msgstr "forventede musik"
-#: parser.yy:1244 parser.yy:1278
+#: parser.yy:1341 parser.yy:1375
msgid "unexpected post-event"
msgstr "uventet post-hændelse"
-#: parser.yy:1286
+#: parser.yy:1383
msgid "Ignoring non-music expression"
msgstr "Ignorerer ikke-musik udtryk"
-#: parser.yy:1587
+#: parser.yy:1691
msgid "not a symbol"
msgstr "ikke et symbol"
-#: parser.yy:2337 parser.yy:2451 parser.yy:2464 parser.yy:2473
+#: parser.yy:2491 parser.yy:2605 parser.yy:2618 parser.yy:2627
msgid "bad grob property path"
msgstr "ugyldig grob-egenskabssti"
-#: parser.yy:2431
+#: parser.yy:2585
msgid "only \\consists and \\remove take non-string argument."
msgstr "kun \\consists og \\remove bruger ikke-streng argument."
-#: parser.yy:2492
+#: parser.yy:2646
msgid "bad context property path"
msgstr "ugyldig kontekst-egenskabssti"
-#: parser.yy:2593
+#: parser.yy:2733
msgid "simple string expected"
msgstr "forventede simpel streng"
-#: parser.yy:2611
+#: parser.yy:2750
msgid "symbol expected"
msgstr "forventede symbol"
-#: parser.yy:2747
+#: parser.yy:2886
msgid "not a rhythmic event"
msgstr "ikke en rytmisk hændelse"
-#: parser.yy:2797
+#: parser.yy:2936
msgid "post-event expected"
msgstr "forventede post-hændelse"
-#: parser.yy:2806 parser.yy:2811
+#: parser.yy:2945 parser.yy:2950
msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
msgstr "skal være i teksttilstand (Lyric mode) for tekst"
-#: parser.yy:2887
+#: parser.yy:3026
msgid "expecting string or post-event as script definition"
msgstr "forventer streng eller post-hændelse som skriptdefinition"
-#: parser.yy:2991
+#: parser.yy:3130
msgid "not an articulation"
msgstr "ikke en artikulation"
-#: parser.yy:3063 parser.yy:3106
+#: parser.yy:3202 parser.yy:3245
msgid "not a duration"
msgstr "ikke en længde"
-#: parser.yy:3127
+#: parser.yy:3266
msgid "bass number expected"
msgstr "forventede bass-nummer"
-#: parser.yy:3219
+#: parser.yy:3358
msgid "have to be in Note mode for notes"
msgstr "skal være i nodetilstand (Note mode) for noder"
-#: parser.yy:3258
+#: parser.yy:3397
msgid "have to be in Chord mode for chords"
msgstr "skal være i akkordtilstand (Chord mode) for akkord"
-#: parser.yy:3301
+#: parser.yy:3440
msgid "markup outside of text script or \\lyricmode"
msgstr "opmærkning uden for tekstskript eller \\lyricmode"
-#: parser.yy:3306
+#: parser.yy:3445
msgid "unrecognized string, not in text script or \\lyricmode"
msgstr "streng blev ikke genkendt, ikke i tekstskript eller \\lyricmode"
-#: parser.yy:3458 parser.yy:3467
+#: parser.yy:3597 parser.yy:3606
msgid "not an unsigned integer"
msgstr "ikke et ej underskrevet heltal"
-#: parser.yy:3541
+#: parser.yy:3693
msgid "not a markup"
msgstr "ikke en opmærkning"
-#: lexer.ll:192
+#: lexer.ll:193
msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
msgstr "mødte malplaceret UTF-8 BOM"
-#: lexer.ll:195
+#: lexer.ll:196
msgid "Skipping UTF-8 BOM"
msgstr "Udelader UTF-8 BOM"
-#: lexer.ll:247
+#: lexer.ll:248
#, c-format
msgid "Renaming input to: `%s'"
msgstr "Omdøber inddata til: »%s«"
-#: lexer.ll:264
+#: lexer.ll:265
msgid "quoted string expected after \\version"
msgstr "citatstreng forventet efter \\version"
-#: lexer.ll:268
+#: lexer.ll:269
msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
msgstr "citatstreng forventet efter \\sourcefilename"
-#: lexer.ll:272
+#: lexer.ll:273
msgid "integer expected after \\sourcefileline"
msgstr "heltal ventet efter \\sourcefileline"
-#: lexer.ll:299
+#: lexer.ll:300
msgid "\\maininput not allowed outside init files"
msgstr "\\maininput er ikke tilladt uden for init-filer"
-#: lexer.ll:323
+#: lexer.ll:324
#, c-format
msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
msgstr "fejlagtig eller ikke defineret identifikator: »%s«"
-#: lexer.ll:348
+#: lexer.ll:349
msgid "string expected after \\include"
msgstr "streng ventet efter \\include"
-#: lexer.ll:358
+#: lexer.ll:359
msgid "end quote missing"
msgstr "slutcitationstegn mangler"
-#: lexer.ll:713
+#: lexer.ll:714
msgid "EOF found inside a comment"
msgstr "filslutning (EOF) fundet inden i en kommentar"
-#: lexer.ll:718
+#: lexer.ll:719
msgid "EOF found inside string"
msgstr "filslutning (EOF) fundet inden i streng"
-#: lexer.ll:733
+#: lexer.ll:734
msgid "Unfinished main input"
msgstr "Ufærdige hovedinddata"
-#: lexer.ll:804
+#: lexer.ll:805
#, c-format
msgid "invalid character: `%s'"
msgstr "ugyldigt tegn: »%s«"
-#: lexer.ll:924
+#: lexer.ll:925
#, c-format
msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
msgstr "ukendt undvigestreng: »\\%s«"
-#: lexer.ll:944
+#: lexer.ll:945
#, c-format
msgid "undefined character or shorthand: %s"
msgstr "ikke defineret tegn eller stenografi: %s"
-#: lexer.ll:1235
+#: lexer.ll:1236
msgid "non-UTF-8 input"
msgstr "ikke-UTF-8-inddata"
-#: lexer.ll:1279
+#: lexer.ll:1280
#, c-format
msgid "Invalid version string \"%s\""
msgstr "Ugyldig versionstreng »%s«"
-#: lexer.ll:1284
+#: lexer.ll:1285
#, c-format
msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
msgstr "filen er for gammel: %s (ældest understøttet: %s)"
-#: lexer.ll:1285
+#: lexer.ll:1286
msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
msgstr "overvej at opdatere inddata med skriptet convert-ly"
-#: lexer.ll:1291
+#: lexer.ll:1292
#, c-format
msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
msgstr "program for gammelt: %s (fil kræver: %s)"
msgid "`~a' failed (~a)\n"
msgstr "»~a« mislykkedes (~a)\n"
-#: backend-library.scm:94
+#: backend-library.scm:108
#, scheme-format
msgid "Converting to `~a'...\n"
msgstr "Konverterer til »~a« ...\n"
#. Do not try to guess the name of the png file,
#. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
-#: backend-library.scm:103
+#: backend-library.scm:118
#, scheme-format
msgid "Converting to ~a..."
msgstr "Konverterer til ~a ..."
-#: backend-library.scm:141
+#: backend-library.scm:134
+#, scheme-format
+msgid "Copying to `~a'...\n"
+msgstr "Kopierer til »~a« ...\n"
+
+#: backend-library.scm:200
+#, scheme-format
+msgid "Deleting `~a'...\n"
+msgstr "Sletter »~a« ...\n"
+
+#: backend-library.scm:219
#, scheme-format
msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
msgstr "Skriver teksthovedfelt »~a« til »~a« ..."
-#: backend-library.scm:190
+#: backend-library.scm:268
#, scheme-format
msgid "missing stencil expression `~S'"
msgstr "manglende stenciludtryk »~S«"
msgid "Undefined parent event class `~S'"
msgstr "Overhændelsesklassen »~S« er ikke defineret"
-#: define-markup-commands.scm:1062
+#: define-markup-commands.scm:1098
msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
msgstr "ingen systemer fundet i \\score-opmærkning, har den en \\layout-blok?"
-#: define-markup-commands.scm:2886
+#: define-markup-commands.scm:2922
#, scheme-format
msgid "Cannot find glyph ~a"
msgstr "Kan ikke finde teksttegn ~a"
-#: define-markup-commands.scm:3362
+#: define-markup-commands.scm:3398
#, scheme-format
msgid "no brace found for point size ~S "
msgstr "ingen akkolade fundet for punktstørrelse ~S "
-#: define-markup-commands.scm:3363
+#: define-markup-commands.scm:3399
#, scheme-format
msgid "defaulting to ~S pt"
msgstr "bruger standarden ~S pt"
-#: define-markup-commands.scm:3615
+#: define-markup-commands.scm:3643
#, scheme-format
msgid "not a valid duration string: ~a"
msgstr "ikke en gyldig længdestreng: ~a"
-#: define-markup-commands.scm:3826
+#: define-markup-commands.scm:3854
#, scheme-format
msgid "not a valid duration string: ~a - ignoring"
msgstr "ikke en gyldig længdestreng: ~a - ignorerer"
-#: define-music-types.scm:797
+#: define-music-types.scm:803
#, scheme-format
msgid "symbol expected: ~S"
msgstr "forventede symbol: ~S"
-#: define-music-types.scm:800
+#: define-music-types.scm:806
#, scheme-format
msgid "cannot find music object: ~S"
msgstr "kan ikke finde musikobjekt: ~S"
-#: define-music-types.scm:820
+#: define-music-types.scm:826
#, scheme-format
msgid "bad make-music argument: ~S"
msgstr "ugyldigt make-music-argument: ~S"
-#: define-note-names.scm:972
+#: define-note-names.scm:1000
msgid "Select note names language."
msgstr "Vælg sprog for nodenavne."
-#: define-note-names.scm:978
+#: define-note-names.scm:1006
#, scheme-format
msgid "Using `~a' note names..."
msgstr "Bruger »~a« nodenavne ..."
-#: define-note-names.scm:981
+#: define-note-names.scm:1009
#, scheme-format
msgid "Could not find language `~a'. Ignoring."
msgstr "Kunne ikke finde sprog »~a«. Ignorerer."
msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
msgstr "kan ikke finde beskrivelse for egenskab ~S (~S)"
-#: flag-styles.scm:162
+#: flag-styles.scm:155
#, scheme-format
msgid "flag stroke `~a' or `~a' not found"
msgstr "flagslag »~a« eller »~a« blev ikke fundet"
-#: framework-eps.scm:108
+#: framework-eps.scm:112
#, scheme-format
msgid "Writing ~a..."
msgstr "Skriver ~a ..."
msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
msgstr "ved ikke hvordan skrifttype skal indlejres ~s ~s ~s"
-#: framework-ps.scm:729
+#: framework-ps.scm:723
msgid ""
"\n"
"The PostScript backend does not support the\n"
msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S."
msgstr "Fejl i bjælkequanting. Forventede ~S 0, fandt ~S."
-#: lily-library.scm:350
+#: lily-library.scm:333
msgid "Music unsuitable for context-mod"
msgstr "Musik uegnet for context-mod"
-#: lily-library.scm:405
+#: lily-library.scm:388
#, scheme-format
msgid "Cannot find context-def \\~a"
msgstr "Kan ikke finde context-def \\~a"
-#: lily-library.scm:421
+#: lily-library.scm:404
msgid "Music unsuitable for output-def"
msgstr "Musik uegnet for output-def"
-#: lily-library.scm:921
+#: lily-library.scm:904
msgid ""
"Find the index between @var{start} and @var{end} (an integer)\n"
"which produces the closest match to @var{target-val} if\n"
"som laver det bedste match til @var{target-val} hvis\n"
"anvendt på funktionen @var{getter}."
-#: lily-library.scm:1015
+#: lily-library.scm:998
#, scheme-format
msgid "unknown unit: ~S"
msgstr "ukendt enhed: ~S"
-#: lily-library.scm:1040
+#: lily-library.scm:1023
#, scheme-format
msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
msgstr "ingen \\version-udtryk fundet, tilføj venligst~afor fremtidig kompatibilitet"
-#: lily.scm:75
+#: lily.scm:93
msgid "call-after-session used after session start"
msgstr "call-after-session brugt efter sessionstart"
-#: lily.scm:93
+#: lily.scm:111
msgid "define-session used after session start"
msgstr "define-session brugt efter sessionstart"
-#: lily.scm:399
+#: lily.scm:417
msgid "Using (ice-9 curried-definitions) module\n"
msgstr "Bruger (ice-9 curried-definitions) modul\n"
-#: lily.scm:402
+#: lily.scm:420
msgid "Guile 1.8\n"
msgstr "Guile 1.8\n"
-#: lily.scm:459
+#: lily.scm:477
#, scheme-format
msgid "cannot find: ~A"
msgstr "kan ikke finde: ~A"
-#: lily.scm:886
+#: lily.scm:903
msgid "Success: compilation successfully completed"
msgstr "Succes: Kompilation blev færdig"
-#: lily.scm:887
+#: lily.scm:904
msgid "Compilation completed with warnings or errors"
msgstr "Kompilation færdig med advarsler eller fejl"
-#: lily.scm:948
+#: lily.scm:965
#, scheme-format
msgid "job ~a terminated with signal: ~a"
msgstr "job ~a afsluttedes med signal: ~a"
-#: lily.scm:951
+#: lily.scm:968
#, scheme-format
msgid ""
"logfile ~a (exit ~a):\n"
"logfil ~a (afslut ~a):\n"
"~a"
-#: lily.scm:973 lily.scm:1062
+#: lily.scm:990 lily.scm:1079
#, scheme-format
msgid "failed files: ~S"
msgstr "mislykkede filer: ~S"
-#: lily.scm:1053
+#: lily.scm:1070
#, scheme-format
msgid "Redirecting output to ~a..."
msgstr "Sender uddata videre til ~a ..."
-#: lily.scm:1072 ps-to-png.scm:66
+#: lily.scm:1089
#, scheme-format
msgid "Invoking `~a'...\n"
msgstr "Starter »~a« ...\n"
-#: ly-syntax-constructors.scm:66
+#: ly-syntax-constructors.scm:27
#, scheme-format
msgid "~a function cannot return ~a"
msgstr "~a-funktion kan ikke returnere ~a"
-#: ly-syntax-constructors.scm:76
+#: ly-syntax-constructors.scm:60
#, scheme-format
msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
msgstr "forkert type for argument ~a. Forventede ~a, fandt ~s"
-#: ly-syntax-constructors.scm:200
-#, scheme-format
-msgid "Invalid property operation ~a"
-msgstr "Ugyldig egenskabsoperation ~a"
-
#: markup-macros.scm:331
#, scheme-format
msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S"
msgid "negative replication count; ignoring"
msgstr "negativ replikationsantal; ignorerer"
-#: music-functions.scm:311
+#: music-functions.scm:319
#, scheme-format
msgid "invalid tremolo repeat count: ~a"
msgstr "ugyldig gentagantal for tremole: ~a"
-#: music-functions.scm:340
+#: music-functions.scm:348
#, scheme-format
msgid "unknown repeat type `~S': must be volta, unfold, percent, or tremolo"
msgstr "ukendt gentagtype »~S«: skal være volta, unfold, procent eller tremolo"
-#: music-functions.scm:344
+#: music-functions.scm:352
msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives"
msgstr "Flere alternativer end gentagelser. Stryger tiloversblevne alternativer"
-#: music-functions.scm:480
+#: music-functions.scm:487
#, scheme-format
msgid "bad grob property path ~a"
msgstr "ugyldig grob-egenskabssti ~a"
-#: music-functions.scm:779
+#: music-functions.scm:511
+#, scheme-format
+msgid "bad context property ~a"
+msgstr "ugyldig kontekstegenskab ~a"
+
+#: music-functions.scm:534
+#, scheme-format
+msgid "bad music property ~a"
+msgstr "ugyldig musikegenskab ~a"
+
+#: music-functions.scm:840
msgid "Bad chord repetition"
msgstr "Ugyldig akkordgentagelse"
-#: music-functions.scm:884
+#: music-functions.scm:945
#, scheme-format
msgid "music expected: ~S"
msgstr "forventede musik: ~S"
-#: music-functions.scm:1226
+#: music-functions.scm:1295
#, scheme-format
msgid "cannot find quoted music: `~S'"
msgstr "kan ikke finde citeret musik: »~S«"
-#: music-functions.scm:1366
+#: music-functions.scm:1432
msgid "Add @var{octave-shift} to the octave of @var{pitch}."
msgstr "Tilføj @var{octave-shift} til oktaven for @var{pitch}."
-#: music-functions.scm:1429
+#: music-functions.scm:1495
#, scheme-format
msgid "Unknown octaveness type: ~S "
msgstr "Ukendt octaveness-type: ~S "
-#: music-functions.scm:1430
+#: music-functions.scm:1496
msgid "Defaulting to 'any-octave."
msgstr "Bruger standarden »any-octave«."
-#: music-functions.scm:1822
+#: music-functions.scm:1888
#, scheme-format
msgid "unknown accidental style: ~S"
msgstr "ukendt utilsigte stil: ~S"
-#: music-functions.scm:2040
+#: music-functions.scm:2098
msgid "Missing duration"
msgstr "Manglende længde"
-#: music-functions.scm:2549
+#: music-functions.scm:2626
#, scheme-format
msgid "not a symbol list: ~a"
msgstr "ikke en symbolliste: ~a"
-#: music-functions.scm:2552
+#: music-functions.scm:2629
#, scheme-format
msgid "conflicting tag group ~a"
msgstr "mærkegruppe er i konflikt ~a"
msgid "cannot find SVG font ~S"
msgstr "kan ikke finde SVGskriften ~S"
-#: paper.scm:122
+#: paper.scm:121
msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope"
msgstr "set-global-staff-size: ikke i topniveauanvendelsesområde"
-#: paper.scm:322
+#: paper.scm:321
#, scheme-format
msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
msgstr "Dette er ikke et \\layout {}-objekt, ~S"
-#: paper.scm:330
+#: paper.scm:329
#, scheme-format
msgid "Unknown paper size: ~a"
msgstr "Ukendt papirstørrelse: ~a"
#. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
#. that in parse-scm.cc
-#: paper.scm:349
+#: paper.scm:348
msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
msgstr "Skal bruge #(set-paper-size .. ) inden i \\paper { ... }"
msgid "supported clefs: ~a"
msgstr "understøttede nøgler: ~a"
-#: parser-ly-from-scheme.scm:74
+#: parser-ly-from-scheme.scm:73
msgid "error in #{ ... #}"
msgstr "fejl i #{ ... #}"
-#: part-combiner.scm:748
+#: part-combiner.scm:894
#, scheme-format
msgid "quoted music `~a' is empty"
msgstr "citeret musik »~a« er tom"
-#: ps-to-png.scm:70
+#: ps-to-png.scm:72 ps-to-png.scm:75
+#, scheme-format
+msgid "Copying `~a' to `~a'..."
+msgstr "Kopierer »~a« til »~a« ..."
+
+#: ps-to-png.scm:77 ps-to-png.scm:79
#, scheme-format
-msgid "~a exited with status: ~S"
-msgstr "~a afsluttede med status: ~S"
+msgid "Deleting `~a'..."
+msgstr "Sletter »~a« ..."
#: to-xml.scm:190
#, scheme-format
msgstr ""
"Ingen etiket for bånd ~a (på streng ~a);\n"
"kun ~a båndetiketter tilbudt"
+
+#~ msgid "cannot change, already in translator: %s"
+#~ msgstr "kan ikke ændre, allerede i oversætter: %s"
+
+#~ msgid "Invalid property operation ~a"
+#~ msgstr "Ugyldig egenskabsoperation ~a"
+
+#~ msgid "~a exited with status: ~S"
+#~ msgstr "~a afsluttede med status: ~S"