# typesetter - gravador
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: lilypond-2.19.16\n"
+"Project-Id-Version: lilypond-2.19.26\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-28 14:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-08 18:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-27 10:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-11 22:27+0100\n"
"Last-Translator: Walter Garcia-Fontes <walter.garcia@upf.edu>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"Language: ca\n"
#: convertrules.py:82 convertrules.py:1856 convertrules.py:2032
#: convertrules.py:2175 convertrules.py:2506 convertrules.py:2801
-#: convertrules.py:3151 convertrules.py:3385 convertrules.py:3697
+#: convertrules.py:3151 convertrules.py:3388 convertrules.py:3700
msgid "bump version for release"
msgstr "fixa la versió per al llançament"
#: convertrules.py:2820
msgid ""
"oldaddlyrics is no longer supported. \n"
-" Use addlyrics or lyrsicsto instead.\n"
+" Use addlyrics or lyricsto instead.\n"
msgstr ""
"oldaddlyrics ha deixat d'estar suportat. \n"
" Useu en canvi addlyrics o lyrsicsto.\n"
msgid "input/regression/beam-broken-classic.ly shows how broken beams are now handled.\n"
msgstr "input/regression/beam-broken-classic.ly mostra com es gestionen ara les barres dividides.\n"
-#: convertrules.py:3369
+#: convertrules.py:3372
msgid "beamExceptions controls whole-measure beaming."
msgstr "beamExceptions controla el barrat de compassos complets."
-#: convertrules.py:3606
+#: convertrules.py:3609
msgid "Flag.transparent and Flag.color inherit from Stem"
msgstr "Flag.transparent i Flag.color s'han heredat de Stem"
-#: convertrules.py:3672
+#: convertrules.py:3675
msgid "Staff-padding now controls the distance to the baseline, not the nearest point."
msgstr "Staff-padding ara controla la distància de la base, no el punt més proper."
msgid "Unable to find instrument for ID=%s\n"
msgstr "No es pot trobar l'instrument per a l'ID=%s\n"
-#: abc2ly.py:1386 convert-ly.py:85 lilypond-book.py:122 midi2ly.py:1044
+#: abc2ly.py:1389 convert-ly.py:85 lilypond-book.py:122 midi2ly.py:1044
#, python-format
msgid "%s [OPTION]... FILE"
msgstr "%s [OPCIÓ]... FITXER"
-#: abc2ly.py:1387
+#: abc2ly.py:1390
#, python-format
msgid ""
"abc2ly converts ABC music files (see\n"
"abc2ly converteix el fitxer de música ABC\n"
"(veure %s) a input LilyPond.\n"
-#: abc2ly.py:1395 convert-ly.py:92 etf2ly.py:1208 lilypond-book.py:231
-#: midi2ly.py:1095 musicxml2ly.py:2590 main.cc:183
+#: abc2ly.py:1398 convert-ly.py:92 etf2ly.py:1208 lilypond-book.py:231
+#: midi2ly.py:1095 musicxml2ly.py:2590 main.cc:184
msgid "show version number and exit"
msgstr "mostra el número de versió i surt"
-#: abc2ly.py:1398 convert-ly.py:96 etf2ly.py:1204 lilypond-book.py:140
-#: midi2ly.py:1062 musicxml2ly.py:2572 main.cc:162
+#: abc2ly.py:1401 convert-ly.py:96 etf2ly.py:1204 lilypond-book.py:140
+#: midi2ly.py:1062 musicxml2ly.py:2572 main.cc:163
msgid "show this help and exit"
msgstr "mostra aquesta ajuda i surt"
-#: abc2ly.py:1401 etf2ly.py:1209 midi2ly.py:1071
+#: abc2ly.py:1404 etf2ly.py:1209 midi2ly.py:1071
msgid "write output to FILE"
msgstr "escriu el resultat a FITXER"
-#: abc2ly.py:1404
+#: abc2ly.py:1407
msgid "be strict about success"
msgstr "sigues estricte sobre l'èxit"
-#: abc2ly.py:1407
+#: abc2ly.py:1410
msgid "preserve ABC's notion of beams"
msgstr "preserva la noció ABC per a les barres"
-#: abc2ly.py:1410
+#: abc2ly.py:1413
msgid "suppress progress messages"
msgstr "suprimeix els missatges de progrés"
#. "Report bugs in English via %s",
#. or if there is a LilyPond users list or forum in your language
#. "Report bugs in English via %s or in YOUR_LANG via URI"
-#: abc2ly.py:1413 convert-ly.py:157 etf2ly.py:1218 lilypond-book.py:258
-#: midi2ly.py:1107 musicxml2ly.py:2674 main.cc:317
+#: abc2ly.py:1416 convert-ly.py:157 etf2ly.py:1218 lilypond-book.py:258
+#: midi2ly.py:1107 musicxml2ly.py:2674 main.cc:318
#, c-format, python-format
msgid "Report bugs via %s"
msgstr "Informeu dels errors en anglès via %s"
msgstr "Imprimeix els missatges del registre d'acord amb NIVELL DE REGISTRE (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (per defecte), DEBUG)"
#: convert-ly.py:111 lilypond-book.py:163 lilypond-book.py:181
-#: musicxml2ly.py:2629 main.cc:176
+#: musicxml2ly.py:2629 main.cc:177
msgid "LOGLEVEL"
msgstr "NIVELL_DE_REGISTRE"
msgstr "fest una còpia de seguretat numerada: [predeterminat: nom-de-arxiu.ext~]"
#: convert-ly.py:152 etf2ly.py:1212 lilypond-book.py:234 midi2ly.py:1096
-#: main.cc:185
+#: main.cc:186
msgid "show warranty and copyright"
msgstr "mostra la garantia i el copyright"
msgid "Processing `%s'... "
msgstr "S'està processant `%s'... "
-#: convert-ly.py:368
+#: convert-ly.py:366
#, python-format
msgid "%s: Unable to open file"
msgstr "%s: No s'ha pogut determinar la versió. S'ha omès"
-#: convert-ly.py:374
+#: convert-ly.py:372
#, python-format
msgid "%s: Unable to determine version. Skipping"
msgstr "%s: No s'ha pogut determinar la versió. S'ha omès"
-#: convert-ly.py:380
+#: convert-ly.py:378
#, python-format
msgid ""
"%s: Invalid version string `%s' \n"
"%s: Versió de cadena de caràcters no vàlida `%s' \n"
"Les cadenes de versió vàlides consisteixen de tres números, separats per punts, per exemple `2.8.12'"
-#: convert-ly.py:386
+#: convert-ly.py:384
#, python-format
msgid "There was %d error."
msgid_plural "There were %d errors."
"de Coda Music Technology. etf2ly converteix un subconjunt d'ETF a fitxer LilyPond a punt d'usar.\n"
#: etf2ly.py:1210 midi2ly.py:1067 midi2ly.py:1072 musicxml2ly.py:2659
-#: main.cc:168 main.cc:180
+#: main.cc:169 main.cc:181
msgid "FILE"
msgstr "FITXER"
msgstr "afegeix DIRECTORI al camí d'inclusió"
#: lilypond-book.py:143 lilypond-book.py:150 lilypond-book.py:169
-#: lilypond-book.py:187 lilypond-book.py:208 lilypond-book.py:214 main.cc:167
+#: lilypond-book.py:187 lilypond-book.py:208 lilypond-book.py:214 main.cc:168
msgid "DIR"
msgstr "DIRECTORI"
msgstr "FARCEIX"
#: lilypond-book.py:157
-msgid "pad left side of music to align music inspite of uneven bar numbers (in mm)"
-msgstr "farceix la part esquerra de la música per alinear la música tot i hi hagi un nombre imparell de compassos (en mm)"
+msgid "pad left side of music to align music in spite of uneven bar numbers (in mm)"
+msgstr "farceix la part esquerra de la música per alinear la música tot i hi hagi un nombre imparell de compassos (en mm)"
#: lilypond-book.py:162
msgid "Print lilypond log messages according to LOGLEVEL"
msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
msgstr "la llista de gravat d'accidents ha de començar amb un context-name: %s"
-#: accidental-engraver.cc:210
+#: accidental-engraver.cc:207
#, c-format
msgid "procedure or context-name expected for accidental rule, found %s"
msgstr "s'espera un procediment o un context-name per a la regla d'accidents, s'ha trobat %s"
msgid "natural alteration glyph not found"
msgstr "no s'ha trobat el glif d'alteració natural"
-#: all-font-metrics.cc:149
+#: all-font-metrics.cc:159
#, c-format
msgid "cannot find font: `%s'"
msgstr "no es pot trobar el tipus de lletra: `%s'"
msgid "no heads for arpeggio found?"
msgstr "no s'ha trobat el cap per a l'arpegi?"
-#: auto-change-iterator.cc:74 change-iterator.cc:72
-#, c-format
-msgid "cannot change, already in translator: %s"
-msgstr "no es pot canviar, ja està al traductor: %s"
-
#: axis-group-engraver.cc:149
msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
msgstr "Axis_group_engraver: el grup vertical ja té un pare"
msgid "removing this vertical group"
msgstr "s'està eliminant aquest grup vertical"
-#: axis-group-interface.cc:714
+#: axis-group-interface.cc:716
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid outside-staff-placement-directive"
msgstr "\"%s\" no és una outside-staff-placement-directive vàlida"
-#: axis-group-interface.cc:786
+#: axis-group-interface.cc:788
msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
msgstr "un objecte fora del pentagrama hauria de tenir una direcció, s'agafa cap a dalt per defecte"
msgstr "s'ha iniciat una barra aquí"
#. We are completely screwed.
-#: beam-quanting.cc:839
+#: beam-quanting.cc:850
msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
msgstr "no s'ha trobat cap configuració inicial viable: és possible que no es trobi un bon pendent per a la barra"
-#: beam.cc:181
+#: beam.cc:183
msgid "removing beam with no stems"
msgstr "s'està eliminant una barra sense pliques"
msgstr "no es pot canviar `%s' a `%s'"
#. FIXME: constant error message.
-#: change-iterator.cc:93
+#: change-iterator.cc:67
msgid "cannot find context to switch to"
msgstr "no es pot trobar un context per usar-lo per canviar"
+#. No enclosing context was found because the iterator's immediate
+#. context is the kind that was sought.
#. We could change the current translator's id, but that would make
#. errors hard to catch.
#.
#. last->translator_id_string () = get_change
#. ()->change_to_id_string ();
-#: change-iterator.cc:102
+#: change-iterator.cc:78
#, c-format
msgid "not changing to same context type: %s"
msgstr "no es canviarà al mateix tipus de context: %s"
-#. FIXME: uncomprehensable message
-#: change-iterator.cc:106
+#. FIXME: incomprehensible message
+#: change-iterator.cc:82
msgid "none of these in my family"
msgstr "cap d'aquests a la meva família"
msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
msgstr "es necessiten arguments de símbol per a \\override i \\revert"
-#: context.cc:143
+#: context.cc:144
#, c-format
msgid "cannot find or create new `%s'"
msgstr "no es pot trobar o crear nou/nova `%s'"
-#: context.cc:222
+#: context.cc:223
#, c-format
msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
msgstr "no es pot crear `%s' anomenat `%s'"
-#: context.cc:419
+#: context.cc:416
#, c-format
msgid "cannot find or create: `%s'"
msgstr "no es pot trobar o crear: `%s'"
-#: context.cc:433
+#: context.cc:430
#, c-format
msgid "cannot find or create new Bottom = \"%s\""
msgstr "no es pot trobar el nou Botó = \"%s\""
msgid "custos `%s' not found"
msgstr "no s'ha trobat l'advertiment de canvi de tonalitat (custos) %s"
-#: dispatcher.cc:83
+#: dispatcher.cc:82
msgid "Event class should be a list"
msgstr "La classe d'esdeveniment hauria de ser una llista"
-#: dispatcher.cc:166
+#: dispatcher.cc:165
#, c-format
msgid "Junking event: %s"
msgstr "S'està eliminant l'esdeveniment: %s"
-#: dispatcher.cc:271
+#: dispatcher.cc:279
msgid "Attempting to remove nonexisting listener."
msgstr "S'està intentant eliminar el port d'escolta no existent."
-#: dispatcher.cc:297
+#: dispatcher.cc:305
msgid "Already listening to dispatcher, ignoring request"
msgstr "Ja s'està escoltant al distribuïdor, s'ignorarà la demanda"
msgid "dot `%s' not found"
msgstr "no s'ha trobat el punt `%s'"
-#: dynamic-engraver.cc:168
+#: dynamic-engraver.cc:169
#, c-format
msgid ""
"unknown crescendo style: %s\n"
"estil de crescendo desconegut: %s\n"
"es reverteix a forquilla."
-#: dynamic-engraver.cc:233 slur-proto-engraver.cc:119
+#: dynamic-engraver.cc:234 slur-proto-engraver.cc:119
#, c-format
msgid "unterminated %s"
msgstr "%s sense acabar"
msgid "unterminated extender"
msgstr "extensor sense terminar"
-#: flag.cc:134
+#: flag.cc:133
#, c-format
msgid "flag `%s' not found"
msgstr "no s'ha trobat l'indicador `%s'"
-#: flag.cc:154
+#: flag.cc:153
#, c-format
msgid "flag stroke `%s' not found"
msgstr "no s'ha trobat indicador de barra `%s'"
-#: font-config-scheme.cc:151 font-config.cc:53
+#: font-config-scheme.cc:151 font-config.cc:82
#, c-format
msgid "failed adding font directory: %s"
msgstr "no s'ha pogut afegir directori de tipus de lletra: %s"
-#: font-config-scheme.cc:153 font-config.cc:55
+#: font-config-scheme.cc:153 font-config.cc:84
#, c-format
msgid "Adding font directory: %s"
msgstr "S'està afegint el directori de tipus de lletra: %s"
msgid "Initializing FontConfig..."
msgstr "S'està iniciant FontConfig..."
-#: font-config.cc:58
+#: font-config.cc:70
+#, c-format
+msgid "failed to add fontconfig configuration file `%s'"
+msgstr "no s'ha pogut afegir el fitxer de configuració del fontconfig '%s'"
+
+#: font-config.cc:73
+#, c-format
+msgid "Adding fontconfig configuration file: %s"
+msgstr "S'està afegint el fitxer de configuració del fontconfig: %s"
+
+#: font-config.cc:86
msgid "Building font database..."
msgstr "Se està construint base de dades de tipus de lletra..."
msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
msgstr "L'objecte gràfic `%s' no té interfície per a la propietat `%s'"
-#: grob-property.cc:35
+#: grob-property.cc:33
#, c-format
msgid "%d: %s"
msgstr "%d: %s"
-#: grob.cc:481
+#: grob.cc:492
#, c-format
msgid "ignored infinite %s-offset"
msgstr "s'ha ignorat un desplaçament-%s infinit"
msgid "unterminated hyphen; removing"
msgstr "guionet sense terminar; s'està removent"
-#: includable-lexer.cc:71 lily-guile.cc:91 lily-parser-scheme.cc:108
+#: includable-lexer.cc:71 lily-guile.cc:92 lily-parser-scheme.cc:108
#, c-format
msgid "cannot find file: `%s'"
msgstr "no es pot trobar el fitxer: `%s'"
msgid "(search path: `%s')"
msgstr "(camí de búsqueda: `%s')"
-#: input.cc:138 source-file.cc:177 source-file.cc:192
+#: input.cc:138 source-file.cc:180 source-file.cc:195
msgid "position unknown"
msgstr "no es coneix la posició"
-#: key-engraver.cc:198
+#: key-engraver.cc:197
msgid "Incomplete keyAlterationOrder for key signature"
msgstr "keyAlterationOrder incomplet per a l'armadura"
msgid "ligature was started here"
msgstr "s'ha iniciat una lligadura aquí"
-#: lily-guile.cc:93
+#: lily-guile.cc:94
#, c-format
msgid "(load path: `%s')"
msgstr "(camí de càrrega: `%s')"
-#: lily-guile.cc:412
+#: lily-guile.cc:413
#, c-format
msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)."
msgstr "no es pot trobar la propietat type-check per a `%s' (%s)."
-#: lily-guile.cc:415
+#: lily-guile.cc:416
msgid "perhaps a typing error?"
msgstr "potser un error tipogràfic?"
-#: lily-guile.cc:422
+#: lily-guile.cc:423
msgid "skipping assignment"
msgstr "s'està saltant l'assignació"
msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
msgstr "la verificació de tipus per a `%s' ha fallat; el valor `%s' ha de ser de tipus `%s'"
-#: lily-lexer.cc:249
+#. Uh oh. unsmob<T> delivered 0, yet
+#. unsmob<T> delivers true. This means that unsmob<T> is a
+#. matching check from a base class of T, but var is of an
+#. incompatible derived type.
+#: lily-guile.cc:462
+msgid "Wrong kind of "
+msgstr "Tipus incorrecte de "
+
+#: lily-lexer.cc:251
msgid "include files are not allowed in safe mode"
msgstr "no es permet incloure fitxers en mode segur"
-#: lily-lexer.cc:276
+#: lily-lexer.cc:278
#, c-format
msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
msgstr "el nom del identificador és una paraula clau: `%s'"
-#: lily-lexer.cc:297 lily-lexer.cc:310
+#: lily-lexer.cc:299 lily-lexer.cc:312
#, c-format
msgid "%s:EOF"
msgstr "%s:EOF"
+#: lily-modules.cc:81
+#, c-format
+msgid "Uninitialized variable `%s' in module (%s)"
+msgstr "Variable no inicialitzada `%s' al mòdul (%s)"
+
#: lily-parser-scheme.cc:80
#, c-format
msgid "Changing working directory to: `%s'"
msgid "Processing `%s'"
msgstr "S'està processant `%s'"
-#: lily-parser-scheme.cc:209
+#: lily-parser-scheme.cc:210
msgid "ly:parser-parse-string is only valid with a new parser. Use ly:parser-include-string instead."
msgstr "ly:parser-parse-string sols és vàlid amb un analitzador nou. Useu en canvi ly:parser-include-string."
-#: lily-parser-scheme.cc:240
+#: lily-parser-scheme.cc:241
msgid "ly:parse-string-expression is only valid with a new parser. Use ly:parser-include-string instead."
msgstr "ly:parser-parse-string sols és vàlid amb un analitzador nou. Useu en canvi ly:parser-include-string."
-#: lily-parser.cc:107
+#: lily-parser.cc:106
msgid "Parsing..."
msgstr "Analitzant..."
-#: lookup.cc:181
+#: lookup.cc:178
#, c-format
msgid "Not drawing a box with negative dimension, %.2f by %.2f."
msgstr "No es dibuixarà una caixa amb dimensió negativa, %.2f per %.2f."
msgid "argument of \\lyricsto should contain Lyrics context"
msgstr "l'argument de \\lyricsto hauria de contenir un context de lletra"
-#: lyric-combine-music-iterator.cc:349
+#: lyric-combine-music-iterator.cc:344
#, c-format
msgid "cannot find %s `%s'"
msgstr "no es pot trobar %s `%s'"
-#: main.cc:105
+#: main.cc:106
#, c-format
msgid ""
"This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
"còpies d'ell sota certes condicions. Crideu-lo com `%s --warranty' per\n"
"a més informació.\n"
-#: main.cc:111
+#: main.cc:112
msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License as \n"
"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA\n"
"02111-1307, USA.\n"
-#: main.cc:149
+#: main.cc:150
msgid "SYM[=VAL]"
msgstr "SYM[=VAL]"
-#: main.cc:150
+#: main.cc:151
msgid ""
"set Scheme option SYM to VAL (default: #t).\n"
"Use -dhelp for help."
"estableix l'opció SYM de Scheme a VAL (per defecte: #t).\n"
"Useu -dhelp per a ajuda."
-#: main.cc:154
+#: main.cc:155
msgid "EXPR"
msgstr "EXPR"
-#: main.cc:154
+#: main.cc:155
msgid "evaluate scheme code"
msgstr "avalua el codi d'esquema"
#. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
#. for --output-format.
-#: main.cc:157
+#: main.cc:158
msgid "FORMATs"
msgstr "FORMATs"
-#: main.cc:157
+#: main.cc:158
msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:"
msgstr "bolca el FORMAT,... També com a opcions separades:"
-#: main.cc:158
+#: main.cc:159
msgid "generate PDF (default)"
msgstr "genera PDF (predeterminat)"
-#: main.cc:159
+#: main.cc:160
msgid "generate PNG"
msgstr "genera PNG"
-#: main.cc:160
+#: main.cc:161
msgid "generate PostScript"
msgstr "genera PostScript"
-#: main.cc:161
+#: main.cc:162
msgid "generate big PDF files"
msgstr "genera fitxers PDF grans"
-#: main.cc:164
+#: main.cc:165
msgid "FIELD"
msgstr "CAMP"
-#: main.cc:164
+#: main.cc:165
msgid ""
"dump header field FIELD to file\n"
"named BASENAME.FIELD"
"bolca la capçalera al fitxer\n"
"anomenat NOMDEBASE.CAMP"
-#: main.cc:167
+#: main.cc:168
msgid "add DIR to search path"
msgstr "afegeix DIR al camí de búsqueda"
-#: main.cc:168
+#: main.cc:169
msgid "use FILE as init file"
msgstr "usa FITXER com a fitxer inicial"
-#: main.cc:171
+#: main.cc:172
msgid "USER, GROUP, JAIL, DIR"
msgstr "USER, GROUP, JAIL, DIR"
-#: main.cc:171
+#: main.cc:172
msgid ""
"chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
"and cd into DIR"
"fes un chroot a JAIL, converteix-te en USER:GROUP\n"
"i fes un cd a DIR"
-#: main.cc:176
+#: main.cc:177
msgid ""
"print log messages according to LOGLEVEL. Possible values are:\n"
"NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (default) and DEBUG."
"Es valors possibles són: NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO\n"
"(preterminat) i DEBUG."
-#: main.cc:180
+#: main.cc:181
msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
msgstr "escriu la sortida a FITXER (s'afegirà el sufix)"
-#: main.cc:181
+#: main.cc:182
msgid "relocate using directory of lilypond program"
msgstr "relocalitza el directori d'us del programa lilypond"
-#: main.cc:182
+#: main.cc:183
msgid "no progress, only error messages (equivalent to loglevel=ERROR)"
msgstr ""
"sense progrés, sols missatges d'error (equivalent a nivell \n"
"de registre = ERROR)"
-#: main.cc:184
+#: main.cc:185
msgid "be verbose (equivalent to loglevel=DEBUG)"
msgstr "produeix missatges detallats (equivalent a nivell de registre = DEBUG)"
#. Do not update the copyright years here, run `make grand-replace'
-#: main.cc:263
+#: main.cc:264
#, c-format
msgid ""
"Copyright (c) %s by\n"
"%s i d'altres."
#. No version number or newline here. It confuses help2man.
-#: main.cc:301
+#: main.cc:302
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
msgstr "Ús: %s [OPCIÓ]... FITXER..."
-#: main.cc:303
+#: main.cc:304
msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
msgstr "Grava la música i/o produeix MIDI des d'un FITXER."
-#: main.cc:305
+#: main.cc:306
msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
msgstr "LilyPond produeix una notació musical bella."
-#: main.cc:307
+#: main.cc:308
#, c-format
msgid "For more information, see %s"
msgstr "Per a més informació, vegeu %s"
-#: main.cc:309
+#: main.cc:310
msgid "Options:"
msgstr "Opcions:"
-#: main.cc:376
+#: main.cc:377
#, c-format
msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
msgstr "s'esperava %d arguments amb presó, s'ha trobat: %u"
-#: main.cc:390
+#: main.cc:391
#, c-format
msgid "no such user: %s"
msgstr "no hi ha aquest usuari: %s"
-#: main.cc:392
+#: main.cc:393
#, c-format
msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
msgstr "no es pot recuperar la identitat d'usuari des del nom d'usuari: %s: %s"
-#: main.cc:407
+#: main.cc:408
#, c-format
msgid "no such group: %s"
msgstr "no hi ha aquest grup: %s"
-#: main.cc:409
+#: main.cc:410
#, c-format
msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
msgstr "no es pot recuperar la identitat de grup des del nom de grup: %s: %s"
-#: main.cc:417
+#: main.cc:418
#, c-format
msgid "cannot chroot to: %s: %s"
msgstr "no es pot executar chroot a: %s: %s"
-#: main.cc:424
+#: main.cc:425
#, c-format
msgid "cannot change group id to: %d: %s"
msgstr "no es pot canviar la identitat de grup a: %d: %s"
-#: main.cc:430
+#: main.cc:431
#, c-format
msgid "cannot change user id to: %d: %s"
msgstr "no es pot canviar la identitat d'usuari a: %d: %s"
-#: main.cc:436
+#: main.cc:437
#, c-format
msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
msgstr "no es pot canviar el directori de treball a: %s: %s"
-#: main.cc:825
+#: main.cc:826
#, c-format
msgid "exception caught: %s"
msgstr "s'ha capturar una excepció: %s"
#. FIXME: constant error message.
-#: mark-engraver.cc:156
+#: mark-engraver.cc:150
msgid "rehearsalMark must have integer value"
msgstr "la rehearsalMark ha de tenir un valor enter"
-#: mark-engraver.cc:162
+#: mark-engraver.cc:156
msgid "mark label must be a markup object"
msgstr "l'etiqueta de marca ha de ser un objecte de marcat"
msgid "unexpected case fall-through"
msgstr "cas quebrat no esperat"
-#: midi-control-function-performer.cc:109 staff-performer.cc:152
+#: midi-control-function-performer.cc:107 staff-performer.cc:153
#, c-format
msgid "ignoring out-of-range value change for MIDI property `%s'"
msgstr "s'ignorarà el canvi de valor fora de rang per a la propietat MIDI `%s'"
msgid "usable-duration-logs must be a non-empty list. Falling back to whole rests."
msgstr "els usable-duration-logs han de ser una llista no buida. S'està revertint a silencis de rodona"
-#: music.cc:149
+#: music.cc:150
#, c-format
msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\""
msgstr "ha fallat la verificació d'octava; s'esperava \"%s\", s'ha trobat: \"%s\""
msgid "NoteEvent without pitch"
msgstr "NoteEvent sense tonalitat"
-#: open-type-font.cc:46
+#: open-type-font.cc:45
#, c-format
msgid "cannot allocate %lu bytes"
msgstr "no es poden assignar %lu bytes"
-#: open-type-font.cc:50
+#: open-type-font.cc:49
#, c-format
msgid "cannot load font table: %s"
msgstr "no es pot carregar la taula de tipus de lletra: %s"
-#: open-type-font.cc:55
+#: open-type-font.cc:54
#, c-format
msgid "FreeType error: %s"
msgstr "Error de FreeType: %s"
-#: open-type-font.cc:112
+#: open-type-font.cc:115
#, c-format
msgid "unsupported font format: %s"
msgstr "format de tipus de lletra no suportat: %s"
-#: open-type-font.cc:114
+#: open-type-font.cc:117
#, c-format
msgid "error reading font file %s: %s"
msgstr "s'ha produït un error llegint el fitxer de tipus de lletra %s: %s"
-#: open-type-font.cc:189
+#: open-type-font.cc:192
#, c-format
msgid "FT_Get_Glyph_Name () Freetype error: %s"
msgstr "FT_Get_Glyps_Name () Error de Freetype: %s"
-#: open-type-font.cc:337 pango-font.cc:257
+#: open-type-font.cc:340 pango-font.cc:258
#, c-format
msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s"
msgstr "Error FT_Get_Glyph_Name (): %s"
msgid "best score for this sys-count: %f"
msgstr "millor partitura per a aquest syst-count: %f"
-#: optimal-page-breaking.cc:216 page-turn-page-breaking.cc:248
+#: optimal-page-breaking.cc:216 page-turn-page-breaking.cc:249
#: paper-score.cc:156
msgid "Drawing systems..."
msgstr "S'estan dibuixant els sistemes de pentagrames..."
-#: output-def.cc:230
+#: output-def.cc:229
msgid "margins do not fit with line-width, setting default values"
msgstr "els marges no concorden amb line-width, s'establiran els valors predeterminats"
-#: output-def.cc:237
+#: output-def.cc:236
msgid "systems run off the page due to improper paper settings, setting default values"
msgstr ""
"els sistemes de pentagrames sobrepassen la pàgina degut a paràmetres\n"
msgid "page %d has been compressed"
msgstr "s'ha comprimit la pàgina %d "
-#: page-layout-problem.cc:402
+#: page-layout-problem.cc:400
msgid "A page layout problem has been initiated that cannot accommodate footnotes."
msgstr "S'ha iniciat un problema de disposició de pàgina que no pot acomodar notes a peu de pàgina."
-#: page-layout-problem.cc:731
+#: page-layout-problem.cc:729
msgid "ragged-bottom was specified, but page must be compressed"
msgstr "s'ha especificat ragged-bottom, però s'ha de comprimir la pàgina"
-#: page-layout-problem.cc:734
+#: page-layout-problem.cc:732
#, c-format
msgid "compressing over-full page by %.1f staff-spaces"
msgstr "s'està comprimint la pàgina sobredimensionada per %.1f staff-spaces"
-#: page-layout-problem.cc:1199
+#: page-layout-problem.cc:1197
msgid "staff-affinities should only decrease"
msgstr "les staff-affinities no haurien de decréixer"
-#: page-turn-page-breaking.cc:168
+#: page-turn-page-breaking.cc:169
#, c-format
msgid "page-turn-page-breaking: breaking from %d to %d"
msgstr "page-turn-page-breaking: saltant de %d a %d"
-#: page-turn-page-breaking.cc:217
+#: page-turn-page-breaking.cc:218
msgid "cannot fit the first page turn onto a single page. Consider setting first-page-number to an even number."
msgstr "no es pot ajustar el primer salt de pàgina a una pàgina única. Considereu establir first-page-number a un nombre parell."
-#: page-turn-page-breaking.cc:230
+#: page-turn-page-breaking.cc:231
#, c-format
msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
msgstr "S'estan calculant els salts de pàgina i de línia (%d salts de pàgina possibles)..."
-#: page-turn-page-breaking.cc:300
+#: page-turn-page-breaking.cc:301
#, c-format
msgid "break starting at page %d"
msgstr "el salt comença a la pàgina %d"
-#: page-turn-page-breaking.cc:301
+#: page-turn-page-breaking.cc:302
#, c-format
msgid "\tdemerits: %f"
msgstr "\tdemèrits: %f"
-#: page-turn-page-breaking.cc:302
+#: page-turn-page-breaking.cc:303
#, c-format
msgid "\tsystem count: %d"
msgstr "\tquantitat de sistemes de pentagrames: %d"
-#: page-turn-page-breaking.cc:303
+#: page-turn-page-breaking.cc:304
#, c-format
msgid "\tpage count: %d"
msgstr "\tquantitat de pàgines: %d"
-#: page-turn-page-breaking.cc:304
+#: page-turn-page-breaking.cc:305
#, c-format
msgid "\tprevious break: %d"
msgstr "\tsalt anterior: %d"
-#: pango-font.cc:246
+#: pango-font.cc:247
#, c-format
msgid "no glyph for character U+%0X in font `%s'"
msgstr "no hi ha un glif per al caràcter U+%0X al tipus de lletra `%s'"
-#: pango-font.cc:273
+#: pango-font.cc:274
#, c-format
msgid ""
"Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
"El glif no té nom, però el tipus de lletra permet el nomenament de glifs.\n"
"S'està ometent el glif U+%0x, fitxer %s"
-#: pango-font.cc:323
+#: pango-font.cc:324
#, c-format
msgid "no PostScript font name for font `%s'"
msgstr "no hi ha un nom de tipus de lletra Postscript per al tipus de lletra `%s'"
-#: pango-font.cc:373
+#: pango-font.cc:374
msgid "FreeType face has no PostScript font name"
msgstr "La família FreeType no té un nom de tipus de lletra PostScript"
-#: paper-book.cc:201
+#: paper-book.cc:200
#, c-format
msgid "program option -dprint-pages not supported by backend `%s'"
msgstr "l'opció de programa -dprint-pages no té suport al dorsal `%s' "
-#: paper-book.cc:220
+#: paper-book.cc:219
#, c-format
msgid "program option -dpreview not supported by backend `%s'"
msgstr "l'opció del programa -dpreview no està suportada pel dorsal `%s'"
msgid "Preprocessing graphical objects..."
msgstr "Pre-processant els objectes gràfics..."
-#: parse-scm.cc:128
+#: parse-scm.cc:124
msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
msgstr "GUILE ha senyalat un error per a l'expressió que comença aquí"
msgid "unterminated percent repeat"
msgstr "repetició de percentatge sense terminar"
-#: performance.cc:55
+#: performance.cc:76
msgid "Track..."
msgstr "Pista..."
-#: performance.cc:90
+#: performance.cc:126
#, c-format
msgid "MIDI output to `%s'..."
msgstr "Sortida MIDI a `%s'..."
msgid "Failed octave check, got: "
msgstr "Ha fallat la verificació d'octava, s'ha obtès: "
-#: relocate.cc:52
+#: relocate.cc:56
#, c-format
msgid "Setting %s to %s"
msgstr "S'ha establert %s a %s"
#. this warning should only be printed in debug mode!
-#: relocate.cc:73
+#: relocate.cc:77
#, c-format
msgid "no such file: %s for %s"
msgstr "no existeix aquest fitxer: %s per a %s"
#. this warning should only be printed in debug mode!
#. this warning should only be printed in debug mode
-#: relocate.cc:84 relocate.cc:102
+#: relocate.cc:88 relocate.cc:106
#, c-format
msgid "no such directory: %s for %s"
msgstr "no existeix aquest directori: %s per a %s"
-#: relocate.cc:93
+#: relocate.cc:97
#, c-format
msgid "%s=%s (prepend)\n"
msgstr "%s=%s (anteposa)\n"
msgid "Relocation : from cwd: argv0=%s\n"
msgstr "Relocalització : de cwd: argv0=%s\n"
-#: relocate.cc:194
+#: relocate.cc:196
#, c-format
msgid ""
"Relocation: from PATH=%s\n"
"Relocalització: de CAMÍ=%s\n"
"argv0=%s\n"
-#: relocate.cc:220
+#: relocate.cc:222
msgid "LILYPONDPREFIX is obsolete, use LILYPOND_DATADIR"
msgstr "LILYPONDPREFIX és obsolet, useu LILYPOND_DATADIR"
-#: relocate.cc:345
+#: relocate.cc:347
#, c-format
msgid "Relocation file: %s"
msgstr "Fitxer de relocalització: %s"
-#: relocate.cc:349 source-file.cc:65
+#: relocate.cc:351 source-file.cc:65
#, c-format
msgid "cannot open file: `%s'"
msgstr "no es pot obrir: `%s'"
-#: relocate.cc:379
+#: relocate.cc:381
#, c-format
msgid "Unknown relocation command %s"
msgstr "Ordre desconeguda de relocalització %s"
-#: rest-collision.cc:153
+#: rest-collision.cc:154
msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
msgstr "no es pot resoldre la col·lisió de silenci: no s'ha establert la direcció del silenci"
-#: rest-collision.cc:164 rest-collision.cc:273
+#: rest-collision.cc:165 rest-collision.cc:274
msgid "too many colliding rests"
msgstr "massa silencis en col·lisió"
msgid "rest `%s' not found"
msgstr "no s'ha trobat el silenci `%s'"
-#: score-engraver.cc:79
+#: score-engraver.cc:77
#, c-format
msgid "cannot find `%s'"
msgstr "no es pot trobar `%s'"
-#: score-engraver.cc:81
+#: score-engraver.cc:79
msgid "Music font has not been installed properly."
msgstr "No s'ha instal·lat adequadament el tipus de lletra de música."
-#: score-engraver.cc:83
+#: score-engraver.cc:81
#, c-format
msgid "Search path `%s'"
msgstr "Camí de búsqueda `%s'"
-#: score-engraver.cc:85
+#: score-engraver.cc:83
msgid "Aborting"
msgstr "S'està avortant"
-#: score.cc:160
+#: score.cc:161
msgid "already have music in score"
msgstr "ja hi han notes a la partitura"
-#: score.cc:161
+#: score.cc:163
msgid "this is the previous music"
msgstr "aquestes són les notes anteriors"
-#: score.cc:166
+#: score.cc:169
msgid "errors found, ignoring music expression"
msgstr "s'han trobat errors, s'ignorarà el fragment de música"
msgid "cannot end %s"
msgstr "no es pot finalitzar %s"
-#: slur.cc:434
+#: slur.cc:436
#, c-format
msgid "Ignoring grob for slur: %s. avoid-slur not set?"
msgstr "S'ignorarà l'objecte gràfic per a la lligadura: %s. No s'ha establert avoid-slur?"
msgid "weird stem size, check for narrow beams"
msgstr "dimensió de plica estranya, verifiqueu si hi han barres estretes "
-#: system.cc:201
+#: system.cc:202
#, c-format
msgid "Element count %d"
msgstr "Nombre d'elements %d"
-#: system.cc:512
+#: system.cc:513
#, c-format
msgid "Grob count %d"
msgstr "Nombre d'objectes gràfics %d"
#. TODO: Also print the arguments of the markup!
-#: text-interface.cc:138
+#: text-interface.cc:139
#, c-format
msgid "Markup depth exceeds maximal value of %d; Markup: %s"
msgstr "La profunditat del marcat excedeix el valor màxim de %d; Marcat: %s"
msgid "unterminated tie"
msgstr "lligadura sense terminar"
-#: tie-engraver.cc:373
+#: tie-engraver.cc:377
msgid "lonely tie"
msgstr "lligadura aïllada"
msgid "strange time signature found: %d/%d"
msgstr "s'ha trobat una indicació de temps estranya: %d/%d"
-#: translator-ctors.cc:65
+#: translator-ctors.cc:68
#, c-format
msgid "unknown translator: `%s'"
msgstr "traductor desconegut: `%s'"
msgid "fatal error. Couldn't find type: %s"
msgstr "error fatal. No s'ha pogut trobar el tipus: %s"
-#: translator-group.cc:188
+#: translator-group.cc:187
#, c-format
msgid "cannot find: `%s'"
msgstr "no es pot trobar: `%s'"
-#: translator.cc:320
+#: translator.cc:310
#, c-format
msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
msgstr "Dos esdeveniments simultanis %s, s'eliminarà aquest"
-#: translator.cc:321
+#: translator.cc:311
#, c-format
msgid "Previous %s event here"
msgstr "Esdeveniment %s previ aquí"
msgid "giving up"
msgstr "es renunciarà"
-#: parser.yy:463 parser.yy:847 parser.yy:928 parser.yy:1150
+#: parser.yy:476 parser.yy:947 parser.yy:1028 parser.yy:1248
msgid "bad expression type"
msgstr "tipus d'expressió incorrecta"
-#: parser.yy:759 parser.yy:1361 parser.yy:1406
+#: parser.yy:859 parser.yy:1458 parser.yy:1503
msgid "not a context mod"
msgstr "no és un mod de context"
-#: parser.yy:954
+#: parser.yy:1054
msgid "Missing music in \\score"
msgstr "No hi ha música a \\score"
-#: parser.yy:991
+#: parser.yy:1091
msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
msgstr "no es pot usar \\paper a \\score, useu en canvi \\layout"
-#: parser.yy:1027
+#: parser.yy:1126
msgid "Spurious expression in \\score"
msgstr "Expressió espúria a \\score"
-#: parser.yy:1057
+#: parser.yy:1156
msgid "need \\paper for paper block"
msgstr "es necessita \\paper per a un bloc de paper"
-#: parser.yy:1234
+#: parser.yy:1331
msgid "music expected"
msgstr "s'esperaven notes"
-#: parser.yy:1244 parser.yy:1278
+#: parser.yy:1341 parser.yy:1375
msgid "unexpected post-event"
msgstr "esdeveniment posterior inesperat"
-#: parser.yy:1286
+#: parser.yy:1383
msgid "Ignoring non-music expression"
msgstr "S'ignorarà l'expressió que no és musical"
-#: parser.yy:1587
+#: parser.yy:1691
msgid "not a symbol"
msgstr "no és un símbol"
-#: parser.yy:2337 parser.yy:2451 parser.yy:2464 parser.yy:2473
+#: parser.yy:2491 parser.yy:2605 parser.yy:2618 parser.yy:2627
msgid "bad grob property path"
msgstr "camí incorrecte de propietat d'element gràfic"
-#: parser.yy:2431
+#: parser.yy:2585
msgid "only \\consists and \\remove take non-string argument."
msgstr "sols \\consists i \\remove admeten arguments no-textuals."
-#: parser.yy:2492
+#: parser.yy:2646
msgid "bad context property path"
msgstr "camí incorrecte de propietat de context"
-#: parser.yy:2593
+#: parser.yy:2733
msgid "simple string expected"
msgstr "s'esperava una cadena simple de caràcters"
-#: parser.yy:2611
+#: parser.yy:2750
msgid "symbol expected"
msgstr "s'esperava un símbol"
-#: parser.yy:2747
+#: parser.yy:2886
msgid "not a rhythmic event"
msgstr "no és un esdeveniment rítmic"
-#: parser.yy:2797
+#: parser.yy:2936
msgid "post-event expected"
msgstr "s'esperava un post-esdeveniment"
-#: parser.yy:2806 parser.yy:2811
+#: parser.yy:2945 parser.yy:2950
msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
msgstr "s'ha de ser a mode Lyric per a lletres"
-#: parser.yy:2887
+#: parser.yy:3026
msgid "expecting string or post-event as script definition"
msgstr "s'esperava una cadena de caràcters o un esdeveniment posterior a la definició de l'script"
-#: parser.yy:2991
+#: parser.yy:3130
msgid "not an articulation"
msgstr "no és una articulació"
-#: parser.yy:3063 parser.yy:3106
+#: parser.yy:3202 parser.yy:3245
msgid "not a duration"
msgstr "no és una duració"
-#: parser.yy:3127
+#: parser.yy:3266
msgid "bass number expected"
msgstr "s'esperava un número de baix"
-#: parser.yy:3219
+#: parser.yy:3358
msgid "have to be in Note mode for notes"
msgstr "s'ha d'estar en mode Nota per a notes"
-#: parser.yy:3258
+#: parser.yy:3397
msgid "have to be in Chord mode for chords"
msgstr "s'ha d'estar en mode Acords per a acords"
-#: parser.yy:3301
+#: parser.yy:3440
msgid "markup outside of text script or \\lyricmode"
msgstr "marcat fora d'un codi font de text o \\lyricmode"
-#: parser.yy:3306
+#: parser.yy:3445
msgid "unrecognized string, not in text script or \\lyricmode"
msgstr "cadena de text no reconeguda, no s'està en codi font de text o \\lyricmode"
-#: parser.yy:3458 parser.yy:3467
+#: parser.yy:3597 parser.yy:3606
msgid "not an unsigned integer"
msgstr "no és un enter sense signe"
-#: parser.yy:3541
+#: parser.yy:3693
msgid "not a markup"
msgstr "no és un marcat"
-#: lexer.ll:192
+#: lexer.ll:193
msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
msgstr "s'ha trobat una marca BOM d'UTF-8 estranya"
-#: lexer.ll:195
+#: lexer.ll:196
msgid "Skipping UTF-8 BOM"
msgstr "S'ometrà la marca BOM d'UTF-8"
-#: lexer.ll:247
+#: lexer.ll:248
#, c-format
msgid "Renaming input to: `%s'"
msgstr "Es reanomenarà l'entrada a: `%s'"
-#: lexer.ll:264
+#: lexer.ll:265
msgid "quoted string expected after \\version"
msgstr "cadena de caràcters entrecomillada després de \\version"
-#: lexer.ll:268
+#: lexer.ll:269
msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
msgstr "s'esperava una cadena entrecomillada de caràcters després de \\sourcefilename"
-#: lexer.ll:272
+#: lexer.ll:273
msgid "integer expected after \\sourcefileline"
msgstr "s'esperava un nombre enter després de \\sourcefileline"
-#: lexer.ll:299
+#: lexer.ll:300
msgid "\\maininput not allowed outside init files"
msgstr "no es permet \\maininput fora de fitxers d'inici"
-#: lexer.ll:323
+#: lexer.ll:324
#, c-format
msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
msgstr "identificador incorrecte o sense definir: `%s'"
-#: lexer.ll:348
+#: lexer.ll:349
msgid "string expected after \\include"
msgstr "s'esperava una cadena de caràcters després de \\include"
-#: lexer.ll:358
+#: lexer.ll:359
msgid "end quote missing"
msgstr "cometa de tancament no present"
-#: lexer.ll:713
+#: lexer.ll:714
msgid "EOF found inside a comment"
msgstr "S'ha trobat EOF (final de fitxer) a dins d'un comentari"
-#: lexer.ll:718
+#: lexer.ll:719
msgid "EOF found inside string"
msgstr "S'ha trobat EOF a dins d'un comentari"
-#: lexer.ll:733
+#: lexer.ll:734
msgid "Unfinished main input"
msgstr "Entrada principal sense terminar"
-#: lexer.ll:804
+#: lexer.ll:805
#, c-format
msgid "invalid character: `%s'"
msgstr "caràcter no vàlid: `%s'"
-#: lexer.ll:924
+#: lexer.ll:925
#, c-format
msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
msgstr "cadena escapada de caràcters desconeguda: `\\%s'"
-#: lexer.ll:944
+#: lexer.ll:945
#, c-format
msgid "undefined character or shorthand: %s"
msgstr "caràcter no definit o abreviació taquigràfica: %s"
-#: lexer.ll:1235
+#: lexer.ll:1236
msgid "non-UTF-8 input"
msgstr "entrada no UTF-8"
-#: lexer.ll:1279
+#: lexer.ll:1280
#, c-format
msgid "Invalid version string \"%s\""
msgstr "Cadena de caràcters \"%s\" de versió no vàlida"
-#: lexer.ll:1284
+#: lexer.ll:1285
#, c-format
msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
msgstr "fitxer massa antic: %s (el més antic suportat: %s)"
-#: lexer.ll:1285
+#: lexer.ll:1286
msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
msgstr "considereu d'actualitzar l'entrada amb una seqüència d'ordres convert-ly"
-#: lexer.ll:1291
+#: lexer.ll:1292
#, c-format
msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
msgstr "el programa és massa antic: %s (el fitxer requereix: %s)"
msgid "`~a' failed (~a)\n"
msgstr "`~a' ha fallat (~a)\n"
-#: backend-library.scm:94
+#: backend-library.scm:108
#, scheme-format
msgid "Converting to `~a'...\n"
msgstr "S'està convertint a `~a'...\n"
#. Do not try to guess the name of the png file,
#. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
-#: backend-library.scm:103
+#: backend-library.scm:118
#, scheme-format
msgid "Converting to ~a..."
msgstr "S'està convertint a ~a..."
-#: backend-library.scm:141
+#: backend-library.scm:134
+#, scheme-format
+msgid "Copying to `~a'...\n"
+msgstr "S'està copiant a `~a'...\n"
+
+#: backend-library.scm:200
+#, scheme-format
+msgid "Deleting `~a'...\n"
+msgstr "S'està esborrant `~a'...\n"
+
+#: backend-library.scm:219
#, scheme-format
msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
msgstr "S'està escrivint el camp de capçalera `~a' a `~a'..."
-#: backend-library.scm:190
+#: backend-library.scm:268
#, scheme-format
msgid "missing stencil expression `~S'"
msgstr "manca l'expressió de plantilla `~S'"
msgid "Undefined parent event class `~S'"
msgstr "Classe pare d'esdeveniment no definica `~S'"
-#: define-markup-commands.scm:1062
+#: define-markup-commands.scm:1098
msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
msgstr "no s'han trobat sistemes al marcat \\score, té un bloc \\layout?"
-#: define-markup-commands.scm:2886
+#: define-markup-commands.scm:2922
#, scheme-format
msgid "Cannot find glyph ~a"
msgstr "No es pot trobar l'element gràfic ~a"
-#: define-markup-commands.scm:3362
+#: define-markup-commands.scm:3398
#, scheme-format
msgid "no brace found for point size ~S "
msgstr "no s'ha trobat una clau per a la dimensió de punt ~S"
-#: define-markup-commands.scm:3363
+#: define-markup-commands.scm:3399
#, scheme-format
msgid "defaulting to ~S pt"
msgstr "es torna al valor predeterminat de ~S pt"
-#: define-markup-commands.scm:3615
+#: define-markup-commands.scm:3643
#, scheme-format
msgid "not a valid duration string: ~a"
msgstr "no és una cadena de caràcters de duració vàlida: ~a"
-#: define-markup-commands.scm:3826
+#: define-markup-commands.scm:3854
#, scheme-format
msgid "not a valid duration string: ~a - ignoring"
msgstr "no és una cadena de caràcters de duració vàlida: ~a - s'ignorarà"
-#: define-music-types.scm:797
+#: define-music-types.scm:803
#, scheme-format
msgid "symbol expected: ~S"
msgstr "s'esperava un símbol: ~S"
-#: define-music-types.scm:800
+#: define-music-types.scm:806
#, scheme-format
msgid "cannot find music object: ~S"
msgstr "no es pot trobar l'objecte de música: ~S"
-#: define-music-types.scm:820
+#: define-music-types.scm:826
#, scheme-format
msgid "bad make-music argument: ~S"
msgstr "argument de fer música incorrecte: ~S"
-#: define-note-names.scm:972
+#: define-note-names.scm:1000
msgid "Select note names language."
msgstr "Seleccioneu l'idioma dels noms de les notes."
-#: define-note-names.scm:978
+#: define-note-names.scm:1006
#, scheme-format
msgid "Using `~a' note names..."
msgstr "S'estan usant els noms de notes `~a'..."
-#: define-note-names.scm:981
+#: define-note-names.scm:1009
#, scheme-format
msgid "Could not find language `~a'. Ignoring."
msgstr "No s'ha pogut trobar l'idioma `~a'. S'ignorarà."
msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
msgstr "no es pot trobar una descripció per a la propietat ~S (~S)"
-#: flag-styles.scm:162
+#: flag-styles.scm:155
#, scheme-format
msgid "flag stroke `~a' or `~a' not found"
msgstr "no s'ha trobat l'indicador de contorn `~a' o `~a'"
-#: framework-eps.scm:108
+#: framework-eps.scm:112
#, scheme-format
msgid "Writing ~a..."
msgstr "S'està escrivint ~a..."
msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
msgstr "no hi ha prou informació per incloure el tipus de lletra ~s ~s ~s"
-#: framework-ps.scm:729
+#: framework-ps.scm:723
msgid ""
"\n"
"The PostScript backend does not support the\n"
msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S."
msgstr "Error a quantificació de barres. S'esperava ~S 0, s'ha trobat ~S."
-#: lily-library.scm:350
+#: lily-library.scm:333
msgid "Music unsuitable for context-mod"
msgstr "La música no és apropiada per a context-mod"
-#: lily-library.scm:405
+#: lily-library.scm:388
#, scheme-format
msgid "Cannot find context-def \\~a"
msgstr "No es pot trobar el context-def \\~a"
-#: lily-library.scm:421
+#: lily-library.scm:404
msgid "Music unsuitable for output-def"
msgstr "La música no és apropiada per a output-def"
-#: lily-library.scm:921
+#: lily-library.scm:904
msgid ""
"Find the index between @var{start} and @var{end} (an integer)\n"
"which produces the closest match to @var{target-val} if\n"
"que produeix la coincidència més propera a @var{target-val} si\n"
"s'aplica a la funció @var{getter}."
-#: lily-library.scm:1015
+#: lily-library.scm:998
#, scheme-format
msgid "unknown unit: ~S"
msgstr "unitat desconeguda: ~S"
-#: lily-library.scm:1040
+#: lily-library.scm:1023
#, scheme-format
msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
msgstr "no s'ha trobat la declaració \\version, sisplau afegiu ~a per a compatibilitat futura"
-#: lily.scm:75
+#: lily.scm:93
msgid "call-after-session used after session start"
msgstr "s'ha usat call-after-session després de l'inici de la sessió"
-#: lily.scm:93
+#: lily.scm:111
msgid "define-session used after session start"
msgstr "s'ha usat define-session després de l'inici de la sessió"
-#: lily.scm:399
+#: lily.scm:417
msgid "Using (ice-9 curried-definitions) module\n"
msgstr "Usant el mòdul (ice-9 curried-definitions)\n"
-#: lily.scm:402
+#: lily.scm:420
msgid "Guile 1.8\n"
msgstr "Guile 1.8\n"
-#: lily.scm:459
+#: lily.scm:477
#, scheme-format
msgid "cannot find: ~A"
msgstr "no es pot trobar ~A"
-#: lily.scm:886
+#: lily.scm:903
msgid "Success: compilation successfully completed"
msgstr "Èxit: s'ha completat amb èxit la compilació"
-#: lily.scm:887
+#: lily.scm:904
msgid "Compilation completed with warnings or errors"
msgstr "La compilació s'ha completat amb advertiments i errors"
-#: lily.scm:948
+#: lily.scm:965
#, scheme-format
msgid "job ~a terminated with signal: ~a"
msgstr "la tasca ~a ha acabat amb senyal: ~a"
-#: lily.scm:951
+#: lily.scm:968
#, scheme-format
msgid ""
"logfile ~a (exit ~a):\n"
"fitxer de registre ~a (sortida ~a):\n"
"~a"
-#: lily.scm:973 lily.scm:1062
+#: lily.scm:990 lily.scm:1079
#, scheme-format
msgid "failed files: ~S"
msgstr "fitxers que han fallat: ~S"
-#: lily.scm:1053
+#: lily.scm:1070
#, scheme-format
msgid "Redirecting output to ~a..."
msgstr "S'està redirigint la sortida a ~a..."
-#: lily.scm:1072 ps-to-png.scm:66
+#: lily.scm:1089
#, scheme-format
msgid "Invoking `~a'...\n"
msgstr "S'està invocant `~a'...\n"
-#: ly-syntax-constructors.scm:66
+#: ly-syntax-constructors.scm:27
#, scheme-format
msgid "~a function cannot return ~a"
msgstr "la funció ~a no pot retornar ~a"
-#: ly-syntax-constructors.scm:76
+#: ly-syntax-constructors.scm:60
#, scheme-format
msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
msgstr "tipus incorrecte per a l'argument ~a. S'esperava ~a, s'ha trobat ~s"
-#: ly-syntax-constructors.scm:200
-#, scheme-format
-msgid "Invalid property operation ~a"
-msgstr "Operació de propietat invàlida ~a"
-
#: markup-macros.scm:331
#, scheme-format
msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S"
msgid "negative replication count; ignoring"
msgstr "nombre negatiu de replicacions; s'ignorarà"
-#: music-functions.scm:311
+#: music-functions.scm:319
#, scheme-format
msgid "invalid tremolo repeat count: ~a"
msgstr "nombre de repeticions de trèmolo invàlid: ~a"
-#: music-functions.scm:340
+#: music-functions.scm:348
#, scheme-format
msgid "unknown repeat type `~S': must be volta, unfold, percent, or tremolo"
msgstr "tipus de repetició `~S' desconegut: ha de ser volta, desplegament, percentatge o trémolo"
-#: music-functions.scm:344
+#: music-functions.scm:352
msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives"
msgstr "Hi ha més alternatives que repeticions. S'eliminaran les alternatives excessives"
-#: music-functions.scm:480
+#: music-functions.scm:487
#, scheme-format
msgid "bad grob property path ~a"
msgstr "Operació de propietat d'element gràfic invàlida ~a"
-#: music-functions.scm:779
+#: music-functions.scm:511
+#, scheme-format
+msgid "bad context property ~a"
+msgstr "propietat de context incorrecta ~a"
+
+#: music-functions.scm:534
+#, scheme-format
+msgid "bad music property ~a"
+msgstr "propietat de música incorrecta ~a"
+
+#: music-functions.scm:840
msgid "Bad chord repetition"
msgstr "Repetició d'acord incorrecte"
-#: music-functions.scm:884
+#: music-functions.scm:945
#, scheme-format
msgid "music expected: ~S"
msgstr "s'esperaven notes: ~S"
-#: music-functions.scm:1226
+#: music-functions.scm:1295
#, scheme-format
msgid "cannot find quoted music: `~S'"
msgstr "no es poden trobar les notes citades: `~S'"
-#: music-functions.scm:1366
+#: music-functions.scm:1432
msgid "Add @var{octave-shift} to the octave of @var{pitch}."
msgstr "Afegeix @var{octave-shift} a l'octava de @var{pitch}."
-#: music-functions.scm:1429
+#: music-functions.scm:1495
#, scheme-format
msgid "Unknown octaveness type: ~S "
msgstr "Tipus d'octavació desconegut: ~S "
-#: music-functions.scm:1430
+#: music-functions.scm:1496
msgid "Defaulting to 'any-octave."
msgstr "Es revertirà per defecte a 'any-octave'."
-#: music-functions.scm:1822
+#: music-functions.scm:1888
#, scheme-format
msgid "unknown accidental style: ~S"
msgstr "estil desconegut d'accidents: ~S"
-#: music-functions.scm:2040
+#: music-functions.scm:2098
msgid "Missing duration"
msgstr "Duració absent"
-#: music-functions.scm:2549
+#: music-functions.scm:2626
#, scheme-format
msgid "not a symbol list: ~a"
msgstr "no és una llista de símbols: ~a"
-#: music-functions.scm:2552
+#: music-functions.scm:2629
#, scheme-format
msgid "conflicting tag group ~a"
msgstr "grup de etiquetes en conflicte ~a"
msgid "cannot find SVG font ~S"
msgstr "No es pot trobar el tipus de lletra SVG ~S"
-#: paper.scm:122
+#: paper.scm:121
msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope"
msgstr "set-global-staff-size: no a l'àmbit de nivell superior"
-#: paper.scm:322
+#: paper.scm:321
#, scheme-format
msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
msgstr "Aquest no és un objecte \\layout {}, ~S"
-#: paper.scm:330
+#: paper.scm:329
#, scheme-format
msgid "Unknown paper size: ~a"
msgstr "Dimensió de paper desconegut: ~a"
#. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
#. that in parse-scm.cc
-#: paper.scm:349
+#: paper.scm:348
msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
msgstr "S'ha d'usar #(set-paper-size .. ) dins de \\paper { ... }"
msgid "supported clefs: ~a"
msgstr "claus suportades: ~a"
-#: parser-ly-from-scheme.scm:74
+#: parser-ly-from-scheme.scm:73
msgid "error in #{ ... #}"
msgstr "error a #{ ... #}"
-#: part-combiner.scm:748
+#: part-combiner.scm:894
#, scheme-format
msgid "quoted music `~a' is empty"
msgstr "les notes citades `~a' estan buides"
-#: ps-to-png.scm:70
+#: ps-to-png.scm:72 ps-to-png.scm:75
+#, scheme-format
+msgid "Copying `~a' to `~a'..."
+msgstr "S'està copiant a `~a' a `~a'..."
+
+#: ps-to-png.scm:77 ps-to-png.scm:79
#, scheme-format
-msgid "~a exited with status: ~S"
-msgstr "~a ha sortit amb estat: ~S"
+msgid "Deleting `~a'..."
+msgstr "S'està esborrant `~a'..."
#: to-xml.scm:190
#, scheme-format
"No hi ha una etiqueta per al trast ~a (a la corda ~a);\n"
"sols s'han proveït ~a etiquetes de trast"
+#~ msgid "cannot change, already in translator: %s"
+#~ msgstr "no es pot canviar, ja està al traductor: %s"
+
+#~ msgid "Invalid property operation ~a"
+#~ msgstr "Operació de propietat invàlida ~a"
+
+#~ msgid "~a exited with status: ~S"
+#~ msgstr "~a ha sortit amb estat: ~S"
+
#~ msgid "cannot find Voice `%s'"
#~ msgstr "no es pot trobar la veu `%s'"