# Translation of LilyPond.
# Copyright (C) 1998--2012 Han-Wen Nienhuys, Jan Nieuwenhuizen
# This file is distributed under the same license as the lilypond package.
-# Walter Garcia-Fontes <walter.garcia@upf.edu>, 2013.
-#
+# Walter Garcia-Fontes <walter.garcia@upf.edu>, 2013-2015.
+# Suggeriments de traducció:
+# bar - compàs, també barra quan refereix als límits dels compassos
+# beam - barrat
+# beat - pulsació
+# figured bass - baix continu
+# grob - Objecte gràfic (grob = graphic object)
+# key signature - armadura
+# pitch - to, tonalitat
+# prall - mordent invertit (segle XVIII)
+# realization - execució
+# skip - tercera major
+# stem - plica
+# step - segona major
+# time signature - indicació del compàs
+# trill - refilet
+# tuplet - grup excedent d'acord amb http://www.termcat.cat/ca/Cercaterm
+# typeset - gravar
+# typesetter - gravador
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: lilypond-2.17.10\n"
+"Project-Id-Version: lilypond-2.19.26\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-12 14:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-16 07:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-27 10:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-11 22:27+0100\n"
"Last-Translator: Walter Garcia-Fontes <walter.garcia@upf.edu>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"Language: ca\n"
msgid "Output function not implemented"
msgstr "Funció de sortida sense implementar"
-#: book_latex.py:170
+#: book_latex.py:174
msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document"
msgstr "no s'ha pogut trobar \\begin{document} al document LaTeX"
-#: book_latex.py:188
+#: book_latex.py:190
#, python-format
msgid "Running `%s' on file `%s' to detect default page settings.\n"
msgstr "S'està executant `%s' al fitxer `%s' per detectar els paràmetres de pàgina predeterminada.\n"
-#: book_latex.py:209 book_texinfo.py:228
+#: book_latex.py:219 book_texinfo.py:228
msgid "Unable to auto-detect default settings:\n"
msgstr "No es pot detectar automàticament els paràmetres predeterminats:\n"
-#: book_latex.py:221 book_texinfo.py:240
+#: book_latex.py:231 book_texinfo.py:240
#, python-format
msgid ""
"Unable to auto-detect default settings:\n"
"No es pot detectar automàticament els paràmetres per defecte:\n"
"%s"
+#: book_latex.py:254
+msgid "cannot detect textwidth from LaTeX"
+msgstr "no es pot detectar l'amplada del text de LaTeX"
+
#: book_snippets.py:406
#, python-format
msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
msgid "Missing files: %s"
msgstr "Manquen fitxers: %s"
-#: book_snippets.py:651
+#: book_snippets.py:661
#, python-format
msgid "Could not overwrite file %s"
msgstr "No s'ha pogut sobreescriure el fitxer %s"
-#: book_snippets.py:738
+#: book_snippets.py:748
#, python-format
msgid "Running through filter `%s'"
msgstr "S'està executant a través del filtre `%s'"
-#: book_snippets.py:759
+#: book_snippets.py:769
#, python-format
msgid "`%s' failed (%d)"
msgstr "`%s' ha fallat (%d)"
-#: book_snippets.py:760
+#: book_snippets.py:770
msgid "The error log is as follows:"
msgstr "El registre d'error és com segueix:"
-#: book_snippets.py:880
+#: book_snippets.py:890
#, python-format
msgid "Converting MusicXML file `%s'...\n"
msgstr "S'està converting el fitxer MusicXML `%s'...\n"
-#: book_snippets.py:907
+#: book_snippets.py:917
#, python-format
msgid ""
"%s: duplicate filename but different contents of original file,\n"
"%s: fitxer duplicat però contingut diferent del fitxer original,\n"
"s'està imprimint la diferència respecte el fitxer existent."
-#: book_snippets.py:920
+#: book_snippets.py:930
#, python-format
msgid ""
"%s: duplicate filename but different contents of converted lilypond file,\n"
msgid "Running texi2pdf on file %s to detect default page settings.\n"
msgstr "S'està executant texi2pdf sobre el fitxer %s per detectar els paràmetres de pàgina per defecte.\n"
-#: convertrules.py:12
+#: convertrules.py:13
#, python-format
msgid "Not smart enough to convert %s."
msgstr "No hi ha prou informació per convertir %s."
-#: convertrules.py:13
+#: convertrules.py:14
msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
msgstr "Sisplau referiu-vos al manual per a detalls, i actualitzeu manualment."
-#: convertrules.py:14
+#: convertrules.py:15
#, python-format
msgid "%s has been replaced by %s"
msgstr "%s s'ha reemplaçat per %s"
-#: convertrules.py:24 lilylib.py:136 warn.cc:223
+#: convertrules.py:25 lilylib.py:136 warn.cc:223
#, c-format, python-format
msgid "warning: %s"
msgstr "advertiment: %s"
-#: convertrules.py:49 convertrules.py:94
+#: convertrules.py:50 convertrules.py:95
msgid "\\header { key = concat + with + operator }"
msgstr "\\\\header { clau = concatenació + amb + operador }"
-#: convertrules.py:56
+#: convertrules.py:57
#, python-format
msgid "deprecated %s"
msgstr "%s obsolet"
-#: convertrules.py:65
+#: convertrules.py:66
msgid "deprecated \\textstyle, new \\key syntax"
msgstr "\\textstyle obsolet, nova sintaxi \\key"
-#: convertrules.py:81 convertrules.py:1855 convertrules.py:2031
-#: convertrules.py:2174 convertrules.py:2505 convertrules.py:2800
-#: convertrules.py:3150 convertrules.py:3384
+#: convertrules.py:82 convertrules.py:1856 convertrules.py:2032
+#: convertrules.py:2175 convertrules.py:2506 convertrules.py:2801
+#: convertrules.py:3151 convertrules.py:3388 convertrules.py:3700
msgid "bump version for release"
msgstr "fixa la versió per al llançament"
-#: convertrules.py:97
+#: convertrules.py:98
msgid "new \\header format"
msgstr "nou format de \\header"
-#: convertrules.py:124
+#: convertrules.py:125
msgid "\\translator syntax"
msgstr "sintaxi de \\translator"
-#: convertrules.py:175
+#: convertrules.py:176
msgid "\\repeat NUM Music Alternative -> \\repeat FOLDSTR Music Alternative"
msgstr "Alternativa de música de \\repeat NUM -> Alternativa de música \\repeat FOLDSTR"
-#: convertrules.py:205 convertrules.py:678 convertrules.py:1350
-#: convertrules.py:2317
+#: convertrules.py:206 convertrules.py:679 convertrules.py:1351
+#: convertrules.py:2318
#, python-format
msgid "deprecate %s"
msgstr "%s obsolet"
-#: convertrules.py:279
+#: convertrules.py:280
#, python-format
msgid "deprecate %s "
msgstr "torna %s obsolet"
-#: convertrules.py:305
+#: convertrules.py:306
msgid "new \\notenames format"
msgstr "nou format de \\notenames"
-#: convertrules.py:321
+#: convertrules.py:322
msgid "new tremolo format"
msgstr "nou format de trèmolo"
-#: convertrules.py:325
+#: convertrules.py:326
msgid "Staff_margin_engraver deprecated, use Instrument_name_engraver"
msgstr "Staff_margin_engraver obsolet, useu Instrument_name_engraver"
-#: convertrules.py:376
+#: convertrules.py:377
msgid "change property definition case (eg. onevoice -> oneVoice)"
msgstr "canvieu les majúscules de la definició de propietat (per exemple onevoice -> oneVoice)"
-#: convertrules.py:437
+#: convertrules.py:438
msgid "new \\textscript markup text"
msgstr "nou text de marcat de \\textscript"
-#: convertrules.py:509
+#: convertrules.py:510
#, python-format
msgid "identifier names: %s"
msgstr "noms d'identificador: %s"
-#: convertrules.py:548
+#: convertrules.py:549
msgid "point-and-click argument changed to procedure."
msgstr "l'argument d'escollir i clicar s'ha a canviat a un procediment."
-#: convertrules.py:590
+#: convertrules.py:591
msgid "semicolons removed"
msgstr "els punts i coma s'han eliminat"
#. 40 ?
-#: convertrules.py:633
+#: convertrules.py:634
#, python-format
msgid "%s property names"
msgstr "noms de propietat %s"
-#: convertrules.py:703
+#: convertrules.py:704
msgid "automaticMelismata turned on by default"
msgstr "l'automaticMelismata s'ha habilitat per defecte"
-#: convertrules.py:708
+#: convertrules.py:709
msgid "automaticMelismata is turned on by default since 1.5.67."
msgstr "l'automaticMelismata s'ha habilitat per defecte des de 1.5.67."
-#: convertrules.py:942 convertrules.py:1635 convertrules.py:1889
-#: convertrules.py:2134
+#: convertrules.py:943 convertrules.py:1636 convertrules.py:1890
+#: convertrules.py:2135
#, python-format
msgid "remove %s"
msgstr "elimina %s"
-#: convertrules.py:977 convertrules.py:980
+#: convertrules.py:978 convertrules.py:981
msgid "cluster syntax"
msgstr "sintaxi de cluster"
-#: convertrules.py:987
+#: convertrules.py:988
msgid "new Pedal style syntax"
msgstr "nou estil de sintaxis de Pedal"
-#: convertrules.py:1246
+#: convertrules.py:1247
msgid ""
"New relative mode,\n"
"Postfix articulations, new text markup syntax, new chord syntax."
"Nou mode relatiu,\n"
"Articulacions postfix, nova sintaxi de marcat de text, nova sintaxi d'acords."
-#: convertrules.py:1259
+#: convertrules.py:1260
msgid "Remove - before articulation"
msgstr "Elimineu - abans de l'articulació"
-#: convertrules.py:1294
+#: convertrules.py:1295
#, python-format
msgid "%s misspelling"
msgstr "%s escriptura incorrecta"
-#: convertrules.py:1313
+#: convertrules.py:1314
msgid "Swap < > and << >>"
msgstr "Intercanvieu < > i << >>"
-#: convertrules.py:1316
+#: convertrules.py:1317
msgid "attempting automatic \\figures conversion. Check results!"
msgstr "s'està intentant la conversió automàtica \\figures. Verifiqueu els resultats!"
-#: convertrules.py:1362
+#: convertrules.py:1363
msgid "Use Scheme code to construct arbitrary note events."
msgstr "Useu codi Scheme per construir esdeveniments de nota arbitraris."
-#: convertrules.py:1369
+#: convertrules.py:1370
msgid ""
"use symbolic constants for alterations,\n"
"remove \\outputproperty, move ly:verbose into ly:get-option"
"useu constants simbòliques per a les alteracions,\n"
"elimineu \\outputproperty, canvieu ly:verbose a ly:get_option"
-#: convertrules.py:1394
+#: convertrules.py:1395
#, python-format
msgid ""
"\\outputproperty found,\n"
"\n"
"com a text de substitució."
-#: convertrules.py:1406
+#: convertrules.py:1407
msgid ""
"The alteration field of Scheme pitches was multiplied by 2\n"
"to support quarter tone accidentals. You must update the following constructs manually:\n"
"* calls of ly:make-pitch and ly:pitch-alteration\n"
"* keySignature settings made with \\property\n"
msgstr ""
-"El camp d'alteració de to es va multiplicar per 2\n"
+"El camp d'alteració de to de l'Scheme es va multiplicar per 2\n"
"per donar suport a alteracions de quart de to. Heu d'actualitzar manualment \n"
"les següents construccions:\n"
"\n"
"* crides a ly:make-pitch i ly:pitch-alteration\n"
"* configuracions keySignature fetes amb \\property\n"
-#: convertrules.py:1449
+#: convertrules.py:1450
msgid "removal of automaticMelismata; use melismaBusyProperties instead."
msgstr "supressió de automaticMelismata; useu en canvi melistamataBusyProperties."
-#: convertrules.py:1556
+#: convertrules.py:1557
msgid "\\partcombine syntax change to \\newpartcombine"
msgstr "sintaxi \\partcombine canviada a \\newpartcombine"
-#: convertrules.py:1581
+#: convertrules.py:1582
msgid ""
"Drum notation changes, Removing \\chordmodifiers, \\notenames.\n"
"Harmonic notes. Thread context removed. Lyrics context removed."
"Notes harmòniques. Context de fil suprès. Context de lletres de cançons suprès."
# S'ha trobat percussió. Encercleu les notes de percussió en \drumnode
-#: convertrules.py:1585
+#: convertrules.py:1586
msgid "Drums found. Enclose drum notes in \\drummode"
msgstr "S'han trobat percussions. Incloeu les notes de percussió dins \\drummode"
-#: convertrules.py:1596 convertrules.py:1603 convertrules.py:1614
+#: convertrules.py:1597 convertrules.py:1604 convertrules.py:1615
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"S'ha trobat %s. Verifiqueu el fitxer manualment!\n"
-#: convertrules.py:1596
+#: convertrules.py:1597
msgid "Drum notation"
msgstr "Notació de percussió"
-#: convertrules.py:1655
+#: convertrules.py:1656
msgid "new syntax for property settings:"
msgstr "nova sintaxi per a paràmetres de les propietats:"
-#: convertrules.py:1681
+#: convertrules.py:1682
msgid "Property setting syntax in \\translator{ }"
msgstr "Sintaxi de paràmetres de propietat a \\translator{ }"
-#: convertrules.py:1720
+#: convertrules.py:1721
msgid "Scheme grob function renaming"
msgstr "Canvi de nom de la funció d'elements gràfics Scheme"
-#: convertrules.py:1731 convertrules.py:2138 convertrules.py:2142
-#: convertrules.py:2708
+#: convertrules.py:1732 convertrules.py:2139 convertrules.py:2143
+#: convertrules.py:2709
#, python-format
msgid "Use %s\n"
msgstr "Useu %s\n"
-#: convertrules.py:1747
+#: convertrules.py:1748
msgid "More Scheme function renaming"
msgstr "Més canvis de nom de funcions Scheme"
-#: convertrules.py:1871
+#: convertrules.py:1872
msgid ""
"Page layout has been changed, using paper size and margins.\n"
"textheight is no longer used.\n"
"La disposició de pàgina ha canviat, s'està usant la dimensió i els marges de la pàgina.<\n"
"No s'usa més textheight.\n"
-#: convertrules.py:1957
+#: convertrules.py:1958
msgid ""
"\\foo -> \\foomode (for chords, notes, etc.)\n"
"fold \\new FooContext \\foomode into \\foo."
"\\foo -> \\foomode (per a acords, notes, etc.)\n"
"plegueu \\new FooContext \\foomode en \\foo."
-#: convertrules.py:1995
+#: convertrules.py:1996
msgid ""
"staff size should be changed at top-level\n"
"with\n"
"amb\n"
" #(set-global-staff-size <ALÇADA-DEL-PENTAGRAMA-EN-PUNTS>)\n"
-#: convertrules.py:2015
+#: convertrules.py:2016
msgid "regularize other identifiers"
msgstr "regularitza d'altres identificadors"
-#: convertrules.py:2083
+#: convertrules.py:2084
msgid "\\encoding: smart recode latin1..utf-8. Remove ly:point-and-click"
msgstr "\\encoding: recodificació intel·ligent latin1..utf-0. Elimineu ly:point-and-click"
-#: convertrules.py:2094
+#: convertrules.py:2095
msgid "LilyPond source must be UTF-8"
msgstr "El codi LilyPond ha de ser UTF-8"
-#: convertrules.py:2097
+#: convertrules.py:2098
msgid "Try the texstrings backend"
msgstr "Proveu el mecanisme de cadenes de caràcters"
-#: convertrules.py:2100
+#: convertrules.py:2101
#, python-format
msgid "Do something like: %s"
msgstr "Feu quelcom com: %s"
-#: convertrules.py:2103
+#: convertrules.py:2104
msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
msgstr "O deseu com a UTF-8 al vostre editor"
-#: convertrules.py:2153
+#: convertrules.py:2154
msgid "warn about auto beam settings"
-msgstr "adverteix-me sobre paràmetres per a vírgules automàtiques"
+msgstr "adverteix-me sobre paràmetres per a barrat automàtic"
-#: convertrules.py:2157
+#: convertrules.py:2158
msgid "auto beam settings"
-msgstr "paràmetres de pliques automàtiques"
+msgstr "paràmetres de barrat automàtic"
-#: convertrules.py:2158
+#: convertrules.py:2159
msgid ""
"\n"
"Auto beam settings must now specify each interesting moment in a measure\n"
"explicitly; 1/4 is no longer multiplied to cover moments 1/2 and 3/4 too.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Els paràmetres per a vírgules automàtiques han d'especificar ara\n"
+"Els paràmetres per a barres automàtiques han d'especificar ara\n"
"explícitament cada moment interessant en un compàs; no es multiplica\n"
"més la duració 1/4 per cobrir també duracions d'1/2 i 3/4.\n"
-#: convertrules.py:2271
+#: convertrules.py:2272
msgid "verticalAlignmentChildCallback has been deprecated"
msgstr "verticalAlignmentChildCallback ha caigut en desús"
-#: convertrules.py:2276
+#: convertrules.py:2277
msgid "Remove callbacks property, deprecate XY-extent-callback."
msgstr "Remogueu les propietats de crida de retorn, XY-extent-callback ha caigut en desús"
-#: convertrules.py:2297
+#: convertrules.py:2298
msgid "Use grob closures iso. XY-offset-callbacks."
msgstr "Utilitzeu tancaments d'objecte gràfic en comptes de XY-offset-callbacks."
-#: convertrules.py:2359
+#: convertrules.py:2360
msgid "foobar -> foo-bar for \\paper, \\layout"
msgstr "ental -> en-tal per a \\paper, \\layout"
-#: convertrules.py:2469
+#: convertrules.py:2470
msgid "deprecate \\tempo in \\midi"
msgstr "\\tempo a \\midi ha caigut en desús"
-#: convertrules.py:2522
+#: convertrules.py:2523
msgid "deprecate cautionary-style. Use AccidentalCautionary properties"
msgstr "cautionary-style ha caigut en desús. Useu propietats AccidentalCautionary"
-#: convertrules.py:2535
+#: convertrules.py:2536
msgid "Rename accidental glyphs, use glyph-name-alist."
msgstr "http://translationproject.org/POT-files/lilypond-2.15.95.pot"
-#: convertrules.py:2590
+#: convertrules.py:2591
msgid "edge-text settings for TextSpanner"
msgstr "Paràmetres edge-text per a TextSpanner"
-#: convertrules.py:2591
+#: convertrules.py:2592
#, python-format
msgid ""
"Use\n"
"\n"
"%s"
-#: convertrules.py:2624
+#: convertrules.py:2625
msgid "Use the `alignment-offsets' sub-property of\n"
msgstr "Useu la sub-propietat `alignment-offsets' de\n"
-#: convertrules.py:2625
+#: convertrules.py:2626
msgid "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n"
msgstr "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n"
-#: convertrules.py:2626
+#: convertrules.py:2627
msgid "to set fixed distances between staves.\n"
msgstr "per establir distàncies fixes entre pautes.\n"
-#: convertrules.py:2638
+#: convertrules.py:2639
msgid "Use #'style not #'dash-fraction to select solid/dashed lines."
msgstr "Useu #'style i no #'dash-fraction per seleccionar línies sòlides/intermitents."
-#: convertrules.py:2644
+#: convertrules.py:2645
msgid "all settings related to dashed lines"
msgstr "tots els paràmetres relacionats amb línies intermitents"
-#: convertrules.py:2645
+#: convertrules.py:2646
msgid "Use \\override ... #'style = #'line for solid lines and\n"
msgstr "Useu \\override ... #'style = #'line per a línies sòlides i\n"
-#: convertrules.py:2646
+#: convertrules.py:2647
msgid "\t\\override ... #'style = #'dashed-line for dashed lines."
msgstr "\t\\override ... #'style = #'dashed-line per a línies intermitents."
-#: convertrules.py:2682
+#: convertrules.py:2683
msgid ""
"metronomeMarkFormatter uses text markup as second argument,\n"
"fret diagram properties moved to fret-diagram-details."
"metronomeMarkFormatter fa servir format de text com a segon argument,\n"
"s'han mogut les propietats de diagrama de trastos a fret-diagram-details."
-#: convertrules.py:2688
+#: convertrules.py:2689
msgid "metronomeMarkFormatter got an additional text argument.\n"
msgstr "metronomeMarkFormatter té un argument de text addicional.\n"
-#: convertrules.py:2689
+#: convertrules.py:2690
#, python-format
msgid ""
"The function assigned to Score.metronomeMarkFunction now uses the signature\n"
"La funció assignada a Score.metronomeMarkFunction utilitza ara la firma\n"
"%s"
-#: convertrules.py:2707
+#: convertrules.py:2708
#, python-format
msgid "%s in fret-diagram properties"
msgstr "%s a propietats fret-diagram"
-#: convertrules.py:2751
+#: convertrules.py:2752
msgid "\\put-adjacent argument order"
msgstr "ordre d'arguments de \\put-adjacent"
-#: convertrules.py:2752
+#: convertrules.py:2753
msgid "Axis and direction now come before markups:\n"
msgstr "Els eixos i la direcció venen ara abans dels formats:\n"
-#: convertrules.py:2753
+#: convertrules.py:2754
msgid "\\put-adjacent axis dir markup markup."
msgstr "\\put-adjacent eix carpeta marcat marcat"
-#: convertrules.py:2784
+#: convertrules.py:2785
msgid "re-definition of InnerStaffGroup"
msgstr "re-definició d'InnerStaffGroup"
-#: convertrules.py:2789
+#: convertrules.py:2790
msgid "re-definition of InnerChoirStaff"
msgstr "re-definició d'InnerChoirStaff"
-#: convertrules.py:2799
+#: convertrules.py:2800
msgid "Syntax changes for \\addChordShape and \\chord-shape"
msgstr "Canvis de sintaxi per a \\addChordShape i \\chord-shape"
-#: convertrules.py:2804
+#: convertrules.py:2805
msgid "stringTuning must be added to addChordShape call.\n"
msgstr "S'ha d'afegir stringTuning a la crida addChordShape.\n"
-#: convertrules.py:2809
+#: convertrules.py:2810
msgid "stringTuning must be added to chord-shape call.\n"
msgstr "S'ha d'afegir stringTuning a la crida chord-shape.\n"
-#: convertrules.py:2815
+#: convertrules.py:2816
msgid "Remove oldaddlyrics"
msgstr "Elimineu oldaddlyrics"
-#: convertrules.py:2819
+#: convertrules.py:2820
msgid ""
"oldaddlyrics is no longer supported. \n"
-" Use addlyrics or lyrsicsto instead.\n"
+" Use addlyrics or lyricsto instead.\n"
msgstr ""
"oldaddlyrics ha deixat d'estar suportat. \n"
" Useu en canvi addlyrics o lyrsicsto.\n"
-#: convertrules.py:2825
+#: convertrules.py:2826
msgid ""
"keySignature property not reversed any more\n"
"MIDI 47: orchestral strings -> orchestral harp"
"La propietat keySignature ja no es reverteix\n"
"MIDI 47: orchestral strings -> ochestral harp"
-#: convertrules.py:2830
+#: convertrules.py:2831
msgid "The alist for Staff.keySignature is no longer in reversed order.\n"
msgstr "La llista-A per a Staff,keySignature ja no està en ordre invers.\n"
-#: convertrules.py:2836
+#: convertrules.py:2837
msgid ""
"\\bar \".\" now produces a thick barline\n"
"ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n"
"Els paràmetres de discontinuïtat per a les lligadures\n"
"d'expressió i d'unió estan ara a dash-definition"
-#: convertrules.py:2842
+#: convertrules.py:2843
msgid "\\bar \".\" now produces a thick barline.\n"
msgstr "\\bar \".\" produeix ara una línia divisòria gruixuda.\n"
-#: convertrules.py:2848
-msgid "Dash parameters for slurs and ties are now in 'dash-details.\n"
-msgstr "Els paràmetres de discontinuïtat per a lligadures d'expressió i d'unió estan ara a 'dash-details.\n"
+#: convertrules.py:2849
+msgid "Dash parameters for slurs and ties are now in 'dash-definition.\n"
+msgstr "Els paràmetres de guionet per a lligadures d'expressió i d'unió estan ara a 'dash-definition.\n"
-#: convertrules.py:2853
+#: convertrules.py:2854
msgid ""
"Autobeaming rules have changed. override-auto-beam-setting and\n"
"revert-auto-beam-setting have been eliminated.\n"
"La plantilla `Piano centered dynamics' s'ha substituït\n"
"pel nou context `Dynamics'."
-#: convertrules.py:2867
+#: convertrules.py:2868
msgid " Autobeam settings are now overriden with \\overrideBeamSettings.\n"
msgstr " Els paràmetres de autobarrat es sobreescriuen ara amb \\overrideBeamSettings.\n"
-#: convertrules.py:2872
+#: convertrules.py:2873
msgid " Autobeam settings are now reverted with \\revertBeamSettings.\n"
msgstr " Els paràmetres de autobarrat es reverteixen ara amb \\revertBeamSettings.\n"
-#: convertrules.py:2878
+#: convertrules.py:2879
msgid ""
" beatGrouping with a specified context must now be accomplished with\n"
" \\overrideBeamSettings.\n"
" beatGrouping amb un context especificat s'aconsegueix ara amb\n"
" \\overrideBeamSettings.\n"
-#: convertrules.py:2884
+#: convertrules.py:2885
msgid "alignment-offsets has been changed to alignment-distances: you must now specify the distances between staves rather than the offset of staves.\n"
msgstr "alignment-offsets ha canviat a alignment-distances: ara s'han d'especificat les distàncies entre pautes enlloc del desplaçament de cada pauta.\n"
-#: convertrules.py:2895
+#: convertrules.py:2896
msgid ""
"Remove obsolete engravers/translators: Note_swallow_translator,\n"
"Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n"
"Swallow_performer i String_number_engraver.\n"
"Noves variables d'espaiament vertical."
-#: convertrules.py:2926
+#: convertrules.py:2927
msgid "Vertical spacing no longer depends on the Y-extent of a VerticalAxisGroup.\n"
msgstr "L'espaiament vertical ja no depèn de l'Y-extent d'un VerticalAxisGroup.\n"
-#: convertrules.py:2932
+#: convertrules.py:2933
msgid "Unify fetaNumber and fetaDynamic encodings"
msgstr "Unifiqueu les codificacions fetaNumber i fetaDynamic"
-#: convertrules.py:2937
+#: convertrules.py:2938
msgid "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves"
msgstr "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves<"
-#: convertrules.py:2948
+#: convertrules.py:2949
msgid "\\cresc etc. are now postfix operators"
msgstr "\\cresc etc. son ara operadors posteriors"
-#: convertrules.py:2960
+#: convertrules.py:2961
msgid ""
"Eliminate beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings and \\revertBeamSettings.\n"
"\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\""
"Elimineu beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings i \\revertBeamSettings.\n"
"\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\""
-#: convertrules.py:2978
+#: convertrules.py:2979
msgid "Use \\set beamExceptions or \\overrideTimeSignatureSettings.\n"
msgstr "Useu \\set beamExceptions o \\overrideTimeSignatureSettings.\n"
-#: convertrules.py:2982
+#: convertrules.py:2983
msgid "Use \\set beamExceptions or \\revertTimeSignatureSettings.\n"
msgstr "Useu \\set beamExceptions o \\revertTimeSignatureSettings.\n"
-#: convertrules.py:2986
+#: convertrules.py:2987
msgid "Use baseMoment, beatStructure, and beamExceptions.\n"
msgstr "Useu baseMoment i beatStructure.\n"
-#: convertrules.py:2990 convertrules.py:2994
+#: convertrules.py:2991 convertrules.py:2995
msgid "Use baseMoment and beatStructure.\n"
msgstr "Useu baseMoment i beatStructure.\n"
-#: convertrules.py:2999
+#: convertrules.py:3000
msgid ""
"Woodwind diagrams: Move size, thickness, and graphic from argument list to properties.\n"
"Deprecate negative dash-period for hidden lines: use #'style = #'none instead."
"Diagrames de digitació d'instruments de vent: Moveu la mida, el gruix i la gràfica de llista d'arguments a les propietats.\n"
"Deixeu obsolet el període de discontinuïtat negatiu per a les línies ocultes: useu en canvi #'style = #'none."
-#: convertrules.py:3004
+#: convertrules.py:3005
msgid "Move size, thickness, and graphic to properties. Argument should be just the key list.\n"
msgstr "Moveu la mida, el gruix i la gràfica a propietats. L'argument hauria de ser sols la llista de claus.\n"
-#: convertrules.py:3012
+#: convertrules.py:3013
msgid ""
"Rename vertical spacing variables.\n"
"Add fretboard-table argument to savePredefinedFretboard."
"Canvieu el nom a les variables d'espaiament vertical.\n"
"Afegiu l'argument de la taula de diagrama de posicions a savePredefinedFretboard."
-#: convertrules.py:3030
+#: convertrules.py:3031
msgid "Rename vertical spacing grob properties."
msgstr "Canvieu les propietats d'espaiament vertical d'objecte gràfic."
-#: convertrules.py:3046
+#: convertrules.py:3047
msgid "Remove \\paper variables head-separation and foot-separation."
msgstr "Removeu les variables \\paper head-separation i foot-separation."
-#: convertrules.py:3050
+#: convertrules.py:3051
msgid "Adjust settings for top-system-spacing instead.\n"
msgstr "Ajusteu en canvi els paràmetres per a top-system-spacing.\n"
-#: convertrules.py:3054
+#: convertrules.py:3055
msgid "Adjust settings for last-bottom-spacing instead.\n"
msgstr "Ajusteu en canvi els paràmetres per a last-bottom-spacing.\n"
-#: convertrules.py:3060
+#: convertrules.py:3061
msgid ""
"Rename space to basic-distance in various spacing alists.\n"
"Remove HarmonicParenthesesItem grob."
"Canvieu l'espai de basic-distance a diverses llistes-A d'espaiament.\n"
"Elimineu l'objecte gràfic HarmonicParenthesesItem."
-#: convertrules.py:3067
+#: convertrules.py:3068
msgid "HarmonicParenthesesItem has been eliminated.\n"
msgstr "S'ha eliminat HarmonicParenthesesItem.\n"
-#: convertrules.py:3068
+#: convertrules.py:3069
msgid "Harmonic parentheses are part of the TabNoteHead grob.\n"
msgstr "Els parèntesis d'harmònics formen part de l'objecte gràfic TabNoteHead.\n"
-#: convertrules.py:3073
+#: convertrules.py:3074
msgid "Remove context from overrideTimeSignatureSettings and revertTimeSignatureSettings.\n"
msgstr "Removeu el context de overrideTimeSignatureSettings i revertTimeSignatureSettings.\n"
-#: convertrules.py:3080
+#: convertrules.py:3081
msgid ""
"Change stringTunings from a list of semitones to a list of pitches.\n"
"Change tenor and baritone ukulele names in string tunings.\n"
"Canvieu els noms tenor i baritone de les afinacions de corda de l'ukulele.\n"
"Genereu missatges per a la conversió manual de l'espaiament vertical si es requereix"
-#: convertrules.py:3123
+#: convertrules.py:3124
msgid "Vertical spacing changes might affect user-defined contexts."
msgstr "Els canvis d'espaiament vertical poden afectar els contextos definits per l'usuari"
-#: convertrules.py:3129
+#: convertrules.py:3130
msgid "Replace bar-size with bar-extent."
msgstr "Substituïu bar-size amb bar-extent."
-#: convertrules.py:3141
+#: convertrules.py:3142
msgid "Woodwind diagrams: Changes to the clarinet diagram."
msgstr "Diagrames de digitació d'instruments de vent: Canvis al diagrama de clarinet"
-#: convertrules.py:3145
+#: convertrules.py:3146
msgid "Clarinet fingering changed to reflect actual anatomy of instrument.\n"
msgstr "La digitació del clarinet ha canviat per reflectir l'anatomia real l'instrument.\n"
-#: convertrules.py:3155
+#: convertrules.py:3156
msgid "Handling of non-automatic footnotes."
msgstr "Gestió de notes a peu de pàgina no automàtiques."
-#: convertrules.py:3159
+#: convertrules.py:3160
msgid "If you are using non-automatic footnotes, make sure to set footnote-auto-numbering = ##f in the paper block.\n"
msgstr ""
"Si esteu usant notes a peu de pàgina no automàtiques, assegureu-vos\n"
" d'establir footnote-autonumbering = ##f al bloc de paper.\n"
-#: convertrules.py:3164
+#: convertrules.py:3165
msgid "Change in internal property for MultiMeasureRest"
msgstr "Canvi a la propietat interna per a MultiMeasureRest"
-#: convertrules.py:3168
+#: convertrules.py:3169
msgid "This internal property has been replaced by round-up-to-longer-rest, round-up-exceptions and usable-duration-logs.\n"
msgstr "Aquesta propietat interna s'ha substituït per round-up-to-longer-rest, round-up-exceptions i usable-duration-logs.\n"
-#: convertrules.py:3173
+#: convertrules.py:3174
msgid "Creation of a Flag grob and moving of certain Stem properties to this grob"
msgstr "Creació d'un objecte gràfic Flag i trasllat de certes propietats Stem a aquest objecte gràfic"
-#: convertrules.py:3209
+#: convertrules.py:3210
msgid "consistent-broken-slope is now handled through the positions callback.\n"
msgstr "Ara es gestiona consistent-broken-slope mitjançant crida de retorn de posicions.\n"
-#: convertrules.py:3210
+#: convertrules.py:3211
msgid "input/regression/beam-broken-classic.ly shows how broken beams are now handled.\n"
msgstr "input/regression/beam-broken-classic.ly mostra com es gestionen ara les barres dividides.\n"
-#: convertrules.py:3368
+#: convertrules.py:3372
msgid "beamExceptions controls whole-measure beaming."
msgstr "beamExceptions controla el barrat de compassos complets."
+#: convertrules.py:3609
+msgid "Flag.transparent and Flag.color inherit from Stem"
+msgstr "Flag.transparent i Flag.color s'han heredat de Stem"
+
+#: convertrules.py:3675
+msgid "Staff-padding now controls the distance to the baseline, not the nearest point."
+msgstr "Staff-padding ara controla la distància de la base, no el punt més proper."
+
#: fontextract.py:25
#, python-format
msgid "Scanning %s"
#: musicexp.py:491
msgid "Tuplet brackets of curved shape are not correctly implemented"
-msgstr "Els claudàtors corbs de grup especial no estan correctament implementats"
+msgstr "Els claudàtors corbs de grup excedent no estan correctament implementats"
#: musicexp.py:677
#, python-format
#. TODO: Handle pieces without a time signature!
#: musicxml.py:361
msgid "Senza-misura time signatures are not yet supported!"
-msgstr "Els compassos senza-misura no tenen suport encara!"
+msgstr "Les indicacions de temps senza-misura no tenen suport encara!"
#: musicxml.py:379
msgid "Unable to interpret time signature! Falling back to 4/4."
msgid "Unable to find instrument for ID=%s\n"
msgstr "No es pot trobar l'instrument per a l'ID=%s\n"
-#: abc2ly.py:1386 convert-ly.py:84 lilypond-book.py:122 midi2ly.py:1044
+#: abc2ly.py:1389 convert-ly.py:85 lilypond-book.py:122 midi2ly.py:1044
#, python-format
msgid "%s [OPTION]... FILE"
msgstr "%s [OPCIÓ]... FITXER"
-#: abc2ly.py:1387
+#: abc2ly.py:1390
#, python-format
msgid ""
"abc2ly converts ABC music files (see\n"
"abc2ly converteix el fitxer de música ABC\n"
"(veure %s) a input LilyPond.\n"
-#: abc2ly.py:1395 convert-ly.py:91 etf2ly.py:1208 lilypond-book.py:231
-#: midi2ly.py:1095 musicxml2ly.py:2590 main.cc:138
+#: abc2ly.py:1398 convert-ly.py:92 etf2ly.py:1208 lilypond-book.py:231
+#: midi2ly.py:1095 musicxml2ly.py:2590 main.cc:184
msgid "show version number and exit"
msgstr "mostra el número de versió i surt"
-#: abc2ly.py:1398 convert-ly.py:95 etf2ly.py:1204 lilypond-book.py:140
-#: midi2ly.py:1062 musicxml2ly.py:2572 main.cc:117
+#: abc2ly.py:1401 convert-ly.py:96 etf2ly.py:1204 lilypond-book.py:140
+#: midi2ly.py:1062 musicxml2ly.py:2572 main.cc:163
msgid "show this help and exit"
msgstr "mostra aquesta ajuda i surt"
-#: abc2ly.py:1401 etf2ly.py:1209 midi2ly.py:1071
+#: abc2ly.py:1404 etf2ly.py:1209 midi2ly.py:1071
msgid "write output to FILE"
msgstr "escriu el resultat a FITXER"
-#: abc2ly.py:1404
+#: abc2ly.py:1407
msgid "be strict about success"
msgstr "sigues estricte sobre l'èxit"
-#: abc2ly.py:1407
+#: abc2ly.py:1410
msgid "preserve ABC's notion of beams"
msgstr "preserva la noció ABC per a les barres"
-#: abc2ly.py:1410
+#: abc2ly.py:1413
msgid "suppress progress messages"
msgstr "suprimeix els missatges de progrés"
#. "Report bugs in English via %s",
#. or if there is a LilyPond users list or forum in your language
#. "Report bugs in English via %s or in YOUR_LANG via URI"
-#: abc2ly.py:1413 convert-ly.py:149 etf2ly.py:1218 lilypond-book.py:258
-#: midi2ly.py:1107 musicxml2ly.py:2674 main.cc:249
+#: abc2ly.py:1416 convert-ly.py:157 etf2ly.py:1218 lilypond-book.py:258
+#: midi2ly.py:1107 musicxml2ly.py:2674 main.cc:318
#, c-format, python-format
msgid "Report bugs via %s"
-msgstr "Informa dels errors en anglès via %s"
+msgstr "Informeu dels errors en anglès via %s"
-#: convert-ly.py:46
+#: convert-ly.py:47
msgid ""
"Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n"
"version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
"Actualitza l'input LilyPond a una versió més nova. Per defecte,\n"
"actualitza des de la versió agafada de la instrucció \\version a la versió actual de LilyPond."
-#: convert-ly.py:49
+#: convert-ly.py:50
msgid "If FILE is `-', read from standard input."
msgstr "Si el FITXER és `-', llegeix des de l'entrada estàndard."
-#: convert-ly.py:51 lilypond-book.py:82
+#: convert-ly.py:52 lilypond-book.py:82
msgid "Examples:"
msgstr "Exemples:"
-#: convert-ly.py:78 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:115 midi2ly.py:81
+#: convert-ly.py:79 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:115 midi2ly.py:81
#, python-format
msgid "Copyright (c) %s by"
msgstr "Copyright (c) %s per"
-#: convert-ly.py:80 etf2ly.py:1193 lilypond-book.py:117 midi2ly.py:83
+#: convert-ly.py:81 etf2ly.py:1193 lilypond-book.py:117 midi2ly.py:83
msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
msgstr "Distribuït sota els terminis de Llicència Pública General GNU."
-#: convert-ly.py:81 etf2ly.py:1194 lilypond-book.py:118 midi2ly.py:84
+#: convert-ly.py:82 etf2ly.py:1194 lilypond-book.py:118 midi2ly.py:84
msgid "It comes with NO WARRANTY."
msgstr "Es proveeix SENSE GARANTIES."
-#: convert-ly.py:99 convert-ly.py:140
+#: convert-ly.py:100 convert-ly.py:141
msgid "VERSION"
msgstr "VERSIÓ"
-#: convert-ly.py:101
+#: convert-ly.py:102
msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
msgstr "comença des de la VERSIÓ [per defecte: s'ha trobar \\version al fitxer]"
-#: convert-ly.py:104
+#: convert-ly.py:105
msgid "edit in place"
msgstr "edita in situ"
-#: convert-ly.py:108 lilypond-book.py:179 musicxml2ly.py:2627
+#: convert-ly.py:109 lilypond-book.py:179 musicxml2ly.py:2627
msgid "Print log messages according to LOGLEVEL (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (default), DEBUG)"
msgstr "Imprimeix els missatges del registre d'acord amb NIVELL DE REGISTRE (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (per defecte), DEBUG)"
-#: convert-ly.py:110 lilypond-book.py:163 lilypond-book.py:181
-#: musicxml2ly.py:2629 main.cc:131
+#: convert-ly.py:111 lilypond-book.py:163 lilypond-book.py:181
+#: musicxml2ly.py:2629 main.cc:177
msgid "LOGLEVEL"
msgstr "NIVELL_DE_REGISTRE"
-#: convert-ly.py:116
+#: convert-ly.py:117
msgid "do not add \\version command if missing"
msgstr "no afegeixes l'ordre \\version si no és present"
-#: convert-ly.py:122
+#: convert-ly.py:123
#, python-format
msgid "force updating \\version number to %s"
msgstr "força el número de actualització de \\version a %s"
-#: convert-ly.py:128
+#: convert-ly.py:129
msgid "only update \\version number if file is modified"
msgstr "actualitza el número de \\version únicament si el fitxer es modifica"
-#: convert-ly.py:134
+#: convert-ly.py:135
#, python-format
msgid "show rules [default: -f 0, -t %s]"
msgstr "mostra les regles [per defecte: -f 0, -t %s]"
-#: convert-ly.py:139
+#: convert-ly.py:140
#, python-format
msgid "convert to VERSION [default: %s]"
msgstr "converteix a VERSIÓ [per defecte: %s]"
-#: convert-ly.py:144 etf2ly.py:1212 lilypond-book.py:234 midi2ly.py:1096
-#: main.cc:140
+#: convert-ly.py:147
+msgid "make a numbered backup [default: filename.ext~]"
+msgstr "fest una còpia de seguretat numerada: [predeterminat: nom-de-arxiu.ext~]"
+
+#: convert-ly.py:152 etf2ly.py:1212 lilypond-book.py:234 midi2ly.py:1096
+#: main.cc:186
msgid "show warranty and copyright"
msgstr "mostra la garantia i el copyright"
-#: convert-ly.py:189
+#: convert-ly.py:196
msgid "Applying conversion: "
msgstr "S'està fent la conversió: "
-#: convert-ly.py:204
+#: convert-ly.py:215
msgid "Error while converting"
msgstr "S'ha produït un error en convertir"
-#: convert-ly.py:206
+#: convert-ly.py:217
msgid "Stopping at last successful rule"
msgstr "S'ha aturat a l'última regla reeixida"
-#: convert-ly.py:234
+#: convert-ly.py:256
#, python-format
msgid "Processing `%s'... "
msgstr "S'està processant `%s'... "
-#: convert-ly.py:344
+#: convert-ly.py:366
#, python-format
msgid "%s: Unable to open file"
msgstr "%s: No s'ha pogut determinar la versió. S'ha omès"
-#: convert-ly.py:350
+#: convert-ly.py:372
#, python-format
msgid "%s: Unable to determine version. Skipping"
msgstr "%s: No s'ha pogut determinar la versió. S'ha omès"
-#: convert-ly.py:356
+#: convert-ly.py:378
#, python-format
msgid ""
"%s: Invalid version string `%s' \n"
"%s: Versió de cadena de caràcters no vàlida `%s' \n"
"Les cadenes de versió vàlides consisteixen de tres números, separats per punts, per exemple `2.8.12'"
-#: convert-ly.py:362
+#: convert-ly.py:384
#, python-format
msgid "There was %d error."
msgid_plural "There were %d errors."
"de Coda Music Technology. etf2ly converteix un subconjunt d'ETF a fitxer LilyPond a punt d'usar.\n"
#: etf2ly.py:1210 midi2ly.py:1067 midi2ly.py:1072 musicxml2ly.py:2659
-#: main.cc:123 main.cc:135
+#: main.cc:169 main.cc:181
msgid "FILE"
msgstr "FITXER"
msgstr "afegeix DIRECTORI al camí d'inclusió"
#: lilypond-book.py:143 lilypond-book.py:150 lilypond-book.py:169
-#: lilypond-book.py:187 lilypond-book.py:208 lilypond-book.py:214 main.cc:122
+#: lilypond-book.py:187 lilypond-book.py:208 lilypond-book.py:214 main.cc:168
msgid "DIR"
msgstr "DIRECTORI"
msgstr "FARCEIX"
#: lilypond-book.py:157
-msgid "pad left side of music to align music inspite of uneven bar numbers (in mm)"
-msgstr "farceix la part esquerra de la música per alinear la música tot i hi hagi un nombre imparell de compassos (en mm)"
+msgid "pad left side of music to align music in spite of uneven bar numbers (in mm)"
+msgstr "farceix la part esquerra de la música per alinear la música tot i hi hagi un nombre imparell de compassos (en mm)"
#: lilypond-book.py:162
msgid "Print lilypond log messages according to LOGLEVEL"
msgid "create PDF files for use with PDFTeX"
msgstr "crea fitxers PDF per usar amb PDFTEX"
-#: lilypond-book.py:455
+#: lilypond-book.py:463
msgid "Writing snippets..."
msgstr "S'estàn escrivint els fragments..."
-#: lilypond-book.py:460
+#: lilypond-book.py:468
msgid "Processing..."
msgstr "S'està processant..."
-#: lilypond-book.py:465
+#: lilypond-book.py:473
msgid "All snippets are up to date..."
msgstr "Tots els fragments estan actualitzats..."
-#: lilypond-book.py:467
+#: lilypond-book.py:475
msgid "Linking files..."
msgstr "S'estàn enllaçant els fitxers..."
-#: lilypond-book.py:487
+#: lilypond-book.py:495
#, python-format
msgid "cannot determine format for: %s"
msgstr "no es pot determinar el format de: %s"
-#: lilypond-book.py:496
+#: lilypond-book.py:504
#, python-format
msgid "%s is up to date."
msgstr "%s està actualitzat."
-#: lilypond-book.py:509
+#: lilypond-book.py:517
#, python-format
msgid "Writing `%s'..."
msgstr "S'està escrivint `%s'..."
-#: lilypond-book.py:570
+#: lilypond-book.py:580
msgid "Output would overwrite input file; use --output."
msgstr "La sortida sobreescriuria el fitxer d'entrada; useu --output."
-#: lilypond-book.py:574
+#: lilypond-book.py:584
#, python-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "S'està llegint %s..."
-#: lilypond-book.py:581
+#: lilypond-book.py:591
msgid "Dissecting..."
msgstr "S'està dissecant..."
-#: lilypond-book.py:592
+#: lilypond-book.py:602
#, python-format
msgid "Compiling %s..."
msgstr "S'està compilant %s..."
-#: lilypond-book.py:600
+#: lilypond-book.py:610
#, python-format
msgid "Processing include: %s"
msgstr "S'està processant la inclusió: %s"
-#: lilypond-book.py:611
+#: lilypond-book.py:621
#, python-format
msgid "Removing `%s'"
msgstr "S'està eliminant `%s'"
-#: lilypond-book.py:704
+#: lilypond-book.py:727
#, python-format
msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s"
msgstr "S'està establint el nivell de registre de LilyPond a %s"
-#: lilypond-book.py:708
+#: lilypond-book.py:731
#, python-format
msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s (from environment variable LILYPOND_LOGLEVEL)"
msgstr "S'està establint el nivell de registre de LilyPond a %s (a partir de la variable d'entorn LILYPOND_LOG_LEVEL)"
-#: lilypond-book.py:711
+#: lilypond-book.py:734
msgid "Setting LilyPond's output to --verbose, implied by lilypond-book's setting"
msgstr "S'està establint la sortida de LilyPond a --verbose, cosa que està implicada pel paràmetre de configuració lilypond-book"
#: midi2ly.py:1050
msgid "print absolute pitches"
-msgstr "mostra les tonalitats absoluts"
+msgstr "mostra les tonalitats absolutes"
#: midi2ly.py:1052 midi2ly.py:1080
msgid "DUR"
#: musicxml2ly.py:2576
msgid ""
-"Copyright (c) 2005--2012 by\n"
+"Copyright (c) 2005--2015 by\n"
" Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
" Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> and\n"
" Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
msgstr ""
-"Copyright (c) 2005--2012 per\n"
+"Copyright (c) 2005--2015 per\n"
" Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
" Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> i\n"
" Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
msgid "Unable to find input file %s"
msgstr "No es pot trobar el fitxer d'entrada %s"
-#: website_post.py:125
+#: website_post.py:129
msgid "English"
msgstr "Anglès"
-#: website_post.py:128
+#: website_post.py:132
msgid "Other languages"
msgstr "Altres llengües"
-#: website_post.py:129
+#: website_post.py:133
#, python-format
msgid "About <a href=\"%s\">automatic language selection</a>."
msgstr "Sobre <a href=\"%s\">selecció automàtica de llengua</a>."
#: accidental-engraver.cc:180
#, c-format
msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
-msgstr "la llista de tipografia d'accidents ha de començar amb un context-name: %s"
+msgstr "la llista de gravat d'accidents ha de començar amb un context-name: %s"
-#: accidental-engraver.cc:210
+#: accidental-engraver.cc:207
#, c-format
msgid "procedure or context-name expected for accidental rule, found %s"
msgstr "s'espera un procediment o un context-name per a la regla d'accidents, s'ha trobat %s"
-#: accidental.cc:169
+#: accidental.cc:141
#, c-format
msgid "Could not find glyph-name for alteration %s"
msgstr "No s'ha pogut trobar glyph-name per a l'alteració %s"
-#: accidental.cc:184
+#: accidental.cc:157
msgid "natural alteration glyph not found"
msgstr "no s'ha trobat el glif d'alteració natural"
-#: all-font-metrics.cc:149
+#: all-font-metrics.cc:159
#, c-format
msgid "cannot find font: `%s'"
msgstr "no es pot trobar el tipus de lletra: `%s'"
msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
msgstr "l'argument \\applycontent no és un procediment"
-#: arpeggio.cc:115
+#: arpeggio.cc:138
msgid "no heads for arpeggio found?"
msgstr "no s'ha trobat el cap per a l'arpegi?"
-#: auto-change-iterator.cc:74 change-iterator.cc:72
-#, c-format
-msgid "cannot change, already in translator: %s"
-msgstr "no es pot canviar, ja està al traductor: %s"
-
-#: axis-group-engraver.cc:104
+#: axis-group-engraver.cc:149
msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
msgstr "Axis_group_engraver: el grup vertical ja té un pare"
-#: axis-group-engraver.cc:105
+#: axis-group-engraver.cc:150
msgid "are there two Axis_group_engravers?"
msgstr "hi ha dos Axis_group_engravers?"
-#: axis-group-engraver.cc:106
+#: axis-group-engraver.cc:151
msgid "removing this vertical group"
msgstr "s'està eliminant aquest grup vertical"
-#: axis-group-interface.cc:701
+#: axis-group-interface.cc:716
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid outside-staff-placement-directive"
msgstr "\"%s\" no és una outside-staff-placement-directive vàlida"
-#: axis-group-interface.cc:771
+#: axis-group-interface.cc:788
msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
msgstr "un objecte fora del pentagrama hauria de tenir una direcció, s'agafa cap a dalt per defecte"
msgid "barcheck failed at: %s"
msgstr "la verificació de la barra ha fallat a: %s"
-#: beam-engraver.cc:147
+#: beam-engraver.cc:148
msgid "already have a beam"
msgstr "ja té una barra"
-#: beam-engraver.cc:230
+#: beam-engraver.cc:235
msgid "unterminated beam"
msgstr "barra sense terminar"
-#: beam-engraver.cc:266 chord-tremolo-engraver.cc:149
+#: beam-engraver.cc:282 chord-tremolo-engraver.cc:149
msgid "stem must have Rhythmic structure"
-msgstr "la vírgula ha de tenir una estructura rítmica"
+msgstr "la plica ha de tenir una estructura rítmica"
-#: beam-engraver.cc:277
+#: beam-engraver.cc:293
msgid "stem does not fit in beam"
-msgstr "la vírgula no encaixa amb la barra"
+msgstr "la plica no encaixa amb la barra"
-#: beam-engraver.cc:278
+#: beam-engraver.cc:294
msgid "beam was started here"
msgstr "s'ha iniciat una barra aquí"
#. We are completely screwed.
-#: beam-quanting.cc:839
+#: beam-quanting.cc:850
msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
msgstr "no s'ha trobat cap configuració inicial viable: és possible que no es trobi un bon pendent per a la barra"
-#: beam.cc:268
+#: beam.cc:183
msgid "removing beam with no stems"
-msgstr "s'està eliminant una barra sense vírgules"
+msgstr "s'està eliminant una barra sense pliques"
#: change-iterator.cc:34
#, c-format
msgstr "no es pot canviar `%s' a `%s'"
#. FIXME: constant error message.
-#: change-iterator.cc:93
+#: change-iterator.cc:67
msgid "cannot find context to switch to"
msgstr "no es pot trobar un context per usar-lo per canviar"
+#. No enclosing context was found because the iterator's immediate
+#. context is the kind that was sought.
#. We could change the current translator's id, but that would make
#. errors hard to catch.
#.
#. last->translator_id_string () = get_change
#. ()->change_to_id_string ();
-#: change-iterator.cc:102
+#: change-iterator.cc:78
#, c-format
msgid "not changing to same context type: %s"
msgstr "no es canviarà al mateix tipus de context: %s"
-#. FIXME: uncomprehensable message
-#: change-iterator.cc:106
+#. FIXME: incomprehensible message
+#: change-iterator.cc:82
msgid "none of these in my family"
msgstr "cap d'aquests a la meva família"
msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints"
msgstr "no es pot trobar un salt de línia que satisfaci les restriccions"
-#: context-property.cc:43
+#: context-property.cc:46
msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
msgstr "es necessiten arguments de símbol per a \\override i \\revert"
-#: context.cc:149
+#: context.cc:144
#, c-format
msgid "cannot find or create new `%s'"
msgstr "no es pot trobar o crear nou/nova `%s'"
-#: context.cc:207
+#: context.cc:223
#, c-format
msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
msgstr "no es pot crear `%s' anomenat `%s'"
-#: context.cc:406
+#: context.cc:416
#, c-format
msgid "cannot find or create: `%s'"
msgstr "no es pot trobar o crear: `%s'"
+#: context.cc:430
+#, c-format
+msgid "cannot find or create new Bottom = \"%s\""
+msgstr "no es pot trobar el nou Botó = \"%s\""
+
#: custos.cc:87
#, c-format
msgid "custos `%s' not found"
msgstr "no s'ha trobat l'advertiment de canvi de tonalitat (custos) %s"
-#: dispatcher.cc:83
+#: dispatcher.cc:82
msgid "Event class should be a list"
msgstr "La classe d'esdeveniment hauria de ser una llista"
-#: dispatcher.cc:166
+#: dispatcher.cc:165
#, c-format
msgid "Junking event: %s"
msgstr "S'està eliminant l'esdeveniment: %s"
-#: dispatcher.cc:262
+#: dispatcher.cc:279
msgid "Attempting to remove nonexisting listener."
msgstr "S'està intentant eliminar el port d'escolta no existent."
-#: dispatcher.cc:284
+#: dispatcher.cc:305
msgid "Already listening to dispatcher, ignoring request"
msgstr "Ja s'està escoltant al distribuïdor, s'ignorarà la demanda"
msgid "dot `%s' not found"
msgstr "no s'ha trobat el punt `%s'"
-#: dynamic-engraver.cc:193
-msgid "cannot find start of (de)crescendo"
-msgstr "no es pot trobar l'inici del (de)crescendo"
-
-#: dynamic-engraver.cc:200
-msgid "already have a decrescendo"
-msgstr "ja hi ha un decrescendo"
-
-#: dynamic-engraver.cc:202
-msgid "already have a crescendo"
-msgstr "ja hi ha un crescendo"
-
-#: dynamic-engraver.cc:205
-msgid "cresc starts here"
-msgstr "el crescendo comença aquí"
+#: dynamic-engraver.cc:169
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown crescendo style: %s\n"
+"defaulting to hairpin."
+msgstr ""
+"estil de crescendo desconegut: %s\n"
+"es reverteix a forquilla."
-#: dynamic-engraver.cc:333
-msgid "unterminated (de)crescendo"
-msgstr "(de)crescendo sense terminar"
+#: dynamic-engraver.cc:234 slur-proto-engraver.cc:119
+#, c-format
+msgid "unterminated %s"
+msgstr "%s sense acabar"
#. No explicit dynamic script events have occurred yet, but there is
#. nevertheless a dynamic spanner. Initialize last_volume_ to a
msgid "unterminated extender"
msgstr "extensor sense terminar"
-#: flag.cc:134
+#: flag.cc:133
#, c-format
msgid "flag `%s' not found"
msgstr "no s'ha trobat l'indicador `%s'"
-#: flag.cc:154
+#: flag.cc:153
#, c-format
msgid "flag stroke `%s' not found"
msgstr "no s'ha trobat indicador de barra `%s'"
-#: font-config-scheme.cc:151 font-config.cc:53
+#: font-config-scheme.cc:151 font-config.cc:82
#, c-format
msgid "failed adding font directory: %s"
msgstr "no s'ha pogut afegir directori de tipus de lletra: %s"
-#: font-config-scheme.cc:153 font-config.cc:55
+#: font-config-scheme.cc:153 font-config.cc:84
#, c-format
msgid "Adding font directory: %s"
msgstr "S'està afegint el directori de tipus de lletra: %s"
msgid "Initializing FontConfig..."
msgstr "S'està iniciant FontConfig..."
-#: font-config.cc:58
+#: font-config.cc:70
+#, c-format
+msgid "failed to add fontconfig configuration file `%s'"
+msgstr "no s'ha pogut afegir el fitxer de configuració del fontconfig '%s'"
+
+#: font-config.cc:73
+#, c-format
+msgid "Adding fontconfig configuration file: %s"
+msgstr "S'està afegint el fitxer de configuració del fontconfig: %s"
+
+#: font-config.cc:86
msgid "Building font database..."
msgstr "Se està construint base de dades de tipus de lletra..."
msgid "Must be footnote-event."
msgstr "Ha de ser un footnote-event."
-#: general-scheme.cc:390
+#: general-scheme.cc:403
#, c-format
msgid "failed redirecting stderr to `%s'"
msgstr "no s'ha pogut redirigir l'error estàndard a `%s'"
-#: general-scheme.cc:469 output-ps.scm:48
+#: general-scheme.cc:482 output-ps.scm:48
msgid "Found infinity or nan in output. Substituting 0.0"
msgstr "S'ha trobat infinit o nan a la sortida. S'està substituint 0.0"
msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
msgstr "L'objecte gràfic `%s' no té interfície per a la propietat `%s'"
-#: grob-property.cc:35
+#: grob-property.cc:33
#, c-format
msgid "%d: %s"
msgstr "%d: %s"
-#: grob.cc:478
+#: grob.cc:492
#, c-format
msgid "ignored infinite %s-offset"
msgstr "s'ha ignorat un desplaçament-%s infinit"
msgid "Asking for broken bound padding at a non-broken bound."
msgstr "S'està demanant un farciment trencat a un límit no trencat."
-#: hairpin.cc:256
+#: hairpin.cc:257
msgid "decrescendo too small"
msgstr "decrescendo massa petit"
msgid "unterminated hyphen; removing"
msgstr "guionet sense terminar; s'està removent"
-#: includable-lexer.cc:71 lily-guile.cc:91 lily-parser-scheme.cc:108
+#: includable-lexer.cc:71 lily-guile.cc:92 lily-parser-scheme.cc:108
#, c-format
msgid "cannot find file: `%s'"
msgstr "no es pot trobar el fitxer: `%s'"
msgid "(search path: `%s')"
msgstr "(camí de búsqueda: `%s')"
-#: input.cc:138 source-file.cc:178 source-file.cc:193
+#: input.cc:138 source-file.cc:180 source-file.cc:195
msgid "position unknown"
msgstr "no es coneix la posició"
-#: key-engraver.cc:198
+#: key-engraver.cc:197
msgid "Incomplete keyAlterationOrder for key signature"
msgstr "keyAlterationOrder incomplet per a l'armadura"
msgid "alteration not found"
msgstr "no s'ha trobat l'alteració"
-#: ligature-bracket-engraver.cc:72 ligature-engraver.cc:104
+#: ligature-bracket-engraver.cc:72 ligature-engraver.cc:109
msgid "cannot find start of ligature"
msgstr "no es pot trobar l'inici de la lligadura"
-#: ligature-bracket-engraver.cc:85 ligature-engraver.cc:131
+#: ligature-bracket-engraver.cc:85 ligature-engraver.cc:136
msgid "already have a ligature"
msgstr "ja hi ha una lligadura"
-#: ligature-engraver.cc:109
+#: ligature-engraver.cc:114
msgid "no right bound"
msgstr "sense límit dret"
-#: ligature-engraver.cc:140
+#: ligature-engraver.cc:145
msgid "no left bound"
msgstr "sense límit esquerre"
-#: ligature-engraver.cc:184
+#: ligature-engraver.cc:189
msgid "unterminated ligature"
msgstr "ligadura sense terminar"
-#: ligature-engraver.cc:211
+#: ligature-engraver.cc:216
msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
msgstr "s'està ignorant el silenci: la lligadura no pot contenir un silenci"
-#: ligature-engraver.cc:212
+#: ligature-engraver.cc:217
msgid "ligature was started here"
msgstr "s'ha iniciat una lligadura aquí"
-#: lily-guile.cc:93
+#: lily-guile.cc:94
#, c-format
msgid "(load path: `%s')"
msgstr "(camí de càrrega: `%s')"
-#: lily-guile.cc:404
+#: lily-guile.cc:413
#, c-format
msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)."
msgstr "no es pot trobar la propietat type-check per a `%s' (%s)."
-#: lily-guile.cc:407
+#: lily-guile.cc:416
msgid "perhaps a typing error?"
msgstr "potser un error tipogràfic?"
-#: lily-guile.cc:414
-msgid "doing assignment anyway"
-msgstr "s'està fent l'assignació malgrat tot"
+#: lily-guile.cc:423
+msgid "skipping assignment"
+msgstr "s'està saltant l'assignació"
-#: lily-guile.cc:426
+#: lily-guile.cc:442
#, c-format
msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
msgstr "la verificació de tipus per a `%s' ha fallat; el valor `%s' ha de ser de tipus `%s'"
-#: lily-lexer.cc:246
+#. Uh oh. unsmob<T> delivered 0, yet
+#. unsmob<T> delivers true. This means that unsmob<T> is a
+#. matching check from a base class of T, but var is of an
+#. incompatible derived type.
+#: lily-guile.cc:462
+msgid "Wrong kind of "
+msgstr "Tipus incorrecte de "
+
+#: lily-lexer.cc:251
msgid "include files are not allowed in safe mode"
msgstr "no es permet incloure fitxers en mode segur"
-#: lily-lexer.cc:273
+#: lily-lexer.cc:278
#, c-format
msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
msgstr "el nom del identificador és una paraula clau: `%s'"
-#: lily-lexer.cc:294 lily-lexer.cc:307
+#: lily-lexer.cc:299 lily-lexer.cc:312
#, c-format
msgid "%s:EOF"
msgstr "%s:EOF"
+#: lily-modules.cc:81
+#, c-format
+msgid "Uninitialized variable `%s' in module (%s)"
+msgstr "Variable no inicialitzada `%s' al mòdul (%s)"
+
#: lily-parser-scheme.cc:80
#, c-format
msgid "Changing working directory to: `%s'"
msgid "Processing `%s'"
msgstr "S'està processant `%s'"
-#: lily-parser-scheme.cc:208
+#: lily-parser-scheme.cc:210
msgid "ly:parser-parse-string is only valid with a new parser. Use ly:parser-include-string instead."
msgstr "ly:parser-parse-string sols és vàlid amb un analitzador nou. Useu en canvi ly:parser-include-string."
-#: lily-parser-scheme.cc:239
+#: lily-parser-scheme.cc:241
msgid "ly:parse-string-expression is only valid with a new parser. Use ly:parser-include-string instead."
msgstr "ly:parser-parse-string sols és vàlid amb un analitzador nou. Useu en canvi ly:parser-include-string."
-#: lily-parser.cc:108
+#: lily-parser.cc:106
msgid "Parsing..."
msgstr "Analitzant..."
-#: lookup.cc:181
+#: lookup.cc:178
#, c-format
msgid "Not drawing a box with negative dimension, %.2f by %.2f."
msgstr "No es dibuixarà una caixa amb dimensió negativa, %.2f per %.2f."
-#: lyric-combine-music-iterator.cc:199
+#: lyric-combine-music-iterator.cc:204
msgid "argument of \\lyricsto should contain Lyrics context"
msgstr "l'argument de \\lyricsto hauria de contenir un context de lletra"
-#: lyric-combine-music-iterator.cc:337
+#: lyric-combine-music-iterator.cc:344
#, c-format
-msgid "cannot find Voice `%s'"
-msgstr "no es pot trobar la veu `%s'"
-
-#: lyric-engraver.cc:186
-msgid "Lyric syllable does not have note. Use \\lyricsto or associatedVoice."
-msgstr "La síl·laba de lletra no té una nota. Useu \\lyricsto o associatedVoice."
+msgid "cannot find %s `%s'"
+msgstr "no es pot trobar %s `%s'"
-#: main.cc:70
+#: main.cc:106
#, c-format
msgid ""
"This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
"còpies d'ell sota certes condicions. Crideu-lo com `%s --warranty' per\n"
"a més informació.\n"
-#: main.cc:76
+#: main.cc:112
msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License as \n"
"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA\n"
"02111-1307, USA.\n"
-#: main.cc:105
+#: main.cc:150
msgid "SYM[=VAL]"
msgstr "SYM[=VAL]"
-#: main.cc:106
+#: main.cc:151
msgid ""
"set Scheme option SYM to VAL (default: #t).\n"
"Use -dhelp for help."
"estableix l'opció SYM de Scheme a VAL (per defecte: #t).\n"
"Useu -dhelp per a ajuda."
-#: main.cc:110
+#: main.cc:155
msgid "EXPR"
msgstr "EXPR"
-#: main.cc:110
+#: main.cc:155
msgid "evaluate scheme code"
msgstr "avalua el codi d'esquema"
#. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
#. for --output-format.
-#: main.cc:113
+#: main.cc:158
msgid "FORMATs"
msgstr "FORMATs"
-#: main.cc:113
+#: main.cc:158
msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:"
msgstr "bolca el FORMAT,... També com a opcions separades:"
-#: main.cc:114
+#: main.cc:159
msgid "generate PDF (default)"
msgstr "genera PDF (predeterminat)"
-#: main.cc:115
+#: main.cc:160
msgid "generate PNG"
msgstr "genera PNG"
-#: main.cc:116
+#: main.cc:161
msgid "generate PostScript"
msgstr "genera PostScript"
-#: main.cc:119
+#: main.cc:162
+msgid "generate big PDF files"
+msgstr "genera fitxers PDF grans"
+
+#: main.cc:165
msgid "FIELD"
msgstr "CAMP"
-#: main.cc:119
+#: main.cc:165
msgid ""
"dump header field FIELD to file\n"
"named BASENAME.FIELD"
"bolca la capçalera al fitxer\n"
"anomenat NOMDEBASE.CAMP"
-#: main.cc:122
+#: main.cc:168
msgid "add DIR to search path"
msgstr "afegeix DIR al camí de búsqueda"
-#: main.cc:123
+#: main.cc:169
msgid "use FILE as init file"
msgstr "usa FITXER com a fitxer inicial"
-#: main.cc:126
+#: main.cc:172
msgid "USER, GROUP, JAIL, DIR"
msgstr "USER, GROUP, JAIL, DIR"
-#: main.cc:126
+#: main.cc:172
msgid ""
"chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
"and cd into DIR"
"fes un chroot a JAIL, converteix-te en USER:GROUP\n"
"i fes un cd a DIR"
-#: main.cc:131
+#: main.cc:177
msgid ""
"print log messages according to LOGLEVEL. Possible values are:\n"
"NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (default) and DEBUG."
msgstr ""
-"imprimeix els missatges del registre d'acord amb NIVELL DE REGISTRE. Els valors\n"
-"possibles són: NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, (preterminat) i DEBUG."
+"imprimeix els missatges del registre d'acord amb NIVELL DE REGISTRE.\n"
+"Es valors possibles són: NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO\n"
+"(preterminat) i DEBUG."
-#: main.cc:135
+#: main.cc:181
msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
msgstr "escriu la sortida a FITXER (s'afegirà el sufix)"
-#: main.cc:136
+#: main.cc:182
msgid "relocate using directory of lilypond program"
msgstr "relocalitza el directori d'us del programa lilypond"
-#: main.cc:137
+#: main.cc:183
msgid "no progress, only error messages (equivalent to loglevel=ERROR)"
-msgstr "sense progrés, sols missatges d'error (equivalent a nivell de registre = ERROR)"
+msgstr ""
+"sense progrés, sols missatges d'error (equivalent a nivell \n"
+"de registre = ERROR)"
-#: main.cc:139
+#: main.cc:185
msgid "be verbose (equivalent to loglevel=DEBUG)"
msgstr "produeix missatges detallats (equivalent a nivell de registre = DEBUG)"
#. Do not update the copyright years here, run `make grand-replace'
-#: main.cc:206
+#: main.cc:264
#, c-format
msgid ""
"Copyright (c) %s by\n"
"%s i d'altres."
#. No version number or newline here. It confuses help2man.
-#: main.cc:233
+#: main.cc:302
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
msgstr "Ús: %s [OPCIÓ]... FITXER..."
-#: main.cc:235
+#: main.cc:304
msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
-msgstr "Compon tipogràficament la músic i/o produeix MIDI des d'un FITXER."
+msgstr "Grava la música i/o produeix MIDI des d'un FITXER."
-#: main.cc:237
+#: main.cc:306
msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
msgstr "LilyPond produeix una notació musical bella."
-#: main.cc:239
+#: main.cc:308
#, c-format
msgid "For more information, see %s"
msgstr "Per a més informació, vegeu %s"
-#: main.cc:241
+#: main.cc:310
msgid "Options:"
msgstr "Opcions:"
-#: main.cc:295
+#: main.cc:377
#, c-format
msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
msgstr "s'esperava %d arguments amb presó, s'ha trobat: %u"
-#: main.cc:309
+#: main.cc:391
#, c-format
msgid "no such user: %s"
msgstr "no hi ha aquest usuari: %s"
-#: main.cc:311
+#: main.cc:393
#, c-format
msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
msgstr "no es pot recuperar la identitat d'usuari des del nom d'usuari: %s: %s"
-#: main.cc:326
+#: main.cc:408
#, c-format
msgid "no such group: %s"
msgstr "no hi ha aquest grup: %s"
-#: main.cc:328
+#: main.cc:410
#, c-format
msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
msgstr "no es pot recuperar la identitat de grup des del nom de grup: %s: %s"
-#: main.cc:336
+#: main.cc:418
#, c-format
msgid "cannot chroot to: %s: %s"
msgstr "no es pot executar chroot a: %s: %s"
-#: main.cc:343
+#: main.cc:425
#, c-format
msgid "cannot change group id to: %d: %s"
msgstr "no es pot canviar la identitat de grup a: %d: %s"
-#: main.cc:349
+#: main.cc:431
#, c-format
msgid "cannot change user id to: %d: %s"
msgstr "no es pot canviar la identitat d'usuari a: %d: %s"
-#: main.cc:355
+#: main.cc:437
#, c-format
msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
msgstr "no es pot canviar el directori de treball a: %s: %s"
-#: main.cc:601
+#: main.cc:826
#, c-format
msgid "exception caught: %s"
msgstr "s'ha capturar una excepció: %s"
#. FIXME: constant error message.
-#: mark-engraver.cc:156
+#: mark-engraver.cc:150
msgid "rehearsalMark must have integer value"
msgstr "la rehearsalMark ha de tenir un valor enter"
-#: mark-engraver.cc:162
+#: mark-engraver.cc:156
msgid "mark label must be a markup object"
msgstr "l'etiqueta de marca ha de ser un objecte de marcat"
msgid "unexpected case fall-through"
msgstr "cas quebrat no esperat"
-#: midi-item.cc:89
+#: midi-control-function-performer.cc:107 staff-performer.cc:153
+#, c-format
+msgid "ignoring out-of-range value change for MIDI property `%s'"
+msgstr "s'ignorarà el canvi de valor fora de rang per a la propietat MIDI `%s'"
+
+#: midi-item.cc:93
#, c-format
msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
msgstr "no existeix l'instrument MIDI: `%s'"
-#: midi-item.cc:161
+#: midi-item.cc:179
msgid "Time signature with more than 255 beats. Truncating"
-msgstr "Indicació de temps amb més de 255 batecs"
+msgstr "Indicació de temps amb més de 255 pulsacions. Es truncarà"
-#: midi-stream.cc:39
+#: midi-stream.cc:38
#, c-format
msgid "cannot open for write: %s: %s"
msgstr "no es pot obrir per escriptura: %s: %s"
-#: midi-stream.cc:55
+#: midi-stream.cc:54
#, c-format
msgid "cannot write to file: `%s'"
msgstr "no es pot escriure al fitxer: `%s'"
-#: minimal-page-breaking.cc:40 paper-score.cc:122
+#: minimal-page-breaking.cc:40 paper-score.cc:116
msgid "Calculating line breaks..."
msgstr "S'estan calculant els salts de línia..."
msgid "Calculating page breaks..."
msgstr "S'estan calculant els salts de pàgina..."
-#: multi-measure-rest.cc:153
+#: multi-measure-rest.cc:152
msgid "usable-duration-logs must be a non-empty list. Falling back to whole rests."
msgstr "els usable-duration-logs han de ser una llista no buida. S'està revertint a silencis de rodona"
-#: multi-measure-rest.cc:343
-msgid "Using naive multi measure rest spacing."
-msgstr "S'estan usant espaiaments ingenus de silencis amb mesures múltiples."
-
#: music.cc:150
#, c-format
msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\""
msgstr "ha fallat la verificació d'octava; s'esperava \"%s\", s'ha trobat: \"%s\""
-#: music.cc:219
-msgid "(normalized pitch)"
-msgstr "(to normalitzat)"
-
-#: music.cc:223
-#, c-format
-msgid "Transposing %s by %s makes alteration larger than double"
-msgstr "Si es transposa %s per %s es fa l'alteració més llarga que el doble"
-
-#: new-dynamic-engraver.cc:168
-#, c-format
-msgid ""
-"unknown crescendo style: %s\n"
-"defaulting to hairpin."
-msgstr ""
-"estil de crescendo desconegut: %s\n"
-"es reverteix a forquilla."
-
-#: new-dynamic-engraver.cc:233
-#, c-format
-msgid "unterminated %s"
-msgstr "%s sense acabar"
-
#: new-fingering-engraver.cc:113
msgid "cannot add text scripts to individual note heads"
msgstr "no es poden afegir guions de text a caps de notes individuals"
msgid "placing below"
msgstr "posicionant a sota"
-#: note-collision.cc:497
-msgid "ignoring too many clashing note columns"
-msgstr "s'ignorarà per un excessiu nombre de columnes de nota en conflicte"
+#: note-collision.cc:510
+msgid "this Voice needs a \\voiceXx or \\shiftXx setting"
+msgstr "aquesta Veu necessita un paràmetre de configuració \\voiceXx o \\shiftXx"
-#: note-column.cc:172
+#: note-column.cc:150
msgid "cannot have note heads and rests together on a stem"
-msgstr "no es poden tenir caps de nota i silencis a l'hora a una barra"
+msgstr "no es poden tenir caps de nota i silencis a l'hora a una plica"
#: note-head.cc:95
#, c-format
msgid "FreeType error: %s"
msgstr "Error de FreeType: %s"
-#: open-type-font.cc:111
+#: open-type-font.cc:115
#, c-format
msgid "unsupported font format: %s"
msgstr "format de tipus de lletra no suportat: %s"
-#: open-type-font.cc:113
+#: open-type-font.cc:117
#, c-format
msgid "error reading font file %s: %s"
msgstr "s'ha produït un error llegint el fitxer de tipus de lletra %s: %s"
-#: open-type-font.cc:188
+#: open-type-font.cc:192
#, c-format
msgid "FT_Get_Glyph_Name () Freetype error: %s"
msgstr "FT_Get_Glyps_Name () Error de Freetype: %s"
-#: open-type-font.cc:336 pango-font.cc:256
+#: open-type-font.cc:340 pango-font.cc:258
#, c-format
msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s"
msgstr "Error FT_Get_Glyph_Name (): %s"
msgid "Finding the ideal number of pages..."
msgstr "S'està buscant el nombre ideal de pàgines..."
-#: optimal-page-breaking.cc:92
+#: optimal-page-breaking.cc:94
msgid "could not satisfy systems-per-page and page-count at the same time, ignoring systems-per-page"
msgstr ""
"no s'ha pogut satisfer systems-per-page i page-count a l'hora,\n"
"s'ignorarà systems-per-page"
-#: optimal-page-breaking.cc:112
+#: optimal-page-breaking.cc:114
msgid "Fitting music on 1 page..."
msgstr "Ajustant la partitura a 1 pàgina..."
-#: optimal-page-breaking.cc:114
+#: optimal-page-breaking.cc:116
#, c-format
msgid "Fitting music on %d pages..."
msgstr "Ajustant la partitura a %d pàgines..."
-#: optimal-page-breaking.cc:116
+#: optimal-page-breaking.cc:118
#, c-format
msgid "Fitting music on %d or %d pages..."
msgstr "Ajustant la partitura a %d o %d pàgines..."
-#: optimal-page-breaking.cc:126 optimal-page-breaking.cc:179
+#: optimal-page-breaking.cc:128 optimal-page-breaking.cc:181
#, c-format
msgid "trying %d systems"
msgstr "s'està provant amb %d sistemes de pentagrames"
-#: optimal-page-breaking.cc:145 optimal-page-breaking.cc:207
+#: optimal-page-breaking.cc:147 optimal-page-breaking.cc:209
#, c-format
msgid "best score for this sys-count: %f"
msgstr "millor partitura per a aquest syst-count: %f"
-#: optimal-page-breaking.cc:214 page-turn-page-breaking.cc:248
-#: paper-score.cc:162
+#: optimal-page-breaking.cc:216 page-turn-page-breaking.cc:249
+#: paper-score.cc:156
msgid "Drawing systems..."
msgstr "S'estan dibuixant els sistemes de pentagrames..."
-#: output-def.cc:235
+#: output-def.cc:229
msgid "margins do not fit with line-width, setting default values"
msgstr "els marges no concorden amb line-width, s'establiran els valors predeterminats"
-#: output-def.cc:242
+#: output-def.cc:236
msgid "systems run off the page due to improper paper settings, setting default values"
msgstr ""
"els sistemes de pentagrames sobrepassen la pàgina degut a paràmetres\n"
"de pàgina incorrectes, s'establiran els valors predeterminats"
-#: page-breaking.cc:277
+#: page-breaking.cc:276
msgid "ignoring min-systems-per-page and max-systems-per-page because systems-per-page was set"
msgstr "s'ignorarà min-systems-per-page i max-systems-per-page perquè s'ha establert systems-per-page"
-#: page-breaking.cc:282
+#: page-breaking.cc:281
msgid "min-systems-per-page is larger than max-systems-per-page, ignoring both values"
msgstr "min-systems-per-page és més gran que max-systems-per-page, s'ignoraran ambdós valors"
-#: page-layout-problem.cc:403
+#: page-breaking.cc:636
+#, c-format
+msgid "page %d has been compressed"
+msgstr "s'ha comprimit la pàgina %d "
+
+#: page-layout-problem.cc:400
msgid "A page layout problem has been initiated that cannot accommodate footnotes."
msgstr "S'ha iniciat un problema de disposició de pàgina que no pot acomodar notes a peu de pàgina."
-#: page-layout-problem.cc:732
-msgid "cannot fit music on page: ragged-spacing was requested, but page was compressed"
-msgstr "no es pot ajustar la partitura a la pàgina: s'ha requerit ragged-spacing, però la pàgina estava comprimida"
+#: page-layout-problem.cc:729
+msgid "ragged-bottom was specified, but page must be compressed"
+msgstr "s'ha especificat ragged-bottom, però s'ha de comprimir la pàgina"
-#: page-layout-problem.cc:735
+#: page-layout-problem.cc:732
#, c-format
-msgid "cannot fit music on page: overflow is %f"
-msgstr "no es pot ajustar la partitura a la pàgina: l'excés és %f"
-
-#: page-layout-problem.cc:737
-msgid "compressing music to fit"
-msgstr "s'està comprimint la partitura perquè encaixi"
+msgid "compressing over-full page by %.1f staff-spaces"
+msgstr "s'està comprimint la pàgina sobredimensionada per %.1f staff-spaces"
#: page-layout-problem.cc:1197
msgid "staff-affinities should only decrease"
msgstr "les staff-affinities no haurien de decréixer"
-#: page-turn-page-breaking.cc:168
+#: page-turn-page-breaking.cc:169
#, c-format
msgid "page-turn-page-breaking: breaking from %d to %d"
msgstr "page-turn-page-breaking: saltant de %d a %d"
-#: page-turn-page-breaking.cc:217
+#: page-turn-page-breaking.cc:218
msgid "cannot fit the first page turn onto a single page. Consider setting first-page-number to an even number."
msgstr "no es pot ajustar el primer salt de pàgina a una pàgina única. Considereu establir first-page-number a un nombre parell."
-#: page-turn-page-breaking.cc:230
+#: page-turn-page-breaking.cc:231
#, c-format
msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
msgstr "S'estan calculant els salts de pàgina i de línia (%d salts de pàgina possibles)..."
-#: page-turn-page-breaking.cc:300
+#: page-turn-page-breaking.cc:301
#, c-format
msgid "break starting at page %d"
msgstr "el salt comença a la pàgina %d"
-#: page-turn-page-breaking.cc:301
+#: page-turn-page-breaking.cc:302
#, c-format
msgid "\tdemerits: %f"
msgstr "\tdemèrits: %f"
-#: page-turn-page-breaking.cc:302
+#: page-turn-page-breaking.cc:303
#, c-format
msgid "\tsystem count: %d"
msgstr "\tquantitat de sistemes de pentagrames: %d"
-#: page-turn-page-breaking.cc:303
+#: page-turn-page-breaking.cc:304
#, c-format
msgid "\tpage count: %d"
msgstr "\tquantitat de pàgines: %d"
-#: page-turn-page-breaking.cc:304
+#: page-turn-page-breaking.cc:305
#, c-format
msgid "\tprevious break: %d"
msgstr "\tsalt anterior: %d"
-#: pango-font.cc:245
+#: pango-font.cc:247
#, c-format
msgid "no glyph for character U+%0X in font `%s'"
msgstr "no hi ha un glif per al caràcter U+%0X al tipus de lletra `%s'"
-#: pango-font.cc:272
+#: pango-font.cc:274
#, c-format
msgid ""
"Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
"El glif no té nom, però el tipus de lletra permet el nomenament de glifs.\n"
"S'està ometent el glif U+%0x, fitxer %s"
-#: pango-font.cc:322
+#: pango-font.cc:324
#, c-format
msgid "no PostScript font name for font `%s'"
msgstr "no hi ha un nom de tipus de lletra Postscript per al tipus de lletra `%s'"
-#: pango-font.cc:372
+#: pango-font.cc:374
msgid "FreeType face has no PostScript font name"
msgstr "La família FreeType no té un nom de tipus de lletra PostScript"
-#: paper-book.cc:214
+#: paper-book.cc:200
#, c-format
msgid "program option -dprint-pages not supported by backend `%s'"
msgstr "l'opció de programa -dprint-pages no té suport al dorsal `%s' "
-#: paper-book.cc:233
+#: paper-book.cc:219
#, c-format
msgid "program option -dpreview not supported by backend `%s'"
msgstr "l'opció del programa -dpreview no està suportada pel dorsal `%s'"
-#: paper-column-engraver.cc:261
+#: paper-column-engraver.cc:263
msgid "forced break was overridden by some other event, should you be using bar checks?"
msgstr "el salt forçat s'ha cancel·lat per algun altre esdeveniment, hauríeu d'estar usant verificacions de barres?"
msgid "Layout output to `%s'..."
msgstr "Sortida de disposició a `%s'..."
-#: paper-score.cc:134
+#: paper-score.cc:128
#, c-format
msgid "Element count %d (spanners %d) "
msgstr "Quantitat d'elements %d (expansor %d)"
-#: paper-score.cc:138
+#: paper-score.cc:132
msgid "Preprocessing graphical objects..."
msgstr "Pre-processant els objectes gràfics..."
-#: parse-scm.cc:121
+#: parse-scm.cc:124
msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
msgstr "GUILE ha senyalat un error per a l'expressió que comença aquí"
-#: partial-iterator.cc:45
-msgid "trying to use \\partial after the start of a piece"
-msgstr "s'esta provant d'usar \\partial després de l'inici d'una peça"
-
-#: pdf-scheme.cc:50
+#: pdf-scheme.cc:65
#, c-format
msgid "Conversion of string `%s' to UTF-16be failed: %s"
msgstr "La conversió de la cadena de caràcters `%s'a UTF-16be ha fallat: %s"
-#: percent-repeat-engraver.cc:147
+#: percent-repeat-engraver.cc:148
msgid "unterminated percent repeat"
msgstr "repetició de percentatge sense terminar"
-#: performance.cc:54
+#: performance.cc:76
msgid "Track..."
msgstr "Pista..."
-#: performance.cc:82
+#: performance.cc:126
#, c-format
msgid "MIDI output to `%s'..."
msgstr "Sortida MIDI a `%s'..."
-#: phrasing-slur-engraver.cc:101 slur-engraver.cc:102
-#, c-format
-msgid "direction of %s invalid: %d"
-msgstr "la direcció de %s no és vàlida: %d"
-
-#: phrasing-slur-engraver.cc:175
-msgid "unterminated phrasing slur"
-msgstr "lligadura de frase sense acabar"
-
-#: phrasing-slur-engraver.cc:210
-msgid "cannot end phrasing slur"
-msgstr "no es pot finalitzar la lligadura de frase"
-
-#. We already have an old slur, so give a warning
-#. and completely ignore the new slur.
-#: phrasing-slur-engraver.cc:230
-msgid "already have phrasing slur"
-msgstr "ja hi ha una lligadura de frase"
-
#: piano-pedal-engraver.cc:279
#, c-format
msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'"
msgstr "no es pot trobar el parèntesi del pedal de piano: `%s'"
-#: program-option-scheme.cc:235
+#: program-option-scheme.cc:223
#, c-format
msgid "no such internal option: %s"
msgstr "no hi ha aquesta opció interna: %s"
-#: property-iterator.cc:100
+#: property-iterator.cc:115
#, c-format
msgid "not a grob name, `%s'"
msgstr "no és un nom d'objecte gràfic, `%s'"
msgid "Failed octave check, got: "
msgstr "Ha fallat la verificació d'octava, s'ha obtès: "
-#: relocate.cc:52
+#: relocate.cc:56
#, c-format
msgid "Setting %s to %s"
msgstr "S'ha establert %s a %s"
#. this warning should only be printed in debug mode!
-#: relocate.cc:73
+#: relocate.cc:77
#, c-format
msgid "no such file: %s for %s"
msgstr "no existeix aquest fitxer: %s per a %s"
#. this warning should only be printed in debug mode!
#. this warning should only be printed in debug mode
-#: relocate.cc:84 relocate.cc:102
+#: relocate.cc:88 relocate.cc:106
#, c-format
msgid "no such directory: %s for %s"
msgstr "no existeix aquest directori: %s per a %s"
-#: relocate.cc:93
+#: relocate.cc:97
#, c-format
msgid "%s=%s (prepend)\n"
msgstr "%s=%s (anteposa)\n"
msgid "Relocation : from cwd: argv0=%s\n"
msgstr "Relocalització : de cwd: argv0=%s\n"
-#: relocate.cc:194
+#: relocate.cc:196
#, c-format
msgid ""
"Relocation: from PATH=%s\n"
"Relocalització: de CAMÍ=%s\n"
"argv0=%s\n"
-#: relocate.cc:220
+#: relocate.cc:222
msgid "LILYPONDPREFIX is obsolete, use LILYPOND_DATADIR"
msgstr "LILYPONDPREFIX és obsolet, useu LILYPOND_DATADIR"
-#: relocate.cc:345
+#: relocate.cc:347
#, c-format
msgid "Relocation file: %s"
msgstr "Fitxer de relocalització: %s"
-#: relocate.cc:349 source-file.cc:65
+#: relocate.cc:351 source-file.cc:65
#, c-format
msgid "cannot open file: `%s'"
msgstr "no es pot obrir: `%s'"
-#: relocate.cc:379
+#: relocate.cc:381
#, c-format
msgid "Unknown relocation command %s"
msgstr "Ordre desconeguda de relocalització %s"
-#: rest-collision-engraver.cc:70
-msgid "rhythmic head is not part of a rhythmic column"
-msgstr "el cap rítmic no és part de la columna rítmica"
-
-#: rest-collision.cc:146
+#: rest-collision.cc:154
msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
msgstr "no es pot resoldre la col·lisió de silenci: no s'ha establert la direcció del silenci"
-#: rest-collision.cc:157 rest-collision.cc:266
+#: rest-collision.cc:165 rest-collision.cc:274
msgid "too many colliding rests"
msgstr "massa silencis en col·lisió"
-#: rest.cc:192
+#: rest.cc:239
#, c-format
msgid "rest `%s' not found"
msgstr "no s'ha trobat el silenci `%s'"
-#: score-engraver.cc:78
+#: score-engraver.cc:77
#, c-format
msgid "cannot find `%s'"
msgstr "no es pot trobar `%s'"
-#: score-engraver.cc:80
+#: score-engraver.cc:79
msgid "Music font has not been installed properly."
msgstr "No s'ha instal·lat adequadament el tipus de lletra de música."
-#: score-engraver.cc:82
+#: score-engraver.cc:81
#, c-format
msgid "Search path `%s'"
msgstr "Camí de búsqueda `%s'"
-#: score-engraver.cc:84
+#: score-engraver.cc:83
msgid "Aborting"
msgstr "S'està avortant"
-#: score.cc:172
+#: score.cc:161
msgid "already have music in score"
msgstr "ja hi han notes a la partitura"
-#: score.cc:173
+#: score.cc:163
msgid "this is the previous music"
msgstr "aquestes són les notes anteriors"
-#: score.cc:178
+#: score.cc:169
msgid "errors found, ignoring music expression"
msgstr "s'han trobat errors, s'ignorarà el fragment de música"
msgid " scheme encoding: "
msgstr "codificació de l'esquema: "
-#: skyline-pair.cc:160
+#: skyline-pair.cc:135
msgid "direction must not be CENTER in ly:skyline-pair::skyline"
msgstr "la direcció no pot ser CENTRE a ly:skyline-pair::skyline"
-#: slur-engraver.cc:176
-msgid "unterminated slur"
-msgstr "lligadura sense terminar "
-
-#: slur-engraver.cc:211
-msgid "cannot end slur"
-msgstr "no es pot finalitzar la lligadura"
+#: slur-proto-engraver.cc:51
+#, c-format
+msgid "direction of %s invalid: %d"
+msgstr "la direcció de %s no és vàlida: %d"
#. We already have an old slur, so give a warning
#. and completely ignore the new slur.
-#: slur-engraver.cc:231
-msgid "already have slur"
-msgstr "ja hi ha una lligadura"
+#: slur-proto-engraver.cc:166
+#, c-format
+msgid "already have %s"
+msgstr "ja hi ha %s"
-#: slur.cc:430
+#: slur-proto-engraver.cc:183
+#, c-format
+msgid "%s without a cause"
+msgstr "%s sens una causa"
+
+#: slur-proto-engraver.cc:244
+#, c-format
+msgid "cannot end %s"
+msgstr "no es pot finalitzar %s"
+
+#: slur.cc:436
#, c-format
msgid "Ignoring grob for slur: %s. avoid-slur not set?"
msgstr "S'ignorarà l'objecte gràfic per a la lligadura: %s. No s'ha establert avoid-slur?"
msgid "expected to read %d characters, got %d"
msgstr "s'esperaven llegir %d caràcters, s'han obtès %d"
-#: staff-performer.cc:275
+#: staff-performer.cc:301
msgid "MIDI channel wrapped around"
msgstr "El canal de MIDI està ajustat al voltant"
-#: staff-performer.cc:276
+#: staff-performer.cc:302
msgid "remapping modulo 16"
msgstr "es tornarà a mapejar el mòdul 16"
-#: stem-engraver.cc:110
+#: stem-engraver.cc:100
msgid "tremolo duration is too long"
msgstr "la duració del trèmolo és massa llarga"
-#: stem-engraver.cc:162
+#: stem-engraver.cc:152
#, c-format
msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d/%d)"
-msgstr "s'afegirà un cap de nota a una vírgula incompatible (tipus = %d/%d)"
+msgstr "s'afegirà un cap de nota a una plica incompatible (tipus = %d/%d)"
-#: stem-engraver.cc:165
+#: stem-engraver.cc:155
msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
msgstr "potser l'entrada hauria d'especificar veus polifòniques"
#: stem.cc:128
msgid "weird stem size, check for narrow beams"
-msgstr "dimensió de vírgula estranya, verifiqueu si hi han barres estretes "
+msgstr "dimensió de plica estranya, verifiqueu si hi han barres estretes "
-#: system.cc:201
+#: system.cc:202
#, c-format
msgid "Element count %d"
msgstr "Nombre d'elements %d"
-#: system.cc:512
+#: system.cc:513
#, c-format
msgid "Grob count %d"
msgstr "Nombre d'objectes gràfics %d"
#. TODO: Also print the arguments of the markup!
-#: text-interface.cc:131
-#, c-format
-msgid "Cyclic markup detected: %s"
-msgstr "S'ha detectat un marcat cíclic: %s"
-
-#. TODO: Also print the arguments of the markup!
-#: text-interface.cc:144
+#: text-interface.cc:139
#, c-format
msgid "Markup depth exceeds maximal value of %d; Markup: %s"
msgstr "La profunditat del marcat excedeix el valor màxim de %d; Marcat: %s"
msgid "unterminated text spanner"
msgstr "expansor de text sense terminar"
-#: tie-engraver.cc:116
+#: tie-engraver.cc:121
msgid "unterminated tie"
msgstr "lligadura sense terminar"
-#: tie-engraver.cc:350
+#: tie-engraver.cc:377
msgid "lonely tie"
msgstr "lligadura aïllada"
#.
#. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
#.
-#: time-signature-engraver.cc:75
+#: time-signature-engraver.cc:95
#, c-format
msgid "strange time signature found: %d/%d"
msgstr "s'ha trobat una indicació de temps estranya: %d/%d"
-#. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
-#. (Here really with a warning!)
-#: time-signature.cc:89
-#, c-format
-msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
-msgstr "no s'ha trobat el símbol d'indicació de temps `%s'; es revertirà a l'estil numèric"
-
-#: translator-ctors.cc:65
+#: translator-ctors.cc:68
#, c-format
msgid "unknown translator: `%s'"
msgstr "traductor desconegut: `%s'"
msgid "fatal error. Couldn't find type: %s"
msgstr "error fatal. No s'ha pogut trobar el tipus: %s"
-#: translator-group.cc:188
+#: translator-group.cc:187
#, c-format
msgid "cannot find: `%s'"
msgstr "no es pot trobar: `%s'"
-#: translator.cc:326
+#: translator.cc:310
#, c-format
msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
msgstr "Dos esdeveniments simultanis %s, s'eliminarà aquest"
-#: translator.cc:327
+#: translator.cc:311
#, c-format
msgid "Previous %s event here"
msgstr "Esdeveniment %s previ aquí"
#: tuplet-engraver.cc:110
msgid "No tuplet to end"
-msgstr "No s'ha trobat una tupla per finalitzar"
+msgstr "No s'ha trobat un grup excedent per finalitzar"
#: vaticana-ligature-engraver.cc:400
#, c-format
msgid "ascending vaticana style flexa"
msgstr "estil de flexa vaticana ascendent"
+#: vertical-align-engraver.cc:95
+msgid "Ignoring Vertical_align_engraver in VerticalAxisGroup"
+msgstr "S'ignorarà Vertical_align_engraver a VerticalAxisGroup"
+
#. fixme: be more verbose.
#: volta-engraver.cc:110
msgid "cannot end volta spanner"
msgid "giving up"
msgstr "es renunciarà"
-#: parser.yy:174 parser.yy:188
-msgid "Too much lookahead"
-msgstr "Massa cerca anticipada"
-
-#: parser.yy:464 parser.yy:732 parser.yy:799
+#: parser.yy:476 parser.yy:947 parser.yy:1028 parser.yy:1248
msgid "bad expression type"
msgstr "tipus d'expressió incorrecta"
-#: parser.yy:628 parser.yy:1113
+#: parser.yy:859 parser.yy:1458 parser.yy:1503
msgid "not a context mod"
msgstr "no és un mod de context"
-#: parser.yy:834
-msgid "score expected"
-msgstr "s'esperaven notes"
+#: parser.yy:1054
+msgid "Missing music in \\score"
+msgstr "No hi ha música a \\score"
-#: parser.yy:850
+#: parser.yy:1091
msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
msgstr "no es pot usar \\paper a \\score, useu en canvi \\layout"
-#: parser.yy:874
+#: parser.yy:1126
+msgid "Spurious expression in \\score"
+msgstr "Expressió espúria a \\score"
+
+#: parser.yy:1156
msgid "need \\paper for paper block"
msgstr "es necessita \\paper per a un bloc de paper"
-#: parser.yy:1022 parser.yy:1033
+#: parser.yy:1331
+msgid "music expected"
+msgstr "s'esperaven notes"
+
+#: parser.yy:1341 parser.yy:1375
msgid "unexpected post-event"
msgstr "esdeveniment posterior inesperat"
-#: parser.yy:1038
+#: parser.yy:1383
msgid "Ignoring non-music expression"
msgstr "S'ignorarà l'expressió que no és musical"
-#: parser.yy:1049 parser.yy:2304
-msgid "music expected"
-msgstr "s'esperaven notes"
-
-#: parser.yy:1317
+#: parser.yy:1691
msgid "not a symbol"
msgstr "no és un símbol"
-#: parser.yy:2008 parser.yy:2119 parser.yy:2132 parser.yy:2141
+#: parser.yy:2491 parser.yy:2605 parser.yy:2618 parser.yy:2627
msgid "bad grob property path"
msgstr "camí incorrecte de propietat d'element gràfic"
-#: parser.yy:2099
+#: parser.yy:2585
msgid "only \\consists and \\remove take non-string argument."
msgstr "sols \\consists i \\remove admeten arguments no-textuals."
-#: parser.yy:2160
+#: parser.yy:2646
msgid "bad context property path"
msgstr "camí incorrecte de propietat de context"
-#: parser.yy:2253 parser.yy:2257 parser.yy:2272
+#: parser.yy:2733
msgid "simple string expected"
msgstr "s'esperava una cadena simple de caràcters"
-#: parser.yy:2413
+#: parser.yy:2750
+msgid "symbol expected"
+msgstr "s'esperava un símbol"
+
+#: parser.yy:2886
msgid "not a rhythmic event"
msgstr "no és un esdeveniment rítmic"
-#: parser.yy:2509 parser.yy:2514 parser.yy:3057
+#: parser.yy:2936
+msgid "post-event expected"
+msgstr "s'esperava un post-esdeveniment"
+
+#: parser.yy:2945 parser.yy:2950
msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
msgstr "s'ha de ser a mode Lyric per a lletres"
-#: parser.yy:2629
-msgid "expecting string as script definition"
-msgstr "s'esperava una cadena de caràcters per a la definició del fitxer de seqüencies d'ordres"
+#: parser.yy:3026
+msgid "expecting string or post-event as script definition"
+msgstr "s'esperava una cadena de caràcters o un esdeveniment posterior a la definició de l'script"
-#: parser.yy:2724
+#: parser.yy:3130
msgid "not an articulation"
msgstr "no és una articulació"
-#: parser.yy:2796 parser.yy:2842
-#, c-format
-msgid "not a duration: %d"
-msgstr "no és una duració: %d"
+#: parser.yy:3202 parser.yy:3245
+msgid "not a duration"
+msgstr "no és una duració"
-#: parser.yy:2859
+#: parser.yy:3266
msgid "bass number expected"
msgstr "s'esperava un número de baix"
-#: parser.yy:2973
+#: parser.yy:3358
msgid "have to be in Note mode for notes"
msgstr "s'ha d'estar en mode Nota per a notes"
-#: parser.yy:3032
+#: parser.yy:3397
msgid "have to be in Chord mode for chords"
msgstr "s'ha d'estar en mode Acords per a acords"
-#: parser.yy:3256
+#: parser.yy:3440
+msgid "markup outside of text script or \\lyricmode"
+msgstr "marcat fora d'un codi font de text o \\lyricmode"
+
+#: parser.yy:3445
+msgid "unrecognized string, not in text script or \\lyricmode"
+msgstr "cadena de text no reconeguda, no s'està en codi font de text o \\lyricmode"
+
+#: parser.yy:3597 parser.yy:3606
+msgid "not an unsigned integer"
+msgstr "no és un enter sense signe"
+
+#: parser.yy:3693
msgid "not a markup"
msgstr "no és un marcat"
-#: lexer.ll:210
+#: lexer.ll:193
msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
msgstr "s'ha trobat una marca BOM d'UTF-8 estranya"
-#: lexer.ll:213
+#: lexer.ll:196
msgid "Skipping UTF-8 BOM"
msgstr "S'ometrà la marca BOM d'UTF-8"
-#: lexer.ll:271
+#: lexer.ll:248
#, c-format
msgid "Renaming input to: `%s'"
msgstr "Es reanomenarà l'entrada a: `%s'"
-#: lexer.ll:288
+#: lexer.ll:265
msgid "quoted string expected after \\version"
msgstr "cadena de caràcters entrecomillada després de \\version"
-#: lexer.ll:292
+#: lexer.ll:269
msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
msgstr "s'esperava una cadena entrecomillada de caràcters després de \\sourcefilename"
-#: lexer.ll:296
+#: lexer.ll:273
msgid "integer expected after \\sourcefileline"
msgstr "s'esperava un nombre enter després de \\sourcefileline"
-#: lexer.ll:323
+#: lexer.ll:300
msgid "\\maininput not allowed outside init files"
msgstr "no es permet \\maininput fora de fitxers d'inici"
-#: lexer.ll:347
+#: lexer.ll:324
#, c-format
msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
msgstr "identificador incorrecte o sense definir: `%s'"
-#: lexer.ll:373
+#: lexer.ll:349
msgid "string expected after \\include"
msgstr "s'esperava una cadena de caràcters després de \\include"
-#: lexer.ll:383
+#: lexer.ll:359
msgid "end quote missing"
msgstr "cometa de tancament no present"
-#: lexer.ll:695
+#: lexer.ll:714
msgid "EOF found inside a comment"
msgstr "S'ha trobat EOF (final de fitxer) a dins d'un comentari"
-#: lexer.ll:700
+#: lexer.ll:719
msgid "EOF found inside string"
msgstr "S'ha trobat EOF a dins d'un comentari"
-#: lexer.ll:715
+#: lexer.ll:734
msgid "Unfinished main input"
msgstr "Entrada principal sense terminar"
-#: lexer.ll:815
+#: lexer.ll:805
#, c-format
msgid "invalid character: `%s'"
msgstr "caràcter no vàlid: `%s'"
-#: lexer.ll:937
+#: lexer.ll:925
#, c-format
msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
msgstr "cadena escapada de caràcters desconeguda: `\\%s'"
-#: lexer.ll:1220
+#: lexer.ll:945
+#, c-format
+msgid "undefined character or shorthand: %s"
+msgstr "caràcter no definit o abreviació taquigràfica: %s"
+
+#: lexer.ll:1236
msgid "non-UTF-8 input"
msgstr "entrada no UTF-8"
-#: lexer.ll:1264
+#: lexer.ll:1280
+#, c-format
+msgid "Invalid version string \"%s\""
+msgstr "Cadena de caràcters \"%s\" de versió no vàlida"
+
+#: lexer.ll:1285
#, c-format
msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
msgstr "fitxer massa antic: %s (el més antic suportat: %s)"
-#: lexer.ll:1265
+#: lexer.ll:1286
msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
msgstr "considereu d'actualitzar l'entrada amb una seqüència d'ordres convert-ly"
-#: lexer.ll:1271
+#: lexer.ll:1292
#, c-format
msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
msgstr "el programa és massa antic: %s (el fitxer requereix: %s)"
+#: auto-beam.scm:147
+msgid "Beam end fits no pattern"
+msgstr "El final de la barra no s'ajusta a cap patró"
+
#: backend-library.scm:27
#, scheme-format
msgid "Invoking `~a'..."
msgid "`~a' failed (~a)\n"
msgstr "`~a' ha fallat (~a)\n"
-#: backend-library.scm:90
+#: backend-library.scm:108
#, scheme-format
msgid "Converting to `~a'...\n"
msgstr "S'està convertint a `~a'...\n"
#. Do not try to guess the name of the png file,
#. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
-#: backend-library.scm:99
+#: backend-library.scm:118
#, scheme-format
msgid "Converting to ~a..."
msgstr "S'està convertint a ~a..."
-#: backend-library.scm:137
+#: backend-library.scm:134
+#, scheme-format
+msgid "Copying to `~a'...\n"
+msgstr "S'està copiant a `~a'...\n"
+
+#: backend-library.scm:200
+#, scheme-format
+msgid "Deleting `~a'...\n"
+msgstr "S'està esborrant `~a'...\n"
+
+#: backend-library.scm:219
#, scheme-format
msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
msgstr "S'està escrivint el camp de capçalera `~a' a `~a'..."
-#: backend-library.scm:187
+#: backend-library.scm:268
#, scheme-format
msgid "missing stencil expression `~S'"
msgstr "manca l'expressió de plantilla `~S'"
-#: bar-line.scm:140
+#: bar-line.scm:133
#, scheme-format
msgid "Bar glyph ~a not known. Ignoring."
msgstr "Glif de barra ~a desconegut. S'ignorarà."
-#: bar-line.scm:168
+#: bar-line.scm:161
#, scheme-format
msgid "Annotation '~a' is allowed in the first argument of a bar line definition only."
msgstr "Es permet l'anotació '~a' al primer argument d'una definició de línia de barra"
-#: bar-line.scm:176
+#: bar-line.scm:169
#, scheme-format
msgid "Replacement '~a' is allowed in the last argument of a bar line definition only."
msgstr "Es permet el reemplaçament '~a' a l'últim argument d'una definició de línia de barra"
-#: bar-line.scm:237
+#: bar-line.scm:230
#, scheme-format
msgid "add-bar-glyph-print-procedure: glyph '~a' has to be a single ASCII character."
msgstr "add-bar-glyph-print-procedure: el glif '~a' ha de ser un caràcter ASCII únic."
-#: bar-line.scm:808
+#: bar-line.scm:795
#, scheme-format
msgid "No span bar glyph defined for bar glyph '~a'; ignoring."
msgstr "No s'ha definit un glif d'expansió de barra per al glif de barra '~a'; s'ignorarà."
msgid "symbol ~S redefined"
msgstr "s'ha redefinit el símbol ~S"
-#: define-event-classes.scm:69
+#: define-event-classes.scm:74
#, scheme-format
msgid "unknown parent class `~a'"
msgstr "classe pare desconeguda `~a'"
-#: define-markup-commands.scm:1022
+#: define-event-classes.scm:108
+#, scheme-format
+msgid "Cannot redefine event class `~S'"
+msgstr "No es pot redefenir la classe d'esdeveniment `~S'"
+
+#: define-event-classes.scm:110
+#, scheme-format
+msgid "Undefined parent event class `~S'"
+msgstr "Classe pare d'esdeveniment no definica `~S'"
+
+#: define-markup-commands.scm:1098
msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
msgstr "no s'han trobat sistemes al marcat \\score, té un bloc \\layout?"
-#: define-markup-commands.scm:2749
+#: define-markup-commands.scm:2922
#, scheme-format
msgid "Cannot find glyph ~a"
msgstr "No es pot trobar l'element gràfic ~a"
-#: define-markup-commands.scm:3175
+#: define-markup-commands.scm:3398
#, scheme-format
msgid "no brace found for point size ~S "
msgstr "no s'ha trobat una clau per a la dimensió de punt ~S"
-#: define-markup-commands.scm:3176
+#: define-markup-commands.scm:3399
#, scheme-format
msgid "defaulting to ~S pt"
msgstr "es torna al valor predeterminat de ~S pt"
-#: define-markup-commands.scm:3329
+#: define-markup-commands.scm:3643
#, scheme-format
msgid "not a valid duration string: ~a"
msgstr "no és una cadena de caràcters de duració vàlida: ~a"
-#: define-markup-commands.scm:3540
+#: define-markup-commands.scm:3854
#, scheme-format
msgid "not a valid duration string: ~a - ignoring"
msgstr "no és una cadena de caràcters de duració vàlida: ~a - s'ignorarà"
-#: define-music-types.scm:770
+#: define-music-types.scm:803
#, scheme-format
msgid "symbol expected: ~S"
msgstr "s'esperava un símbol: ~S"
-#: define-music-types.scm:773
+#: define-music-types.scm:806
#, scheme-format
msgid "cannot find music object: ~S"
msgstr "no es pot trobar l'objecte de música: ~S"
-#: define-music-types.scm:792
+#: define-music-types.scm:826
#, scheme-format
-msgid "unknown repeat type `~S'"
-msgstr "tipus de repetició desconegut `~S'"
-
-#: define-music-types.scm:793
-msgid "See define-music-types.scm for supported repeats"
-msgstr "Vegeu define-music-types.scm per a repeticions suportades"
+msgid "bad make-music argument: ~S"
+msgstr "argument de fer música incorrecte: ~S"
-#: define-note-names.scm:971
+#: define-note-names.scm:1000
msgid "Select note names language."
msgstr "Seleccioneu l'idioma dels noms de les notes."
-#: define-note-names.scm:977
+#: define-note-names.scm:1006
#, scheme-format
msgid "Using `~a' note names..."
msgstr "S'estan usant els noms de notes `~a'..."
-#: define-note-names.scm:980
+#: define-note-names.scm:1009
#, scheme-format
msgid "Could not find language `~a'. Ignoring."
msgstr "No s'ha pogut trobar l'idioma `~a'. S'ignorarà."
-#: document-backend.scm:132
+#: document-backend.scm:135
#, scheme-format
msgid "pair expected in doc ~s"
msgstr "s'esperava un parell al document ~s"
-#: document-backend.scm:189
+#: document-backend.scm:202
#, scheme-format
msgid "cannot find interface for property: ~S"
msgstr "no es pot trobar una interfície per a la propietat: ~S"
-#: document-backend.scm:199
+#: document-backend.scm:212
#, scheme-format
msgid "unknown Grob interface: ~S"
msgstr "interfície Grob desconeguda: ~S"
-#: documentation-lib.scm:59
+#: documentation-lib.scm:62
#, scheme-format
msgid "Processing ~S..."
msgstr "S'està processant ~S..."
-#: documentation-lib.scm:176
+#: documentation-lib.scm:178
#, scheme-format
msgid "Writing ~S..."
msgstr "S'està escrivint ~S..."
-#: documentation-lib.scm:188
+#: documentation-lib.scm:190
#, scheme-format
msgid "cannot find description for property `~S' (~S)"
msgstr "no es pot trobar una descripció per a la propietat `~S' (~S)"
-#: documentation-lib.scm:209
+#: documentation-lib.scm:211
#, scheme-format
msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
msgstr "no es pot trobar una descripció per a la propietat ~S (~S)"
-#: flag-styles.scm:151
+#: flag-styles.scm:155
#, scheme-format
msgid "flag stroke `~a' or `~a' not found"
msgstr "no s'ha trobat l'indicador de contorn `~a' o `~a'"
-#: framework-eps.scm:108
+#: framework-eps.scm:112
#, scheme-format
msgid "Writing ~a..."
msgstr "S'està escrivint ~a..."
-#: framework-ps.scm:250
+#: framework-ps.scm:281
#, scheme-format
msgid "cannot embed ~S=~S"
msgstr "no es pot incloure ~S=~S"
-#: framework-ps.scm:293
+#: framework-ps.scm:324
#, scheme-format
msgid "cannot extract file matching ~a from ~a"
msgstr "no es pot extraure el fitxer que faci coincidir ~a de ~a"
-#: framework-ps.scm:311
+#: framework-ps.scm:342
#, scheme-format
msgid "do not know how to embed ~S=~S"
msgstr "no hi ha prou informació per incloure ~S=~S"
-#: framework-ps.scm:336
+#: framework-ps.scm:367
#, scheme-format
msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
msgstr "no hi ha prou informació per incloure el tipus de lletra ~s ~s ~s"
-#: framework-ps.scm:686
+#: framework-ps.scm:723
msgid ""
"\n"
"The PostScript backend does not support the\n"
msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S."
msgstr "Error a quantificació de barres. S'esperava ~S 0, s'ha trobat ~S."
-#: lily-library.scm:304
+#: lily-library.scm:333
msgid "Music unsuitable for context-mod"
msgstr "La música no és apropiada per a context-mod"
-#: lily-library.scm:359
+#: lily-library.scm:388
#, scheme-format
msgid "Cannot find context-def \\~a"
msgstr "No es pot trobar el context-def \\~a"
-#: lily-library.scm:375
+#: lily-library.scm:404
msgid "Music unsuitable for output-def"
msgstr "La música no és apropiada per a output-def"
-#: lily-library.scm:891
+#: lily-library.scm:904
msgid ""
"Find the index between @var{start} and @var{end} (an integer)\n"
"which produces the closest match to @var{target-val} if\n"
"que produeix la coincidència més propera a @var{target-val} si\n"
"s'aplica a la funció @var{getter}."
-#: lily-library.scm:965
+#: lily-library.scm:998
#, scheme-format
msgid "unknown unit: ~S"
msgstr "unitat desconeguda: ~S"
-#: lily-library.scm:990
+#: lily-library.scm:1023
#, scheme-format
msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
msgstr "no s'ha trobat la declaració \\version, sisplau afegiu ~a per a compatibilitat futura"
-#: lily-library.scm:996
-msgid "old relative compatibility not used"
-msgstr "no s'ha usat la compatibilitat relativa antiga"
+#: lily.scm:93
+msgid "call-after-session used after session start"
+msgstr "s'ha usat call-after-session després de l'inici de la sessió"
-#: lily.scm:63
+#: lily.scm:111
msgid "define-session used after session start"
msgstr "s'ha usat define-session després de l'inici de la sessió"
-#: lily.scm:311
+#: lily.scm:417
msgid "Using (ice-9 curried-definitions) module\n"
msgstr "Usant el mòdul (ice-9 curried-definitions)\n"
-#: lily.scm:314
+#: lily.scm:420
msgid "Guile 1.8\n"
msgstr "Guile 1.8\n"
-#: lily.scm:373
+#: lily.scm:477
#, scheme-format
msgid "cannot find: ~A"
msgstr "no es pot trobar ~A"
-#: lily.scm:794
+#: lily.scm:903
msgid "Success: compilation successfully completed"
msgstr "Èxit: s'ha completat amb èxit la compilació"
-#: lily.scm:795
+#: lily.scm:904
msgid "Compilation completed with warnings or errors"
msgstr "La compilació s'ha completat amb advertiments i errors"
-#: lily.scm:857
+#: lily.scm:965
#, scheme-format
msgid "job ~a terminated with signal: ~a"
msgstr "la tasca ~a ha acabat amb senyal: ~a"
-#: lily.scm:860
+#: lily.scm:968
#, scheme-format
msgid ""
"logfile ~a (exit ~a):\n"
"fitxer de registre ~a (sortida ~a):\n"
"~a"
-#: lily.scm:882 lily.scm:971
+#: lily.scm:990 lily.scm:1079
#, scheme-format
msgid "failed files: ~S"
msgstr "fitxers que han fallat: ~S"
-#: lily.scm:962
+#: lily.scm:1070
#, scheme-format
msgid "Redirecting output to ~a..."
msgstr "S'està redirigint la sortida a ~a..."
-#: lily.scm:981 ps-to-png.scm:66
+#: lily.scm:1089
#, scheme-format
msgid "Invoking `~a'...\n"
msgstr "S'està invocant `~a'...\n"
-#: ly-syntax-constructors.scm:66
+#: ly-syntax-constructors.scm:27
#, scheme-format
msgid "~a function cannot return ~a"
msgstr "la funció ~a no pot retornar ~a"
-#: ly-syntax-constructors.scm:75
+#: ly-syntax-constructors.scm:60
#, scheme-format
msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
msgstr "tipus incorrecte per a l'argument ~a. S'esperava ~a, s'ha trobat ~s"
-#: ly-syntax-constructors.scm:188
-#, scheme-format
-msgid "Invalid property operation ~a"
-msgstr "Operació de propietat invàlida ~a"
-
#: markup-macros.scm:331
#, scheme-format
msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S"
msgid "negative replication count; ignoring"
msgstr "nombre negatiu de replicacions; s'ignorarà"
-#: music-functions.scm:272
-msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives"
-msgstr "Hi ha més alternatives que repeticions. S'eliminaran les alternatives excessives"
-
-#: music-functions.scm:303
+#: music-functions.scm:319
#, scheme-format
msgid "invalid tremolo repeat count: ~a"
msgstr "nombre de repeticions de trèmolo invàlid: ~a"
-#: music-functions.scm:459
+#: music-functions.scm:348
+#, scheme-format
+msgid "unknown repeat type `~S': must be volta, unfold, percent, or tremolo"
+msgstr "tipus de repetició `~S' desconegut: ha de ser volta, desplegament, percentatge o trémolo"
+
+#: music-functions.scm:352
+msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives"
+msgstr "Hi ha més alternatives que repeticions. S'eliminaran les alternatives excessives"
+
+#: music-functions.scm:487
#, scheme-format
msgid "bad grob property path ~a"
msgstr "Operació de propietat d'element gràfic invàlida ~a"
-#: music-functions.scm:765
+#: music-functions.scm:511
+#, scheme-format
+msgid "bad context property ~a"
+msgstr "propietat de context incorrecta ~a"
+
+#: music-functions.scm:534
+#, scheme-format
+msgid "bad music property ~a"
+msgstr "propietat de música incorrecta ~a"
+
+#: music-functions.scm:840
msgid "Bad chord repetition"
msgstr "Repetició d'acord incorrecte"
-#: music-functions.scm:800
+#: music-functions.scm:945
#, scheme-format
msgid "music expected: ~S"
msgstr "s'esperaven notes: ~S"
-#: music-functions.scm:1118
+#: music-functions.scm:1295
#, scheme-format
msgid "cannot find quoted music: `~S'"
msgstr "no es poden trobar les notes citades: `~S'"
-#: music-functions.scm:1256
+#: music-functions.scm:1432
msgid "Add @var{octave-shift} to the octave of @var{pitch}."
msgstr "Afegeix @var{octave-shift} a l'octava de @var{pitch}."
-#: music-functions.scm:1316
+#: music-functions.scm:1495
#, scheme-format
msgid "Unknown octaveness type: ~S "
msgstr "Tipus d'octavació desconegut: ~S "
-#: music-functions.scm:1317
+#: music-functions.scm:1496
msgid "Defaulting to 'any-octave."
msgstr "Es revertirà per defecte a 'any-octave'."
-#: music-functions.scm:1662
+#: music-functions.scm:1888
#, scheme-format
msgid "unknown accidental style: ~S"
msgstr "estil desconegut d'accidents: ~S"
-#: output-ps.scm:278 output-svg.scm:524
+#: music-functions.scm:2098
+msgid "Missing duration"
+msgstr "Duració absent"
+
+#: music-functions.scm:2626
+#, scheme-format
+msgid "not a symbol list: ~a"
+msgstr "no és una llista de símbols: ~a"
+
+#: music-functions.scm:2629
+#, scheme-format
+msgid "conflicting tag group ~a"
+msgstr "grup de etiquetes en conflicte ~a"
+
+#: output-ps.scm:290 output-svg.scm:539
#, scheme-format
msgid "unknown line-cap-style: ~S"
msgstr "line-join-style desconegut: ~S"
-#: output-ps.scm:283 output-svg.scm:530
+#: output-ps.scm:295 output-svg.scm:545
#, scheme-format
msgid "unknown line-join-style: ~S"
msgstr "line-join-style desconegut: ~S"
-#: output-svg.scm:47
-#, scheme-format
-msgid "undefined: ~S"
-msgstr "sense definir: ~S"
-
-#: output-svg.scm:157
+#: output-svg.scm:148
#, scheme-format
msgid "cannot decypher Pango description: ~a"
msgstr "no es pot desxifrar la descripció Pango: ~a"
-#: output-svg.scm:237
+#: output-svg.scm:228
msgid "Glyph must have a unicode value"
msgstr "L'element gràfic ha de tenir un valor unicode"
-#: output-svg.scm:289 output-svg.scm:299
+#: output-svg.scm:280 output-svg.scm:290
#, scheme-format
msgid "cannot find SVG font ~S"
msgstr "No es pot trobar el tipus de lletra SVG ~S"
-#: paper.scm:120
+#: paper.scm:121
msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope"
msgstr "set-global-staff-size: no a l'àmbit de nivell superior"
-#: paper.scm:320
+#: paper.scm:321
#, scheme-format
msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
msgstr "Aquest no és un objecte \\layout {}, ~S"
-#: paper.scm:328
+#: paper.scm:329
#, scheme-format
msgid "Unknown paper size: ~a"
msgstr "Dimensió de paper desconegut: ~a"
#. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
#. that in parse-scm.cc
-#: paper.scm:343
+#: paper.scm:348
msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
msgstr "S'ha d'usar #(set-paper-size .. ) dins de \\paper { ... }"
-#: parser-clef.scm:164 parser-clef.scm:215
+#: parser-clef.scm:154
#, scheme-format
msgid "unknown clef type `~a'"
msgstr "tipus de clau desconegut `~a'"
-#: parser-clef.scm:165 parser-clef.scm:216
+#: parser-clef.scm:155
#, scheme-format
msgid "supported clefs: ~a"
msgstr "claus suportades: ~a"
msgid "error in #{ ... #}"
msgstr "error a #{ ... #}"
-#: part-combiner.scm:598
+#: part-combiner.scm:894
#, scheme-format
msgid "quoted music `~a' is empty"
msgstr "les notes citades `~a' estan buides"
-#: ps-to-png.scm:70
+#: ps-to-png.scm:72 ps-to-png.scm:75
#, scheme-format
-msgid "~a exited with status: ~S"
-msgstr "~a ha sortit amb estat: ~S"
+msgid "Copying `~a' to `~a'..."
+msgstr "S'està copiant a `~a' a `~a'..."
-#: to-xml.scm:191
+#: ps-to-png.scm:77 ps-to-png.scm:79
+#, scheme-format
+msgid "Deleting `~a'..."
+msgstr "S'està esborrant `~a'..."
+
+#: to-xml.scm:190
#, scheme-format
msgid "assertion failed: ~S"
msgstr "ha fallat la declaració: ~S"
-#: translation-functions.scm:375
+#: translation-functions.scm:389
#, scheme-format
msgid "Negative fret for pitch ~a on string ~a"
msgstr "Trast negatiu per a la tonalitat ~a a la corda ~a"
-#: translation-functions.scm:378
+#: translation-functions.scm:392
#, scheme-format
msgid "Missing fret for pitch ~a on string ~a"
msgstr "Falta el trast per a la tonalitat ~a a la corda ~a"
-#: translation-functions.scm:421
+#: translation-functions.scm:435
#, scheme-format
msgid "No open string for pitch ~a"
msgstr "No hi ha una corda oberta per a la tonalitat ~a"
-#: translation-functions.scm:436 translation-functions.scm:448
+#: translation-functions.scm:450 translation-functions.scm:462
#, scheme-format
msgid "Requested string for pitch requires negative fret: string ~a pitch ~a"
msgstr "La corda demanada per a la tonalitat requereix un trast negatiu: corda ~a tonalitat ~a"
-#: translation-functions.scm:439
+#: translation-functions.scm:453
msgid "Ignoring string request and recalculating."
msgstr "S'està ignorant la corda demanada i s'està recalculant"
-#: translation-functions.scm:451
+#: translation-functions.scm:465
msgid "Ignoring note in tablature."
msgstr "S'ignorarà la nota a la tablatura"
-#: translation-functions.scm:474
+#: translation-functions.scm:490
#, scheme-format
msgid "No string for pitch ~a (given frets ~a)"
msgstr "No hi ha una corda per a la tonalitat ~a (donats els frets ~a)"
-#: translation-functions.scm:579
+#: translation-functions.scm:595
#, scheme-format
msgid ""
"No label for fret ~a (on string ~a);\n"
"No hi ha una etiqueta per al trast ~a (a la corda ~a);\n"
"sols s'han proveït ~a etiquetes de trast"
+#~ msgid "cannot change, already in translator: %s"
+#~ msgstr "no es pot canviar, ja està al traductor: %s"
+
+#~ msgid "Invalid property operation ~a"
+#~ msgstr "Operació de propietat invàlida ~a"
+
+#~ msgid "~a exited with status: ~S"
+#~ msgstr "~a ha sortit amb estat: ~S"
+
+#~ msgid "cannot find Voice `%s'"
+#~ msgstr "no es pot trobar la veu `%s'"
+
+#~ msgid "Lyric syllable does not have note. Use \\lyricsto or associatedVoice."
+#~ msgstr "La síl·laba de lletra no té una nota. Useu \\lyricsto o associatedVoice."
+
+#~ msgid "Using naive multi measure rest spacing."
+#~ msgstr "S'estan usant espaiaments ingenus de silencis amb mesures múltiples."
+
+#~ msgid "(normalized pitch)"
+#~ msgstr "(to normalitzat)"
+
+#~ msgid "Transposing %s by %s makes alteration larger than double"
+#~ msgstr "Si es transposa %s per %s es fa l'alteració més llarga que el doble"
+
+#~ msgid "ignoring too many clashing note columns"
+#~ msgstr "s'ignorarà per un excessiu nombre de columnes de nota en conflicte"
+
+#~ msgid "cannot fit music on page: ragged-spacing was requested, but page was compressed"
+#~ msgstr "no es pot ajustar la partitura a la pàgina: s'ha requerit ragged-spacing, però la pàgina estava comprimida"
+
+#~ msgid "cannot fit music on page: overflow is %f"
+#~ msgstr "no es pot ajustar la partitura a la pàgina: l'excés és %f"
+
+#~ msgid "compressing music to fit"
+#~ msgstr "s'està comprimint la partitura perquè encaixi"
+
+#~ msgid "trying to use \\partial after the start of a piece"
+#~ msgstr "s'esta provant d'usar \\partial després de l'inici d'una peça"
+
+#~ msgid "rhythmic head is not part of a rhythmic column"
+#~ msgstr "el cap rítmic no és part de la columna rítmica"
+
+#~ msgid "Cyclic markup detected: %s"
+#~ msgstr "S'ha detectat un marcat cíclic: %s"
+
+#~ msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
+#~ msgstr "no s'ha trobat el símbol d'indicació de temps `%s'; es revertirà a l'estil numèric"
+
+#~ msgid "Too much lookahead"
+#~ msgstr "Massa cerca anticipada"
+
+#~ msgid "score expected"
+#~ msgstr "s'esperaven notes"
+
+#~ msgid "unknown repeat type `~S'"
+#~ msgstr "tipus de repetició desconegut `~S'"
+
+#~ msgid "See define-music-types.scm for supported repeats"
+#~ msgstr "Vegeu define-music-types.scm per a repeticions suportades"
+
+#~ msgid "cannot find start of (de)crescendo"
+#~ msgstr "no es pot trobar l'inici del (de)crescendo"
+
+#~ msgid "already have a decrescendo"
+#~ msgstr "ja hi ha un decrescendo"
+
+#~ msgid "already have a crescendo"
+#~ msgstr "ja hi ha un crescendo"
+
+#~ msgid "cresc starts here"
+#~ msgstr "el crescendo comença aquí"
+
+#~ msgid "unterminated (de)crescendo"
+#~ msgstr "(de)crescendo sense terminar"
+
+#~ msgid "unterminated phrasing slur"
+#~ msgstr "lligadura de frase sense acabar"
+
+#~ msgid "cannot end phrasing slur"
+#~ msgstr "no es pot finalitzar la lligadura de frase"
+
+#~ msgid "already have phrasing slur"
+#~ msgstr "ja hi ha una lligadura de frase"
+
+#~ msgid "unterminated slur"
+#~ msgstr "lligadura sense terminar "
+
+#~ msgid "old relative compatibility not used"
+#~ msgstr "no s'ha usat la compatibilitat relativa antiga"
+
+#~ msgid "undefined: ~S"
+#~ msgstr "sense definir: ~S"
+
#~ msgid "Line spanner's left point is to the right of its right point."
#~ msgstr "L'expansor esquerre de línia està a la dreta del seu punt dret."