%% Do not edit this file; it is auto-generated from input/new
%% This file is in the public domain.
-\version "2.11.61"
+%% Note: this file works from version 2.12.0
+\version "2.13.1"
\header {
+ texidoces = "
+Para las improvisaciones o @emph{taqasim} que son libres durante unos
+momentos, se puede omitir la indicación de compás y se puede usar
+@code{\cadenzaOn}. Podría ser necesario ajustar el estilo de
+alteraciones accidentales, porque la ausencia de líneas divisorias
+hará que la alteración aparezca una sola vez. He aquí un ejemplo de
+cómo podría ser el comienzo de una improvisación @emph{hijaz}:
+
+"
+doctitlees = "Improvisación de música árabe"
+
+%% Translation of GIT committish :33f623301a41fcc53efadf96bca1c72834763415
+ texidocde = "
+Bei Improvisation oder @emph{taqasim}, die zeitlich frei gespielt
+werden, kann die Taktart ausgelassen werden und @code{\cadenzaOn}
+kann eingesetzt werden. Es kann nötig sein, den Versetzungszeichenstil
+anzupassen, weil sonst die Versetzungszeichen nur einmal ausgegeben
+werden, da keine Taktlinien gesetzt sind. Hier ein Beispiel, wie
+der Begin einer @emph{hijaz}-Improvisation aussehen könnte:
+
+"
+
+ doctitlede = "Arabische Improvisation"
+
lsrtags = "world-music"
texidoc = "For improvisations or @emph{taqasim} which are
temporarily free, the time signature can be omitted and
doctitle = "Arabic improvisation"
} % begin verbatim
+
\include "arabic.ly"
\relative sol' {