msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-27 23:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-17 23:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-27 23:06+0200\n"
"Last-Translator: John Mandereau <john.mandereau@free.fr>\n"
"Language-Team: Français <lilypond-user-fr@gnu.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../../buildscripts/add_html_footer.py:46
+#: add_html_footer.py:46
#, python-format
msgid "This page is for %(package_name)s-%(package_version)s (%(branch_str)s)."
msgstr ""
"Cette page documente %(package_name)s-%(package_version)s (%(branch_str)s)."
-#: ../../buildscripts/add_html_footer.py:47
+#: add_html_footer.py:47
#, python-format
msgid "Report errors to <a href=\"%(mail_address_url)s\">%(mail_address)s</a>."
msgstr ""
"org\">lilypond-user-fr@gnu.org</a> ou en anglais à <a href=\"%"
"(mail_address_url)s\">%(mail_address)s</a>"
-#: ../../buildscripts/add_html_footer.py:54
+#: add_html_footer.py:54
#, python-format
msgid "Other languages: %s."
msgstr "Autres langues : %s."
-#: ../../buildscripts/add_html_footer.py:55
+#: add_html_footer.py:55
#, python-format
msgid "About <A HREF=\"%s\">automatic language selection</A>."
msgstr "À propos de la <A HREF=\"%s\">sélection automatique de la langue</A>."
-#: ../../buildscripts/add_html_footer.py:238
+#: add_html_footer.py:238
msgid "stable-branch"
msgstr "branche stable"
-#: ../../buildscripts/add_html_footer.py:240
+#: add_html_footer.py:240
msgid "development-branch"
msgstr "branche de développement"
-#: ../../buildscripts/langdefs.py:34
-msgid "English"
-msgstr "Anglais"
-
-#: ../../buildscripts/langdefs.py:35
-msgid "French"
-msgstr "Français"
-
-#: ../../buildscripts/langdefs.py:36
-msgid "Spanish"
-msgstr "Espagnol"
-
-#: ../../buildscripts/langdefs.py:37
-msgid "German"
-msgstr "Allemand"
+#: texi-gettext.py:45
+msgid ""
+"This section has not been translated yet; please refer to the manual in "
+"English."
+msgstr ""
#. @node in ../../../Documentation/user/lilypond.tely
msgid "Top"
msgid "Nested scores"
msgstr "Partitions emboîtées"
+#. @node in ../../../Documentation/user/advanced-notation.itely
+#. @subsection in ../../../Documentation/user/advanced-notation.itely
+#, fuzzy
+msgid "Page wrapping text"
+msgstr "Saut de page"
+
#. @node in ../../../Documentation/user/advanced-notation.itely
#. @subsection in ../../../Documentation/user/advanced-notation.itely
msgid "Overview of text markup commands"
msgstr "Vue d'ensemble des commandes d'indication textuelle"
+#. @node in ../../../Documentation/user/advanced-notation.itely
+#. @subsection in ../../../Documentation/user/advanced-notation.itely
+#, fuzzy
+msgid "Overview of text markup list commands"
+msgstr "Vue d'ensemble des commandes d'indication textuelle"
+
#. @node in ../../../Documentation/user/advanced-notation.itely
#. @subsection in ../../../Documentation/user/advanced-notation.itely
msgid "Font selection"
msgid "Aligning contexts"
msgstr "Aligner des contextes"
+#. @node in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
+#. @subsection in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
+#, fuzzy
+msgid "Vertical grouping of grobs"
+msgstr "Espacement vertical"
+
#. @node in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
msgid "The \\override command"
msgstr "La commande \\override"
msgid "Custom titles"
msgstr "Titres personnalisés"
+#. @node in ../../../Documentation/user/non-music.itely
+#. @subsection in ../../../Documentation/user/non-music.itely
+msgid "Reference to page numbers"
+msgstr ""
+
+#. @node in ../../../Documentation/user/non-music.itely
+#. @subsection in ../../../Documentation/user/non-music.itely
+#, fuzzy
+msgid "Table of contents"
+msgstr "Table des matières"
+
#. @node in ../../../Documentation/user/non-music.itely
#. @section in ../../../Documentation/user/non-music.itely
msgid "MIDI output"
msgid "New markup command definition"
msgstr "Définition d'une nouvelle commande de marqueur"
+#. @node in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
+#. @subsection in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
+#, fuzzy
+msgid "New markup list command definition"
+msgstr "Définition d'une nouvelle commande de marqueur"
+
#. @node in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
#. @section in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
msgid "Contexts for programmers"
msgid "Table of Contents"
msgstr "Table des matières"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Anglais"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Français"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Espagnol"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Allemand"