#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: es\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-24 10:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-28 11:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-26 22:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-28 10:29+0200\n"
"Last-Translator: Francisco Vila <francisco.vila@hispalinux.es>\n"
"Language-Team: spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../../buildscripts/add_html_footer.py:36
+#: add_html_footer.py:44
#, python-format
msgid "This page is for %(package_name)s-%(package_version)s (%(branch_str)s)."
-msgstr "Esta página corresponde a %(package_name)s-%(package_version)s (%(branch_str)s)."
+msgstr ""
+"Esta página corresponde a %(package_name)s-%(package_version)s (%(branch_str)"
+"s)."
-#: ../../buildscripts/add_html_footer.py:39
+#: add_html_footer.py:45
#, python-format
msgid "Report errors to <a href=\"%(mail_address_url)s\">%(mail_address)s</a>."
-msgstr "Informe de los fallos a <a href=\"%(mail_address_url)s\">%(mail_address)s</a>."
+msgstr ""
+"Informe de los fallos a <a href=\"%(mail_address_url)s\">%(mail_address)s</"
+"a>."
+
+#: add_html_footer.py:47
+#, python-format
+msgid ""
+"Your <a href=\"%(suggest_Docs_url)s\">suggestions for the documentation</a> "
+"are welcome."
+msgstr ""
-#: ../../buildscripts/add_html_footer.py:52
+#: add_html_footer.py:55
#, python-format
msgid "Other languages: %s."
msgstr "Otros idiomas: %s."
-#: ../../buildscripts/add_html_footer.py:53
+#: add_html_footer.py:56
#, python-format
msgid "About <A HREF=\"%s\">automatic language selection</A>."
msgstr "Acerca de la <A HREF=\"%s\">selección automática del idioma</A>."
-#: ../../buildscripts/add_html_footer.py:236
+#: add_html_footer.py:252
msgid "stable-branch"
msgstr "rama estable"
-#: ../../buildscripts/add_html_footer.py:238
+#: add_html_footer.py:254
msgid "development-branch"
msgstr "rama de desarrollo"
-#: ../../buildscripts/langdefs.py:34
-msgid "English"
-msgstr "Inglés"
-
-#: ../../buildscripts/langdefs.py:35
-msgid "French"
-msgstr "Francés"
+#: texi-gettext.py:65
+msgid ""
+"This section has not been translated yet; please refer to the manual in "
+"English."
+msgstr ""
#. @node in ../../../Documentation/user/lilypond.tely
msgid "Top"
-msgstr "Arriba"
+msgstr "Inicio"
#. @top in ../../../Documentation/user/lilypond.tely
msgid "GNU LilyPond --- The music typesetter"
#. @subsubheading in ../../../Documentation/user/macros.itexi
msgid "Commonly tweaked properties"
-msgstr "Propiedades modificadas frecuentemente"
+msgstr "Propiedades trucadas frecuentemente"
#. @node in ../../../Documentation/user/preface.itely
#. @unnumbered in ../../../Documentation/user/preface.itely
msgid "About this manual"
msgstr "Sobre el presente manual"
+#. @subsubheading in ../../../Documentation/user/introduction.itely
+msgid "Learning manual"
+msgstr ""
+
+#. @subsubheading in ../../../Documentation/user/introduction.itely
+#, fuzzy
+msgid "Notation reference"
+msgstr "Navegar por la referencia del programa"
+
+#. @subsubheading in ../../../Documentation/user/introduction.itely
+msgid "Program usage"
+msgstr ""
+
+#. @subsubheading in ../../../Documentation/user/introduction.itely
+#, fuzzy
+msgid "Appendices"
+msgstr "Apéndice "
+
+#. @subsubheading in ../../../Documentation/user/introduction.itely
+#, fuzzy
+msgid "Other information"
+msgstr "Más información"
+
#. @node in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
#. @chapter in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
msgid "Tutorial"
#. @node in ../../../Documentation/user/basic-notation.itely
#. @subsection in ../../../Documentation/user/basic-notation.itely
msgid "Grace notes"
-msgstr "Mordentes"
+msgstr "Notas de adorno"
#. @node in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
#. @section in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
#. @node in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
#. @subsection in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
msgid "Music expressions explained"
-msgstr "Explicación a las expresiones musicales"
+msgstr "Explicación de las expresiones musicales"
#. @subheading in ../../../Documentation/user/tutorial.itely
msgid "Simultaneous music expressions: multiple staves"
#. @node in ../../../Documentation/user/working.itely
#. @chapter in ../../../Documentation/user/working.itely
msgid "Working on LilyPond projects"
-msgstr "Trabajar en proyactos de LilyPond"
+msgstr "Trabajar en proyectos de LilyPond"
#. @node in ../../../Documentation/user/working.itely
#. @section in ../../../Documentation/user/working.itely
#. @node in ../../../Documentation/user/tweaks.itely
#. @chapter in ../../../Documentation/user/tweaks.itely
msgid "Tweaking output"
-msgstr "Enredar sobre la salida"
+msgstr "Trucar la salida"
#. @node in ../../../Documentation/user/tweaks.itely
#. @section in ../../../Documentation/user/tweaks.itely
#. @node in ../../../Documentation/user/tweaks.itely
#. @section in ../../../Documentation/user/tweaks.itely
msgid "Common tweaks"
-msgstr "Enredos comunes"
+msgstr "Trucos comunes"
#. @node in ../../../Documentation/user/tweaks.itely
#. @section in ../../../Documentation/user/tweaks.itely
#. @node in ../../../Documentation/user/tweaks.itely
#. @section in ../../../Documentation/user/tweaks.itely
msgid "Avoiding tweaks with slower processing"
-msgstr "Evitar las artimañas con un proceso ralentizado"
+msgstr "Evitar los trucos con un proceso ralentizado"
#. @node in ../../../Documentation/user/basic-notation.itely
#. @chapter in ../../../Documentation/user/basic-notation.itely
#. @node in ../../../Documentation/user/basic-notation.itely
#. @subsection in ../../../Documentation/user/basic-notation.itely
msgid "Staff symbol"
-msgstr "Símbolo de pentagrama"
+msgstr "El símbolo del pentagrama"
#. @node in ../../../Documentation/user/basic-notation.itely
#. @subsection in ../../../Documentation/user/basic-notation.itely
#. @node in ../../../Documentation/user/basic-notation.itely
#. @subsection in ../../../Documentation/user/basic-notation.itely
msgid "Repeat syntax"
-msgstr "Sintaxis de la repetición"
+msgstr "Sintaxis de las repeticiones"
#. @node in ../../../Documentation/user/basic-notation.itely
#. @subsection in ../../../Documentation/user/basic-notation.itely
#. @node in ../../../Documentation/user/basic-notation.itely
#. @subsection in ../../../Documentation/user/basic-notation.itely
msgid "Measure repeats"
-msgstr "Repetición de compases"
+msgstr "Repeticiones de compás"
#. @node in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely
#. @chapter in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely
#. @node in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely
#. @subsection in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely
msgid "Automatic staff changes"
-msgstr "Cambios automáticos de pentagrama"
+msgstr "Cambios de pentagrama automáticos"
#. @node in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely
#. @subsection in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely
msgid "Manual staff switches"
-msgstr "Cambios manuales de pentagrama"
+msgstr "Cambios de pentagrama manuales"
#. @node in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely
#. @subsection in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely
#. @node in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely
#. @section in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely
msgid "Chord names"
-msgstr "Nombres de acordes"
+msgstr "Nombres de acorde"
#. @node in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely
#. @subsection in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely
msgid "Introducing chord names"
-msgstr "Introducción a los nombres de acorde"
+msgstr "Escritura de los nombres de acorde"
#. @node in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely
#. @subsection in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely
#. @node in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely
#. @subsection in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely
msgid "Printing chord names"
-msgstr "Imprimir los nombres de los acordes"
+msgstr "Impresión de los nombres de acorde"
#. @node in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely
#. @section in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely
#. @node in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely
#. @subsection in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely
-msgid "Hyphens and extenders"
-msgstr "Guiones y extensiones"
+msgid "Aligning lyrics to a melody"
+msgstr ""
#. @node in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely
-#. @subsection in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely
-msgid "The Lyrics context"
-msgstr "El contexto Lyrics"
+#. @subsubsection in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely
+#, fuzzy
+msgid "Automatic syllable durations"
+msgstr "Notación automática"
#. @node in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely
-#. @subsection in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely
-msgid "Melismata"
-msgstr "Melismas"
+#. @subsubsection in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely
+msgid "Another way of entering lyrics"
+msgstr "Otra manera de introducir la letra"
+
+#. @node in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely
+#. @subsubsection in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely
+msgid "Assigning more than one syllable to a single note"
+msgstr ""
+
+#. @node in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely
+#. @subsubsection in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely
+msgid "More than one note on a single syllable"
+msgstr ""
+
+#. @node in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely
+#. @subsubsection in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely
+msgid "Extenders and hyphens"
+msgstr ""
#. @node in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely
#. @subsection in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely
-msgid "Another way of entering lyrics"
-msgstr "Otra manera de introducir la letra"
+#, fuzzy
+msgid "Working with lyrics and identifiers"
+msgstr "Organizar las piezas mediante identificadores"
#. @node in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely
#. @subsection in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely
msgid "Switching the melody associated with a lyrics line"
msgstr "Cambiar la melodía dependiendo de la letra"
-#. @node in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely
-#. @subsubsection in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely
-msgid "Specifying melismata within the lyrics"
-msgstr "Especificar melismas dentro de la letra"
-
#. @node in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely
#. @subsubsection in ../../../Documentation/user/instrument-notation.itely
msgid "Lyrics independent of notes"
msgid "Nested scores"
msgstr "Partituras anidadas"
+#. @node in ../../../Documentation/user/advanced-notation.itely
+#. @subsection in ../../../Documentation/user/advanced-notation.itely
+#, fuzzy
+msgid "Page wrapping text"
+msgstr "Saltos de página"
+
#. @node in ../../../Documentation/user/advanced-notation.itely
#. @subsection in ../../../Documentation/user/advanced-notation.itely
msgid "Overview of text markup commands"
msgstr "Panorámica de los comandos de marcado de texto"
+#. @node in ../../../Documentation/user/advanced-notation.itely
+#. @subsection in ../../../Documentation/user/advanced-notation.itely
+#, fuzzy
+msgid "Overview of text markup list commands"
+msgstr "Panorámica de los comandos de marcado de texto"
+
#. @node in ../../../Documentation/user/advanced-notation.itely
#. @subsection in ../../../Documentation/user/advanced-notation.itely
msgid "Font selection"
msgstr "Alinear los contextos"
#. @node in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
-#. @section in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
+#. @subsection in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
+#, fuzzy
+msgid "Vertical grouping of grobs"
+msgstr "Espaciado vertical"
+
+#. @node in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
msgid "The \\override command"
msgstr "El comando \\override"
+#. @section in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
+msgid "The @code{\\override} command"
+msgstr "El comando @code{\\override}"
+
# ?? FVD
#. @node in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
#. @subsection in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
msgid "Constructing a tweak"
-msgstr "Construir una artimaña"
+msgstr "Construir un truco"
#. @node in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
#. @subsection in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
#. @node in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
#. @subsection in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
msgid "Determining the grob property"
-msgstr "Determinar la propiedad grob"
+msgstr "Determinar la propiedad del grob"
#. @node in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
#. @subsection in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
msgstr "Objetos conectados con la entrada"
#. @node in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
+msgid "Using Scheme code instead of \\tweak"
+msgstr "Usar código de Scheme en lugar de \\tweak"
+
#. @subsection in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
-msgid "\\set vs. \\override"
+msgid "Using Scheme code instead of @code{\\tweak}"
+msgstr "Usar código de Scheme en lugar de @code{\\tweak}"
+
+#. @node in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
+msgid "\\set versus \\override"
msgstr "\\set frente a \\override"
+#. @subsection in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
+msgid "@code{\\set} vs. @code{\\override}"
+msgstr "@code{\\set} frente a @code{\\override}"
+
# ??FVD
#. @node in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
#. @subsection in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
msgid "Difficult tweaks"
-msgstr "Artimañas difíciles"
+msgstr "Trucos difíciles"
#. @node in ../../../Documentation/user/non-music.itely
#. @chapter in ../../../Documentation/user/non-music.itely
msgid "Custom titles"
msgstr "Títulos personalizados"
+#. @node in ../../../Documentation/user/non-music.itely
+#. @subsection in ../../../Documentation/user/non-music.itely
+msgid "Reference to page numbers"
+msgstr ""
+
+# this is the same translation that babel LaTex package uses . FVD
+#. @node in ../../../Documentation/user/non-music.itely
+#. @subsection in ../../../Documentation/user/non-music.itely
+#, fuzzy
+msgid "Table of contents"
+msgstr "Índice general"
+
#. @node in ../../../Documentation/user/non-music.itely
#. @section in ../../../Documentation/user/non-music.itely
msgid "MIDI output"
msgid "Optimal page turning"
msgstr "Paso de página óptimo"
+#. @node in ../../../Documentation/user/spacing.itely
+#. @subsection in ../../../Documentation/user/spacing.itely
+#, fuzzy
+msgid "Minimal page breaking"
+msgstr "Saltos de página óptimos"
+
#. @node in ../../../Documentation/user/spacing.itely
#. @subsection in ../../../Documentation/user/spacing.itely
msgid "Explicit breaks"
msgid "New markup command definition"
msgstr "Definición de un comando nuevo de marcado"
+#. @node in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
+#. @subsection in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
+#, fuzzy
+msgid "New markup list command definition"
+msgstr "Definición de un comando nuevo de marcado"
+
#. @node in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
#. @section in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
msgid "Contexts for programmers"
msgstr "Integración de LaTeX y música"
#. @section in ../../../Documentation/user/lilypond-book.itely
-msgid "Integrating La@TeX{} and music"
+#, fuzzy
+msgid "Integrating @LaTeX{} and music"
msgstr "Integración de La@TeX{} y música"
#. @node in ../../../Documentation/user/lilypond-book.itely
msgid "Previous:"
msgstr "Anterior:"
-msgid "Appendix"
-msgstr "Apéndice"
+msgid "Appendix "
+msgstr "Apéndice "
msgid "Footnotes"
msgstr "Notas al pie"
+# this is the same translation that babel LaTex package uses . FVD
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Índice general"
+
+#~ msgid "Hyphens and extenders"
+#~ msgstr "Guiones y extensiones"
+
+#~ msgid "The Lyrics context"
+#~ msgstr "El contexto Lyrics"
+
+#~ msgid "Melismata"
+#~ msgstr "Melismas"
+
+#~ msgid "Specifying melismata within the lyrics"
+#~ msgstr "Especificar melismas dentro de la letra"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Inglés"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Francés"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Español"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Alemán"
+
#~ msgid "Controlling spacing of individual systems"
#~ msgstr "Controlar el espaciado de los sistemas individuales"