]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blobdiff - Documentation/po/es.po
Replace "_" with "_doc" for documentation translatable strings
[lilypond.git] / Documentation / po / es.po
index a4d4efcf454fd935e30f5d823e975d2c6e82d394..1202c0298e11e41d73847ed236b02bb97bba1e2e 100644 (file)
@@ -7,6 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-17 23:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-03-28 10:29+0200\n"
 "Last-Translator: Francisco Vila <francisco.vila@hispalinux.es>\n"
 "Language-Team: spanish <es@li.org>\n"
@@ -14,55 +16,43 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-
-
-#: ../../buildscripts/add_html_footer.py:46
+#: add_html_footer.py:46
 #, python-format
 msgid "This page is for %(package_name)s-%(package_version)s (%(branch_str)s)."
 msgstr ""
 "Esta página corresponde a %(package_name)s-%(package_version)s (%(branch_str)"
 "s)."
 
-#: ../../buildscripts/add_html_footer.py:47
+#: add_html_footer.py:47
 #, python-format
 msgid "Report errors to <a href=\"%(mail_address_url)s\">%(mail_address)s</a>."
 msgstr ""
 "Informe de los fallos a <a href=\"%(mail_address_url)s\">%(mail_address)s</"
 "a>."
 
-#: ../../buildscripts/add_html_footer.py:54
+#: add_html_footer.py:54
 #, python-format
 msgid "Other languages: %s."
 msgstr "Otros idiomas: %s."
 
-#: ../../buildscripts/add_html_footer.py:55
+#: add_html_footer.py:55
 #, python-format
 msgid "About <A HREF=\"%s\">automatic language selection</A>."
 msgstr "Acerca de la <A HREF=\"%s\">selección automática del idioma</A>."
 
-#: ../../buildscripts/add_html_footer.py:238
+#: add_html_footer.py:238
 msgid "stable-branch"
 msgstr "rama estable"
 
-#: ../../buildscripts/add_html_footer.py:240
+#: add_html_footer.py:240
 msgid "development-branch"
 msgstr "rama de desarrollo"
 
-#: ../../buildscripts/langdefs.py:34
-msgid "English"
-msgstr "Inglés"
-
-#: ../../buildscripts/langdefs.py:35
-msgid "French"
-msgstr "Francés"
-
-#: ../../buildscripts/langdefs.py:36
-msgid "Spanish"
-msgstr "Español"
-
-#: ../../buildscripts/langdefs.py:37
-msgid "German"
-msgstr "Alemán"
+#: texi-gettext.py:45
+msgid ""
+"This section has not been translated yet; please refer to the manual in "
+"English."
+msgstr ""
 
 #. @node in ../../../Documentation/user/lilypond.tely
 msgid "Top"
@@ -1249,11 +1239,23 @@ msgstr "Marcado del texto"
 msgid "Nested scores"
 msgstr "Partituras anidadas"
 
+#. @node in ../../../Documentation/user/advanced-notation.itely
+#. @subsection in ../../../Documentation/user/advanced-notation.itely
+#, fuzzy
+msgid "Page wrapping text"
+msgstr "Saltos de página"
+
 #. @node in ../../../Documentation/user/advanced-notation.itely
 #. @subsection in ../../../Documentation/user/advanced-notation.itely
 msgid "Overview of text markup commands"
 msgstr "Panorámica de los comandos de marcado de texto"
 
+#. @node in ../../../Documentation/user/advanced-notation.itely
+#. @subsection in ../../../Documentation/user/advanced-notation.itely
+#, fuzzy
+msgid "Overview of text markup list commands"
+msgstr "Panorámica de los comandos de marcado de texto"
+
 #. @node in ../../../Documentation/user/advanced-notation.itely
 #. @subsection in ../../../Documentation/user/advanced-notation.itely
 msgid "Font selection"
@@ -1502,6 +1504,12 @@ msgstr "Definir contextos nuevos"
 msgid "Aligning contexts"
 msgstr "Alinear los contextos"
 
+#. @node in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
+#. @subsection in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
+#, fuzzy
+msgid "Vertical grouping of grobs"
+msgstr "Espaciado vertical"
+
 #. @node in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
 msgid "The \\override command"
 msgstr "El comando \\override"
@@ -1619,6 +1627,18 @@ msgstr "Crear títulos"
 msgid "Custom titles"
 msgstr "Títulos personalizados"
 
+#. @node in ../../../Documentation/user/non-music.itely
+#. @subsection in ../../../Documentation/user/non-music.itely
+msgid "Reference to page numbers"
+msgstr ""
+
+# this is the same translation that babel LaTex package uses . FVD
+#. @node in ../../../Documentation/user/non-music.itely
+#. @subsection in ../../../Documentation/user/non-music.itely
+#, fuzzy
+msgid "Table of contents"
+msgstr "Índice general"
+
 #. @node in ../../../Documentation/user/non-music.itely
 #. @section in ../../../Documentation/user/non-music.itely
 msgid "MIDI output"
@@ -1893,6 +1913,12 @@ msgstr "Cómo funciona internamente el marcado"
 msgid "New markup command definition"
 msgstr "Definición de un comando nuevo de marcado"
 
+#. @node in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
+#. @subsection in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
+#, fuzzy
+msgid "New markup list command definition"
+msgstr "Definición de un comando nuevo de marcado"
+
 #. @node in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
 #. @section in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
 msgid "Contexts for programmers"
@@ -2290,6 +2316,18 @@ msgstr "Notas al pie"
 msgid "Table of Contents"
 msgstr "Índice general"
 
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Inglés"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Francés"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Español"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Alemán"
+
 #~ msgid "Controlling spacing of individual systems"
 #~ msgstr "Controlar el espaciado de los sistemas individuales"