msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-27 23:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-17 23:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-12 18:41+0200\n"
"Last-Translator: Till Rettig <till.rettig@gmx.de>\n"
"Language-Team: de <LL@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../../buildscripts/add_html_footer.py:46
+#: add_html_footer.py:46
#, python-format
msgid "This page is for %(package_name)s-%(package_version)s (%(branch_str)s)."
-msgstr "Diese Seite ist für %(package_name)s-%(package_version)s (%(branch_str)s)."
+msgstr ""
+"Diese Seite ist für %(package_name)s-%(package_version)s (%(branch_str)s)."
-#: ../../buildscripts/add_html_footer.py:47
+#: add_html_footer.py:47
#, python-format
msgid "Report errors to <a href=\"%(mail_address_url)s\">%(mail_address)s</a>."
-msgstr "Fehler bitte an <a href=\"%(mail_address_url)s\">%(mail_address)s</a> melden."
+msgstr ""
+"Fehler bitte an <a href=\"%(mail_address_url)s\">%(mail_address)s</a> melden."
-#: ../../buildscripts/add_html_footer.py:54
+#: add_html_footer.py:54
#, python-format
msgid "Other languages: %s."
msgstr "Andere Sprachen: %s."
-#: ../../buildscripts/add_html_footer.py:55
+#: add_html_footer.py:55
#, python-format
msgid "About <A HREF=\"%s\">automatic language selection</A>."
msgstr "Über die <A HREF=\"%s\">automatische Sprachauswahl</A>."
-#: ../../buildscripts/add_html_footer.py:238
+#: add_html_footer.py:238
msgid "stable-branch"
msgstr "stabiler Zweig"
-#: ../../buildscripts/add_html_footer.py:240
+#: add_html_footer.py:240
msgid "development-branch"
msgstr "Entwicklungszweig"
-#: ../../buildscripts/langdefs.py:34
-msgid "English"
-msgstr "Englisch"
-
-#: ../../buildscripts/langdefs.py:35
-msgid "French"
-msgstr "Französisch"
-
-#: ../../buildscripts/langdefs.py:36
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spanisch"
-
-#: ../../buildscripts/langdefs.py:37
-msgid "German"
-msgstr "Deutsch"
+#: texi-gettext.py:45
+msgid ""
+"This section has not been translated yet; please refer to the manual in "
+"English."
+msgstr ""
#. @node in ../../../Documentation/user/lilypond.tely
msgid "Top"
msgid "Nested scores"
msgstr "Geschachtelte Systeme"
+#. @node in ../../../Documentation/user/advanced-notation.itely
+#. @subsection in ../../../Documentation/user/advanced-notation.itely
+#, fuzzy
+msgid "Page wrapping text"
+msgstr "Seitenumbrüche"
+
#. @node in ../../../Documentation/user/advanced-notation.itely
#. @subsection in ../../../Documentation/user/advanced-notation.itely
msgid "Overview of text markup commands"
msgstr "Überblick über Textbeschriftungsbefehle"
+#. @node in ../../../Documentation/user/advanced-notation.itely
+#. @subsection in ../../../Documentation/user/advanced-notation.itely
+#, fuzzy
+msgid "Overview of text markup list commands"
+msgstr "Überblick über Textbeschriftungsbefehle"
+
#. @node in ../../../Documentation/user/advanced-notation.itely
#. @subsection in ../../../Documentation/user/advanced-notation.itely
msgid "Font selection"
msgid "Aligning contexts"
msgstr "Umgebungen aneinander ausrichten"
+#. @node in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
+#. @subsection in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
+#, fuzzy
+msgid "Vertical grouping of grobs"
+msgstr "Vertikale Abstände"
+
#. @node in ../../../Documentation/user/changing-defaults.itely
#, fuzzy
msgid "The \\override command"
msgid "Custom titles"
msgstr "Eigene Titel"
+#. @node in ../../../Documentation/user/non-music.itely
+#. @subsection in ../../../Documentation/user/non-music.itely
+msgid "Reference to page numbers"
+msgstr ""
+
+#. @node in ../../../Documentation/user/non-music.itely
+#. @subsection in ../../../Documentation/user/non-music.itely
+#, fuzzy
+msgid "Table of contents"
+msgstr "Inhaltsverzeichnis"
+
#. @node in ../../../Documentation/user/non-music.itely
#. @section in ../../../Documentation/user/non-music.itely
msgid "MIDI output"
msgid "New markup command definition"
msgstr "Neue Definitionen von Beschriftungsbefehlen"
+#. @node in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
+#. @subsection in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
+#, fuzzy
+msgid "New markup list command definition"
+msgstr "Neue Definitionen von Beschriftungsbefehlen"
+
#. @node in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
#. @section in ../../../Documentation/user/programming-interface.itely
msgid "Contexts for programmers"
msgid "Table of Contents"
msgstr "Inhaltsverzeichnis"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Englisch"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Französisch"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Spanisch"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Deutsch"