Guide, node Updating translation committishes..
@end ignore
-@c \version "2.19.21"
+@c \version "2.19.22"
@c Translators: Yoshiki Sawada
}
\score {
- \new Staff \relative g, {
+ \new Staff \relative {
\clef bass
\key g \major
- \repeat unfold 2 { g16( d' b') a b d, b' d, } |
+ \repeat unfold 2 { g,16( d' b') a b d, b' d, } |
\repeat unfold 2 { g,16( e' c') b c e, c' e, } |
}
\header {
}
\score {
- \new Staff \relative b {
+ \new Staff \relative {
\clef bass
\key g \major
\partial 16 b16 |
{ s1 }
\header {
piece = "RONDEAU"
- composer = "FranÃ\83§ois Couperin"
+ composer = "François Couperin"
}
}
}
以下の構文を用います:
@example
-@code{variable} = @code{\markup} @{
+variable = \markup @{
...
- @code{\on-the-fly} #@var{procedure} @var{markup}
+ \on-the-fly #@var{procedure} @var{markup}
...
@}
@end example
できます。例えば、
@example
- @code{\on-the-fly #first-page}
- @code{\on-the-fly #last-page}
- @code{@{ \markup ... \fromproperty #'header: ... @}}
+ \on-the-fly #first-page
+ \on-the-fly #last-page
+ @{ \markup ... \fromproperty #'header: ... @}
@end example
これは、出力が単一のページかどうかを判断します。
}
tocAct =
-#(define-music-function (parser location text) (markup?)
+#(define-music-function (text) (markup?)
(add-toc-item! 'tocActMarkup text))
@end verbatim
}
tocAct =
-#(define-music-function (parser location text) (markup?)
+#(define-music-function (text) (markup?)
(add-toc-item! 'tocActMarkup text))
\book {
LilyPond は多言語テキストを、Pango ライブラリを用いて、@c
レイアウトして描画します。
-Lilypond は入力のエンコーディング変換をまったく行いません。@c
+LilyPond は入力のエンコーディング変換をまったく行いません。@c
これは非 ASCII 文字を含むすべてのテキスト
-- タイトル、歌詞テキストあるいは演奏指示 --
を UTF-8 でエンコードして入力する必要があるということを意味します。@c
@c KEEP LY
@lilypond[quote]
%c No verbatim here as the code does not display correctly in PDF
+% Font settings for Cyrillic and Hebrew
+% Linux Libertine fonts contain Cyrillic and Hebrew glyphs.
+\paper {
+ #(define fonts
+ (set-global-fonts
+ #:roman "Linux Libertine O,serif"
+ #:sans "Linux Biolinum O,sans-serif"
+ #:typewriter "Linux Libertine Mono O,monospace"
+ ))
+}
+
% キリル文字
bulgarian = \lyricmode {
Жълтата дюля беше щастлива, че пухът, който цъфна, замръзна като гьон.
スキップするということに注意してください。@c
くれぐれも注意してください。
-@lilypond[quote,relative=2,ragged-right,verbatim]
-c8 d
-\set Score.skipTypesetting = ##t
-e8 e e e e e e e
-\set Score.skipTypesetting = ##f
-c8 d b bes a g c2
+@lilypond[quote,ragged-right,verbatim]
+\relative {
+ c''8 d
+ \set Score.skipTypesetting = ##t
+ e8 e e e e e e e
+ \set Score.skipTypesetting = ##f
+ c8 d b bes a g c2
+}
@end lilypond
多声の音楽では、@code{Score.skipTypesetting} はすべてのボイスと譜に@c
@subsection 記譜フォントを置換する
@translationof Replacing the notation font
-LilyPond で使用される Feta フォントの代わりに Gonville に使うことができます。@c
+LilyPond で使用される Emmentaler フォントの代わりに Gonville に使うことができます。@c
Gonville は以下からダウンロードできます:
@example
@uref{http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/gonville/ ,http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/gonville/}
@c for the font comparison. -gp
@sourceimage{Gonville_after,,,}
-LilyPond の Feta フォントのサンプル小節です:
+LilyPond の Emmentaler フォントのサンプル小節です:
@sourceimage{Gonville_before,,,}
-- 更なる情報は、@rlearning{Other sources of information} を参照してください。@c
既存の @code{fonts} ディレクトリを @code{fonts_orig} にリネームして、@c
@code{lilyfonts} ディレクトリを @code{fonts} にリネームします。@c
-Feta フォントに戻すには、@code{fonts_orig} を @code{fonts} に戻します。
+Emmentaler フォントに戻すには、@code{fonts_orig} を @code{fonts} に戻します。
@seealso
学習マニュアル:
@rlearning{Other sources of information}
+記譜法リファレンス:
+@ref{The Emmentaler font}.
+
@knownissues
Gonville では @q{古代の音楽} を記譜することはできません。@c
Gonville フォント ファミリーでは、@c