]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blobdiff - Documentation/fr/user/input.itely
Merge branch 'lilypond/translation' of ssh://trettig@git.sv.gnu.org/srv/git/lilypond...
[lilypond.git] / Documentation / fr / user / input.itely
index a66a0813ef43545c6db8d75e1bb1ecc59e0ad8a2..3c0896f16a146c69b27666c1dcd1035a2ad39a0b 100644 (file)
@@ -1,12 +1,15 @@
 @c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: fr -*-
 @c This file is part of lilypond.tely
 @ignore
-    Translation of GIT committish: 007d0b5b94c36f9d9e228309d5b0e6a67ae27ebc
+    Translation of GIT committish: d9b4bfc69674eb4ed7b8c6eaa0b646f00eae6c8d
 
     When revising a translation, copy the HEAD committish of the
     version that you are working on.  See TRANSLATION for details.
 @end ignore
 
+@c \version "2.11.38"
+
+@c Translators: Jean-Charles Malahieude
 
 @node Input syntax
 @chapter Input syntax
@@ -65,7 +68,80 @@ UNTRANSLATED NODE: IGNORE ME
 @node Different editions from one source
 @subsection Different editions from one source
 
-UNTRANSLATED NODE: IGNORE ME
+@funindex \tag
+@cindex tag
+
+La commande @code{\tag} affecte un nom à des expressions musicales.
+Les expressions ainsi balisées pourront être filtrées par la suite.
+Ce mécanisme permet d'obtenir différentes versions à partir d'une même
+source musicale. 
+
+Dans l'exemple qui suit, nous obtenons deux versions du même extrait,
+l'une pour le conducteur, l'autre pour l'instrumentiste, et qui
+comportera les ornements. 
+
+@example
+c1
+<<
+  \tag #'partie <<
+    R1 \\
+    @{
+      \set fontSize = #-1
+      c4_"cue" f2 g4 @}
+  >>
+  \tag #'conducteur R1
+>>
+c1
+@end example
+
+Ce principe peut s'appliquer aux articulations, textes, etc.  Il
+suffit de positionner 
+@example
+-\tag #@var{votre-balise}
+@end example
+avant l'articulation, comme ici :
+@example
+c1-\tag #'part ^4
+@end example
+
+Ceci définira une note avec une indication de doigté conditionnelle.
+
+@cindex keepWithTag
+@cindex removeWithTag
+C'est grâce aux commandes @code{\keepWithTag} et @code{\removeWithTag}
+que vous filtrerez les expressions balisées.  Par exemple :
+@example
+<<
+  @var{de la musique}
+  \keepWithTag #'score @var{de la musique}
+  \keepWithTag #'part @var{de la musique}
+>>
+@end example
+donnerait :
+
+@lilypondfile[ragged-right,quote]{tag-filter.ly}
+
+Les arguments de la commande @code{\tag} doivent être un symbole (tel
+que @code{#'score} ou @code{#'part}), suivi d'une expression musicale.
+Vous pouvez utiliser de multiples balises dans un morceau en
+saisissant plusieurs @code{\tag}.
+
+@example
+  \tag #'original-part \tag #'transposed-part @dots{}
+@end example
+
+@ignore
+FIXME
+@seealso
+
+Exemples : @lsr{parts,tag@/-filter@/.ly}
+@end ignore
+
+@knownissues
+
+Lorsqu'elles comportent des silences, ceux-ci ne seront pas fusionnés
+si vous imprimez une partition avec les deux sections balisées.
+
 
 @node Common syntax issues TODO name?
 @section Common syntax issues TODO name?
@@ -73,11 +149,12 @@ UNTRANSLATED NODE: IGNORE ME
 UNTRANSLATED NODE: IGNORE ME
 
 @menu 
-* Up and down::
+* Controlling direction::
 * Distances and measurements MAYBE MOVE::
-@end menu 
-@node Up and down
-@subsection Up and down
+@end menu
+
+@node Controlling direction
+@subsection Controlling direction
 
 UNTRANSLATED NODE: IGNORE ME
 
@@ -97,7 +174,8 @@ UNTRANSLATED NODE: IGNORE ME
 * context list FIXME::
 * another thing FIXME::
 * Input modes FIXME::
-@end menu 
+@end menu
+
 @node Displaying LilyPond notation
 @subsection Displaying LilyPond notation
 
@@ -122,8 +200,3 @@ UNTRANSLATED NODE: IGNORE ME
 @subsection Input modes FIXME
 
 UNTRANSLATED NODE: IGNORE ME
-
-
--- SKELETON FILE --
-When you actually translate this file, please remove these lines as
-well as all `UNTRANSLATED NODE: IGNORE ME' lines.