]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blobdiff - Documentation/fr/usage/updating.itely
Doc-fr: fix bad commitishes
[lilypond.git] / Documentation / fr / usage / updating.itely
index b963125d992fd052d7b3413f7241fe29d98280aa..193b56a33cdccc6f32a39939a8154ee7e8930bea 100644 (file)
@@ -1,14 +1,14 @@
 @c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: fr -*-
 
 @ignore
-    Translation of GIT committish: ede6552ee0a9954a6ced5922cfc0cfa2c40733af
+   Translation of GIT committish: 88a5dbc589b0d0434f8e640467b5ab57d14dc461
 
-    When revising a translation, copy the HEAD committish of the
-    version that you are working on.  For details, see the Contributors'
-    Guide, node Updating translation committishes..
+   When revising a translation, copy the HEAD committish of the
+   version that you are working on.  For details, see the Contributors'
+   Guide, node Updating translation committishes..
 @end ignore
 
-@c \version "2.13.36"
+@c \version "2.16.0"
 
 @c Translators: Jean-Charles Malahieude
 @c Translation checkers:
 @cindex mise à jour de fichiers LilyPond
 @cindex convert-ly
 
-La syntaxe des fichiers LilyPond évolue avec le temps, que ce soit dans
-le but de la simplifier ou pour l'améliorer.  Il en résulte que
-l'interpréteur de LilyPond se retrouve incapable de traîter d'anciens
-fichiers.  L'utilitaire @command{convert-ly} permet cependant de
-mettre ces fichiers en conformité au fur et à mesure que de nouvelles
-versions de LilyPond sont disponibles.
+Au fur et à mesure des améliorations de LilyPond, la syntaxe ou façon de
+libeller les fonctions et commandes peut être amenée à évoluer.  Ceci
+peut avoir pour effet de générer des erreurs ou avertissements
+intempestifs, voire une sortie erronée, lorsque des fichiers créés avec
+une version antérieure sont traités par une version plus récente du
+progamme.
+
+L'utilitaire @command{convert-ly} permet alors de mettre ces fichiers en
+conformité au fur et à mesure que de nouvelles versions de LilyPond sont
+disponibles.
 
 @menu
-* LilyPond une langue vivante::
+* LilyPond est une langue vivante::
 * Exécution de convert-ly::
 * Options en ligne de commande pour convert-ly::
 * Problèmes d'exécution de convert-ly::
@@ -36,47 +40,78 @@ versions de LilyPond sont disponibles.
 @end menu
 
 
-@node LilyPond une langue vivante
-@section LilyPond, une langue vivante
+@node LilyPond est une langue vivante
+@section LilyPond est une langue vivante
 @translationof Why does the syntax change?
 
 @cindex convert-ly
 @cindex mise à jour d'anciens fichiers
 
-La syntaxe de LilyPond change de temps en temps.  Ces changements de
-syntaxe -- le langage d'entrée -- accompagnent les améliorations du
-logiciel.  Ces changements sont parfois destinés à rendre les fichiers
-plus faciles à lire et à écrire, ou permettent d'intégrer de nouvelles
-fonctionnalités.
-
-Par exemple, tous les noms des propriétés de @code{\paper} et
-@code{\layout} devaient étre étaient libellées sous la forme
-@code{@w{premier-deuxième-troisième}}.  Nous avons constaté, une fois la
-version 2.11.60 mise à disposition, que la propriété
-@code{printallheaders} ne respectait pas cette convention.  Aurions-nous
-du la laisser telle que, au risque de dérouter les nouveaux utilisateurs
-par cette exception de formatage, ou bien la modifier -- ce qui allait
-obliger ceux qui l'avaient déjà utilisée à se mettre en chasse@tie{}?
-Pour ce cas d'espèce, nous avons décidé de changer pour
-@code{print-all-headers}.  Cette modification peut heureusement être
-automatisée par notre utilitaire @command{convert-ly}.
+La syntaxe de LilyPond change de temps en temps, que ce soit pour rendre
+les fichiers plus faciles à lire et à écrire, ou pour intégrer de
+nouvelles fonctionnalités.
+
+En voici un exemple flagrant :
+
+Tous les noms des propriétés de @code{\paper} et @code{\layout} sont
+libellés sous la forme @code{@w{premier-deuxième-troisième}}.  Nous
+avons constaté, une fois la version 2.11.60 mise à disposition, que la
+propriété @code{printallheaders} ne respectait pas cette convention.
+Aurions-nous dû la laisser telle que, au risque de dérouter les nouveaux
+utilisateurs par cette exception au formatage, ou bien la modifier -- ce
+qui allait obliger ceux qui l'avaient déjà utilisée à se mettre en
+chasse ?
+
+Pour ce cas d'espèce, nous avons décidé de changer le nom de cette
+propriété en @code{print-all-headers} et de permettre à ceux qui
+avaient utilisé l'ancienne syntaxe de modifier automatiquement leurs
+fichiers à l'aide de notre utilitaire @command{convert-ly}.
 
 Malheureusement, @command{convert-ly} ne peut pas réaliser toutes les
-modifications.  Par exemple, dans les versions 2.4 et antérieures de
-LilyPond, les accents et les lettres non anglaises étaient entrées en
-utilisant LaTeX -- par exemple, @code{No\"el}.  À partir de la
-version@tie{}2.6, le caratère @code{ë} doit être entré directement dans
-le fichier LilyPond comme caractère UTF-8.  @code{convert-ly} ne peut
-pas changer tous les caractères LaTeX en caractères UTF-8@tie{}; vous
+modifications.  Par exemple, dans les versions de LilyPond antérieures à
+la  2.4.2, les accents et les lettres non anglaises étaient entrées en
+utilisant @LaTeX{} -- par exemple, @code{No\"el}.  À partir de la
+version 2.6, le caractère @code{ë} doit être entré directement dans
+le fichier LilyPond comme caractère UTF-8.   @command{convert-ly} ne
+peut pas changer tous les caractères @LaTeX{} en caractères UTF-8 ; vous
 devez mettre à jour vos vieux fichiers LilyPond manuellement.
 
+Les règles de conversion de @command{convert-ly} reposent sur la
+recherche et le remplacement de motifs textuels plutôt que sur les
+capacités intellectuelles de LilyPond, en conséquence de quoi :
+
+@itemize @bullet
+@item
+La fiabilité de la conversion dépend de la qualité même de chaque jeu de
+règles ainsi que sur la complexité des modifications respectives à
+apporter.  Certaines conversions peuvent donc requérir une intervention
+manuelle ; la version de « départ » devrait toujours rester disponible
+pour comparaison.
+
+@item
+Seules des conversions à une syntaxe plus récente sont possibles ;
+aucune règle ne permet de revenir en arrière.  La copie de travail d'un
+fichier LilyPond ne devrait donc être mise à jour que lorsque la version
+sur laquelle il repose n'est plus maintenue.  Des système de gestion de
+version tels que Git permettent de se tenir à jour sur plusieurs
+versions.
+
+@item
+LilyPond, ainsi que Scheme, gèrent plutôt bien l'emplacement ou
+l'absence d'espaces ; les règles utilisées par @command{convert-ly}
+tendent cependant à effectuer certains postulats en matière de style.
+Suivre le style adopté dans les différent manuels est un gage de mise à
+jour sans problème si l'on considère que ces manuels sont eux-même mis à
+jour avec @command{convert-ly}.
+@end itemize
+
 
 @node Exécution de convert-ly
 @section Exécution de @command{convert-ly}
 @translationof Invoking convert-ly
 
-@command{convert-ly} utilise les mentions de @code{\version} -- que vous
-n'avez sûrement pas oublié de porter dans vos fichiers --  pour
+La commande @command{convert-ly} utilise les mentions de @code{\version}
+-- que vous n'avez sûrement pas oublié de porter dans vos fichiers --  pour
 déterminer le numéro de l'ancienne version.  Mettre à jour votre fichier
 ne vous demande que de lancer
 
@@ -85,8 +120,9 @@ convert-ly -e monfichier.ly
 @end example
 
 @noindent
-dans le dossier où il se trouve.  @file{monfichier@/.ly} sera mis à jour,
-et vous aurez une copie de l'original@tie{}: @file{monfichier@/.ly~}.
+dans le dossier où il se trouve.  @file{monfichier.ly} sera mis à jour,
+avec un nouveau buméro en argument à @code{\version}, et vous aurez une
+copie de l'original : @file{monfichier.ly~}.
 
 @warning{@command{convert-ly} effectuera les conversions jusqu'aux
 modifications de syntaxe les plus récentes qu'il contient.  C'est la
@@ -100,49 +136,119 @@ Vous pouvez convertir tous les fichiers d'un dossier en lançant
 convert-ly -e *.ly
 @end example
 
-Vous pouvez aussi affecter un autre nom au fichier mis à jour et
-conserver votre fichier original en l'état@tie{}:
+Les utilisatuers de Gnu/Linux ou de MacOS X peuvent lancer cette
+commande dans un terminal.  Les utilisateurs de MacOS X disposent d'une
+entrée spécifique dans le menu : @code{Compile > Update syntax}.
+
+Un utilisateur de Windows lancera la commande
 
 @example
-convert-ly monfichier.ly > monnouveaufichier.ly
+convert-ly.py -e *.ly
 @end example
 
-Le programme affichera les numéros de version correspondant aux
-différentes conversions effectuées.  Si aucun numéro de version
-n'apparaît, considérez que le fichier ne comporte pas de syntaxe
-obsolète.
+@noindent
+dans l'@code{interpréteur de commandes}, qui se trouve normalement sous
+@code{Démarrer > Accessoires > Interpréteur de commandes} ou, pour la
+version 8, en faisant une recherche sur « interpréteur de commande ».
+
+La conversion d'un jeu de fichiers répartis dans différents
+sous-répertoires s'obtient en lançant
+
+@example
+find . -name '*.ly' -exec convert-ly -e '@{@}' \;
+@end example
+
+Ceci aura pour effet de rechercher et convertir tous les fichiers
+sources dans le répertoire en cours et dans tous ses sous-répertoires.
+les fichiers convertis se trouveront à leur emplacement d'orignie, tout
+comme les fichiers originels après renommage.  Cette commande, bien
+qu'effective uniquement dans un terminal, devrait etre fonctnionnelle
+aussi pour les utilisateurs de MacOS X.
+
+
+Les utilisateurs de windows utiliseront l'instruction
+
+@example
+forfiles /s /M *.ly /c "cmd /c convert-ly.py -e @@fichier"
+@end example
+
+Par ailleurs, il est possible de spécifier de manière explicite le chemin
+d'accès au dossier comportant des sous-répertoires où se trouvent les
+fichiers sources, à l'aide de l'option @code{/p} :
+
+@example
+forfiles /s /p C:\Documents\MesPartitions /M *.ly /c "cmd /c convert-ly.py -e @@fichier"
+@end example
 
-Les utilisateurs de MacOS@tie{}X disposent d'une entrée spécifique dans
-le menu@tie{}: @code{Compile > Update syntax}.
+Dans le cas où ce chemin d'accès comporte des espaces, l'intégralité de
+ce chemin devra être borné par des guillemets informatiques :
 
-Si vous utilisez windows, ouvrez un interpréteur de commande en faisant
-@code{Démarrer > Accessoires > Interpréteur de commmandes}.
+@example
+forfiles /s /p "C:\Documents\Mes Partitions" /M *.ly /c "cmd /c convert-ly.py -e @@fichier"
+@end example
 
 
 @node Options en ligne de commande pour convert-ly
 @section Options en ligne de commande pour @command{convert-ly}
 @translationof Command line options for convert-ly
 
-L'utilitaire @command{convert-ly} se lance de la manière suivante@tie{}:
+L'utilitaire @command{convert-ly} se lance de la manière suivante :
 
 @example
 convert-ly [@var{option}]@dots{} @var{fichier}@dots{}
 @end example
 
-Vous pouvez utiliser les options@tie{}:
+Vous pouvez utiliser les options :
 
 @table @code
-@item -e,--edit
-pour éditer directement le fichier d'origine.
+@item -d, --diff-version-update
+actualise la valeur de @code{\version}, uniquement si le fichier a été
+effectivement modifié.  Un numéro de version instable sera « arrondi »
+au niveau de la version stable suivante à moins que celui-ci ne
+soit supérieur à la version cible.  En l'absence de cette option,
+ou bien si une conversion quelle qu'elle soit a modifié le
+fichier, la mention de version est porté à la valeur de la règle
+appliquée la plus récente.
+
+@item -e, --edit
+pour éditer directement le fichier d'origine.  Le fichier originel est
+renommé en que @file{monfichier.ly~}.  Ce fichier de sauvegarde, selon
+le système d'exploitation, peut être « caché ».
+
+Vous pouvez aussi affecter un autre nom au fichier mis à jour et
+conserver votre fichier original en l'état :
+
+@example
+convert-ly monfichier.ly > monnouveaufichier.ly
+@end example
+
+@noindent et, pour les utilisateurs de windows :
+
+@example
+convert-ly.py monfichier.ly > monnouveaufichier.ly
+@end example
 
-@item -f,--from=@var{from-patchlevel}
+@item -b, --backup-numbered
+combine à l'option @samp{-e}, pour numéroter les sauvegardes de telle
+sorte qu'aucune version antérieure ne soit écrasée.  Les fichiers de
+sauvegarde, selon le système d'exploitation, peuvent être « cachés ».
+
+@item -f, --from=@var{from-patchlevel}
 pour définir le numéro de version à partir duquel vous voulez effectuer
 les conversions.  Lorsque cette option n'est pas activée,
 @command{convert-ly} tentera de le déterminer sur la foi de la mention
 de @code{\version} contenue dans le fichier.  Cette option s'utilise
-sous la forme@tie{}: @code{--from=2.10.25}
+sous la forme : @code{--from=2.10.25}
+
+@item -h, --help
+visualiser l'aide et quitter.
+
+@item -l @var{loglevel}, --loglevel=@var{loglevel}
+pour régler le degré de verbosité à @var{loglevel}.  Les différentes
+valeurs sont @code{NONE}, @code{ERROR}, @code{WARNING}, @code{PROGRESS}
+(par défaut) et @code{DEBUG}.
 
-@item -n,--no-version
+@item -n, --no-version
 Normalement, @command{convert-ly} ajoutera une indication de
 @code{\version} à votre fichier s'il n'en comporte pas.  Cette option
 permet de passer outre.
@@ -150,21 +256,22 @@ permet de passer outre.
 @item -s, --show-rules
 pour afficher les conversions applicables.
 
-@item --to=@var{to-patchlevel}
+@item -t, --to=@var{to-patchlevel}
 pour n'appliquer les conversions que jusqu'à une version déterminée.  Il
-s'agit par défaut de la dernière version disponible.  Cette option
-s'utilise sous la forme@tie{}: @code{--to=2.12.2}
+s'agit par défaut de la dernière version disponible.  Le niveau demandé
+doit être supérieur à la version de départ.
 
+@example
+convert-ly --to=2.14.1 monfichier.ly
+@end example
 
-@item -h, --help
-visualiser l'aide et quitter.
 @end table
 
 Lorsqu'il s'agit de fragments inclus dans un fichier texinfo, il
 vous faudra lancer
 
 @example
-convert-ly --from=... --to=... --no-version *.itely
+convert-ly --from=@dots{} --to=@dots{} --no-version *.itely
 @end example
 
 Lorsque vous désirez savoir quels changements de syntaxe sont intervenus
@@ -181,7 +288,7 @@ convert-ly --from=@var{ancienne} --to=@var{récente} -s
 
 Sous Windows, lorsque le nom du fichier original ou le chemin qui y mène
 comporte des espaces, l'interpréteur de commande requiert qu'il soit
-entouré de triples guillemets comme ci-dessous@tie{}:
+entouré de triples guillemets comme ci-dessous :
 
 @example
 convert-ly """D:/Mes Partitions/Ode.ly""" > "D:/Mes Partitions/nouveau Ode.ly"
@@ -190,15 +297,13 @@ convert-ly """D:/Mes Partitions/Ode.ly""" > "D:/Mes Partitions/nouveau Ode.ly"
 Lorsque la commande @command{convert-ly -e *.ly} échoue parce que
 son expansion dépasse la taille maximale d'une ligne, vous pouvez lancer
 @command{convert-ly} dans une boucle.  L'exemple suivant permet, sous
-Unix, de convertir tous les fichiers @file{@/.ly} d'un même
-répertoire@tie{}:
+Unix, de convertir tous les fichiers @file{.ly} d'un même répertoire :
 
 @example
 for f in *.ly; do convert-ly -e $f; done;
 @end example
 
-Avec l'interpréteur de commandes de Windows, la syntaxe consacrée
-est@tie{}:
+Avec l'interpréteur de commandes de Windows, la syntaxe consacrée est :
 
 @example
 for %x in (*.ly) do convert-ly -e """%x"""
@@ -207,7 +312,7 @@ for %x in (*.ly) do convert-ly -e """%x"""
 Toutes les évolutions du langage ne sont pas forcément prises en charge.
 @command{convert-ly} ne tolère qu'une seule option de sortie à la fois.
 La mise à jour automatique du code Scheme inclus dans les fichiers
-LilyPond est plus qu'hasardeuse@tie{}; atendez-vous à devoir mettre les
+LilyPond est plus qu'hasardeuse ; attendez-vous à devoir mettre les
 mains dans le cambouis.
 
 
@@ -216,18 +321,18 @@ mains dans le cambouis.
 @translationof Manual conversions
 
 En théorie, un programme tel que @command{convert-ly} devrait pouvoir
-traîter n'importe quel changement de syntaxe.  En effet, si un programme
+traiter n'importe quel changement de syntaxe.  En effet, si un programme
 informatique sait interpréter aussi bien une version que l'autre, un
 autre programme informatique doit alors être capable de traduire un
-fichier donné
-@footnote{At least, this is possible in any LilyPond file which does not
-contain scheme.  If there is scheme in the file, then the LilyPond file
-contains a Turing-complete language, and we run into problems with the
-famous @qq{Halting Problem} in computer science.}.
+fichier donné@footnote{Ceci est réalisable tant que le fichier LilyPond
+ne contient pas de Scheme.  Dès lors qu'un fichier contient du Scheme,
+des bribes de langage évolué se retrouvent danas le fichier LilyPond, ce
+qui conduit immanquablement au « problème de l'arrêt » bien connu en
+informatique.}.
 
-Le projet LilyPond ne dispose cependant que de ressources
-limitées@tie{}: les conversions ne sont pas toutes automatisées.  Voici
-une liste de problèmes clairement identifiés@tie{}:
+Le projet LilyPond ne dispose cependant que de ressources limitées : les
+conversions ne sont pas toutes automatisées.  Voici une liste de
+problèmes clairement identifiés :
 
 
 @verbatim
@@ -276,5 +381,3 @@ converted.
  \score{} must now begin with a music expression.  Anything else
  (particularly \header{}) must come after the music.
 @end verbatim
-
-