@c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: fr -*-
@ignore
- Translation of GIT committish: 34f7824737173f1b485c8989dd0de6b45c8b7c2a
+ Translation of GIT committish: d46572826e777ed3e9fa4656535a6e9000f2ed9e
When revising a translation, copy the HEAD committish of the
version that you are working on. For details, see the Contributors'
Guide, node Updating translation committishes..
@end ignore
-@c \version "2.17.19"
+@c \version "2.19.2"
@c Translators: Valentin Villenave, Jean-Charles Malahieude
@c Translation checkers: Jean-Jacques Gerbaud
\new Voice = "melody" {
\time 3/4
f4 g2 ~ |
- g4 e2 ~ |
- e8
+ 4 e2 ~ |
+ 8
}
\new Lyrics \lyricsto "melody" {
Ky -- ri -- e __
\time 3/4
\set melismaBusyProperties = #'()
c4 d ( e )
- g8 [ f ] f4 ~ f
+ g8 [ f ] f4 ~ 4
}
\new Lyrics \lyricsto "melody" {
Ky -- ri -- e e -- le -- i -- son
\time 3/4
\set melismaBusyProperties = #'()
c4 d ( e )
- g8 [ f ] ~ f4 ~ f
+ g8 [ f ] ~ 4 ~ f
}
\new Lyrics \lyricsto "melody" {
Ky -- ri -- _ e __ _ _ _
@c leave this as samp. -gp
Un mélisme sur la dernière syllabe d'un mot est indiqué par une longue
-ligne horizontale basse s'étirant jusqu'à syllabe suivante. Une telle
-ligne, que nous appellerons prolongateur ou extenseur, s'obtient en
-saisissant @samp{ __ } (notez les espaces entourant le double caractère
-souligné).
+ligne horizontale basse s'étirant jusqu'à la syllabe suivante. Une
+telle ligne, que nous appellerons prolongateur ou extenseur, s'obtient
+en saisissant @samp{ __ } (notez les espaces entourant le double
+caractère souligné).
@warning{Dans une partition, les mélismes, ou vocalises, sont
matérialisés par une ligne de prolongation. On l'indique par un double
\Lyrics
\consists "Bar_engraver"
\consists "Separating_line_group_engraver"
- \override BarLine.transparent = ##t
+ \hide BarLine
@}
@}
@end example
}
@end lilypond
-Et ce quel que soit le nombre de @qq{couplets} :
+Et ce quel que soit le nombre de « couplets » :
@lilypond[verbatim,quote]
\score {
Cette identité de structure n'est toutefois pas possible lorsque les
paroles sont différentes. Des instructions @code{\skip} devront venir
-s'insérer dans les paroles pour @qq{sauter} les notes des alternatives
+s'insérer dans les paroles pour « sauter » les notes des alternatives
qui ne les concernent pas.
N'utilisez pas de simple caractère souligné pour sauter une note.
Lorsqu'une note se prolonge sur les alternatives, la tenue est
indiquée normalement pour la première alternative, et à l'aide de
l'instruction @code{\repeatTie} pour les suivantes. Cette liaison
-@qq{de répétition} pose problème en matière d'alignement des paroles
+« de répétition » pose problème en matière d'alignement des paroles
puisque la longueur de l'alternative est accrue en raison de la liaison.
D'autre part, une liaison de prolongation crée un mélisme qui sera
effectif pour la première alternative, mais pas pour les autres. La
-solution pour @qq{recaler} les paroles consiste à désactiver
+solution pour « recaler » les paroles consiste à désactiver
temporairement la détection automatique de mélismes et insérer des
-@qq{blancs}.
+« blancs ».
@lilypond[quote,verbatim]
\score {
Le contexte @code{NullVoice} doit prendre place dans un contexte
@code{Staff} et ne saurait contenir que des notes déjà présentes sur la
-portée en question, au même octave. Dans le cas contraire, ce
+portée en question et à la même octave. Dans le cas contraire, ce
@code{NullVoice} pourrait interagir avec les autres voix imprimées de
façon inopinée. Par exemple, des notes arbitraires dans un
@code{NullVoice} pourraient entraîner l'apparition ou la disparition
d'altérations sur la portée considérée.
-Cette faà on de procéder permet par ailleurs d'utiliser la fonction
+Cette façon de procéder permet par ailleurs d'utiliser la fonction
@code{\partcombine} qui normalement ne peut s'utiliser avec des
paroles :
>>
@end lilypond
+@knownissues
+La commande @code{\addLyrics} ne peut traiter que des paroles attachées
+à un contexte @code{Voice} ; elle ne peut donc s'utiliser avec un
+@code{NullVoice}.
+
@noindent
La fonction @code{\partcombine} est abordée en détails dans
@ref{Regroupement automatique de parties}.
-Pour finir, cette méthode est aussi utilkisable lorsque les voix sont
+Pour finir, cette méthode est aussi utilisable lorsque les voix sont
sur des portées différentes, et ne se limite pas à deux voix :
@lilypond[quote,verbatim]
<<
\new Voice = melody \relative c' {
f4 \appoggiatura a32 b4
- \grace { f16[ a16] } b2
+ \grace { f16 a16 } b2
\afterGrace b2 { f16[ a16] }
\appoggiatura a32 b4
\acciaccatura a8 b4
@lilypond[verbatim,ragged-right,quote]
<<
\new Voice = melody \relative c' {
- \grace { c16[( d e f] }
+ \grace { c16( d e f }
g1) f
}
\new Lyrics \with { includeGraceNotes = ##t }
@noindent
le texte du premier couplet s'aligne de manière habituelle sur la
-mélodie nommée @qq{lahlah}. Mais le second couplet, tout d'abord
+mélodie nommée « lahlah ». Mais le second couplet, tout d'abord
rattaché au contexte @code{lahlah}, bascule sur la mélodie
-@code{alternative} pour les syllabes @qq{ran} à @qq{sau} grâce aux lignes
+@code{alternative} pour les syllabes « ran » à « sau » grâce aux lignes
@example
\new Lyrics \lyricsto "lahlah" @{
@item
L'impression de diagrammes d'accord, lorsque l'accompagnement est fait à
-la guitare, est expliqué à la rubrique @qq{Tablatures sous forme
-d’étiquette}, au chapitre @ref{Vue d'ensemble des cordes frettées}.
+la guitare, est expliqué à la rubrique « Tablatures sous forme
+d’étiquette », au chapitre @ref{Vue d'ensemble des cordes frettées}.
@end itemize
@item
Un @emph{livret} contenant l'intégralité des dialogues et le texte des
passages chantés. On y trouve aussi très souvent les indications de
-mise en scène. Bien que LilyPond soit capable de @qq{typographier} un
+mise en scène. Bien que LilyPond soit capable de « typographier » un
livret, n'oubliez pas qu'il n'y a dans ce cas pas de musique, et que
d'autres outils pourraient être mieux appropriés.
@item
Les portées vides sont la plupart du temps éliminées d'un conducteur ou
d'une partition de chœur. La réalisation d'une telle partition -- les
-anglophones la disent @qq{à la française} -- est expliquée à la rubrique
+anglophones la disent « à la française » -- est expliquée à la rubrique
@ref{Masquage de portées}.
@item
s'avérer pratique de détourner l'utilisation de la fonction
@code{\instrumentSwitch} pour gérer les différentes interventions de
l'un ou de l'autre ; vous devrez auparavant avoir établi la
-définition d'un @qq{instrument} pour chacun des rôles en question :
+définition d'un « instrument » pour chacun des rôles en question :
@lilypond[quote,verbatim]
\addInstrumentDefinition #"kaspar"
rythme et l'accentuation des paroles elles-mêmes.
@lilypond[verbatim,quote]
-stemOff = { \override Staff.Stem.transparent = ##t }
+stemOff = { \hide Staff.Stem }
\relative c' {
\stemOff
Les barres de mesure sont absentes dans la plupart des cas ; celles
que vous rencontrerez seront raccourcies ou en pointillé, dans le but
-d'indiquer une @qq{respiration}. Le fait de supprimer le graveur de
+d'indiquer une « respiration ». Le fait de supprimer le graveur de
barres de mesure produira des portées sans barre :
@lilypond[verbatim,quote]
chaque verset et généralement séparées par une double barre. Il n'est
fait usage que de rondes et de blanches, et la première mesure de chaque
moitié contient un simple accord de rondes. Il s'agit donc des notes
-correspondant au @qq{récitatif}. Ces cantiques sont traditionnellement
+correspondant au « récitatif ». Ces cantiques sont traditionnellement
centrés sur la page.
@lilypond[verbatim,quote]