@c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: fr -*-
@ignore
- Translation of GIT committish: 049bdd90b5ae67fe463bf85e926c2eabf51acf74
+ Translation of GIT committish: f8e7ac6dcdc5255d0c409ca68407f04dc8b98b99
When revising a translation, copy the HEAD committish of the
version that you are working on. For details, see the Contributors'
Guide, node Updating translation committishes..
@end ignore
-@c \version "2.16.0"
+@c \version "2.17.6"
@c Translators: Valentin Villenave, Jean-Charles Malahieude
@c Translation checkers: Jean-Charles Malahieude, John Mandereau
\new Staff = "up" {
\voiceOne
% Make space for fingering in the cross-staff voice
- \once\override DynamicLineSpanner #'staff-padding = #3.4
+ \once\override DynamicLineSpanner.staff-padding = #3.4
e''2\p\< d''\>
c1\!
}
@lilypondfile[verbatim,quote]
{cross-staff-stems.ly}
+Il n'est pas possible à l'heure actuelle, en raison de la manière
+dont il a été implémenté, de spécifier ce graveur en le mettant entre
+guillements ; il faut le mentionner en faisant précéder son nom d'un
+symbole @emph{hash} (un @code{#}).
+
@snippets
@lilypondfile[verbatim,quote,texidoc,doctitle]
{indicating-cross-staff-chords-with-arpeggio-bracket.ly}